1 00:06:42,667 --> 00:06:43,864 ‏‫در جایی دور.‬ 2 00:06:48,625 --> 00:06:50,156 ‏‫جایی که خورشید زودتر غروب می‌کنه و پر از درخت و حیوانه.‬ 3 00:08:32,125 --> 00:08:35,363 ‏‫چه شاعرانه.‬ 4 00:08:36,542 --> 00:08:38,113 ‏‫حرفایی که پشت سرت می‌زنن راسته؟‬ 5 00:08:38,250 --> 00:08:39,281 ‏‫همه‌شون چرت و پرت میگن.‬ 6 00:08:40,707 --> 00:08:42,073 ‏‫من تو رو می‌شناسم.‬ 7 00:08:45,125 --> 00:08:48,781 ‏‫شیتال، کمکتو می‌خوام. یه سری چیزا لازم دارم.‬ 8 00:08:48,958 --> 00:08:50,864 ‏‫الان می‌خوای بری؟‬ 9 00:08:51,167 --> 00:08:53,448 ‏‫زود. یه کارایی باید اول انجام بدم.‬ 10 00:08:53,625 --> 00:08:56,156 ‏‫صبر کن! یه چیز لازم دارم. اره داری؟‬ 11 00:08:56,292 --> 00:08:58,031 ‏‫نمی‌خواستم بیدارت کنم.‬ 12 00:09:00,208 --> 00:09:01,323 ‏‫سرت خوبه؟‬ 13 00:09:02,208 --> 00:09:04,239 ‏‫می‌تونستی برام یه روپیه می‌ذاشتی.‬ 14 00:09:04,417 --> 00:09:06,031 ‏‫می‌تونستم غذا بخرم.‬ 15 00:09:06,958 --> 00:09:08,156 ‏‫چه استقبال خوبی.‬ 16 00:09:12,292 --> 00:09:14,239 ‏‫دیره. هنوز کار پیدا نکردی؟‬ 17 00:09:14,263 --> 00:09:24,263 ‏‫— هر واریز، ٪۵ جایزه فوری —— اینجا بازی کن، برد تضمینی —‬ 18 00:09:24,287 --> 00:09:34,287 ‏‫وین‌جوس > حتماً می‌بری، واریزش عالیه.‬ 19 00:09:34,288 --> 00:09:44,289 ‏‫از سایت دیدن کنید ( https://super.winjos.today )‬ 20 00:11:13,583 --> 00:11:16,114 ‏‫سلام، ببخشید مزاحم شدم. می‌تونم یه چاقو قرض بگیرم؟‬ 21 00:11:16,292 --> 00:11:17,864 ‏‫حالا کره دارم. می‌خوای؟‬ 22 00:11:19,833 --> 00:11:21,364 ‏‫چرا باید کره بخوام؟‬ 23 00:11:22,333 --> 00:11:23,739 ‏‫چه نوع چاقویی؟‬ 24 00:11:24,250 --> 00:11:26,656 ‏‫برای بریدن بیضه کسی یا خرد کردن سیب‌زمینی شیرین؟‬ 25 00:12:37,958 --> 00:12:41,156 ‏‫نمی‌تونم تمومش کنم. شام نداریم.‬ 26 00:12:59,042 --> 00:13:00,073 ‏‫اوما؟‬ 27 00:13:02,083 --> 00:13:03,239 ‏‫اوما!‬ 28 00:13:04,750 --> 00:13:06,989 ‏‫بیا دستاتو بشور./ باشه.‬ 29 00:14:07,542 --> 00:14:09,406 ‏‫باید بتونه یه هفته دووم بیاره.‬ 30 00:14:09,542 --> 00:14:10,518 ‏‫وایسا.‬ 31 00:14:10,542 --> 00:14:13,156 ‏‫من نمی‌تونم از پس این بربیام. حساب کردن رو یاد بگیر! از مغزت استفاده کن...‬ 32 00:14:13,292 --> 00:14:14,906 ‏‫نظرت چیه خودت آشپزی یاد بگیری، حرومزاده!‬ 33 00:14:16,042 --> 00:14:18,239 ‏‫تا حالا زنی با این دهن کثیف ندیده بودم.