1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,225 --> 00:00:19,269 監獄裏有規則 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,522 有點像是為罪行排名 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,985 根據對獄中服刑人士來說 哪些犯罪能接受或不能接受 6 00:00:26,985 --> 00:00:30,196 如果罪行太嚴重、太惡劣 7 00:00:30,196 --> 00:00:33,074 他們會說你死定了 8 00:00:33,074 --> 00:00:36,578 如果有人死定的程度和我一樣 9 00:00:37,662 --> 00:00:39,914 聰明人就有責任 10 00:00:39,914 --> 00:00:41,958 在有機會時殺了他們 11 00:00:44,794 --> 00:00:47,130 整個監獄的人都想殺我 12 00:00:47,130 --> 00:00:48,840 有一半的獄警亦然 13 00:00:50,216 --> 00:00:52,302 我認為這是正常反應 14 00:00:53,344 --> 00:00:54,179 但是... 15 00:00:54,763 --> 00:00:57,807 我一次也沒有 16 00:00:57,807 --> 00:01:01,978 比在教派中遇到無數次危險時 感到更受威脅 17 00:01:02,729 --> 00:01:06,191 在監獄中的痛苦遠遠比不上 18 00:01:06,191 --> 00:01:09,486 在教派中被奴役的痛苦 19 00:01:11,071 --> 00:01:13,948 被關押在聖地牙哥監獄的 七名教派成員 20 00:01:13,948 --> 00:01:19,370 受到永久保護,不會在獄中受到襲擊 21 00:01:19,370 --> 00:01:20,455 你為甚麼不說話? 22 00:01:20,455 --> 00:01:22,749 那是可怕又瘋狂的事件 23 00:01:22,749 --> 00:01:25,794 比我們報導過的任何罪行都嚴重 24 00:01:25,794 --> 00:01:30,131 據調查警察所述 這是智利第一次有人祭 25 00:01:30,131 --> 00:01:33,051 聽好了,是為了避免世界末日 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,261 這次犯罪太可怕了 27 00:01:35,261 --> 00:01:37,972 沒有人想把目光放遠一點 28 00:01:37,972 --> 00:01:39,974 這不是激情犯罪 29 00:01:41,309 --> 00:01:43,019 這不是為了偷車 30 00:01:43,019 --> 00:01:45,021 而殺人的罪行 31 00:01:45,772 --> 00:01:47,982 這是為了拯救世界的罪行 32 00:01:54,155 --> 00:01:56,783 通常我不喜歡談論這件事 33 00:01:57,283 --> 00:02:01,329 因為人們往往不了解情況有多糟 34 00:02:02,122 --> 00:02:04,374 如果我真的把一切都告訴你 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,960 你會不開心,你知道嗎? 36 00:03:05,643 --> 00:03:12,066 《光之安塔雷斯:末日教派大揭秘》 37 00:03:19,157 --> 00:03:23,828 (智利,聖地牙哥) 38 00:03:24,370 --> 00:03:27,498 我是維羅妮卡福斯利,是個記者 39 00:03:27,498 --> 00:03:32,337 在過去30年的職業生涯中 我一直致力於調查報導 40 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 我一直最喜歡警察新聞 41 00:03:35,006 --> 00:03:38,760 我喜歡犯罪故事 因為它們與人性有很大關係 42 00:03:38,760 --> 00:03:39,969 有了那些... 43 00:03:40,595 --> 00:03:42,722 人的腦中出現的弱點 44 00:03:42,722 --> 00:03:46,226 {\an8}揭開當中的秘密就能試圖了解 45 00:03:46,226 --> 00:03:49,479 人們犯罪的原因 46 00:03:49,479 --> 00:03:52,774 而特別在這個案子,牽涉到教派 47 00:03:53,358 --> 00:03:57,237 我剛開始調查此案時 感興趣的其中一點 48 00:03:57,237 --> 00:03:58,571 就是動機 49 00:04:00,114 --> 00:04:02,325 動機是為了拯救世界 50 00:04:02,325 --> 00:04:05,787 那時你會說:“這是語無倫次 我應該仔細調查此事” 51 00:04:06,496 --> 00:04:11,459 (智利南部某處) 52 00:04:12,168 --> 00:04:14,587 我這輩子從來沒有像入教時 53 00:04:14,587 --> 00:04:16,214 那樣快樂過 54 00:04:29,936 --> 00:04:32,563 (帕布洛昂杜拉加 前科利圭教派成員) 55 00:04:32,563 --> 00:04:34,816 那是一群... 56 00:04:34,816 --> 00:04:36,109 覺醒了的人 57 00:04:37,527 --> 00:04:38,486 為了... 58 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 為更崇高的利益服務 59 00:04:42,115 --> 00:04:45,660 為光、為愛服務,淨化整個世界 60 00:04:46,661 --> 00:04:47,829 他們收留了我 61 00:04:47,829 --> 00:04:49,872 他們接受了我的本來面目 62 00:04:49,872 --> 00:04:52,166 我以前從不屬於任何團體 63 00:04:53,042 --> 00:04:56,838 {\an8}(智利調查警察 總部) 64 00:04:56,838 --> 00:04:58,923 {\an8}我記得在12月 65 00:04:58,923 --> 00:05:02,427 {\an8}有幾個人 66 00:05:02,427 --> 00:05:04,595 {\an8}來找特別調查隊 67 00:05:04,595 --> 00:05:06,306 {\an8}是某個女人的家人 68 00:05:06,806 --> 00:05:09,225 他們開始說 69 00:05:09,851 --> 00:05:12,979 他們姐姐屬於某個教派 70 00:05:19,819 --> 00:05:22,697 智利的宗教法 71 00:05:22,697 --> 00:05:26,784 禁止任何人因宗教信仰而受到歧視 72 00:05:26,784 --> 00:05:27,994 - 這裏! - 在那邊 73 00:05:28,703 --> 00:05:30,621 由於沒有限制 74 00:05:30,621 --> 00:05:33,708 調查教派更為複雜 75 00:05:34,417 --> 00:05:35,418 繼續找! 76 00:05:36,002 --> 00:05:36,878 去吧! 77 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 嘿,老友! 78 00:05:39,213 --> 00:05:41,215 皇家!我們去看看 79 00:05:42,550 --> 00:05:46,554 對那個單位的警探來說 那是新的罪案 80 00:05:49,557 --> 00:05:53,895 我們沒有相關的知識 我們不知道怎麼調查一個教派 81 00:05:53,895 --> 00:05:57,190 讓我們能調查科利圭教派的 82 00:05:57,190 --> 00:06:00,943 是從秘魯非法販賣到智利的死藤水 83 00:06:07,408 --> 00:06:11,329 然後,當我們發現發生了謀殺案時 一切都改變了 84 00:06:11,329 --> 00:06:13,873 做過了化驗 85 00:06:13,873 --> 00:06:15,583 確認是人骨 86 00:06:15,583 --> 00:06:17,085 原來如此,確定嗎? 87 00:06:17,085 --> 00:06:19,462 我們會等檢察官,開始盡職調查 88 00:06:19,962 --> 00:06:21,089 可怕的兇殺案 89 00:06:24,133 --> 00:06:26,427 2013年4月 90 00:06:26,427 --> 00:06:29,472 {\an8}我接到聖地牙哥市檢察官的電話 91 00:06:29,472 --> 00:06:32,475 {\an8}他通知我有一宗大案子將被移交 92 00:06:32,475 --> 00:06:34,602 {\an8}給基爾普埃檢察官辦公室 93 00:06:35,728 --> 00:06:39,273 以及我會從負責案件的警察那裏 得到更多情報 94 00:06:39,273 --> 00:06:41,317 也就是調查警察 95 00:06:42,610 --> 00:06:47,573 聖地牙哥警方於2012年底開始調查 96 00:06:47,573 --> 00:06:52,870 他們確定在科利圭有人類遺骸 97 00:06:52,870 --> 00:06:55,039 基本上與我們 98 00:06:55,039 --> 00:06:58,459 所掌握該教派的主要資料吻合 99 00:07:12,223 --> 00:07:14,976 檢察官立即向我們發出逮捕令 100 00:07:14,976 --> 00:07:18,062 逮捕科利圭教派成員 101 00:07:19,564 --> 00:07:22,316 就人類的殘暴而言 102 00:07:23,443 --> 00:07:25,236 這個案子對我的影響最大 103 00:07:26,404 --> 00:07:27,280 你後悔嗎? 104 00:07:27,280 --> 00:07:29,365 你後悔加入教派嗎? 105 00:07:37,874 --> 00:07:39,625 那對我們來說是個挑戰 106 00:07:39,625 --> 00:07:42,920 因為我們要如何處理 前所未有的事情? 107 00:07:42,920 --> 00:07:46,507 {\an8}尤其是我要負責訊問年輕人 108 00:07:46,507 --> 00:07:48,885 {\an8}那真的很複雜 109 00:07:53,055 --> 00:07:56,225 (參與審判人士的證詞) 110 00:07:56,225 --> 00:08:00,021 (是根據案件的官方文件重現) 111 00:08:00,021 --> 00:08:04,775 (為清晰起見,某些陳述已被簡化) 112 00:08:04,775 --> 00:08:06,110 {\an8}大衛帕斯庭羅哈斯 113 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 {\an8}(大衛帕斯庭 前科利圭教派成員) 114 00:08:07,945 --> 00:08:10,156 {\an8}這些人多年來 115 00:08:10,156 --> 00:08:13,618 成為了安塔雷斯統治的受害者 116 00:08:13,618 --> 00:08:15,995 {\an8}卡羅琳娜沃加斯聖馬丁,15... 117 00:08:15,995 --> 00:08:19,415 {\an8}然後這種征服變成威脅... 118 00:08:19,415 --> 00:08:20,791 {\an8}帕布洛昂杜拉加 119 00:08:20,791 --> 00:08:24,086 {\an8}製造出讓他們聚在一起的恐懼 120 00:08:24,086 --> 00:08:25,630 {\an8}約瑟芬娜伊莎貝洛佩斯努涅斯 121 00:08:26,214 --> 00:08:27,590 {\an8}娜塔莉亞蓋拉傑基耶 122 00:08:27,590 --> 00:08:29,509 {\an8}(娜塔莉亞蓋拉 前科利圭教派成員) 123 00:08:29,509 --> 00:08:32,094 {\an8}瑪麗亞迪皮拉阿爾瓦雷斯福恩薩利達 124 00:08:32,094 --> 00:08:33,804 {\an8}尤其是帕布洛昂杜拉加 125 00:08:33,804 --> 00:08:36,766 {\an8}這個教派的第二把交椅 126 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 {\an8}卡拉法蘭琪阿拉納 127 00:08:38,184 --> 00:08:40,228 他是最害怕的 128 00:08:46,651 --> 00:08:49,320 我是個很孤獨的人 129 00:08:49,820 --> 00:08:52,490 突然間,我發現自己有了家人 130 00:08:52,490 --> 00:08:53,533 就在瞬間 131 00:08:53,533 --> 00:08:57,036 和愛我、希望我在場的人一起 132 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 帕布洛是個很快樂的孩子 133 00:09:05,002 --> 00:09:07,463 {\an8}非常熱愛大自然 134 00:09:07,463 --> 00:09:09,966 {\an8}他本來很快樂,直到他開始上學... 135 00:09:09,966 --> 00:09:11,342 {\an8}(傑米昂杜拉加 帕布洛昂杜拉加的父親) 136 00:09:11,342 --> 00:09:12,593 {\an8}大概是三、四年級 137 00:09:13,219 --> 00:09:16,347 帕布洛在小學時擁有很致命的組合 138 00:09:16,847 --> 00:09:18,516 因為他個子小 139 00:09:18,516 --> 00:09:21,185 戴着牙套和眼鏡,而且不喜歡足球 140 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 我是說,真的 141 00:09:22,103 --> 00:09:23,062 他是... 142 00:09:23,062 --> 00:09:25,439 最適合被欺凌的人 143 00:09:26,774 --> 00:09:29,443 我每天都在畫畫,我喜歡學習 144 00:09:29,443 --> 00:09:30,611 我拿到好成績 145 00:09:31,112 --> 00:09:33,030 媽的,我很容易成為目標 146 00:09:35,658 --> 00:09:36,867 我覺得很不公平 147 00:09:36,867 --> 00:09:39,870 那讓我很生氣 我不明白自己為何被欺凌 148 00:09:39,870 --> 00:09:41,706 我當時不知道我現在知道的事 149 00:09:42,915 --> 00:09:44,500 我真的很生氣、沮喪 150 00:09:44,500 --> 00:09:47,253 有很多我不知道如何應付的情感 151 00:09:47,253 --> 00:09:51,382 從那時到大概18歲,我都很憂鬱 152 00:09:56,470 --> 00:09:58,973 最後,到高中快結束時 153 00:09:58,973 --> 00:10:01,726 我不再努力融入學校 154 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 開始在別處找朋友 155 00:10:06,731 --> 00:10:08,691 我等不及要離開學校 156 00:10:08,691 --> 00:10:11,277 當我終於畢業時,我考上大學 157 00:10:11,277 --> 00:10:12,695 我發現了音樂 158 00:10:12,695 --> 00:10:14,363 我在樂隊裏唱歌 159 00:10:15,239 --> 00:10:19,577 我發現:“嘩,音樂對我有益” 我愛上了它 160 00:10:21,329 --> 00:10:24,624 漸漸地,我開始有更正常的關係 161 00:10:24,624 --> 00:10:26,250 我開始約會 162 00:10:26,250 --> 00:10:28,628 我開始有了真正的朋友 163 00:10:31,464 --> 00:10:33,174 直到後來 164 00:10:33,174 --> 00:10:35,551 我邂逅了我大兒子的母親 165 00:10:35,551 --> 00:10:37,595 他現在16歲了 166 00:10:43,351 --> 00:10:47,104 我23歲時發現自己要當爸爸 167 00:10:47,104 --> 00:10:48,856 24歲就當爸爸了 168 00:10:51,233 --> 00:10:53,694 人們以為24歲就代表是成年人 169 00:10:53,694 --> 00:10:56,238 我的身份證上說我是成年人 170 00:10:56,238 --> 00:10:58,866 但在情感上,我不是 171 00:10:58,866 --> 00:11:02,787 我看着自己說 “你知道嗎?我一團糟” 172 00:11:02,787 --> 00:11:04,914 “我要整理好自己” 173 00:11:04,914 --> 00:11:07,416 “我想為我的兒子做個好人 174 00:11:07,416 --> 00:11:10,711 我也想世界對我的兒子好” 知道嗎? 175 00:11:10,711 --> 00:11:13,589 這是人類的一小步... 176 00:11:14,799 --> 00:11:17,593 氣候變化、濫伐森林 177 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 人口增長加速... 178 00:11:20,554 --> 00:11:23,683 石油平台深水地平線爆炸 179 00:11:23,683 --> 00:11:26,310 214人被捕... 180 00:11:26,310 --> 00:11:30,398 我們必須盡我們所能阻止恐怖 181 00:11:30,398 --> 00:11:32,274 部隊奉命準備出動 182 00:11:32,274 --> 00:11:34,568 美軍開始空襲... 183 00:11:34,568 --> 00:11:36,654 那是世界貿易中心嗎? 184 00:11:36,654 --> 00:11:38,614 他們說飛機失事了! 