‬ 34 00:14:18,375 --> 00:14:20,406 ‏‫من بلدم حساب کنم، گاو گنده!‬ 35 00:14:27,167 --> 00:14:30,198 ‏‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم. من هیچ‌وقت خانه‌داری نکردم.‬ 36 00:14:43,208 --> 00:14:46,156 ‏‫این دوشنبه، سه‌شنبه، چهارشنبه.‬ 37 00:14:46,542 --> 00:14:49,073 ‏‫این مقدار پولی که برای یک هفته داری.‬ 38 00:14:50,083 --> 00:14:54,448 ‏‫مخارج روزانه اینجا. بعد اینجا جمع کن.‬ 39 00:14:56,958 --> 00:14:58,948 ‏‫به اندازه کافی باهوشی؟‬ 40 00:15:02,917 --> 00:15:05,031 ‏‫پلو که کاری نداره. یه میمون هم می‌تونه اینو بپزه.‬ 41 00:15:05,167 --> 00:15:06,198 ‏‫ممنون.‬ 42 00:15:06,333 --> 00:15:07,364 ‏‫برای چی؟‬ 43 00:15:07,958 --> 00:15:09,656 ‏‫ببین، آبش حالا شفافه؟‬ 44 00:15:10,500 --> 00:15:12,114 ‏‫می‌تونم مرحله خیسوندن رو نادیده بگیرم؟/ نه.‬ 45 00:15:12,250 --> 00:15:13,948 ‏‫چرا؟/ نه!‬ 46 00:15:14,458 --> 00:15:16,364 ‏‫نمیشه./ باشه.‬ 47 00:15:17,625 --> 00:15:19,156 ‏‫اون مرد احمقه.‬ 48 00:15:19,667 --> 00:15:23,573 ‏‫فلفل و نمک به اندازه کافی بزنی، هرچیزی رو می‌خورن.‬ 49 00:15:25,833 --> 00:15:29,989 ‏‫و سبزیجات رو به تیکه‌های درشت و خوب خرد کن.‬ 50 00:15:30,042 --> 00:15:31,823 ‏‫تا احساس کنن غذای خوبی می‌خورن.‬ 51 00:15:38,292 --> 00:15:39,989 ‏‫خوشمزه و تند!‬ 52 00:15:59,625 --> 00:16:02,489 ‏‫می‌خوای با من سیگار بکشی؟هوای شب خیلی خنکه.‬ 53 00:16:09,167 --> 00:16:11,281 ‏‫این مثل اولین شب واقعیمونه.‬ 54 00:16:11,333 --> 00:16:13,739 ‏‫انگار شب‌های دیگه حساب نیست.‬ 55 00:16:19,583 --> 00:16:23,323 ‏‫روزت چطور بود؟ / خوب بود...‬ 56 00:16:24,250 --> 00:16:25,864 ‏‫شاید؟‬ 57 00:16:31,833 --> 00:16:34,198 ‏‫اینجا تو ازم میپرسی روزم چطور بود.‬ 58 00:16:49,792 --> 00:16:52,114 ‏‫بیشتر بهم یاد میدی؟ الان نمیدونم چی بپزم.‬ 59 00:16:52,500 --> 00:16:54,823 ‏‫چیز دیگه‌ای نیست. من بهت اصولش رو یاد دادم.‬ 60 00:16:55,000 --> 00:16:57,156 ‏‫حالا بقیه‌ش رو خودت درست کن.‬ 61 00:16:57,583 --> 00:16:58,739 ‏‫عدس؟‬ 62 00:16:59,875 --> 00:17:03,573 ‏‫خیس کن، سرخ کن، بجوشون.‬ 63 00:17:26,208 --> 00:17:27,572 ‏‫هی، تو اینجایی؟‬ 64 00:17:29,208 --> 00:17:31,239 ‏‫کاری می‌خوای بکنی؟‬ 65 00:18:16,708 --> 00:18:18,781 ‏‫خوبه، این بار از سطل استفاده کن.‬ 66 00:18:19,542 --> 00:18:22,198 ‏‫ببخشید، حالم بده.