185 00:11:44,745 --> 00:11:47,873 我開始相信別人給我的一切 186 00:11:47,873 --> 00:11:53,295 我練靈氣,我開始去蒸汽屋 開始讀有關佛教的書 187 00:11:53,295 --> 00:11:56,048 任何不是天主教的東西 188 00:11:56,048 --> 00:12:00,720 有一天,我的靈氣師傅說 “我知道有個很適合你的研討會 189 00:12:00,720 --> 00:12:03,013 事實上離你家很近” 190 00:12:03,013 --> 00:12:03,931 所以我... 191 00:12:04,515 --> 00:12:07,059 不知道是甚麼就去了 我認識了安塔雷斯 192 00:12:12,022 --> 00:12:14,358 在他成為光之安塔雷斯之前 193 00:12:14,358 --> 00:12:16,861 他的名字叫拉蒙卡斯蒂羅蓋特 194 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 出身勞動階級的孩子 195 00:12:18,654 --> 00:12:20,156 來自佩尼亞洛倫 196 00:12:20,156 --> 00:12:21,282 他踢足球 197 00:12:21,282 --> 00:12:24,118 在社區內有朋友,他騎腳踏車 198 00:12:24,118 --> 00:12:29,790 他在洛赫米達一個小鎮為孩子們補習 有政治和社會責任感 199 00:12:29,790 --> 00:12:33,043 學過音樂的年輕人 200 00:12:33,043 --> 00:12:35,087 他喜歡安第斯音樂 201 00:12:35,087 --> 00:12:38,632 他參加過一隊叫阿瑪魯的樂隊 202 00:12:38,632 --> 00:12:40,468 他是個很不錯的樂手 203 00:12:40,468 --> 00:12:44,096 {\an8}他很擅長吹奏單簧管 薩克斯風和恰朗哥琴 204 00:12:44,889 --> 00:12:48,267 我真的很欽佩在安塔雷斯那個拉蒙 205 00:12:48,267 --> 00:12:52,229 {\an8}他有能力了解其他人的需求 206 00:12:52,229 --> 00:12:53,439 {\an8}並幫助他們 207 00:12:58,235 --> 00:13:01,614 拉蒙卡斯蒂羅蓋特從很小的時候 208 00:13:01,614 --> 00:13:03,699 就開始感到身體疼痛 209 00:13:03,699 --> 00:13:06,911 痛楚讓他無法動彈,痛苦不堪 210 00:13:06,911 --> 00:13:08,788 讓他徹夜難眠 211 00:13:09,622 --> 00:13:12,792 他告訴我他痛得很厲害 212 00:13:12,792 --> 00:13:14,418 他寧願死 213 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 他說他要喝死藤水 214 00:13:20,800 --> 00:13:24,345 因為他兩年前喝過一次 215 00:13:24,345 --> 00:13:26,263 而那有幫助 216 00:13:26,263 --> 00:13:30,726 他有兩三個小時沒有感到痛楚 217 00:13:30,726 --> 00:13:32,520 對他來說,那是... 218 00:13:32,520 --> 00:13:33,729 難以置信 219 00:13:33,729 --> 00:13:37,650 {\an8}拉蒙卡斯蒂羅有一次 跟其他人一樣來到我家 220 00:13:37,650 --> 00:13:40,653 {\an8}那時,我每週都會在我家舉行儀式 221 00:13:40,653 --> 00:13:44,323 他和其他人一樣來我家要藥 222 00:13:44,323 --> 00:13:45,908 我們舉行了儀式 223 00:13:45,908 --> 00:13:48,661 拉蒙在這裏 224 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 司儀在那裏 225 00:13:50,955 --> 00:13:52,790 我閉上眼睛 226 00:13:52,790 --> 00:13:56,085 從我知道拉蒙坐着的地方 227 00:13:56,836 --> 00:13:58,671 我開始感到有很多光 228 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 叢林裏有幾千種植物 229 00:14:05,135 --> 00:14:07,221 每棵植物都有藥 230 00:14:07,221 --> 00:14:08,889 每棵植物都有靈魂 231 00:14:08,889 --> 00:14:12,393 死藤水就像是整個世界的融合 232 00:14:12,393 --> 00:14:16,146 含有每種植物的一小部分 233 00:14:16,146 --> 00:14:19,024 從某種意義上 它們被納入兩種植物當中 234 00:14:19,024 --> 00:14:21,443 綠九節和死藤水 235 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 而烹調它們的方式是得到智慧的訣竅 236 00:14:26,073 --> 00:14:28,200 它有很多用途 237 00:14:28,200 --> 00:14:30,619 但主要是為了治療 238 00:14:31,370 --> 00:14:32,580 和認知 239 00:14:33,122 --> 00:14:36,000 {\an8}吃了幾次藥後 240 00:14:36,500 --> 00:14:40,129 {\an8}他說他對我們叫他拉蒙感到不舒服 241 00:14:40,129 --> 00:14:42,756 他寧願我們叫他安塔雷斯 242 00:14:43,257 --> 00:14:47,553 聽着,死藤水顯然可以 在很多方面幫助你 243 00:14:47,553 --> 00:14:50,514 但一個很直接的幫助 就是讓你認識自己 244 00:14:51,098 --> 00:14:55,394 {\an8}拉蒙卡斯蒂羅稱自己為光之安塔雷斯 245 00:14:55,394 --> 00:14:59,607 {\an8}指的是天蠍座最亮的星星 246 00:14:59,607 --> 00:15:02,401 他和他當時的搭檔還有一個朋友 247 00:15:02,401 --> 00:15:04,987 可以說是他最初的追隨者 248 00:15:04,987 --> 00:15:07,698 他們參加了一個稱為彩虹的聚會 249 00:15:07,698 --> 00:15:10,993 在那裏,他遇到了有同樣經歷的人 250 00:15:12,786 --> 00:15:16,081 {\an8}我非常開放... 251 00:15:16,081 --> 00:15:18,292 {\an8}接受能力超強 252 00:15:18,292 --> 00:15:21,462 當然,我當時的經驗是 我看到三個人 253 00:15:21,462 --> 00:15:23,964 其中一個是拉蒙,他留着很長的鬍子 254 00:15:23,964 --> 00:15:27,176 坐在河中央的石頭上 255 00:15:27,843 --> 00:15:30,721 他們說:“跟我們一起坐下冥想 256 00:15:30,721 --> 00:15:32,681 我會向你展示冥想” 257 00:15:32,681 --> 00:15:34,141 他向我展示冥想 258 00:15:34,141 --> 00:15:36,477 那就像是:“哇,搞甚麼? 259 00:15:37,019 --> 00:15:38,395 我這種是甚麼感覺?” 260 00:15:51,408 --> 00:15:54,370 那是他第二次來到彩虹社區 261 00:15:54,370 --> 00:15:57,998 {\an8}他帶了兩個人來 262 00:15:58,499 --> 00:16:03,212 {\an8}他開始建立一個跟他一起冥想的小組 263 00:16:03,212 --> 00:16:07,049 我記得那裏有條河,一條大河 264 00:16:07,049 --> 00:16:09,677 有一天,我沿着河邊走時 265 00:16:09,677 --> 00:16:11,762 看到他們都在冥想 266 00:16:11,762 --> 00:16:12,763 我走了過去 267 00:16:13,472 --> 00:16:17,977 那是我們所有人 都感到親密的關鍵時刻 268 00:16:17,977 --> 00:16:21,855 我感覺到內心有著 某種無法理解的東西 269 00:16:24,066 --> 00:16:27,277 光之安塔雷斯是個很有魅力的人 270 00:16:27,277 --> 00:16:28,612 他的魅力 271 00:16:28,612 --> 00:16:30,197 出自幾個原因 272 00:16:30,197 --> 00:16:33,492 首先最重要的是他的外表,他很高 273 00:16:35,035 --> 00:16:37,579 他的身材魁梧 274 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 他的存在令人印象深刻 275 00:16:39,081 --> 00:16:41,083 他跟其他人很不一樣 276 00:16:41,083 --> 00:16:44,920 擁有大師的聲音、大師的姿態 277 00:16:44,920 --> 00:16:47,256 大師的鬍子 278 00:16:47,256 --> 00:16:48,966 大師的光頭 279 00:16:48,966 --> 00:16:50,300 他對自己的哲學 280 00:16:51,010 --> 00:16:52,970 很有信心 281 00:16:53,721 --> 00:16:55,222 那讓你也同樣有信心 282 00:16:59,143 --> 00:17:00,519 我愛上了他 283 00:17:00,519 --> 00:17:03,564 我跟他一起不是因為他要求 284 00:17:04,273 --> 00:17:07,276 而是因為我感受到很多愛 285 00:17:07,276 --> 00:17:10,863 安塔雷斯和其他擁有能力的人一起來 286 00:17:10,863 --> 00:17:13,032 那些已經是比較高級的人 287 00:17:13,032 --> 00:17:14,950 他們就像“上級” 288 00:17:14,950 --> 00:17:16,368 我的靈氣師傅在那裏 289 00:17:16,368 --> 00:17:17,828 另一位靈氣師傅也是 290 00:17:17,828 --> 00:17:20,831 我覺得這些人... 291 00:17:20,831 --> 00:17:22,499 份量舉足輕重 292 00:17:23,125 --> 00:17:25,961 而他們都懷着無比的崇敬 仰望安塔雷斯 293 00:17:27,504 --> 00:17:32,176 他百分百是我心目中大師的化身 294 00:17:34,970 --> 00:17:37,723 他有很多知識 295 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 透過學習和記憶得來 296 00:17:40,726 --> 00:17:43,187 他把它變成了模仿作品 297 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 或靈性拼貼畫 298 00:17:44,855 --> 00:17:46,899 {\an8}他經常談論卡洛斯卡斯塔尼達 299 00:17:47,858 --> 00:17:49,234 {\an8}瑪雅預言... 300 00:17:49,234 --> 00:17:50,986 {\an8}(“伊莉莎” 前光之安塔雷斯追隨者) 301 00:17:50,986 --> 00:17:53,238 {\an8}還有維拉科查 302 00:17:53,238 --> 00:17:57,493 你作為研討會的出席者可能會問的 303 00:17:57,993 --> 00:17:59,036 任何問題 304 00:17:59,036 --> 00:18:03,207 都由一個很有魅力的人回答 305 00:18:03,207 --> 00:18:06,293 而答案總是引用某句名言 306 00:18:06,960 --> 00:18:10,005 總會有一些特別的內容 307 00:18:10,005 --> 00:18:11,882 和資訊來源 308 00:18:11,882 --> 00:18:13,342 卡洛斯卡斯塔尼達 309 00:18:15,344 --> 00:18:16,887 《巫士唐望的教誨》 310 00:18:18,430 --> 00:18:21,391 美國嬉皮士時代的 311 00:18:22,226 --> 00:18:23,769 一個偶像 312 00:18:24,353 --> 00:18:25,813 在1960年代 313 00:18:25,813 --> 00:18:27,147 卡洛斯卡斯塔尼達 314 00:18:27,147 --> 00:18:30,609 研究了美洲原住民的祖先儀式 315 00:18:31,110 --> 00:18:32,945 他震驚了現代人類學界 316 00:18:32,945 --> 00:18:35,239 並自封為薩滿 317 00:18:37,032 --> 00:18:40,953 卡洛斯卡斯塔尼達 是美國反主流文化的泰斗 318 00:18:40,953 --> 00:18:45,541 他是電影導演、作家 音樂家的靈感來源 319 00:18:46,166 --> 00:18:48,377 他在當時很有影響力 320 00:18:49,461 --> 00:18:53,132 {\an8}宇宙的整體只是感知 321 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 {\an8}我們如何看待事物 322 00:18:54,842 --> 00:18:57,261 {\an8}沒有事實,只有詮釋 323 00:18:57,261 --> 00:18:58,554 {\an8}(卡洛斯卡斯塔尼達的聲音) 324 00:18:58,554 --> 00:18:59,471 拉蒙 325 00:19:00,055 --> 00:19:01,932 跟任何其他人一樣 326 00:19:02,432 --> 00:19:04,101 一直讀了又讀 327 00:19:04,935 --> 00:19:09,565 拉蒙說他的人生目標 328 00:19:12,234 --> 00:19:13,735 就是幫助別人 329 00:19:14,319 --> 00:19:15,154 (2009年1月) 330 00:19:15,154 --> 00:19:18,740 研討會開始五分鐘後 我就完全投入其中 331 00:19:18,740 --> 00:19:21,160 那些是我要找的工具 332 00:19:21,160 --> 00:19:24,997 那是內在自我的覺醒 333 00:19:24,997 --> 00:19:28,750 激發脈輪與內在自我研討會 334 00:19:28,750 --> 00:19:34,173 他讓你以蓮花的姿勢坐下 335 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 並為你做一次引導冥想 336 00:19:36,383 --> 00:19:41,013 我們必須想像走下樓梯 來到一扇門前 337 00:19:42,222 --> 00:19:43,265 想像一下 338 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 下行的樓梯 339 00:19:47,477 --> 00:19:48,979 我們走到一扇門前 340 00:19:49,938 --> 00:19:53,609 我要在你們左邊放一個盒子 341 00:19:54,109 --> 00:19:57,362 “那個盒子裏有一把金鑰匙 拿起鑰匙 342 00:19:57,362 --> 00:20:00,741 用鑰匙打開樓梯底部的一扇門” 343 00:20:00,741 --> 00:20:01,909 打開門 344 00:20:02,784 --> 00:20:03,827 進去 345 00:20:03,827 --> 00:20:07,873 “你現在身處一個空間 是你內在自我存在的空間” 346 00:20:08,707 --> 00:20:10,876 試着擁抱你的內在自我 347 00:20:12,169 --> 00:20:14,129 我覺得自己好像在擁抱一個身體 348 00:20:14,129 --> 00:20:18,258 被一種解放感所淹沒 349 00:20:25,933 --> 00:20:27,517 他總是暗示 350 00:20:27,517 --> 00:20:31,980 所有問題的答案 都在於與內在自我合作 351 00:20:32,564 --> 00:20:37,402 能否找到這些答案取決於你有多自律 352 00:20:37,402 --> 00:20:40,530 你到底有多願意 353 00:20:41,031 --> 00:20:42,366 去找出真相 354 00:20:43,909 --> 00:20:47,287 我覺得自己快要得到真正的知識 355 00:20:47,913 --> 00:20:50,082 深奧的真理,深刻的真理 356 00:20:50,082 --> 00:20:51,416 存在的答案 357 00:20:51,917 --> 00:20:53,669 我心想:“這或許就是 358 00:20:53,669 --> 00:20:56,505 我抑鬱這麼久的原因” 359 00:20:56,505 --> 00:20:57,923 我開始感覺好多了 360 00:20:59,549 --> 00:21:01,677 {\an8}我跟帕布洛昂杜拉加交往了一年 361 00:21:01,677 --> 00:21:03,387 {\an8}(娜塔莉亞蓋拉 調查檔案摘錄) 362 00:21:03,387 --> 00:21:06,348 {\an8}那段關係簡直是折磨 363 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 {\an8}我討厭他吸大麻 364 00:21:08,684 --> 00:21:12,104 {\an8}我們分手後分開了三個月 365 00:21:12,104 --> 00:21:14,147 {\an8}我再開始和帕布洛一起 366 00:21:14,147 --> 00:21:18,360 {\an8}他告訴我他去過一個自我療癒研討會 367 00:21:18,360 --> 00:21:21,405 {\an8}那真的對他很有幫助 他不再感到壓力 368 00:21:21,405 --> 00:21:22,698 {\an8}(帕布洛的公寓) 369 00:21:22,698 --> 00:21:27,160 帕布洛可以算是一塊磁石或一個接點 370 00:21:27,160 --> 00:21:30,455 讓他的朋友或他關心的人加入教派 371 00:21:30,956 --> 00:21:32,207 參加教派 372 00:21:32,791 --> 00:21:35,961 他邀請大衛帕斯庭住在他家 373 00:21:35,961 --> 00:21:38,463 一間位於軍事街的公寓 374 00:21:40,173 --> 00:21:42,676 {\an8}我看到他的行為有了巨大變化 375 00:21:42,676 --> 00:21:44,386 {\an8}(大衛帕斯庭 調查檔案摘錄) 376 00:21:44,970 --> 00:21:46,388 {\an8}我是說,我見證了 377 00:21:46,388 --> 00:21:51,018 {\an8}他有多崇拜安塔雷斯 378 00:21:51,518 --> 00:21:54,313 {\an8}大衛帕斯庭介紹女友皮拉給他認識 379 00:21:54,313 --> 00:22:00,402 {\an8}於是他的周圍就聚了一群人 全都是帕布洛的朋友 380 00:22:00,402 --> 00:22:02,195 我的人生有了起色,你知道嗎? 381 00:22:02,195 --> 00:22:05,324 我想我最好的朋友 我的女友、所有人 382 00:22:05,324 --> 00:22:07,868 也能從中受益 383 00:22:07,868 --> 00:22:10,370 找到這個真實的工具 384 00:22:11,788 --> 00:22:13,623 帕布洛經歷了覺醒過程 385 00:22:13,623 --> 00:22:16,877 成為最有紀律的士兵之一 386 00:22:19,629 --> 00:22:21,631 覺醒是一個轉折點 387 00:22:22,132 --> 00:22:26,553 那是一個人真正加入團體的時刻 388 00:22:27,095 --> 00:22:30,640 覺醒就是你發現... 389 00:22:30,640 --> 00:22:32,726 安塔雷斯是... 390 00:22:33,393 --> 00:22:34,603 神的化身的那一刻 391 00:22:34,603 --> 00:22:36,521 安塔雷斯的內在自我就是神 392 00:22:38,357 --> 00:22:40,442 有一次,他讓我們聚在一起 393 00:22:40,442 --> 00:22:44,112 我們大概有十個人在做冥想 394 00:22:44,112 --> 00:22:45,739 他告訴我們他有些消息 395 00:22:46,239 --> 00:22:48,075 有東西想讓我們看 396 00:22:48,575 --> 00:22:51,745 我記得我們開始喝死藤水 397 00:22:51,745 --> 00:22:52,662 只是一點點 398 00:22:52,662 --> 00:22:54,373 然後我們冥想 399 00:22:54,998 --> 00:22:58,168 就在研討會開始前 安塔雷斯跟我說:“坐在後面” 400 00:22:58,668 --> 00:23:02,881 “只需接受你知道 我會傳遞給你的能量 401 00:23:04,257 --> 00:23:08,261 今天你的內在自我 就會告訴你它的名字” 402 00:23:08,261 --> 00:23:09,471 我走到我的內在自我 403 00:23:09,471 --> 00:23:12,891 所有人都在做練習 安塔雷斯走過房間 404 00:23:12,891 --> 00:23:15,102 我閉着眼睛,安塔雷斯告訴我... 405 00:23:15,102 --> 00:23:17,020 “現在問他我是誰” 406 00:23:17,020 --> 00:23:18,188 我記得看到 407 00:23:18,188 --> 00:23:20,023 一個龐然大物 408 00:23:20,023 --> 00:23:23,944 在房間裏散發着能量 409 00:23:23,944 --> 00:23:26,530 而當他說 410 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 “你們知道我是誰嗎?” 411 00:23:28,240 --> 00:23:30,033 就像... 412 00:23:30,033 --> 00:23:33,286 我們都想告訴他,但沒人想說出來 413 00:23:37,249 --> 00:23:40,460 有東西在我腦中裂開了 414 00:23:40,460 --> 00:23:42,087 而我開始... 415 00:23:42,796 --> 00:23:45,549 看到很多連續的幻象 416 00:23:45,549 --> 00:23:47,426 每一個都非常強烈 417 00:23:47,426 --> 00:23:50,929 像是兩、三秒閃現的特定場面 418 00:23:50,929 --> 00:23:53,974 有不同的衣服 不同的時間、不同的場景 419 00:23:54,599 --> 00:23:56,059 我看到很多自殺 420 00:23:56,059 --> 00:23:58,270 我看到很多感覺... 421 00:23:58,270 --> 00:24:01,523 就像我的脖子斷了,像我的手臂斷了 422 00:24:01,523 --> 00:24:04,359 還有很多悲痛和哀傷 423 00:24:04,359 --> 00:24:05,569 很多痛苦 424 00:24:05,569 --> 00:24:06,653 很多羞恥 425 00:24:06,653 --> 00:24:08,530 在這一連串的 426 00:24:09,239 --> 00:24:11,074 畫面之後 427 00:24:12,075 --> 00:24:15,036 我終於看到某個像聖經的場景 428 00:24:15,036 --> 00:24:16,746 那裏有一群人 429 00:24:16,746 --> 00:24:20,250 在這群人的中間,有一個人背對着我 430 00:24:20,750 --> 00:24:22,335 這個人在發光 431 00:24:22,836 --> 00:24:25,046 那個人轉過身來 432 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 他長着安塔雷斯的臉 433 00:24:26,923 --> 00:24:31,261 他的姿勢完全是我聯想到耶穌的形象 434 00:24:32,053 --> 00:24:33,680 研討會結束了 435 00:24:34,306 --> 00:24:37,851 安塔雷斯對我說 “那你的內在自我跟你說了甚麼?” 436 00:24:37,851 --> 00:24:41,271 我說:“它讓我看了很多東西 我正在消化,遲些再告訴你” 437 00:24:42,606 --> 00:24:48,737 我同意載安塔雷斯回他住的房子 438 00:24:48,737 --> 00:24:50,113 我一路上都很安靜 439 00:24:50,113 --> 00:24:52,574 我送他到門口,他說:“現在” 440 00:24:52,574 --> 00:24:54,951 我問:“安塔雷斯,你是耶穌嗎?” 441 00:24:55,452 --> 00:24:58,079 他臉色一變,表情也變了 442 00:24:58,079 --> 00:25:00,832 他變得很嚴肅、很嚴厲,他說 443 00:25:00,832 --> 00:25:03,502 “帕布洛,坐下來 告訴我你看到了甚麼” 444 00:25:03,502 --> 00:25:05,545 我把我剛告訴你的事都告訴他 445 00:25:07,631 --> 00:25:10,175 “事實上我就是耶穌,對 446 00:25:11,676 --> 00:25:13,470 但我是耶穌 447 00:25:14,429 --> 00:25:17,432 是基於耶穌是神的化身 448 00:25:19,434 --> 00:25:21,186 帕布洛,其實我是神” 449 00:25:23,855 --> 00:25:25,941 “對於我是神這件事你有懷疑嗎?” 450 00:25:25,941 --> 00:25:28,985 “沒有,我剛看到你是神 451 00:25:28,985 --> 00:25:31,404 所以似乎我知道你是神” 452 00:25:32,822 --> 00:25:34,741 然後,媽的,我哭了出來 453 00:25:42,374 --> 00:25:44,626 安塔雷斯對我說:“帕布洛,別擔心 454 00:25:45,126 --> 00:25:47,963 剛發生在你身上的這件事 就是你的覺醒 455 00:25:47,963 --> 00:25:51,091 你剛醒覺,了解到事情的真相 456 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 我已經轉世很多次了 457 00:25:53,385 --> 00:25:56,805 有些轉世的目的是教導 458 00:25:56,805 --> 00:25:58,723 當我是耶穌時,我是來教導 459 00:25:58,723 --> 00:26:02,310 當我是佛陀 當我是黑天時,我是來教導 460 00:26:02,310 --> 00:26:04,896 在這次轉世,我不是來教導 461 00:26:05,689 --> 00:26:08,984 在這次轉世,我是來擊倒黑暗的” 462 00:26:13,989 --> 00:26:17,284 在2012年前幾年 463 00:26:17,284 --> 00:26:19,119 有個消息開始 464 00:26:19,119 --> 00:26:22,289 透過社交媒體、透過Google 465 00:26:22,289 --> 00:26:25,417 透過非官方渠道流傳 466 00:26:25,959 --> 00:26:28,336 指世界末日即將來臨 467 00:26:29,337 --> 00:26:32,549 我們在地球上可能只剩下三年時間 468 00:26:32,549 --> 00:26:35,635 因為2012年12月21日... 469 00:26:35,635 --> 00:26:37,762 根據古瑪雅曆法 470 00:26:37,762 --> 00:26:40,056 2012年12月21日 471 00:26:40,056 --> 00:26:41,850 將會是世界末日 472 00:26:42,642 --> 00:26:44,644 2012年12月 473 00:26:44,644 --> 00:26:46,438 沒有黎明的一天 474 00:26:46,438 --> 00:26:49,399 小行星與地球的一次相撞 475 00:26:49,399 --> 00:26:53,486 可能是《啟示錄》 另一節經文預言的災難性事件 476 00:26:54,446 --> 00:26:57,532 世界會像古老文化預言那樣毀滅嗎? 477 00:26:59,451 --> 00:27:02,120 他開始揭示這個背景 478 00:27:02,120 --> 00:27:05,081 真正的背景,這個... 479 00:27:05,832 --> 00:27:07,667 我被召喚來幫忙的背景 480 00:27:07,667 --> 00:27:10,003 光明與黑暗之間的發生了戰鬥 481 00:27:10,003 --> 00:27:11,880 這場戰鬥快將結束 482 00:27:11,880 --> 00:27:15,091 它會在2012年12月21日結束 483 00:27:19,095 --> 00:27:22,057 想像有一個人自尊心嚴重受損 484 00:27:22,057 --> 00:27:25,560 然後有個大師突然出現對他說 485 00:27:26,227 --> 00:27:27,646 “你會拯救世界” 486 00:27:27,646 --> 00:27:29,648 我決定相信他 487 00:27:30,607 --> 00:27:34,110 {\an8}我以為我看到了 然後我決定付諸行動 488 00:27:34,694 --> 00:27:36,655 {\an8}所以他們大概也以為 489 00:27:36,655 --> 00:27:38,281 {\an8}自己也看到了 490 00:27:38,281 --> 00:27:40,408 有些人比較早,有些比較遲 491 00:27:41,493 --> 00:27:44,245 他們都決定要追隨他 492 00:27:46,498 --> 00:27:49,417 當我覺醒時,安塔雷斯告訴我 493 00:27:49,417 --> 00:27:52,212 “你剛加入了世界上最尊貴的俱樂部 494 00:27:52,212 --> 00:27:54,255 做好準備吧,因為... 495 00:27:54,798 --> 00:27:58,051 這個俱樂部不是為了玩樂 而是為了付出努力” 496 00:27:58,051 --> 00:27:59,260 他的語氣變了 497 00:27:59,260 --> 00:28:04,015 他從一個節儉、專注 和輕聲細語的大師 498 00:28:04,015 --> 00:28:05,475 變成了說話很嚴厲的人 499 00:28:05,475 --> 00:28:07,227 “你首先要知道的是 500 00:28:07,227 --> 00:28:10,063 我不是來要求人幫忙 501 00:28:10,063 --> 00:28:11,648 我發號施令” 502 00:28:11,648 --> 00:28:14,192 對我說話的人可是神!所以我說 503 00:28:14,192 --> 00:28:15,944 “好,向我下令吧!” 504 00:28:18,113 --> 00:28:21,408 我在頭兩個月收到很多命令 505 00:28:21,408 --> 00:28:23,576 但是小命令,你知道嗎? 506 00:28:24,577 --> 00:28:28,540 總是很接近一個人能犧牲的極限 507 00:28:28,540 --> 00:28:29,582 例如說 508 00:28:29,582 --> 00:28:32,043 “我要你刪除所有照片” 509 00:28:32,043 --> 00:28:33,670 那些照片是... 510 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 我不知道 我兒子的誕生,我兒子的童年 511 00:28:38,258 --> 00:28:39,259 是我的照片! 512 00:28:44,139 --> 00:28:48,393 我的公寓裏有個小房間 我的兒子住在那裏 513 00:28:48,393 --> 00:28:50,520 他有一半時間跟我住 514 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 安塔雷斯說 “帕布洛,我要搬去跟你住” 515 00:28:53,273 --> 00:28:56,484 “該死,安塔雷斯大師,我衷心理解 516 00:28:56,484 --> 00:28:58,236 你需要一個地方住 517 00:28:58,236 --> 00:29:01,781 但我對我兒子負有責任 518 00:29:01,781 --> 00:29:03,575 我認為... 519 00:29:03,575 --> 00:29:06,619 我有這個兒子是有原因的,我相信...” 520 00:29:08,872 --> 00:29:11,291 “你以為自己在跟誰說話? 521 00:29:11,791 --> 00:29:14,502 我不是要聽你的廢話 522 00:29:14,502 --> 00:29:17,547 我在命令你,我在通知你 523 00:29:17,547 --> 00:29:19,549 我會住在那個房間 524 00:29:19,549 --> 00:29:23,470 記住,你在跟神說話,安守本份吧” 525 00:29:26,556 --> 00:29:29,017 {\an8}到那時為止,還沒有發生肢體暴力 526 00:29:29,017 --> 00:29:31,978 {\an8}但他充滿怒氣 527 00:29:31,978 --> 00:29:34,522 {\an8}疲憊不堪 528 00:29:34,522 --> 00:29:35,774 像是一個挑戰 529 00:29:35,774 --> 00:29:38,067 就好像拉蒙並不是 530 00:29:38,067 --> 00:29:40,737 在懲罰我,而是在挑戰我 531 00:29:40,737 --> 00:29:45,325 就像:“你沒有集中精神 你不是在冥想” 532 00:29:45,325 --> 00:29:48,953 在內心深處,安塔雷斯基本上 希望沒有人質疑他 533 00:29:48,953 --> 00:29:52,165 而是遵從他的指示 守他所要求的紀律 534 00:29:52,165 --> 00:29:54,959 把他們所有的物質財產 535 00:29:54,959 --> 00:29:57,837 珍視的一切都交給他 536 00:29:57,837 --> 00:29:59,631 壓抑他們的情緒 537 00:29:59,631 --> 00:30:01,716 {\an8}安塔雷斯是我們的領袖 538 00:30:01,716 --> 00:30:02,801 {\an8}我們的導師 539 00:30:02,801 --> 00:30:04,135 {\an8}我們的精神嚮導 540 00:30:04,135 --> 00:30:06,095 {\an8}我們被認為是戰士 541 00:30:06,095 --> 00:30:08,973 {\an8}必須與“自我”搏鬥 壓抑我們的自尊心 542 00:30:08,973 --> 00:30:11,768 {\an8}所以我們必須聽從他的命令 543 00:30:11,768 --> 00:30:13,186 {\an8}就算我們不想 544 00:30:13,186 --> 00:30:16,648 跟他同住是有一套規矩 545 00:30:17,232 --> 00:30:20,693 你不能直接面對他說話,你不能碰他 546 00:30:20,693 --> 00:30:23,446 我們要讀卡洛斯卡斯塔尼達的書 547 00:30:23,446 --> 00:30:25,323 讀《聖經》的某些章節 548 00:30:26,074 --> 00:30:28,243 遠離“睡着”的人 549 00:30:29,244 --> 00:30:30,745 我們必須 550 00:30:30,745 --> 00:30:33,039 盡可能丟棄物質財產 551 00:30:35,291 --> 00:30:36,793 我們必須剃光頭 552 00:30:37,293 --> 00:30:40,421 因為頭髮會積聚負能量 553 00:30:40,421 --> 00:30:44,259 我們只能穿色彩繽紛的衣服 不能穿黑色 554 00:30:45,176 --> 00:30:46,803 我被禁止吹口哨 555 00:30:46,803 --> 00:30:49,347 我再也不准吹口哨或唱歌了 556 00:30:49,347 --> 00:30:53,184 我顯然不能作曲 那會像:“搞甚麼鬼?你在錄音? 557 00:30:53,184 --> 00:30:56,271 你應該專心幫我拯救世界” 558 00:30:56,271 --> 00:30:58,731 他在建造一條戰士之路 559 00:30:58,731 --> 00:31:02,443 每個戰士都必須變得 越來越無懈可擊、冷酷無情 560 00:31:04,654 --> 00:31:08,491 根據卡洛斯卡斯塔尼達的書 所記載,戰士是... 561 00:31:09,367 --> 00:31:11,911 非常強大的人 562 00:31:11,911 --> 00:31:14,622 他們非常強大,因為他們沒有自我 563 00:31:14,622 --> 00:31:16,499 因為他們沒有牽掛 564 00:31:16,499 --> 00:31:17,917 因為他們沒有... 565 00:31:18,418 --> 00:31:20,044 多餘的世俗情感 566 00:31:20,044 --> 00:31:24,549 他們沒有基於社會建構的道德上 567 00:31:24,549 --> 00:31:26,384 自我毀滅 568 00:31:27,135 --> 00:31:30,221 一旦決定了行動 569 00:31:30,763 --> 00:31:32,307 我們就不會再質疑 570 00:31:32,307 --> 00:31:35,351 那件事是否應該做 571 00:31:35,351 --> 00:31:36,769 媽的,他是野獸 572 00:31:38,688 --> 00:31:43,276 {\an8}世上生物分為三種 純淨、不純淨和黑暗 573 00:31:43,276 --> 00:31:47,322 {\an8}純淨的生物一直都在光明中 574 00:31:47,322 --> 00:31:51,659 {\an8}不純淨的生物犯下了罪行 違反神在創世時 575 00:31:51,659 --> 00:31:54,621 {\an8}所制定的宇宙法則 576 00:31:54,621 --> 00:31:59,292 {\an8}而黑暗生物是惡魔路西法所創造 577 00:31:59,292 --> 00:32:02,337 為了發起星際戰爭 578 00:32:02,337 --> 00:32:05,590 他說其中一個女孩的母親 擁有黑暗的內在自我 579 00:32:05,590 --> 00:32:10,386 我能看到她的眼睛裏 有其他不同的眼睛,像金屬般 580 00:32:10,386 --> 00:32:12,972 我跟這個女人說話時 581 00:32:12,972 --> 00:32:16,851 同時,我的內心在... 582 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 用我的翅膀包着我自己,阻擋攻擊 583 00:32:20,772 --> 00:32:23,983 我看到她身上散發出黑色能量的蛇 584 00:32:23,983 --> 00:32:26,361 我把牠們拉出來,趕走牠們 585 00:32:26,361 --> 00:32:28,446 然後我感到有東西黏在我身上 586 00:32:28,446 --> 00:32:30,406 談話很隨意,我... 587 00:32:31,157 --> 00:32:35,411 那是絕對的、持續的戰爭狀態 你知道嗎? 588 00:32:40,750 --> 00:32:42,627 有一次,安塔雷斯 589 00:32:43,211 --> 00:32:44,754 服用死藤水後 590 00:32:45,254 --> 00:32:46,965 看到帕布洛的貓 591 00:32:46,965 --> 00:32:48,800 說她被詛咒了 592 00:32:49,300 --> 00:32:51,302 我們住在公寓 593 00:32:51,302 --> 00:32:53,972 我的貓懷孕了 594 00:32:53,972 --> 00:32:57,225 安塔雷斯變得非常緊張 595 00:32:57,225 --> 00:33:00,937 他說:“天啊 你以為這是一場遊戲嗎? 596 00:33:00,937 --> 00:33:04,357 那些將會出生的小貓 內在會是甚麼? 597 00:33:04,357 --> 00:33:08,695 因為這很可能是路西法的攻擊 598 00:33:10,363 --> 00:33:13,533 讓女巫懷孕的貓的內在自我 599 00:33:13,533 --> 00:33:15,994 那隻貓的內在自我可能是路西法 600 00:33:16,494 --> 00:33:20,206 目的是要帶來五隻主要的黑暗生物 601 00:33:20,206 --> 00:33:22,458 來到我家攻擊我 602 00:33:22,458 --> 00:33:23,668 那麼,讓我們看看 603 00:33:24,335 --> 00:33:26,129 這些小貓是甚麼吧,帕布洛” 604 00:33:26,838 --> 00:33:29,549 所以他把我的貓放進特百惠盒子裏 605 00:33:29,549 --> 00:33:31,050 就在他把她放進去時 606 00:33:31,050 --> 00:33:35,471 我看到我的貓散發出某種黑色能量 607 00:33:35,972 --> 00:33:39,726 我心想:“該死,這是真的!” 她竪起了毛,同時縮成一團 608 00:33:39,726 --> 00:33:41,436 她非常生氣 609 00:33:41,436 --> 00:33:43,896 他帶我到聖卡洛斯運河附近 610 00:33:43,896 --> 00:33:45,314 他下了車 611 00:33:46,065 --> 00:33:49,569 走到一條橋邊 把特百惠盒子和我的貓一起丟進河裏 612 00:33:53,531 --> 00:33:57,285 那是我們第一次要殺死黑暗生物 613 00:33:58,578 --> 00:33:59,537 {\an8}(聖地牙哥) 614 00:33:59,537 --> 00:34:01,497 {\an8}在2010年3月 615 00:34:01,497 --> 00:34:03,875 {\an8}我們決定改變住處 616 00:34:03,875 --> 00:34:06,294 {\an8}搬到奧爾穆埃 617 00:34:07,211 --> 00:34:08,046 (智利,奧爾穆埃) 618 00:34:08,046 --> 00:34:11,424 於是我們從我家人居住的城市 619 00:34:11,424 --> 00:34:13,342 搬到遠離城市的地方 620 00:34:14,510 --> 00:34:18,181 安塔雷斯對讓我們搬走的解釋 621 00:34:18,181 --> 00:34:20,558 是房子有能量 622 00:34:21,059 --> 00:34:23,978 所以我們在奧爾穆埃租的房子 623 00:34:24,479 --> 00:34:26,481 比之前的公寓更有能量 624 00:34:28,608 --> 00:34:33,071 那時,我被告知他們想 在奧爾穆埃建立一間治療中心 625 00:34:33,571 --> 00:34:35,740 事實上,那時他們問我 626 00:34:35,740 --> 00:34:39,160 能否借錢給他們付一整年的房租 627 00:34:39,160 --> 00:34:40,620 因為那樣比較便宜 628 00:34:40,620 --> 00:34:43,623 戰士之路的其中一部分 629 00:34:43,623 --> 00:34:44,957 是跟蹤的藝術 630 00:34:44,957 --> 00:34:48,669 基本上就是為了實現更大利益 而編造的戰略謊言 631 00:34:49,337 --> 00:34:53,424 他們向我提交了一份商業計劃書 考慮得很周全 632 00:34:53,424 --> 00:34:56,010 那是個詭計 633 00:34:56,010 --> 00:34:58,930 為了履行閱讀卡斯塔尼達著作的義務 634 00:34:58,930 --> 00:35:01,015 我們要學習跟蹤的藝術 635 00:35:01,015 --> 00:35:04,268 我們要“跟蹤”所有“睡着”的人 636 00:35:04,268 --> 00:35:06,521 就像《22世紀殺人網絡》裏的里奧 637 00:35:06,521 --> 00:35:09,107 我們不能把真相告訴“睡着”的人 638 00:35:09,107 --> 00:35:12,068 我們怎能說出真相? 