‬ 67 00:18:22,333 --> 00:18:24,281 ‏‫مستی. نمی‌میری.‬ 68 00:18:25,875 --> 00:18:28,073 ‏‫چند روزه ازدواج کردیم؟‬ 69 00:18:31,792 --> 00:18:33,198 ‏‫این مثل تبعیده.‬ 70 00:18:34,083 --> 00:18:35,281 ‏‫امروز یکشنبه‌ست.‬ 71 00:18:35,417 --> 00:18:38,239 ‏‫هیچ چیز رو بدون تو تو این وضعیت نگذروندم.‬ 72 00:18:38,375 --> 00:18:39,948 ‏‫منم حق دارم خوشحال باشم.‬ 73 00:18:40,083 --> 00:18:43,989 ‏‫نگران نباش. به زودی میریم عروسی پسرعموم.‬ 74 00:18:46,500 --> 00:18:50,239 ‏‫نمیتونم بفهمم تو احمقی یا فقط خودخواهی.‬ 75 00:18:54,125 --> 00:18:57,573 ‏‫هفته بعد بهتره یه برنامه داشته باشی، بریم یه جایی.‬ 76 00:19:48,042 --> 00:19:50,073 ‏‫همین رو گفتم.‬ 77 00:19:50,208 --> 00:19:53,198 ‏‫نمیدونستم 13 ساعت طول می‌کشه تا اینجا برسم.‬ 78 00:19:53,458 --> 00:19:55,114 ‏‫و کلی پولم رو خورد.‬ 79 00:19:55,292 --> 00:19:58,823 ‏‫کار زیادی از دستم برنمیاد. اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگه برمی‌گرده.‬ 80 00:19:59,542 --> 00:20:03,239 ‏‫می‌خوای برات توضیح بدم چقدر طول میکشه تا برگردی؟‬ 81 00:20:16,250 --> 00:20:18,781 ‏‫می‌خوام قدم بزنم. / اتوبوس 4 دقیقه دیگه حرکت می‌کنه.‬ 82 00:20:18,917 --> 00:20:20,864 ‏‫تا اون موقع دور و بر می‌چرخم.‬ 83 00:21:27,875 --> 00:21:29,364 ‏‫می‌تونی بشکنیش؟‬ 84 00:21:31,083 --> 00:21:34,031 ‏‫مگه این بدشانسی نمیاره؟ مگه نباید خودش بیفته؟‬ 85 00:21:34,167 --> 00:21:35,906 ‏‫کی گفته؟ / مردم.‬ 86 00:21:36,042 --> 00:21:37,531 ‏‫من اون مردم رو نمیشناسم.‬ 87 00:21:51,458 --> 00:21:54,489 ‏‫وای خدای من. چرا اون دوتا دهاتی احمق با هم ازدواج کردن؟‬ 88 00:21:55,417 --> 00:21:59,114 ‏‫ساده‌ست. همه دخترا ردش کردن.‬ 89 00:22:00,000 --> 00:22:01,864 ‏‫آره، اون واقعا دیوونه‌ست.‬ 90 00:22:02,083 --> 00:22:05,739 ‏‫خانواده‌ها اونا رو بهم انداختن و بعد فرستادنشون.‬ 91 00:23:55,708 --> 00:23:57,156 ‏‫داری چیکار می‌کنی؟‬ 92 00:23:57,333 --> 00:23:58,406 ‏‫فقط بخواب.‬ 93 00:23:58,792 --> 00:23:59,989 ‏‫احمقی؟‬ 94 00:24:00,958 --> 00:24:02,948 ‏‫چی اینقدر مهمه این وقت شب؟‬ 95 00:24:04,125 --> 00:24:05,406 ‏‫گوپال.‬ 96 00:24:06,792 --> 00:24:08,364 ‏‫چی؟ / لعنتی!‬ 97 00:24:09,708 --> 00:24:13,698 ‏‫خسته‌ام، وسط اون عروسی نشسته بودم. / تو خیلی صبوری.‬ 98 00:24:14,792 --> 00:24:15,948 ‏‫تو صبرم رو تموم کردی.