他們永遠不會明白 639 00:35:12,068 --> 00:35:15,488 為了讓他們最終覺醒 我們能為他們做的最好的事 640 00:35:15,488 --> 00:35:18,116 就是為了他們好而騙他們 641 00:35:18,116 --> 00:35:21,410 他們準時付錢 因為那是計畫的一部分 642 00:35:21,410 --> 00:35:23,913 {\an8}當我們開始一起住在那間房子時 643 00:35:23,913 --> 00:35:26,457 {\an8}我們認為自己是一個社團 644 00:35:26,457 --> 00:35:29,752 {\an8}我們投入了時間成立視聽領域的 645 00:35:29,752 --> 00:35:31,254 {\an8}卡呂普索製作公司 646 00:35:31,963 --> 00:35:35,800 我們賣壽司 還舉辦了自我療癒研討會 647 00:35:35,800 --> 00:35:39,262 到頭來,我們只有六、七個人 648 00:35:39,262 --> 00:35:43,558 大家都在努力滿足 649 00:35:44,225 --> 00:35:45,476 安塔雷斯的需求 650 00:35:45,476 --> 00:35:48,104 安塔雷斯也不是特別用功 651 00:35:48,104 --> 00:35:49,689 恰恰相反 652 00:35:49,689 --> 00:35:51,149 他們要照顧他 653 00:35:51,149 --> 00:35:53,401 帕布洛要帶他出去散步 654 00:35:53,401 --> 00:35:56,654 他經常要按摩 655 00:35:56,654 --> 00:35:59,532 安塔雷斯從沒掃過地 也從沒拿起過掃帚 656 00:35:59,532 --> 00:36:00,908 安塔雷斯從來沒工作過 657 00:36:00,908 --> 00:36:04,871 他的工作是拯救人類 658 00:36:04,871 --> 00:36:08,249 而他有對抗黑暗的任務 659 00:36:08,249 --> 00:36:11,752 他的工作就是承受將黑暗 660 00:36:11,752 --> 00:36:14,213 帶入自己體內的痛苦 661 00:36:14,213 --> 00:36:16,090 他的工作就是存活 662 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 他的工作就是不死去 663 00:36:30,313 --> 00:36:31,689 那就是他們所相信的 664 00:36:32,190 --> 00:36:33,357 那個故事 665 00:36:33,357 --> 00:36:35,109 他們相信了一切 666 00:36:35,610 --> 00:36:38,487 {\an8}在六、七、八個月裏 667 00:36:38,487 --> 00:36:40,531 {\an8}我都相信我必須 668 00:36:41,032 --> 00:36:44,452 {\an8}照安塔雷斯說的去做,就好像 669 00:36:45,077 --> 00:36:46,537 好像我失去了自己的意志 670 00:36:46,537 --> 00:36:49,624 好像我不需要思考 671 00:36:49,624 --> 00:36:52,585 因為另一個人會告訴你該怎麼做 672 00:36:53,336 --> 00:36:54,503 而你會說 673 00:36:55,129 --> 00:36:56,714 “我的小腦袋有甚麼用?” 674 00:36:56,714 --> 00:36:58,382 “我的心有甚麼用?” 675 00:36:58,382 --> 00:36:59,842 “我的意志有甚麼用?” 676 00:37:00,509 --> 00:37:01,594 “如果神告訴我 677 00:37:01,594 --> 00:37:04,847 我要做的一切,我為甚麼是自由?” 678 00:37:05,097 --> 00:37:09,018 (2011年2月) 679 00:37:09,018 --> 00:37:11,896 帕布洛打給我說 680 00:37:11,896 --> 00:37:14,565 “在一個儀式中 681 00:37:14,565 --> 00:37:18,444 他必須打你們的脈輪三下 682 00:37:18,444 --> 00:37:22,114 那會讓你們 683 00:37:22,114 --> 00:37:23,241 大幅痊癒” 684 00:37:23,741 --> 00:37:25,451 首先,我們剃了光頭 685 00:37:25,451 --> 00:37:27,828 他說:“把衣服脫掉” 686 00:37:27,828 --> 00:37:30,081 於是,我們脫掉衣服 687 00:37:30,665 --> 00:37:32,458 然後他們在我們的 688 00:37:33,209 --> 00:37:37,171 第一個脈輪上打了三下,這裏 689 00:37:39,257 --> 00:37:40,800 用棍子打三下 690 00:37:40,800 --> 00:37:42,843 那顯然很痛 691 00:37:45,846 --> 00:37:48,266 比起恐懼,我感到愧疚 692 00:37:48,766 --> 00:37:51,519 因為我覺得我沒有做足夠的事 693 00:37:51,519 --> 00:37:54,063 幫助拉蒙 694 00:37:57,066 --> 00:37:58,484 結果適得其反 695 00:37:58,484 --> 00:38:04,573 他沒有回到以前的樣子 696 00:38:04,573 --> 00:38:09,578 他對現實的扭曲反而更嚴重了 697 00:38:09,578 --> 00:38:14,875 我會想:“哇,太瘋狂了 竟然會有人相信在那個狀態的他” 698 00:38:28,264 --> 00:38:32,810 (2011年10月) 699 00:38:37,690 --> 00:38:40,276 有一天,他命令我不要再見我兒子 700 00:38:40,276 --> 00:38:42,361 “你的人生中已沒有兒子了 701 00:38:42,361 --> 00:38:44,947 很抱歉,我知道你有多愛他 702 00:38:44,947 --> 00:38:48,451 但距離2012年只剩一年了 703 00:38:50,494 --> 00:38:52,872 而你作為 704 00:38:53,956 --> 00:38:56,959 這個重要使命的侍奉者的任務 705 00:38:57,710 --> 00:39:01,297 需要你全神貫注 706 00:39:01,297 --> 00:39:04,550 你在你兒子身上浪費太多精力了 所以,對不起 707 00:39:04,550 --> 00:39:05,926 我知道那會很痛苦 708 00:39:06,635 --> 00:39:07,595 但是... 709 00:39:08,512 --> 00:39:11,307 你要想辦法 710 00:39:12,016 --> 00:39:14,935 騙你兒子的媽媽,編個藉口告訴她 711 00:39:17,813 --> 00:39:19,148 讓這件事變成永久 712 00:39:19,148 --> 00:39:22,151 你必須讓兒子從你的生命中消失 713 00:39:22,151 --> 00:39:23,944 他不能再出現在這裏了” 714 00:39:26,405 --> 00:39:28,866 那孩子是個甜心 715 00:39:28,866 --> 00:39:30,284 帕布洛來過很多次 716 00:39:30,284 --> 00:39:32,119 帕布洛每隔兩週就會見他一次 717 00:39:32,119 --> 00:39:35,122 他會帶他去奧爾穆埃 718 00:39:35,831 --> 00:39:38,376 如果我當初知道 在奧爾穆埃發生着甚麼事 719 00:39:38,376 --> 00:39:41,295 我會怕得頭髮直豎,但我不知道 720 00:39:58,312 --> 00:40:02,858 那種悲傷的程度無法用言語形容 721 00:40:04,026 --> 00:40:06,362 我想任何有小孩的人 722 00:40:07,571 --> 00:40:09,115 都會深有同感 723 00:40:13,994 --> 00:40:16,747 那讓我崩潰,徹底地摧毀了我 724 00:40:20,209 --> 00:40:22,044 我一直想當爸爸 725 00:40:22,628 --> 00:40:26,757 儘管我是個白痴,而且有很多問題 726 00:40:26,757 --> 00:40:28,676 但當爸爸對我來說很重要 727 00:40:33,139 --> 00:40:36,934 我一直沉醉在宗教的狂喜 728 00:40:37,643 --> 00:40:39,353 和絕對的痛苦中 729 00:40:39,353 --> 00:40:41,522 但那是殉道者的痛苦 730 00:40:41,522 --> 00:40:45,651 “可惡,我失去了一切 一切都很痛苦 731 00:40:45,651 --> 00:40:49,447 但想想長遠的利益吧” 732 00:40:50,030 --> 00:40:51,198 所以... 733 00:40:51,782 --> 00:40:55,286 奇怪的是,那是我最快樂的時刻之一 734 00:40:55,286 --> 00:40:57,580 我高興得哭出來的時刻 735 00:41:00,332 --> 00:41:03,294 {\an8}安塔雷斯決定再次搬家 736 00:41:03,294 --> 00:41:06,046 {\an8}這次他們要在曼塔瓜租房子 737 00:41:06,046 --> 00:41:08,340 他們在那裏舉辦療癒研討會 738 00:41:08,340 --> 00:41:10,634 有很多人參加 739 00:41:11,135 --> 00:41:14,138 但只有少數被安塔雷斯選中的人 740 00:41:14,138 --> 00:41:17,933 才被允許與小組成員親密接觸 741 00:41:17,933 --> 00:41:21,228 他們是唯一可以進出房子的人 742 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 當中有幸福的時刻 743 00:41:23,230 --> 00:41:25,691 讓他們感受到真正的狂喜 744 00:41:26,358 --> 00:41:29,528 裏面有愛情故事 745 00:41:29,528 --> 00:41:32,698 因為帕布洛跟娜塔莉亞在一起 大衛跟皮拉在一起 746 00:41:33,491 --> 00:41:37,953 所以那裏有一種戀愛關係的趨勢 747 00:41:37,953 --> 00:41:40,498 就像是一場冒險 748 00:41:40,498 --> 00:41:42,875 甚至是作為一對情侶開始的靈性之旅 749 00:41:44,585 --> 00:41:49,215 但安塔雷斯連那些關係也開始控制 750 00:41:49,215 --> 00:41:52,176 {\an8}在那段時間裏 我結束了跟帕布洛的關係 751 00:41:52,176 --> 00:41:56,096 {\an8}因為安塔雷斯告訴帕布洛 他必須給卡羅琳娜治療 752 00:41:56,597 --> 00:41:58,641 {\an8}而他愛上了卡羅琳娜 753 00:41:59,225 --> 00:42:01,268 {\an8}安塔雷斯命令他和她在一起 754 00:42:01,769 --> 00:42:03,354 {\an8}因為她是他的靈魂伴侶 755 00:42:03,354 --> 00:42:05,773 在人際關係方面 756 00:42:06,732 --> 00:42:10,569 安塔雷斯隨心所欲地 連繫和與破壞關係 757 00:42:11,153 --> 00:42:15,866 或者消除讓他的僕人分心的東西 758 00:42:16,450 --> 00:42:20,663 {\an8}在社團內進行的活動之一 759 00:42:21,497 --> 00:42:23,290 {\an8}被稱為“服用” 760 00:42:23,290 --> 00:42:26,293 {\an8}安塔雷斯會喝死藤水 761 00:42:26,293 --> 00:42:32,424 在服用死藤水後 安塔雷斯被內在自我命令 762 00:42:32,424 --> 00:42:34,760 要把娜塔莉亞變成他的女人 763 00:42:34,760 --> 00:42:37,513 {\an8}拉蒙告訴我,我要成為他的女人 764 00:42:38,013 --> 00:42:40,933 {\an8}這表示我們必須有戀愛關係 765 00:42:41,433 --> 00:42:44,186 {\an8}而那個命令是他內在自我的啟示 766 00:42:44,186 --> 00:42:48,482 {\an8}那是不可避免,而他是神 767 00:42:48,983 --> 00:42:52,319 {\an8}他讓我喝了死藤水三晚 768 00:42:52,319 --> 00:42:55,489 在頭兩晚,我告訴他 我不想跟他在一起 769 00:42:55,489 --> 00:43:00,202 但在第三晚 安塔雷斯說如果我不服從命令 770 00:43:01,120 --> 00:43:04,832 他的內在自我會在審判日 把我活活燒死 771 00:43:04,832 --> 00:43:08,586 {\an8}(2011年12月) 772 00:43:09,086 --> 00:43:10,796 然後突然... 773 00:43:13,841 --> 00:43:16,260 {\an8}事情開始失控 774 00:43:19,638 --> 00:43:21,181 在那時 775 00:43:22,182 --> 00:43:24,268 有個叫娜塔莉亞蓋拉的女孩懷孕了 776 00:43:24,268 --> 00:43:27,646 我認為事情就是從那時開始失控 777 00:43:27,646 --> 00:43:30,691 故事就是從這裏開始... 778 00:43:32,026 --> 00:43:32,985 急轉直下 779 00:43:32,985 --> 00:43:34,945 安塔雷斯說他不能生孩子 780 00:43:34,945 --> 00:43:38,449 因為他這次轉世的使命不是生孩子 781 00:43:38,449 --> 00:43:40,743 他的使命是拯救世界 782 00:43:42,328 --> 00:43:43,704 娜塔莉亞懷孕了 783 00:43:44,496 --> 00:43:46,915 所以我們都在說:“嘿,搞甚麼? 784 00:43:46,915 --> 00:43:48,751 你說你不能生孩子” 785 00:43:48,751 --> 00:43:52,921 安塔雷斯說:“我不知道是怎麼回事 我應該喝死藤水 786 00:43:52,921 --> 00:43:56,383 因為我知道這件事應該 在很長時間內都不會發生 787 00:43:57,426 --> 00:44:01,680 所以,在我知道這個嬰兒 是黑暗還是光明之前 788 00:44:01,680 --> 00:44:04,433 我不能跟懷孕的娜塔莉亞 同住一個屋簷下 789 00:44:04,433 --> 00:44:06,977 因為如果內裏的生物是黑暗 790 00:44:07,770 --> 00:44:10,397 而它晚上來攻擊我,那就會毀了一切 791 00:44:10,397 --> 00:44:12,358 我們要給娜塔莉亞一間她自己的房子 792 00:44:12,358 --> 00:44:14,693 好讓她能在別處懷孕” 793 00:44:15,611 --> 00:44:18,739 娜塔莉亞要做的是經歷一次懷孕 794 00:44:18,739 --> 00:44:20,491 她不想要的懷孕 795 00:44:21,617 --> 00:44:22,701 而且... 796 00:44:23,702 --> 00:44:27,790 她還要一直對家人說謊 797 00:44:27,790 --> 00:44:29,875 {\an8}(曼塔瓜) 798 00:44:29,875 --> 00:44:32,211 {\an8}(2012年6月) 799 00:44:32,211 --> 00:44:34,088 (洛斯安第斯) 800 00:44:35,214 --> 00:44:37,758 {\an8}(智利,洛斯安第斯) 801 00:44:38,509 --> 00:44:41,845 他叫我編一個故事告訴我父母 802 00:44:41,845 --> 00:44:44,431 因為不能讓任何人知道我懷孕了 803 00:44:44,932 --> 00:44:48,519 而故事是我要環遊拉丁美洲 804 00:44:49,019 --> 00:44:51,522 安塔雷斯喝死藤水 805 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 他說他發現了 806 00:44:53,899 --> 00:44:56,527 那個孩子的內在自我 807 00:44:56,527 --> 00:44:57,986 是路西法 808 00:45:03,367 --> 00:45:05,119 他說作為人類 809 00:45:05,119 --> 00:45:09,039 他隨時可以給予路西法生命 810 00:45:09,039 --> 00:45:12,751 那會好像拯救地球的高潮一樣 811 00:45:12,751 --> 00:45:15,963 因為如果他給路西法生命 812 00:45:16,839 --> 00:45:19,591 他就必須殺了他 813 00:45:20,634 --> 00:45:24,304 (智利,聖地牙哥) 814 00:45:27,474 --> 00:45:30,394 總是有那麼一刻 對我來說是最神奇的時刻 815 00:45:30,394 --> 00:45:33,021 當你找到那個 816 00:45:33,021 --> 00:45:35,190 {\an8}能讓你看到整個局面的人 817 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 {\an8}而在這個故事中 818 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 {\an8}那是一個匿名的女人 819 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 她是受保護的證人 820 00:45:42,114 --> 00:45:44,074 她在教派還在運作時 821 00:45:44,074 --> 00:45:46,744 就去了報案了 822 00:45:46,744 --> 00:45:48,829 (洛斯安第斯的房子 2012年) 823 00:45:48,829 --> 00:45:51,290 {\an8}她再也受不住那種狀況 824 00:45:51,290 --> 00:45:54,126 {\an8}太緊張、太危險,所以她離開了 825 00:45:54,126 --> 00:45:58,630 {\an8}但她離開時知道娜塔莉亞懷孕了 826 00:45:58,630 --> 00:46:01,258 知道安塔雷斯殺了小狗 827 00:46:01,258 --> 00:46:04,052 她離開時知道一切有多緊張和瘋狂 828 00:46:04,052 --> 00:46:07,681 她去了警察局說她的故事 829 00:46:07,681 --> 00:46:10,768 她想做的是警告警察 830 00:46:10,768 --> 00:46:13,979 這裏可能會發生嚴重的事 831 00:46:15,731 --> 00:46:17,816 瑪麗亞迪皮拉的姊妹 832 00:46:17,816 --> 00:46:21,570 {\an8}去了大都會警察局特別調查隊 833 00:46:21,570 --> 00:46:23,947 {\an8}和受保護的證人一起 834 00:46:23,947 --> 00:46:25,240 {\an8}她當時告訴我們 835 00:46:25,240 --> 00:46:28,368 關於那個教派的事 836 00:46:29,244 --> 00:46:32,790 證人提供的資料很清楚 837 00:46:32,790 --> 00:46:34,041 當務之急 838 00:46:34,541 --> 00:46:37,920 是查出那個男孩子 和娜塔莉亞發生了甚麼事 839 00:46:40,047 --> 00:46:41,173 {\an8}當他們抵達時 840 00:46:41,173 --> 00:46:45,052 {\an8}安塔雷斯對她說 “親愛的,妳要堅強 841 00:46:45,052 --> 00:46:46,720 這一切都是妳的業障 842 00:46:46,720 --> 00:46:48,222 妳能做得到 843 00:46:48,222 --> 00:46:51,767 我現在明白了一切 現在我知道如何治癒這個世界了 844 00:46:52,267 --> 00:46:54,228 這個孩子可能是路西法 845 00:46:54,228 --> 00:46:55,938 我終於把他困在妳體內了” 846 00:46:56,855 --> 00:46:58,232 我們試圖 847 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 與教派成員的家屬 848 00:47:00,943 --> 00:47:02,945 建立信任和合作的關係 849 00:47:02,945 --> 00:47:05,489 我們成功跟娜塔莉亞的母親談話 850 00:47:05,489 --> 00:47:07,950 她當時只知道 851 00:47:07,950 --> 00:47:10,744 她女兒在國外 852 00:47:10,744 --> 00:47:12,913 我們告訴她事實並非如此 853 00:47:12,913 --> 00:47:17,251 娜塔莉亞很有可能已經出事 854 00:47:17,501 --> 00:47:21,964 {\an8}(2012年11月) 855 00:47:21,964 --> 00:47:24,716 在耶蘇斯出生前一個月 856 00:47:24,716 --> 00:47:27,553 他說:“我剛看到了一切 一切都很好 857 00:47:27,553 --> 00:47:30,597 耶蘇斯將會在懷孕十個月後 858 00:47:30,597 --> 00:47:34,309 於12月18日出生” “懷孕十個月是甚麼意思?” 859 00:47:34,309 --> 00:47:36,311 “那是我的孩子,那是一個神蹟 860 00:47:36,311 --> 00:47:38,438 它會遲一個月出生” 861 00:47:38,438 --> 00:47:41,316 (曼塔瓜) 862 00:47:41,441 --> 00:47:43,402 他的內在自我指示他 863 00:47:43,402 --> 00:47:48,282 {\an8}在科利圭展開對抗黑暗的 最後一戰前,先到南方休息 864 00:47:48,282 --> 00:47:52,411 所以我們要帶他去伊卡爾馬度假 865 00:47:52,411 --> 00:47:55,247 我們要在那裏為他租一間小木屋 為期一週 866 00:47:55,998 --> 00:47:59,209 {\an8}每次我問安塔雷斯 867 00:47:59,209 --> 00:48:03,213 {\an8}如果娜塔莉亞在12月前生下孩子 我們會怎麼做 868 00:48:03,213 --> 00:48:04,214 {\an8}他都罵我 869 00:48:05,257 --> 00:48:11,138 但在11月,娜塔莉亞就已經分娩了 870 00:48:14,016 --> 00:48:15,642 “我完蛋了 871 00:48:15,642 --> 00:48:17,853 不可能的,我的內在自我讓我看了 872 00:48:17,853 --> 00:48:21,690 這表示我看到的不是他 而是黑暗給我看的 873 00:48:21,690 --> 00:48:24,401 那是攻擊,我們要想想該怎麼辦 874 00:48:24,401 --> 00:48:27,446 收拾好東西,我們一小時後離開” 875 00:48:27,446 --> 00:48:31,074 第二天,一場沒完沒了的 馬拉松就開始了 876 00:48:35,829 --> 00:48:38,373 我要駕駛1400公里 877 00:48:39,041 --> 00:48:41,168 讓安塔雷斯能喝死藤水 878 00:48:41,168 --> 00:48:43,921 開了這麼多公里後 879 00:48:43,921 --> 00:48:47,341 我要整晚都喝死藤水 880 00:48:47,341 --> 00:48:49,176 與此同時,娜塔莉亞正在分娩 881 00:48:49,968 --> 00:48:52,012 {\an8}我分娩了三天 882 00:48:52,804 --> 00:48:54,514 {\an8}安塔雷斯拿着死藤水來 883 00:48:54,514 --> 00:48:58,810 {\an8}他告訴我它不能在那裏出生 而是要在能量強的地方 884 00:48:59,561 --> 00:49:01,021 {\an8}那個地方就是科利圭 885 00:49:02,439 --> 00:49:07,194 (智利,科利圭) 886 00:49:16,244 --> 00:49:18,330 地方對安塔雷斯來說真的很重要 887 00:49:18,330 --> 00:49:20,374 他相信有些地方有能量 888 00:49:20,374 --> 00:49:22,084 科利圭的那個山丘 889 00:49:22,084 --> 00:49:23,460 科利圭的那間小屋 890 00:49:23,460 --> 00:49:26,922 是他獲得覺醒和啟迪的地方 891 00:49:26,922 --> 00:49:30,175 他在那裏開始自稱為大師 你知道嗎? 892 00:49:30,175 --> 00:49:33,887 寶寶一定要在那間小屋裏出生 893 00:49:38,183 --> 00:49:40,686 我擁有科利圭的農場 894 00:49:40,686 --> 00:49:42,813 有人介紹我認識這個人 895 00:49:42,813 --> 00:49:45,065 {\an8}一個淺色眼睛的男人 896 00:49:45,065 --> 00:49:47,609 {\an8}很友善,他叫拉蒙 897 00:49:47,609 --> 00:49:50,362 {\an8}他是音樂老師 898 00:49:50,362 --> 00:49:53,281 他請求我允許他每年來一次 899 00:49:53,281 --> 00:49:55,325 說我的房子很漂亮 900 00:49:55,325 --> 00:49:58,120 說它散發着美妙的能量 901 00:49:58,120 --> 00:50:01,123 我讓他每年來一次 902 00:50:01,832 --> 00:50:02,874 在那裏留宿 903 00:50:05,961 --> 00:50:08,880 {\an8}那時大概是晚上11點 904 00:50:08,880 --> 00:50:13,093 {\an8}那裏很暗 905 00:50:13,093 --> 00:50:15,387 {\an8}我們到了土坯房 906 00:50:16,221 --> 00:50:19,099 {\an8}那裏的條件 907 00:50:20,142 --> 00:50:22,769 {\an8}並不適合生產 908 00:50:23,645 --> 00:50:26,148 沒有水,也沒有電 909 00:50:27,190 --> 00:50:30,360 那時在房子裏的就只有 910 00:50:31,319 --> 00:50:32,404 娜塔莉亞和我 911 00:50:33,363 --> 00:50:36,074 安塔雷斯下令 912 00:50:36,908 --> 00:50:42,414 娜塔莉亞必須穿上一件卡呂普索長袍 913 00:50:42,414 --> 00:50:46,960 覆蓋着她全身,除了眼睛 914 00:51:00,807 --> 00:51:04,227 我們必須在大得離譜的壓力下 915 00:51:04,227 --> 00:51:06,646 嘗試照顧自然分娩 916 00:51:06,646 --> 00:51:10,942 要這樣生孩子,媽媽顯然不會放鬆 917 00:51:11,943 --> 00:51:14,654 {\an8}安塔雷斯對卡羅琳娜大喊 叫她快點把它拿出我的身體 918 00:51:14,654 --> 00:51:17,074 {\an8}說它在猛烈攻擊他 919 00:51:17,991 --> 00:51:19,534 {\an8}而且它有兩個頭 920 00:51:21,536 --> 00:51:27,459 安塔雷斯讓卡羅負責制定剖腹產的 921 00:51:27,459 --> 00:51:28,919 應變計畫 922 00:51:29,419 --> 00:51:30,670 {\an8}我說不要 923 00:51:30,670 --> 00:51:33,799 {\an8}我沒有任何做剖腹產的工具 924 00:51:34,299 --> 00:51:38,095 {\an8}安塔雷斯堅持要我割她的肚子 925 00:51:38,095 --> 00:51:42,182 {\an8}他說如果我不做,他就會做 926 00:51:43,934 --> 00:51:47,354 {\an8}娜塔莉亞快要痛得暈過去了 927 00:51:47,354 --> 00:51:48,980 她很虛弱 928 00:51:49,731 --> 00:51:52,442 她的脈搏很微弱 929 00:51:53,819 --> 00:51:58,073 所以我用安塔雷斯的語言告訴他 930 00:51:58,657 --> 00:52:01,368 如果我按他的命令去做 931 00:52:01,368 --> 00:52:03,537 我會殺死一隻光明的生物 932 00:52:03,537 --> 00:52:07,040 那對安塔雷斯來說就像一桶冷水 933 00:52:07,040 --> 00:52:08,458 他說:“不! 934 00:52:08,458 --> 00:52:12,629 那個混蛋絕對不會 讓我殺死我的光明生物 935 00:52:12,629 --> 00:52:14,673 我們會拯救娜塔莉亞,我會保護她” 936 00:52:14,673 --> 00:52:18,885 所以我們前往雷納卡的診所 大約兩個半小時車程 937 00:52:18,885 --> 00:52:20,262 我們在科利圭 938 00:52:20,846 --> 00:52:25,642 沿着一條泥路走大約15公里 才到下一條公路,然後... 939 00:52:25,642 --> 00:52:27,936 那很遠,我們身處荒郊野外 940 00:52:27,936 --> 00:52:29,354 (科利圭 雷納卡) 941 00:52:30,188 --> 00:52:31,731 我當時狀況不好 942 00:52:31,731 --> 00:52:33,984 {\an8}安塔雷斯對我大喊,說我必須戰鬥 943 00:52:35,443 --> 00:52:37,988 {\an8}戰士總是超越極限 944 00:52:38,947 --> 00:52:40,907 我是個無懈可擊的戰士 945 00:52:41,408 --> 00:52:44,870 唯一得救的人 我的內在自我現在是純潔的 946 00:52:45,370 --> 00:52:48,999 我的內在自我現在是純潔的 如果我死了,他會讓我復活 947 00:52:49,833 --> 00:52:52,586 我們必須編一個故事 說明我們為何會帶一個 948 00:52:52,586 --> 00:52:54,713 分娩中,從未接受過檢查 949 00:52:54,713 --> 00:52:57,340 或看過醫生的女人到那裏 950 00:52:57,841 --> 00:53:00,343 我們想出了一個故事 951 00:53:00,343 --> 00:53:02,512 說我們發現這個女孩 952 00:53:02,512 --> 00:53:04,389 在荒郊野外走着 953 00:53:04,389 --> 00:53:07,225 她來自一個嬉皮士群體 954 00:53:07,225 --> 00:53:10,687 他們嘗試自然分娩 但助產士沒有出現 955 00:53:10,687 --> 00:53:14,357 出了事,我們把她接走並救了她 956 00:53:14,941 --> 00:53:18,528 {\an8}我們在通往診所的路上 957 00:53:19,196 --> 00:53:22,199 {\an8}安塔雷斯下車躲起來了 958 00:53:22,782 --> 00:53:27,495 {\an8}帕布洛帶我們到雷納卡診所的急診室 然後開車離開 959 00:53:28,205 --> 00:53:32,709 娜塔莉亞只穿着那件卡呂普索長袍 960 00:53:33,210 --> 00:53:36,087 沒穿內褲,赤着腳 961 00:53:36,963 --> 00:53:39,966 身上沾滿了灰塵、泥土和血 962 00:53:40,592 --> 00:53:43,053 我當時的情況也差不多 963 00:53:43,553 --> 00:53:46,389 這個景象沒有引起任何人的注意 964 00:53:46,973 --> 00:53:49,726 我當時只想到他們報警了 965 00:53:49,726 --> 00:53:51,853 所以我能告訴他們一切 966 00:53:51,853 --> 00:53:55,857 那可能會是整件事結束的一刻 967 00:53:55,857 --> 00:53:57,150 但並沒有 968 00:53:57,651 --> 00:53:59,361 故事騙過他們了 969 00:54:01,279 --> 00:54:05,784 她在早上6時31分生了 970 00:54:05,784 --> 00:54:08,078 他體重超過三公斤,也很健康 971 00:54:08,078 --> 00:54:11,831 她給他起名叫耶蘇斯 因為安塔雷斯是那麼說 972 00:54:12,499 --> 00:54:14,167 他們第二天就把他給我了 973 00:54:15,126 --> 00:54:16,795 {\an8}在下午大約3點半 974 00:54:17,295 --> 00:54:18,922 {\an8}那很棒,因為... 975 00:54:19,631 --> 00:54:21,716 {\an8}我給他餵母乳,那種感覺... 976 00:54:23,134 --> 00:54:24,594 {\an8}真是好極了 977 00:54:26,012 --> 00:54:28,181 我那時的心情極為複雜 978 00:54:30,058 --> 00:54:33,395 母親的本能很強 979 00:54:34,104 --> 00:54:38,817 (2012年11月21日) 980 00:54:44,447 --> 00:54:47,951 當他們離開診所時 981 00:54:47,951 --> 00:54:51,162 娜塔莉亞想盡量少接觸這個嬰兒 982 00:54:51,871 --> 00:54:53,873 因為... 983 00:54:55,041 --> 00:54:56,459 她進入了戰士模式 984 00:54:57,085 --> 00:54:58,586 {\an8}在曼塔瓜的房子裏 985 00:54:58,586 --> 00:55:01,006 {\an8}安塔雷斯剃了我的頭 986 00:55:01,798 --> 00:55:03,591 {\an8}用冷水給我洗澡 987 00:55:04,718 --> 00:55:07,804 {\an8}他帶我到客廳,讓我聽一首歌 988 00:55:08,305 --> 00:55:11,349 {\an8}他告訴我他的內在自我 對他說了他必須做甚麼 989 00:55:11,349 --> 00:55:12,684 {\an8}我說我不在乎 990 00:55:14,394 --> 00:55:15,645 他說:“親愛的孩子... 991 00:55:16,229 --> 00:55:17,605 我們會沒事的 992 00:55:17,605 --> 00:55:20,108 我們會在光明之中,我們都會自由” 993 00:55:20,608 --> 00:55:24,321 他一直在自言自語,一路咒罵着 994 00:55:24,321 --> 00:55:27,324 “媽的,你打不贏我 995 00:55:27,324 --> 00:55:29,284 我知道我能怎樣擊敗你” 996 00:55:29,284 --> 00:55:32,037 就好像他在跟路西法說話 997 00:55:32,037 --> 00:55:33,121 跟路西法的存在說話 998 00:55:33,788 --> 00:55:35,457 {\an8}卡羅琳娜把自己關起來 999 00:55:35,457 --> 00:55:38,918 {\an8}在下午三時左右 他對我們說我們要去科利圭 1000 00:55:40,128 --> 00:55:41,546 {\an8}當我們到達時 1001 00:55:42,339 --> 00:55:46,426 {\an8}約瑟芬娜和帕布洛在等我們 準備好點火 1002 00:55:47,510 --> 00:55:49,596 那裏有個舊茅坑 1003 00:55:49,596 --> 00:55:51,681 是個一米乘一米的洞 1004 00:55:52,432 --> 00:55:54,059 或許有兩米深 1005 00:55:54,684 --> 00:55:57,270 安塔雷斯在那個洞裏生了火 1006 00:55:58,605 --> 00:56:01,024 {\an8}於是在晚上大約11點 1007 00:56:01,733 --> 00:56:04,110 {\an8}他讓我們坐上卡車 1008 00:56:04,986 --> 00:56:08,281 {\an8}我記得是卡拉的卡車,往農場深處去 1009 00:56:09,532 --> 00:56:10,992 {\an8}帕布洛在開車 1010 00:56:11,534 --> 00:56:14,329 我跟卡羅琳娜和皮拉在後座 1011 00:56:14,329 --> 00:56:16,081 而坐在前座的 1012 00:56:16,998 --> 00:56:18,541 是娜塔莉亞和寶寶 1013 00:56:20,210 --> 00:56:24,047 我們一度要和娜塔莉亞待在卡車上 1014 00:56:24,047 --> 00:56:26,049 等他點火 1015 00:56:27,342 --> 00:56:30,678 {\an8}我很苦惱,我能聽到 遠處傳來安塔雷斯的聲音 1016 00:56:31,179 --> 00:56:35,183 {\an8}我聽不見他在說甚麼 但我能聽到他的聲音 1017 00:56:35,850 --> 00:56:40,438 {\an8}我感覺到火的劈啪聲,也能看到 1018 00:56:41,147 --> 00:56:42,899 在遠方的火光 1019 00:56:45,902 --> 00:56:47,612 {\an8}然後帕布洛出來說 1020 00:56:48,113 --> 00:56:49,614 {\an8}“聽着,這些是命令 1021 00:56:49,614 --> 00:56:51,825 {\an8}妳必須脫掉耶蘇斯的衣服 1022 00:56:53,034 --> 00:56:54,953 {\an8}把他的手腳綁在一起 1023 00:56:56,788 --> 00:57:00,125 {\an8}用襪子塞進他嘴裏 用膠帶蒙着他的眼睛” 1024 00:57:01,543 --> 00:57:04,045 我們要把耶蘇斯帶到 1025 00:57:04,045 --> 00:57:07,465 大概在卡車和火堆中間的位置 1026 00:57:07,465 --> 00:57:08,800 就在那裏... 1027 00:57:09,551 --> 00:57:11,428 {\an8}安塔雷斯從我手上搶走了嬰兒 1028 00:57:11,428 --> 00:57:13,388 {\an8}帕布洛盡量帶我到走到最遠 1029 00:57:14,055 --> 00:57:16,683 我想在安塔雷斯 搶走她的兒子那一刻 1030 00:57:16,683 --> 00:57:19,310 我們終於明白會發生甚麼事 1031 00:57:20,603 --> 00:57:21,855 安塔雷斯去那裏... 1032 00:57:22,730 --> 00:57:23,815 殺了他的兒子 1033 00:57:28,736 --> 00:57:30,572 (2012年11月23日) 1034 00:57:30,572 --> 00:57:34,868 到了那個時候,要阻止他已經太遲了 1035 00:57:35,910 --> 00:57:38,621 至少,當時的我們 1036 00:57:39,122 --> 00:57:41,416 沒有能力阻止他 1037 00:57:42,125 --> 00:57:44,335 回到卡車的途中 1038 00:57:44,335 --> 00:57:46,337 娜塔莉亞哭了出來 1039 00:57:46,337 --> 00:57:48,423 當我們到達卡車時 1040 00:57:48,923 --> 00:57:50,175 我也哭了出來 1041 00:57:50,675 --> 00:57:53,595 我在哭,我忍不住一直哭 1042 00:57:53,595 --> 00:57:58,850 就好像有個炸彈在附近爆炸 讓我們都迷失了 1043 00:57:58,850 --> 00:58:00,768 我們真的不知道自己在哪裏 1044 00:58:00,768 --> 00:58:02,854 我直視卡車前面 1045 00:58:02,854 --> 00:58:06,983 安塔雷斯戴着兩隻烤爐手套 出現在車前 1046 00:58:06,983 --> 00:58:10,445 他命令我給火添柴,讓它... 1047 00:58:11,321 --> 00:58:12,405 繼續燃燒 1048 00:58:15,867 --> 00:58:18,077 他把兒子丟進去 1049 00:58:18,745 --> 00:58:22,207 大約一分鐘後,我走到火堆 1050 00:58:22,207 --> 00:58:24,501 火堆裏沒有發出聲音 1051 00:58:27,754 --> 00:58:30,173 我一直認為 1052 00:58:30,924 --> 00:58:33,510 他一定是把嬰兒丟進去前 已經殺了他 1053 00:58:34,344 --> 00:58:37,305 而且,他在那天早上叫我們 1054 00:58:38,014 --> 00:58:42,519 為他拿我們最鋒利的一把刀 1055 00:58:46,814 --> 00:58:49,275 {\an8}我走到安塔雷斯那裏 想知道發生了甚麼事 1056 00:58:50,735 --> 00:58:52,654 {\an8}他說他不想見我 1057 00:58:53,738 --> 00:58:55,323 娜塔莉亞大受打擊 1058 00:58:55,323 --> 00:58:58,034 我知道她有多想生孩子 1059 00:59:01,162 --> 00:59:06,584 {\an8}安塔雷斯叫娜塔莉亞和約瑟芬娜做飯 1060 00:59:07,544 --> 00:59:09,462 {\an8}有些人吃了,有些人沒吃 1061 00:59:10,088 --> 00:59:16,636 {\an8}安塔雷斯一直說 世界開始從黑暗中淨化 1062 00:59:16,636 --> 00:59:21,057 {\an8}現在他知道為甚麼 嬰兒時候未到就出生了 1063 00:59:22,267 --> 00:59:27,272 然後他叫我們安排大家睡覺 1064 00:59:27,897 --> 00:59:29,065 我們少了一個帳篷 1065 00:59:29,065 --> 00:59:34,988 所以我問安塔雷斯 我能否睡在卡車上 1066 00:59:35,989 --> 00:59:40,034 在卡車上,我淚流滿面,因為... 1067 00:59:40,994 --> 00:59:43,079 我看到一些寶寶的衣服 1068 00:59:44,372 --> 00:59:45,915 我崩潰了 1069 00:59:46,541 --> 00:59:47,750 在帳篷裏 1070 00:59:48,251 --> 00:59:52,672 我絕對不能夠那麼做 1071 00:59:52,672 --> 00:59:54,465 而不被罵 1072 00:59:55,883 --> 00:59:58,094 {\an8}我感到非常悲傷和痛苦 1073 00:59:59,387 --> 01:00:01,806 {\an8}但我不能表現出來,因為那是自憐 1074 01:00:01,806 --> 01:00:03,474 {\an8}自憐就是自我中心 1075 01:00:03,474 --> 01:00:05,393 {\an8}那是我無法顯露的東西 1076 01:00:15,194 --> 01:00:17,822 {\an8}我們第二天醒來 1077 01:00:18,323 --> 01:00:19,991 {\an8}安塔雷斯說 1078 01:00:19,991 --> 01:00:23,411 {\an8}“你要去維涅馬爾 買木頭來做一些家具” 1079 01:00:23,411 --> 01:00:26,289 {\an8}對前一晚的事隻字不提 1080 01:00:26,289 --> 01:00:27,582 {\an8}甚麼都沒說 1081 01:00:27,582 --> 01:00:30,585 我是說,那個火堆燃燒的地方 1082 01:00:31,127 --> 01:00:32,754 我們甚至沒有接近 1083 01:00:32,754 --> 01:00:35,173 帶着那種戰士的態度 1084 01:00:35,173 --> 01:00:39,344 “來吧,距離世界末日還有21天 1085 01:00:39,344 --> 01:00:41,054 我們會自由 1086 01:00:41,054 --> 01:00:43,139 這一切都會結束” 1087 01:00:43,890 --> 01:00:47,310 你會以為大伙在那一晚之後已改變 1088 01:00:47,310 --> 01:00:51,606 變得有分歧或分裂 1089 01:00:51,606 --> 01:00:53,941 但事實剛好相反 1090 01:00:53,941 --> 01:00:56,986 所有人都變得非常自律,進入... 1091 01:00:56,986 --> 01:00:59,030 所有人都進入了戰士模式 1092 01:01:00,073 --> 01:01:01,908 就好像發生的事 1093 01:01:02,408 --> 01:01:05,495 只是戰爭中的一場戰役 1094 01:01:05,495 --> 01:01:07,497 一場激烈的戰役,艱難的戰役 1095 01:01:07,497 --> 01:01:09,666 但只是戰爭中的另一場戰役 1096 01:01:09,666 --> 01:01:13,503 我們上一年已打過幾十場戰役 現在又多了一場 1097 01:01:22,178 --> 01:01:23,179 發生甚麼事? 1098 01:01:25,014 --> 01:01:26,057 是甚麼... 1099 01:01:27,684 --> 01:01:29,602 是甚麼改變了拉蒙 1100 01:01:30,561 --> 01:01:33,356 或光之安塔雷斯的思想 1101 01:01:35,316 --> 01:01:37,026 讓他以為 1102 01:01:39,529 --> 01:01:41,989 犧牲一個三天大的嬰兒 1103 01:01:41,989 --> 01:01:44,701 能解決世界的問題? 1104 01:01:46,619 --> 01:01:48,788 11月還剩五天 1105 01:01:48,788 --> 01:01:51,124 而安塔雷斯內在自我的命令 1106 01:01:51,124 --> 01:01:55,044 是從12月1日起 我們要開始住在那裏 1107 01:01:55,044 --> 01:01:56,921 在那裏過21天,直到最後 1108 01:01:57,505 --> 01:01:59,882 還有五天時間準備好房子 1109 01:01:59,882 --> 01:02:02,385 為之後21天喝死藤水作準備 1110 01:02:02,385 --> 01:02:07,223 如果可以這麼說的話 安塔雷斯變本加厲 1111 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 {\an8}安塔雷斯命令我和卡羅琳娜 跟他在一起 1112 01:02:11,602 --> 01:02:14,689 {\an8}那個情況對卡羅琳娜產生了負面影響 1113 01:02:14,689 --> 01:02:17,275 {\an8}這引發了一場大懲罰 1114 01:02:17,275 --> 01:02:18,568 {\an8}安塔雷斯下令 1115 01:02:18,568 --> 01:02:21,571 {\an8}我這輩子見過最嚴重的毆打 1116 01:02:21,571 --> 01:02:23,114 我們要光着身子站在那裏 1117 01:02:24,574 --> 01:02:25,700 被毆打 1118 01:02:25,700 --> 01:02:27,660 他從卡羅開始打 1119 01:02:32,415 --> 01:02:34,125 我的伴侶是個嬌小的女人 1120 01:02:35,918 --> 01:02:37,044 她很瘦 1121 01:02:38,296 --> 01:02:42,008 這個混蛋跟我一樣高,1.85米 1122 01:02:46,220 --> 01:02:48,723 那個混蛋把她的背劃開了,老兄 1123 01:02:52,101 --> 01:02:53,060 他弄斷了手骨 1124 01:02:53,060 --> 01:02:55,855 她身體的反應是把手放在身後 1125 01:02:55,855 --> 01:02:58,900 所以他狠狠地打她的手腕 讓她的手腕骨折 1126 01:02:59,484 --> 01:03:02,195 骨折一個月都沒得到治療 1127 01:03:05,406 --> 01:03:07,658 他打了卡羅11下 1128 01:03:12,538 --> 01:03:13,831 然後就輪到我了 1129 01:03:14,332 --> 01:03:19,462 在第六、第八次鞭打時 1130 01:03:20,296 --> 01:03:22,965 我的視線開始模糊,然後眼前一黑 1131 01:03:22,965 --> 01:03:26,385 媽的,我開始暈倒 我昏過去了,老兄 1132 01:03:27,261 --> 01:03:29,597 他說:“混蛋,起來!我們還沒完事” 1133 01:03:29,597 --> 01:03:33,643 我說:“對,對不起” 我打了自己一巴掌,“要醒着” 1134 01:03:33,643 --> 01:03:38,231 於是我挨了剩下的20次鞭打 1135 01:03:40,525 --> 01:03:43,986 我向他道謝 1136 01:03:45,321 --> 01:03:46,697 然後我去到一邊坐下 1137 01:03:47,573 --> 01:03:51,160 {\an8}他讓我們穿好衣服,我們都赤着身子 1138 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 {\an8}當我告訴安塔雷斯 他弄斷了我的手骨時 1139 01:03:54,705 --> 01:03:57,625 {\an8}他說:“親愛的,那是妳的因果報應 1140 01:03:57,625 --> 01:03:59,794 {\an8}妳看不出來自己瘋了嗎?” 1141 01:04:00,419 --> 01:04:01,796 {\an8}我說是 1142 01:04:02,755 --> 01:04:05,508 {\an8}我肯定他會殺了我 1143 01:04:05,508 --> 01:04:07,802 你會說:“如果發生這些可怕的事 1144 01:04:07,802 --> 01:04:10,763 他們為甚麼不逃走?” 1145 01:04:11,722 --> 01:04:14,100 他們堅信着 1146 01:04:14,100 --> 01:04:15,893 他們是神的士兵 1147 01:04:15,893 --> 01:04:17,311 以及世界末日快到 1148 01:04:17,311 --> 01:04:19,981 這是他們必須採取的最後一步 1149 01:04:22,400 --> 01:04:24,944 {\an8}我們在為世界末日做準備 1150 01:04:25,862 --> 01:04:30,283 {\an8}安塔雷斯從2012年12月1日 開始喝死藤水 1151 01:04:30,908 --> 01:04:31,868 {\an8}每天晚上 1152 01:04:32,535 --> 01:04:35,037 {\an8}那會在12月21日 1153 01:04:35,538 --> 01:04:37,665 {\an8}那一天帶來啟蒙 1154 01:04:37,665 --> 01:04:40,001 {\an8}社團的其他人,包括我自己 1155 01:04:40,001 --> 01:04:42,461 從2012年12月11日 1156 01:04:42,461 --> 01:04:45,882 開始喝死藤水,直到21日 1157 01:04:50,386 --> 01:04:54,849 所有死藤水服用會和那些日子 都是無盡的戰鬥 1158 01:04:55,433 --> 01:04:58,686 牽涉到很多天使、翅膀、劍、惡魔 1159 01:04:58,686 --> 01:05:02,648 戰場上有尖叫、鮮血、地獄 1160 01:05:02,648 --> 01:05:05,860 帶着光明,帶着希望,帶着... 1161 01:05:06,819 --> 01:05:07,987 瘋狂,純粹的瘋狂 1162 01:05:09,739 --> 01:05:11,782 那是世界最後的日子 1163 01:05:11,782 --> 01:05:15,369 對我來說,2012年12月22日並不存在 1164 01:05:16,579 --> 01:05:17,788 總之,在最後一天 1165 01:05:18,289 --> 01:05:19,582 時間一晃而過 1166 01:05:20,291 --> 01:05:21,292 沒有人... 1167 01:05:21,792 --> 01:05:23,836 沒有人在看時鐘,因為... 1168 01:05:23,836 --> 01:05:27,548 我是說,當審判日要到來 沒有人會看現在幾點 1169 01:05:27,548 --> 01:05:29,050 該發生時就會發生 1170 01:05:29,717 --> 01:05:31,344 但時間過去了 1171 01:05:31,344 --> 01:05:33,220 甚麼都沒有發生,完全沒有 1172 01:05:33,721 --> 01:05:35,139 我們都很安靜 1173 01:05:35,139 --> 01:05:36,474 突然之間 1174 01:05:36,974 --> 01:05:37,934 安塔雷斯說... 1175 01:05:40,937 --> 01:05:42,855 他突然大笑,說... 1176 01:05:42,855 --> 01:05:47,193 “笨蛋,你們以為只要努力四年 1177 01:05:47,860 --> 01:05:50,738 你們就能升天,獲得自由 1178 01:05:50,738 --> 01:05:53,074 天啊,你們太天真了 1179 01:05:53,699 --> 01:05:56,911 現實不是這樣的,事情不會馬上改變 1180 01:05:57,411 --> 01:06:00,289 我的內在自我剛向我解釋說 1181 01:06:00,831 --> 01:06:02,959 自由 1182 01:06:02,959 --> 01:06:05,711 現在不會來,還要多三個月 1183 01:06:05,711 --> 01:06:07,046 而它會在厄瓜多爾” 1184 01:06:11,592 --> 01:06:13,302 他表現得好像沒事一樣 1185 01:06:13,928 --> 01:06:16,263 他表現得好像一切都是在開玩笑一樣 1186 01:06:18,015 --> 01:06:19,058 就是那樣 1187 01:06:19,976 --> 01:06:22,186 我們喝完死藤水,上床睡覺 1188 01:06:32,697 --> 01:06:37,368 第二天,我看到 日期是2012年12月22日 1189 01:06:37,368 --> 01:06:39,787 那個日期本來不應該存在 1190 01:06:39,787 --> 01:06:43,791 那就是最後造成群體分裂的原因 1191 01:06:44,959 --> 01:06:49,338 就像我的大腦在說:“老兄 我的合約到2012年12月21日為止 1192 01:06:49,338 --> 01:06:50,756 今天是22日!” 1193 01:06:50,756 --> 01:06:53,759 {\an8}我們當中有些人問自己 “該死,我們該怎麼辦? 1194 01:06:53,759 --> 01:06:56,137 {\an8}我是說,世界末日沒有發生” 1195 01:06:56,137 --> 01:06:59,473 {\an8}我們都負債累累 1196 01:06:59,473 --> 01:07:02,852 {\an8}我們必須繼續生活,而我們沒有現金 1197 01:07:06,355 --> 01:07:09,108 在那個根本不存在的日子 12月23日 1198 01:07:09,108 --> 01:07:14,030 我們跟家人說 會和他們一起過聖誕節 1199 01:07:14,030 --> 01:07:15,823 那都是謊言 1200 01:07:15,823 --> 01:07:20,161 我告訴家人,我和女友卡羅 會和他們一起過聖誕節 1201 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 {\an8}(科利圭 聖地牙哥) 1202 01:07:21,245 --> 01:07:23,873 {\an8}我跟帕布洛說我再也受不了 1203 01:07:23,873 --> 01:07:25,624 跟安塔雷斯同住 1204 01:07:25,624 --> 01:07:30,838 如果他再命令我當他的女人 1205 01:07:31,338 --> 01:07:32,715 我就會自殺 1206 01:07:32,715 --> 01:07:35,760 卡羅告訴我 1207 01:07:36,260 --> 01:07:38,929 “那混蛋總是在說耶穌和門徒 1208 01:07:38,929 --> 01:07:42,016 說我們必須像門徒一樣,要犧牲自己 1209 01:07:42,016 --> 01:07:44,935 但你知道嗎?門徒們是出於愛 才跟耶穌在一起 1210 01:07:44,935 --> 01:07:47,021 我現在在這裏是出於恐懼” 1211 01:07:47,938 --> 01:07:49,148 哇... 1212 01:07:49,148 --> 01:07:53,694 那增加了我內心感到的疑慮 1213 01:07:53,694 --> 01:07:56,405 “如果我們想走 就不能住在聖地牙哥 1214 01:07:56,405 --> 01:07:57,865 我們要快速離去 1215 01:07:59,909 --> 01:08:02,286 到南部的荒郊野外躲藏 1216 01:08:02,286 --> 01:08:04,955 因為那個混蛋會找到我們 並且殺了我們” 1217 01:08:04,955 --> 01:08:06,874 帕布洛和卡羅琳娜逃到南方時 1218 01:08:06,874 --> 01:08:08,876 完全處於疑神疑鬼的狀態 1219 01:08:09,460 --> 01:08:13,631 {\an8}我們在我繼母家躲了一個星期 1220 01:08:13,631 --> 01:08:17,676 {\an8}在那裏,我們發電郵給每個成員 1221 01:08:17,676 --> 01:08:21,305 {\an8}說我們不會回去 1222 01:08:21,305 --> 01:08:24,141 還有讓安塔雷斯知道 1223 01:08:24,141 --> 01:08:27,937 我們仍然相信他,但不會再追隨他了 1224 01:08:28,437 --> 01:08:30,689 {\an8}娜塔莉亞打給我說 1225 01:08:30,689 --> 01:08:31,732 {\an8}“我完蛋了 1226 01:08:31,732 --> 01:08:33,692 {\an8}我跟調查警察一起 1227 01:08:33,692 --> 01:08:34,944 {\an8}他們知道一切” 1228 01:08:34,944 --> 01:08:36,529 (智利調查警察) 1229 01:08:40,324 --> 01:08:44,328 然後娜塔莉亞發電郵 到我給她的秘密信箱 1230 01:08:44,328 --> 01:08:46,080 “帕布洛,我有個問題 1231 01:08:50,042 --> 01:08:52,711 媽的,調查警察來了 他們在跟我的家人說話 1232 01:08:52,711 --> 01:08:55,339 他們在問寶寶在哪裏 1233 01:08:55,339 --> 01:08:57,842 他們在問發生甚麼事 這是怎麼回事” 1234 01:08:57,842 --> 01:09:00,094 她還說:“他們在問一個教派的事” 1235 01:09:00,094 --> 01:09:02,054 我說:“老兄,教派... 1236 01:09:02,054 --> 01:09:07,101 是一群戴着黑色頭套的邪惡混蛋 1237 01:09:07,101 --> 01:09:09,395 他們崇拜惡魔,也會集體自殺 1238 01:09:09,395 --> 01:09:11,021 我們不是教派” 1239 01:09:11,605 --> 01:09:13,691 於是我在Google上搜索“教派” 1240 01:09:14,483 --> 01:09:15,734 我開始閱讀 1241 01:09:16,527 --> 01:09:20,489 內容百分百是我在過去四年的人生 1242 01:09:26,829 --> 01:09:27,913 我加入了一個教派 1243 01:09:29,874 --> 01:09:31,458 媽的,我很震驚 1244 01:09:32,877 --> 01:09:34,670 一切都是他媽的謊言,老兄 1245 01:09:36,505 --> 01:09:37,381 那個嬰兒... 1246 01:09:37,923 --> 01:09:39,008 不是路西法 1247 01:09:39,508 --> 01:09:40,676 只是一個嬰兒 1248 01:09:51,395 --> 01:09:52,938 當他們知道 1249 01:09:53,814 --> 01:09:56,567 有一個嬰兒... 1250 01:09:57,401 --> 01:09:59,486 被謀殺了 1251 01:10:00,821 --> 01:10:02,406 一切都改變了 1252 01:10:03,407 --> 01:10:05,034 在2月19日 1253 01:10:05,034 --> 01:10:06,368 安塔雷斯離開智利 1254 01:10:06,869 --> 01:10:10,956 因為娜塔莉亞蓋拉告訴他們 調查警察正在調查他們 1255 01:10:16,003 --> 01:10:17,338 (機場) 1256 01:10:25,846 --> 01:10:29,433 (2013年2月19日) 1257 01:10:31,393 --> 01:10:33,354 {\an8}安塔雷斯知道 1258 01:10:33,354 --> 01:10:37,858 {\an8}他們都會說出那個嬰兒的事 所以他別無選擇 1259 01:10:37,858 --> 01:10:40,361 {\an8}只好逃到秘魯 1260 01:10:40,361 --> 01:10:44,657 他們也意識到每個人都有自己的責任 1261 01:10:44,657 --> 01:10:47,952 至少案發當晚在場的人是如此 1262 01:10:47,952 --> 01:10:51,747 娜塔莉亞想搶在其他人之前作證 1263 01:10:51,747 --> 01:10:53,749 在疑神疑鬼的狀態下 1264 01:10:53,749 --> 01:10:57,086 比其他人早發言是很重要 1265 01:10:57,086 --> 01:10:58,921 因為其他教派成員 1266 01:10:58,921 --> 01:11:03,092 這種情況下可能會 把一定的責任歸咎於你 1267 01:11:03,092 --> 01:11:07,346 我到了娜塔莉亞 和其他警探所在的辦公室 1268 01:11:07,346 --> 01:11:10,724 我問她他們是否真的燒死了嬰兒 1269 01:11:10,724 --> 01:11:13,018 她回答說:“是的” 1270 01:11:13,018 --> 01:11:16,981 但我沒看到懊悔 1271 01:11:16,981 --> 01:11:20,484 沒看到甚麼能讓我相信 1272 01:11:21,193 --> 01:11:22,152 當時... 1273 01:11:22,152 --> 01:11:24,571 因為沒有眼淚,甚麼都沒有 1274 01:11:25,239 --> 01:11:27,449 第二天,當我們帶她去科利圭 1275 01:11:27,449 --> 01:11:31,453 我們看到他們燒死嬰兒的洞 1276 01:11:31,453 --> 01:11:34,832 她當場崩潰,大哭了一場 1277 01:11:35,332 --> 01:11:37,418 怎樣安慰她也沒用 1278 01:11:45,134 --> 01:11:49,388 就好像他們對我潑了一桶冷水 1279 01:11:49,388 --> 01:11:52,558 他們說:“這件事發生在你的農場” 1280 01:11:53,434 --> 01:11:54,518 就那麼簡單 1281 01:11:54,518 --> 01:11:57,438 那讓我進了醫院,我心臟病發作了 1282 01:11:58,314 --> 01:11:59,773 在這裏 1283 01:12:00,357 --> 01:12:01,525 - 是嗎? - 對 1284 01:12:02,860 --> 01:12:04,194 那就放在那裏 1285 01:12:04,194 --> 01:12:08,324 我們能在現場收集到的最大證據 1286 01:12:08,324 --> 01:12:10,326 是一塊骨頭碎片 1287 01:12:10,326 --> 01:12:12,661 嬰兒臀部的左髂骨 1288 01:12:12,661 --> 01:12:15,998 11月23日,帕布洛和卡羅琳娜 1289 01:12:15,998 --> 01:12:17,958 帶嬰兒去雷納卡診所 1290 01:12:17,958 --> 01:12:21,628 接受排除遺傳疾病的檢查 1291 01:12:21,628 --> 01:12:24,298 這是智利的新生兒必須接受的檢查 1292 01:12:24,298 --> 01:12:26,759 從他身上抽了五滴血 1293 01:12:26,759 --> 01:12:28,802 而那五滴血 1294 01:12:28,802 --> 01:12:32,514 是確定耶蘇斯發生甚麼事的關鍵 1295 01:12:32,514 --> 01:12:35,642 也能知道那個嬰兒的DNA 1296 01:12:35,642 --> 01:12:39,480 與安塔雷斯的DNA 和娜塔莉亞的DNA是否吻合 1297 01:12:39,480 --> 01:12:41,106 多虧了那項證據 1298 01:12:41,106 --> 01:12:44,276 我們成功取得了所有相應的逮捕令 1299 01:12:44,276 --> 01:12:47,696 逮捕其餘的教派成員 1300 01:12:50,783 --> 01:12:53,285 在晚上10點半,帕布洛打給我 1301 01:12:53,827 --> 01:12:55,287 {\an8}聲音很嚴肅 1302 01:12:56,622 --> 01:12:59,416 {\an8}他說:“我要你明天跟媽一起來 1303 01:13:00,334 --> 01:13:01,168 你必須這麼做” 1304 01:13:02,086 --> 01:13:04,630 “怎麼了?” “我不能在電話裏告訴你” 1305 01:13:05,839 --> 01:13:09,385 在飛機上,我們腦裏一片混亂 1306 01:13:09,385 --> 01:13:12,971 我們到了機場 帕布洛和卡羅琳娜在那裏 1307 01:13:12,971 --> 01:13:15,516 他們很不自在,看起來就像死人 1308 01:13:15,516 --> 01:13:18,352 於是我們上了帕布洛的吉普車 1309 01:13:18,352 --> 01:13:20,562 帕布洛用平靜的聲音告訴我 1310 01:13:20,562 --> 01:13:23,357 “首先,我會告訴你真實的事情 1311 01:13:23,357 --> 01:13:25,150 然後我會告訴你甚麼是謊言” 1312 01:13:25,150 --> 01:13:28,278 “我們確實有這輛吉普車 1313 01:13:28,779 --> 01:13:30,781 我們確實住在卡布加 1314 01:13:30,781 --> 01:13:33,283 租的那一間小屋 1315 01:13:33,283 --> 01:13:36,537 除此之外,我在過去四年 告訴你的一切都是謊言” 1316 01:13:41,333 --> 01:13:44,962 那時你才意識到 自己面臨着巨大的危機 1317 01:13:44,962 --> 01:13:47,214 那是一個不可思議的可怕事件 1318 01:13:47,214 --> 01:13:49,842 比我們報導過的任何罪行都嚴重 1319 01:13:49,842 --> 01:13:53,595 這是我們歷史上第一次發生人祭 1320 01:13:53,595 --> 01:13:57,349 而受害者是一個只有三天大的男孩 1321 01:13:57,349 --> 01:13:59,351 就在那時,他們發現事件 1322 01:13:59,351 --> 01:14:01,395 已被所有電視頻道報導 1323 01:14:01,395 --> 01:14:03,397 而且警方在找他們 1324 01:14:03,397 --> 01:14:06,608 他們看到自己的臉被貼在牆上 1325 01:14:06,608 --> 01:14:10,654 今天有四名教派成員被捕 1326 01:14:10,654 --> 01:14:14,283 涉嫌焚燒一個兩天大的嬰兒而被起訴 1327 01:14:14,283 --> 01:14:16,660 原因是他們相信他是敵基督 1328 01:14:16,660 --> 01:14:20,330 他說:“我想自首” 我說:“在聖地牙哥自首就行了” 1329 01:14:20,330 --> 01:14:22,374 那是... 1330 01:14:23,667 --> 01:14:24,918 很艱難的一趟車程 1331 01:14:24,918 --> 01:14:27,254 非常艱難,因為它當中充滿了 1332 01:14:27,838 --> 01:14:31,925 理性決定和感情的混合 1333 01:14:31,925 --> 01:14:33,802 我們會在加油站停車 1334 01:14:34,303 --> 01:14:37,681 看到新聞說你兒子在逃跑 1335 01:14:39,641 --> 01:14:40,476 很艱難 1336 01:14:40,476 --> 01:14:41,685 帕布洛昂杜拉加 1337 01:14:41,685 --> 01:14:44,646 從逮捕令發出的那一刻起 1338 01:14:44,646 --> 01:14:46,648 直到他自首的那一刻 1339 01:14:46,648 --> 01:14:48,275 他一直在盤算 1340 01:14:48,275 --> 01:14:50,986 他接受警方訊問時會說甚麼 1341 01:14:50,986 --> 01:14:54,072 調查隊打電話來,說帕布洛自首了 1342 01:14:54,072 --> 01:14:55,657 我們必須訊問他 1343 01:14:55,657 --> 01:14:57,784 所以我去了調查隊辦公室 1344 01:14:57,784 --> 01:15:01,121 見到了冷靜的帕布洛昂杜拉加 1345 01:15:01,121 --> 01:15:04,750 “你好,我是帕布洛昂杜拉加 是你們要找的人 1346 01:15:04,750 --> 01:15:07,252 我跟科利圭教派有牽連 1347 01:15:07,961 --> 01:15:09,421 我是來自首的” 1348 01:15:09,421 --> 01:15:10,506 (2013年4月) 1349 01:15:10,506 --> 01:15:15,010 11點鐘,這對情侶 進入基爾普埃監督法院 1350 01:15:15,010 --> 01:15:17,679 兩個人都在這個週末 1351 01:15:17,679 --> 01:15:21,558 看到自己被通緝的新聞後 向調查警察自首 1352 01:15:22,392 --> 01:15:28,106 這次訊問很困難,因為他很聰明 1353 01:15:28,106 --> 01:15:30,400 也有很多資訊給我 1354 01:15:30,943 --> 01:15:36,281 所以我們必須分階段進行這次訊問 還要仔細劃分 1355 01:15:36,281 --> 01:15:41,745 才能深入了解 他在那個社團經歷的過程 1356 01:15:41,745 --> 01:15:46,375 他們被指控為謀殺兩天大嬰兒的共犯 1357 01:15:46,375 --> 01:15:49,711 控方指兩人都對社會構成危險 1358 01:15:49,711 --> 01:15:51,630 {\an8}他們被一個變態的主腦 1359 01:15:51,630 --> 01:15:53,632 {\an8}扭曲的主腦殘酷地操縱 1360 01:15:53,632 --> 01:15:55,551 {\an8}(哈維爾阿里瓦洛古尼奇 帕布洛和卡洛琳娜的辯護律師) 1361 01:15:55,551 --> 01:15:57,844 {\an8}他們沒有自由行動 1362 01:15:58,387 --> 01:16:01,223 這令他們無法從刑事的角度 1363 01:16:01,223 --> 01:16:02,808 受到嚴重的責備 1364 01:16:02,808 --> 01:16:06,228 {\an8}所有被告、特別是我當事人的說法 1365 01:16:06,228 --> 01:16:09,314 {\an8}讓我認為他們是 被這個正在逃亡的人... 1366 01:16:09,314 --> 01:16:10,732 {\an8}(克勞迪奧佩雷斯加西亞 娜塔莉亞的辯護律師) 1367 01:16:10,732 --> 01:16:13,277 {\an8}操控的受害者 1368 01:16:13,277 --> 01:16:15,654 {\an8}我們知道這個人離開了國家 1369 01:16:15,654 --> 01:16:18,323 {\an8}去了秘魯,還沒回來 1370 01:16:21,201 --> 01:16:26,248 所以我們與國際刑警組織協調 發出國際逮捕令 1371 01:16:26,248 --> 01:16:28,458 (國際刑警組織 紅色通報) 1372 01:16:29,042 --> 01:16:33,380 {\an8}(秘魯,庫斯科) 1373 01:16:34,298 --> 01:16:38,885 由秘魯警方1500名警員 組成的情報小組 1374 01:16:38,885 --> 01:16:41,138 正在搜捕光之安塔雷斯 1375 01:16:41,138 --> 01:16:43,807 根據推測,他身在庫斯科 1376 01:16:43,807 --> 01:16:46,893 我想所有人都鼓勵我去秘魯 1377 01:16:47,436 --> 01:16:50,981 {\an8}是因為他們都參與了犯罪,而我沒有 1378 01:16:50,981 --> 01:16:55,319 {\an8}我真的不知道自己會面對甚麼 1379 01:16:55,319 --> 01:16:57,362 也不知道我會遇到甚麼 1380 01:16:57,362 --> 01:17:00,282 他們在那裏待了一週半 1381 01:17:00,282 --> 01:17:02,242 很快就離開了 1382 01:17:02,242 --> 01:17:06,622 前往庫斯科附近 一個名為奧揚泰坦博的小鎮 1383 01:17:06,622 --> 01:17:09,541 他唱歌,他在酒吧、餐廳之類的地方 1384 01:17:09,541 --> 01:17:12,252 演奏樂器和唱歌 1385 01:17:12,252 --> 01:17:13,795 領取小費 1386 01:17:13,795 --> 01:17:19,092 他精神很緊張,很暴力 1387 01:17:19,092 --> 01:17:21,595 他對我很糟 1388 01:17:21,595 --> 01:17:24,306 他用棍子打我,把我關起來 1389 01:17:24,306 --> 01:17:27,309 他說我不能離開 1390 01:17:27,893 --> 01:17:29,186 當時我不在場 1391 01:17:29,728 --> 01:17:32,898 我想她是害怕了 1392 01:17:34,066 --> 01:17:36,735 就搭第一班飛機回聖地牙哥 1393 01:17:36,735 --> 01:17:37,986 我回來時 1394 01:17:37,986 --> 01:17:40,781 還以為他會自首 1395 01:17:40,781 --> 01:17:42,532 因為我叫過他這麼做 1396 01:17:42,532 --> 01:17:46,203 我到達智利時,報紙說 1397 01:17:46,203 --> 01:17:49,998 他們找到了拉蒙的屍體 1398 01:17:49,998 --> 01:17:53,710 據說在庫斯科發現了一具屍體 1399 01:17:53,710 --> 01:17:55,379 你在此看到的這個人 1400 01:17:55,379 --> 01:17:58,840 {\an8}拉蒙古斯塔沃卡斯蒂羅蓋特,35歲 1401 01:17:58,840 --> 01:18:00,342 {\an8}在這裏自殺 1402 01:18:00,342 --> 01:18:04,596 {\an8}媒體用許多不同的方式 描述了這個悲慘的結局 1403 01:18:04,596 --> 01:18:07,599 {\an8}三個小孩先進去了 1404 01:18:08,266 --> 01:18:13,063 他們告訴我,那裏好像掛着一個娃娃 1405 01:18:13,063 --> 01:18:15,899 他發現自己孤單一人,你可以想像 1406 01:18:15,899 --> 01:18:18,360 所以他想:“我只能走到這裏了 1407 01:18:19,444 --> 01:18:20,320 到此為止了” 1408 01:18:21,530 --> 01:18:24,199 他逃避了自己行為的後果 1409 01:18:24,199 --> 01:18:29,371 他讓我們其他人替他付出代價 1410 01:18:30,288 --> 01:18:32,582 像機械人一樣冷酷無情 1411 01:18:32,582 --> 01:18:34,251 科利圭的新生兒人祭事件的 1412 01:18:34,251 --> 01:18:36,795 兩個主要被告 1413 01:18:36,795 --> 01:18:41,591 今天在案發現場 向警方描述了那個災難性的夜晚 1414 01:18:46,888 --> 01:18:49,307 帕布洛昂杜拉加 和娜塔莉亞蓋拉傑基耶 1415 01:18:49,307 --> 01:18:51,810 在案發現場重現事件 1416 01:18:51,810 --> 01:18:55,772 他們告訴我們他們如何準備 1417 01:18:56,273 --> 01:18:58,567 把嬰兒燒死 1418 01:18:58,567 --> 01:19:01,945 你下了卡車,然後火被點燃,對吧? 1419 01:19:01,945 --> 01:19:02,863 對 1420 01:19:02,863 --> 01:19:05,907 {\an8}他在那裏 安塔雷斯叫我把他放在那裏 1421 01:19:06,908 --> 01:19:09,161 {\an8}娜塔莉亞把嬰兒... 她把耶蘇斯放在那裏 1422 01:19:09,161 --> 01:19:11,621 {\an8}她一把他放在那裏 1423 01:19:12,205 --> 01:19:15,834 {\an8}我就抓住她,我們就跑開了 我們從那邊往回跑 1424 01:19:15,834 --> 01:19:19,379 對我們警察來說,確立每個人的角色 1425 01:19:19,921 --> 01:19:22,215 是非常重要 1426 01:19:22,215 --> 01:19:24,426 誰在甚麼時候做了甚麼 1427 01:19:24,426 --> 01:19:28,263 那樣我們就能把事實拼湊起來 1428 01:19:28,263 --> 01:19:32,684 我們剛開始放木條 五分鐘後,大衛來了 1429 01:19:32,684 --> 01:19:34,770 安塔雷斯命令他 1430 01:19:35,562 --> 01:19:39,816 繼續拿木條來,好讓我不會沒柴燒 1431 01:19:39,816 --> 01:19:44,571 火焰比地面上的洞高20厘米 1432 01:19:45,322 --> 01:19:48,116 當我第一次看火焰的上方時 1433 01:19:48,784 --> 01:19:53,121 我看到真正的火焰裏 混着一些黑色的火焰 1434 01:19:53,121 --> 01:19:56,708 它們變成了黑色的龍頭 1435 01:19:56,708 --> 01:19:57,793 然後向上飆升 1436 01:19:58,335 --> 01:19:59,503 它升上天了? 1437 01:19:59,503 --> 01:20:01,004 你看到的是那樣嗎? 1438 01:20:01,505 --> 01:20:04,674 我看到了,我知道那是幻覺 但我看到了 1439 01:20:04,674 --> 01:20:07,803 那種事很正常 1440 01:20:07,803 --> 01:20:09,971 了解每個人在作案時 1441 01:20:09,971 --> 01:20:14,434 所扮演的角色是很重要的 1442 01:20:14,434 --> 01:20:17,312 {\an8}告訴我妳怎樣把嬰兒綁起來 1443 01:20:17,312 --> 01:20:19,147 {\an8}我用牙齒咬不斷膠帶 1444 01:20:19,147 --> 01:20:23,318 {\an8}所以我用膠帶綁住寶寶的腳時 帕布洛在剪膠帶 1445 01:20:23,318 --> 01:20:25,654 然後帕布洛叫我綁手臂 1446 01:20:25,654 --> 01:20:28,657 我們兩個一起做 剩下的由帕布洛完成 1447 01:20:28,657 --> 01:20:31,368 我一直不能用牙齒咬斷任何東西 1448 01:20:31,368 --> 01:20:33,537 沒錯,是我弄斷膠帶 1449 01:20:33,537 --> 01:20:35,914 - 原來如此 - 她用牙齒咬不斷 1450 01:20:35,914 --> 01:20:38,542 我所記得的是... 1451 01:20:39,292 --> 01:20:42,754 在這個情況 誰能根據自己的能量做甚麼 1452 01:20:43,296 --> 01:20:45,507 我們都有嚴格的命令 1453 01:20:45,507 --> 01:20:47,634 可以碰到耶蘇斯的人 1454 01:20:47,634 --> 01:20:49,386 只有娜塔莉亞和卡羅琳娜 1455 01:20:49,386 --> 01:20:52,806 對,但當帕布洛完事後 1456 01:20:52,806 --> 01:20:54,850 他說:“妳想都別想告訴安塔雷斯 1457 01:20:54,850 --> 01:20:57,060 因為我們做得不夠完美” 1458 01:20:57,602 --> 01:21:00,856 我本來想說的是我不記得了 1459 01:21:00,856 --> 01:21:03,275 我記得的是我沒有碰他 1460 01:21:03,859 --> 01:21:05,443 但,我是說... 1461 01:21:06,444 --> 01:21:09,781 我是說,情況顯然是很混亂 1462 01:21:09,781 --> 01:21:11,575 他們都沒有承認 1463 01:21:11,575 --> 01:21:16,329 把嬰兒綁起來,把棉花塞進嘴裏 封住它的口 1464 01:21:16,329 --> 01:21:18,915 他們都說是對方做的 1465 01:21:19,416 --> 01:21:23,378 他們都做了在嬰兒被獻祭前 讓它沉默的行為 1466 01:21:23,378 --> 01:21:25,881 我從帕布洛的話明白到 1467 01:21:25,881 --> 01:21:27,966 他認為這是理所當然 1468 01:21:27,966 --> 01:21:30,635 我們都知道那天會發生甚麼事 1469 01:21:30,635 --> 01:21:34,848 我必須說,我從未得到任何信息 1470 01:21:34,848 --> 01:21:36,516 讓我知道會發生甚麼事 1471 01:21:36,516 --> 01:21:39,019 因為我着了魔 1472 01:21:39,519 --> 01:21:42,981 我不能得到關於那件事的 任何解釋或資訊 1473 01:21:42,981 --> 01:21:48,111 因為那會讓耶蘇斯的內在自我 對我下手 1474 01:21:48,111 --> 01:21:51,114 例如讓我自殺或逃跑之類的 1475 01:21:51,114 --> 01:21:54,159 所以我無法掌握任何情報 1476 01:21:54,159 --> 01:21:55,952 你們有看到甚麼嗎? 1477 01:21:55,952 --> 01:21:57,495 - 沒有 - 沒有 1478 01:21:58,079 --> 01:22:01,541 你們可能不知道 但娜塔莉亞在今天供詞中承認了 1479 01:22:01,541 --> 01:22:03,752 她說她能看到光芒 1480 01:22:03,752 --> 01:22:06,796 - 不,卡羅琳娜 - 抱歉,卡羅琳娜 1481 01:22:06,796 --> 01:22:10,634 她沒有看到火堆之類的 但她能看到光芒 1482 01:22:10,634 --> 01:22:12,719 還有她能聽到火的劈啪聲 1483 01:22:12,719 --> 01:22:15,764 - 你知道卡羅琳娜看到能量嗎? - 不知道 1484 01:22:15,764 --> 01:22:18,808 她看到光,她比我們敏感多了 1485 01:22:18,808 --> 01:22:21,645 我甚麼都沒看到 你能看到那邊的房子嗎? 1486 01:22:21,645 --> 01:22:24,189 當你幫帕布洛扔石頭時 1487 01:22:24,189 --> 01:22:26,274 你是用手推車帶來的,對吧? 1488 01:22:26,274 --> 01:22:28,234 石頭就是堆在這裏 1489 01:22:28,234 --> 01:22:29,653 - 他們現在在哪裏? - 對 1490 01:22:30,445 --> 01:22:31,738 我們要結束了嗎? 1491 01:22:31,738 --> 01:22:32,822 謝謝你們 1492 01:22:32,822 --> 01:22:33,740 走吧 1493 01:22:33,740 --> 01:22:35,033 (被告) 1494 01:22:41,748 --> 01:22:44,000 {\an8}這是2013年4月22日的報告 1495 01:22:44,000 --> 01:22:45,877 {\an8}(胡安埃米利奧加蒂亞 2011至2016年基爾普埃首席檢察官) 1496 01:22:45,877 --> 01:22:48,421 {\an8}那天我在基爾普埃的辦公室 1497 01:22:48,421 --> 01:22:50,548 {\an8}跟調查警察會面 1498 01:22:50,548 --> 01:22:52,926 他們帶來了 1499 01:22:52,926 --> 01:22:55,804 之前收集到的資料 1500 01:22:56,304 --> 01:22:59,432 據我所知,智利從來沒有類似的案例 1501 01:23:00,809 --> 01:23:03,478 調查的其餘部分 1502 01:23:03,478 --> 01:23:08,316 主要是確定刑事責任的程度 1503 01:23:09,192 --> 01:23:11,528 以及我們在司法上要如何處置他們 1504 01:23:11,528 --> 01:23:14,030 確定他們是瘋了或精神錯亂 1505 01:23:14,030 --> 01:23:16,700 神智清醒、還是介乎兩者之間 1506 01:23:16,700 --> 01:23:19,828 然後在法律領域中作出決定 1507 01:23:25,125 --> 01:23:29,838 這個教派大多數成員 提出的辯護理由之一 1508 01:23:29,838 --> 01:23:34,718 是他們都受到 破壞性精神控制的影響 1509 01:23:34,718 --> 01:23:38,638 而當時他們沒有能力 1510 01:23:39,139 --> 01:23:42,350 自願地選擇發生甚麼事 1511 01:23:42,350 --> 01:23:44,144 因為他們也處於 1512 01:23:44,144 --> 01:23:46,730 所謂的“共同神志不清”狀態 1513 01:23:51,901 --> 01:23:54,362 辯方之間有一種共識 1514 01:23:54,362 --> 01:23:57,073 {\an8}他們聲稱某程度上... 1515 01:23:57,073 --> 01:23:59,117 {\an8}(法蘭西斯可馬菲萊蒂 法律及法醫心理學博士) 1516 01:23:59,117 --> 01:24:01,494 {\an8}他們都是 1517 01:24:01,494 --> 01:24:04,831 一種共同精神病 1518 01:24:04,831 --> 01:24:07,709 或稱為二聯性精神病的受害者 1519 01:24:07,709 --> 01:24:12,005 這是有最多可能性的策略 1520 01:24:12,589 --> 01:24:15,633 他們不是精神病患者 1521 01:24:15,633 --> 01:24:18,887 但聲稱在事發當時自己是 1522 01:24:19,387 --> 01:24:22,390 以法律術語來說,他們是無罪 1523 01:24:22,390 --> 01:24:25,477 法律假定所有人都是正常人 不是瘋子 1524 01:24:25,477 --> 01:24:27,562 所以我們都必須 1525 01:24:27,562 --> 01:24:31,524 為自己構成犯罪的行為負責 1526 01:24:31,524 --> 01:24:35,987 所以如果你說 正在被調查的人精神失常 1527 01:24:35,987 --> 01:24:37,155 你就必須證明 1528 01:24:40,116 --> 01:24:44,204 審判的重點不會是孩子是否死了 1529 01:24:44,204 --> 01:24:47,707 或他們在當天那個時候是否在場 1530 01:24:47,707 --> 01:24:49,751 重點會是 1531 01:24:50,460 --> 01:24:52,879 這個共同精神病的診斷 1532 01:24:52,879 --> 01:24:54,714 法官大人,不用說 1533 01:24:54,714 --> 01:24:59,552 這份新的報告完全証實了之前的結論 1534 01:24:59,552 --> 01:25:03,640 這是共同神志不清,精神錯亂 1535 01:25:03,640 --> 01:25:06,643 法律後果十項,第一項,無可歸責 1536 01:25:06,643 --> 01:25:08,853 所有精神科醫生和心理學家 1537 01:25:08,853 --> 01:25:13,024 都認為這些人患有這種精神疾病 1538 01:25:13,024 --> 01:25:14,776 所以他們是無可歸責的 1539 01:25:16,486 --> 01:25:19,364 我們面對着辯方提供的 1540 01:25:19,364 --> 01:25:23,451 大量證據和報告 全部都指向為教派成員 1541 01:25:23,451 --> 01:25:27,747 開脫所有責任 1542 01:25:31,709 --> 01:25:36,256 即使確立了他們有責任 他們沒有人會被判入獄 1543 01:25:36,256 --> 01:25:38,424 你當然感受到壓力 1544 01:25:38,424 --> 01:25:40,635 那是每天都存在的東西 1545 01:25:40,635 --> 01:25:44,514 在聽證會期間,媒體總是非常關注 1546 01:25:46,641 --> 01:25:52,230 檢察官辦公室別無選擇,只好分析 1547 01:25:52,730 --> 01:25:54,899 背景資料 1548 01:25:54,899 --> 01:25:59,320 看看能否從另一個角度 1549 01:25:59,904 --> 01:26:01,281 作出批判或質疑 1550 01:26:06,035 --> 01:26:11,749 {\an8}我參與此案是因為 檢察官胡安埃米利奧加蒂亞... 1551 01:26:11,749 --> 01:26:13,042 {\an8}(奧圖多爾 精神科醫生) 1552 01:26:13,042 --> 01:26:15,795 {\an8}打電話給我,說他想跟我談談 1553 01:26:16,337 --> 01:26:18,214 他解釋了是怎麼回事 1554 01:26:18,840 --> 01:26:21,759 我認為回答他的所有問題 1555 01:26:22,385 --> 01:26:24,429 是很重要的 1556 01:26:26,347 --> 01:26:28,683 他的想法是讓我檢查 1557 01:26:29,934 --> 01:26:33,688 最重要的兩個人,也就是 娜塔莉亞蓋拉和帕布洛昂杜拉加 1558 01:26:34,189 --> 01:26:36,566 但他們拒絕接受檢查 1559 01:26:37,066 --> 01:26:42,071 所以他就叫我做同類專家證人 1560 01:26:42,071 --> 01:26:45,325 意思是對專家意見提出專家意見 1561 01:26:45,325 --> 01:26:47,660 關於事件的專家意見 1562 01:26:47,660 --> 01:26:48,661 (犯下的罪行) 1563 01:26:48,661 --> 01:26:51,873 但一個精神科醫生沒看過病人 1564 01:26:51,873 --> 01:26:53,208 就為他們作出診斷 1565 01:26:53,791 --> 01:26:56,502 在我看來,這似乎欠缺了基本道德 1566 01:26:57,837 --> 01:27:02,217 問題是:在帕布洛和娜塔莉亞 1567 01:27:02,217 --> 01:27:03,676 把嬰兒 1568 01:27:04,344 --> 01:27:07,555 交給安塔雷斯那一刻 他們有其他選擇嗎? 1569 01:27:10,767 --> 01:27:13,144 他們可以不把嬰兒給他嗎? 1570 01:27:15,688 --> 01:27:18,358 我們相信他們的確有其他選擇 1571 01:27:19,776 --> 01:27:22,070 因為雖然他們好幾年來 1572 01:27:23,738 --> 01:27:28,076 一直受到這個 稱為安塔雷斯的人奴役壓制 1573 01:27:28,660 --> 01:27:33,122 從他們決定帶走娜塔莉亞蓋拉 並把她藏起來時 1574 01:27:33,122 --> 01:27:37,377 他們就清楚知道自己將會做甚麼 1575 01:27:46,094 --> 01:27:47,387 在這個環境 1576 01:27:48,054 --> 01:27:50,348 {\an8}有規則 1577 01:27:50,848 --> 01:27:53,434 {\an8}服從、一套規則 1578 01:27:53,434 --> 01:27:57,021 一個處於上帝神聖地位的領袖 1579 01:27:57,021 --> 01:28:00,024 而他操縱別人 1580 01:28:00,024 --> 01:28:01,109 並且... 1581 01:28:02,443 --> 01:28:05,655 阻止他們形成自己的觀點 1582 01:28:05,655 --> 01:28:10,243 從那裏,我們可以說 他們的身分被破壞了 1583 01:28:10,243 --> 01:28:14,330 這個人沒有自己的判斷力 1584 01:28:14,330 --> 01:28:17,834 奧圖多爾醫生說:“沒錯 1585 01:28:17,834 --> 01:28:21,296 似乎事情是這樣的 1586 01:28:21,296 --> 01:28:25,341 他們有共同的精神病” 1587 01:28:25,341 --> 01:28:28,136 但鑑於我們沒有機會 1588 01:28:28,136 --> 01:28:29,721 也永遠不能 1589 01:28:29,721 --> 01:28:32,181 檢查拉蒙卡斯蒂羅蓋特 1590 01:28:32,181 --> 01:28:35,351 因為他自殺了,在庫斯科,對吧? 1591 01:28:35,351 --> 01:28:40,857 我們無法再確定這些人到底 1592 01:28:40,857 --> 01:28:45,778 是被引致發病還是繼發病例 1593 01:28:45,778 --> 01:28:51,492 以及拉蒙卡斯蒂羅蓋特是否主要誘因 1594 01:28:52,827 --> 01:28:56,581 我們不想這個案子沒人受懲罰 1595 01:28:56,581 --> 01:28:59,542 如果沒有人受到懲罰,也就是這些人 1596 01:28:59,542 --> 01:29:02,128 不會為他們做的事 1597 01:29:02,128 --> 01:29:06,591 被追究刑事責任 那會是因為我們毫無疑問的確信 1598 01:29:06,591 --> 01:29:09,177 這些人精神錯亂 1599 01:29:09,177 --> 01:29:11,679 那時,我在分析報告時 1600 01:29:12,680 --> 01:29:13,598 我能夠... 1601 01:29:15,641 --> 01:29:17,393 得出第一個論點 1602 01:29:17,894 --> 01:29:20,355 在某種程度上推翻了那些報告 1603 01:29:20,355 --> 01:29:22,523 論點是如果他們所說的發作 1604 01:29:23,149 --> 01:29:27,362 是在吸毒、酗酒或服用其他興奮劑的 1605 01:29:27,904 --> 01:29:30,448 情況下發生 1606 01:29:30,948 --> 01:29:34,660 那麼這個共同精神病的診斷 1607 01:29:35,370 --> 01:29:38,623 就變得無效 1608 01:29:38,623 --> 01:29:40,708 情況正是那樣 1609 01:29:44,128 --> 01:29:46,130 這些事實讓我們反思 1610 01:29:46,631 --> 01:29:48,925 減免刑責的問題 1611 01:29:48,925 --> 01:29:51,928 我們在多大程度上可以接受 1612 01:29:51,928 --> 01:29:55,139 他們的推理能力在犯罪時受到障礙 1613 01:29:55,139 --> 01:29:59,685 讓他們能逃避法律制裁 或者減輕罪名? 1614 01:29:59,685 --> 01:30:01,854 司法能在多大程度上賦予價值 1615 01:30:01,854 --> 01:30:03,689 給精神病學理論 1616 01:30:03,689 --> 01:30:06,359 基於共同神志不清 1617 01:30:06,359 --> 01:30:10,321 讓參與侵犯人權罪行的人 1618 01:30:10,321 --> 01:30:12,490 不用負上責任? 1619 01:30:12,490 --> 01:30:14,367 因此,根據法律授權 1620 01:30:14,367 --> 01:30:16,494 被告蓋拉和昂杜拉加 1621 01:30:16,494 --> 01:30:19,414 不應被判處替代刑罰 1622 01:30:24,043 --> 01:30:28,589 最後判決是作為共犯 帕布洛和娜塔莉亞入獄五年 1623 01:30:28,589 --> 01:30:31,551 其他人則是三年 1624 01:30:31,551 --> 01:30:34,637 顯然,在有罪與無罪的世界裏 1625 01:30:34,637 --> 01:30:37,974 我會認定一個人有罪或無罪 1626 01:30:38,558 --> 01:30:42,687 這就是對此事的分析 欠缺複雜性的地方 1627 01:30:42,687 --> 01:30:48,651 在我看來 這在精神病學的角度是不公平的 1628 01:30:48,651 --> 01:30:52,363 主犯、被害嬰兒的母親娜塔莉亞蓋拉 1629 01:30:52,363 --> 01:30:54,282 並沒有服刑 1630 01:30:54,282 --> 01:30:56,951 且已經在逃七個月 1631 01:30:56,951 --> 01:31:00,455 警方正在調查她的下落 1632 01:31:09,005 --> 01:31:12,258 {\an8}她留長了頭髮,改變了髮色 1633 01:31:12,258 --> 01:31:14,385 {\an8}為了不被認出來,她待在家裏 1634 01:31:14,385 --> 01:31:18,055 {\an8}但是,多虧了她丟進垃圾桶的一張紙 1635 01:31:18,055 --> 01:31:21,058 {\an8}調查警察終於找到了她的下落 1636 01:31:24,228 --> 01:31:25,229 舉起雙手! 1637 01:31:25,980 --> 01:31:26,981 別動! 1638 01:31:28,065 --> 01:31:29,108 舉起雙手! 1639 01:31:29,650 --> 01:31:30,735 待在那裏 1640 01:31:31,319 --> 01:31:32,278 我會過去 1641 01:31:32,778 --> 01:31:33,779 跪下 1642 01:31:34,906 --> 01:31:36,574 舉起雙手,放到頭上 1643 01:31:37,742 --> 01:31:41,537 她想逃離警察,但她被完全包圍了 1644 01:31:41,537 --> 01:31:44,165 娜塔莉亞蓋拉被移交給憲兵隊 1645 01:31:44,165 --> 01:31:48,336 她被關押在聖華金女子監獄中心 1646 01:32:02,767 --> 01:32:04,852 就我米格爾安佩爾羅個人而言 1647 01:32:04,852 --> 01:32:07,939 不是調查警察、檢察官辦公室或法官 1648 01:32:07,939 --> 01:32:11,692 每個成員都應該被判終身監禁 1649 01:32:11,692 --> 01:32:14,278 無論他們是否參與其中 1650 01:32:14,278 --> 01:32:18,783 因為我們必須想到 這是一個無助的人 1651 01:32:18,783 --> 01:32:21,786 作為一個社會,我們都必須確保 1652 01:32:22,453 --> 01:32:25,081 這些受害者...因為他們是受害者 1653 01:32:26,332 --> 01:32:31,379 我認為他們應該被理解 1654 01:32:31,379 --> 01:32:35,258 我們應該和家人坐下來說 “這裏發生了甚麼事? 1655 01:32:35,258 --> 01:32:39,929 我們在這種戲劇性的事件中 扮演着甚麼角色?” 1656 01:32:51,315 --> 01:32:52,817 請給我一點時間 1657 01:32:53,609 --> 01:32:54,443 請耐心一點 1658 01:32:55,111 --> 01:32:55,945 拜託 1659 01:33:02,868 --> 01:33:05,663 重新融入社會很困難 1660 01:33:05,663 --> 01:33:09,250 有人跟我說:“媽的,老兄 搬到外國,改掉名字吧” 1661 01:33:12,878 --> 01:33:15,506 重新融入正常生活 1662 01:33:15,506 --> 01:33:18,551 不把一切都打入地獄,不沉淪於毒品 1663 01:33:18,551 --> 01:33:21,137 住在父母的房子裏,住在山洞裏 1664 01:33:22,054 --> 01:33:22,888 過程很困難 1665 01:33:24,473 --> 01:33:26,851 他們告訴我:“是我就會自殺” 1666 01:33:26,851 --> 01:33:29,937 我沒有權利自殺,我的孩子需要我 1667 01:33:29,937 --> 01:33:33,232 關於破壞性的精神控制 大家對它一無所知 1668 01:33:33,232 --> 01:33:35,276 而它會創造惡魔般的場景 1669 01:33:35,276 --> 01:33:36,569 所以... 1670 01:33:37,320 --> 01:33:41,824 我必須重新融入一個害怕我的社會 1671 01:33:42,742 --> 01:33:44,118 它應該怕的! 1672 01:33:45,828 --> 01:33:49,415 要重新融入一個生態系統真的很困難 1673 01:33:49,415 --> 01:33:53,169 這個生態系統中的 某些部分想主動攻擊你 1674 01:33:53,169 --> 01:33:56,922 他們不想你重新融入,他們想你自殺 1675 01:33:56,922 --> 01:33:59,925 由於我們是世界上最壞的人 1676 01:33:59,925 --> 01:34:03,262 人們就覺得有理由 展現自己最糟的一面 1677 01:34:03,262 --> 01:34:04,972 並逃脫懲罰 1678 01:34:04,972 --> 01:34:08,476 十年後,我被摧毀了 我不想再戰鬥了 1679 01:34:09,018 --> 01:34:12,021 我想安靜地工作和生活 1680 01:34:13,189 --> 01:34:16,525 但如果我們要為了自己還活着 而四處求饒 1681 01:34:16,525 --> 01:34:18,611 那就很難安靜地生活 1682 01:34:21,906 --> 01:34:25,409 {\an8}(智利,科利圭) 1683 01:34:25,409 --> 01:34:27,745 {\an8}我不明白,我也討厭談論這件事 1684 01:34:27,745 --> 01:34:31,207 {\an8}因為我每次說起它,都為我帶來 1685 01:34:32,708 --> 01:34:33,626 {\an8}莫大痛苦 1686 01:34:39,715 --> 01:34:42,343 聽着,關於科利圭的房子 1687 01:34:43,761 --> 01:34:45,346 我們會把它拆掉 1688 01:34:45,346 --> 01:34:48,099 那樣這種痛苦就不再有任何痕跡 1689 01:35:00,778 --> 01:35:04,281 宗派不是憑空冒出來 1690 01:35:04,907 --> 01:35:07,910 宗派是對社會上正在發生的事情 1691 01:35:07,910 --> 01:35:10,663 所產生的反應或影響 1692 01:35:15,167 --> 01:35:18,003 這裏有很大的空虛感 1693 01:35:18,629 --> 01:35:21,716 和對歸屬感的強烈需求 1694 01:35:31,225 --> 01:35:33,561 我們一直都被 1695 01:35:33,561 --> 01:35:35,896 各種不同的影響所包圍 1696 01:35:35,896 --> 01:35:37,940 它們向我們展示一個完美的世界 1697 01:35:38,566 --> 01:35:45,322 但卻以反常的方式 隱藏了精神控制的機制 1698 01:36:13,726 --> 01:36:17,688 (帕布洛昂杜拉加在監獄服刑兩年) 1699 01:36:17,688 --> 01:36:21,734 (於2019年獲假釋出獄) 1700 01:36:23,569 --> 01:36:27,490 (娜塔莉亞蓋拉在監獄服刑兩年) 1701 01:36:27,490 --> 01:36:31,577 (於2021年獲假釋出獄) 1702 01:36:33,496 --> 01:36:37,917 (其餘的教派成員) 1703 01:36:37,917 --> 01:36:41,504 (則在緩刑期內服刑) 1704 01:36:43,380 --> 01:36:47,301 (他們現在都已重獲自由) 1705 01:36:47,301 --> 01:36:51,388 (正在重新融入社會) 1706 01:40:16,051 --> 01:40:18,887 - 字幕翻譯: - Kate Choo