‬ 99 00:24:16,625 --> 00:24:19,198 ‏‫این بار اشتباه من چی بود؟ الان دیگه چیه؟‬ 100 00:24:19,333 --> 00:24:20,906 ‏‫همین الان؟ / یا تا الان؟‬ 101 00:24:20,958 --> 00:24:22,656 ‏‫می‌خوای همه رو از اول لیست کنم؟‬ 102 00:24:22,708 --> 00:24:23,864 ‏‫می‌دونی چی فکر می‌کردم؟‬ 103 00:24:23,917 --> 00:24:25,614 ‏‫زیاد فکر نکن، ممکنه مغزت آسیب ببینه.‬ 104 00:24:25,667 --> 00:24:26,667 ‏‫بسه دیگه!‬ 105 00:24:26,958 --> 00:24:30,198 ‏‫چرا همیشه با اون لحن مثل معلم‌ها منو دعوا می‌کنی؟‬ 106 00:24:31,542 --> 00:24:36,156 ‏‫این صدای کلافگیه، بچه خنگ!‬ 107 00:24:38,208 --> 00:24:41,281 ‏‫خسته شدم. یادت رفته اینجا دو نفریم.‬ 108 00:24:41,333 --> 00:24:44,906 ‏‫چته؟ قبلاً حساس بودی. / اون موقع هشت سالم بود!‬ 109 00:24:45,042 --> 00:24:48,531 ‏‫ما فقط یکی دو بار همدیگه رو دیدیم. به زور همدیگه رو می‌شناختیم.‬ 110 00:24:49,417 --> 00:24:51,198 ‏‫حالا هم به زور همدیگه رو می‌شناسیم.‬ 111 00:24:53,625 --> 00:24:55,281 ‏‫بس کن و به من نگاه کن!‬ 112 00:24:55,500 --> 00:24:57,656 ‏‫اونجا چی اینقدر مهمه؟ / سارونگم.‬ 113 00:24:57,792 --> 00:24:59,739 ‏‫اونو بپوش! / من اون یکی رو می‌خوام.‬ 114 00:25:01,167 --> 00:25:03,531 ‏‫چی اینقدر اینجا جا گرفته؟‬ 115 00:25:05,167 --> 00:25:07,031 ‏‫لباس عروس. شاید بهتره بندازیمش دور.‬ 116 00:25:08,583 --> 00:25:09,781 ‏‫نمی‌تونی این کارو بکنی.‬ 117 00:25:12,125 --> 00:25:13,198 ‏‫چرا؟‬ 118 00:25:14,667 --> 00:25:17,989 ‏‫یکی می‌تونه توضیح بده هدف از نگه داشتن لباس عروس چیه؟‬ 119 00:25:18,042 --> 00:25:19,323 ‏‫خیلی خنده‌داره!‬ 120 00:25:20,625 --> 00:25:23,073 ‏‫کجا بپوشمش؟ بازار تره‌بار؟‬ 121 00:25:23,333 --> 00:25:25,573 ‏‫صبر کن. شاید می‌خوای با پوشیدنش منو ببری تو رختخواب؟‬ 122 00:25:26,583 --> 00:25:28,406 ‏‫این می‌تونه شهوتیت کنه؟‬ 123 00:25:30,208 --> 00:25:33,406 ‏‫چرا نمی‌تونی مثل بقیه آدم باشی؟‬ 124 00:25:51,833 --> 00:25:52,989 ‏‫حالت خوبه؟‬ 125 00:25:53,750 --> 00:25:56,656 ‏‫باشه. شاید تو اون جشن عروسی یه چیز بدمزه خوردم.‬ 126 00:27:20,458 --> 00:27:21,489 ‏‫لعنتی!‬ 127 00:29:58,250 --> 00:29:59,656 ‏‫ناراحتی؟‬ 128 00:30:01,250 --> 00:30:03,489 ‏‫خدا صورتمو اینجوری نقاشی کرده.‬ 129 00:30:51,375 --> 00:30:53,406 ‏‫فقط تمیزکاری کاریه که از دستم برمیاد.‬ 130 00:30:56,250 --> 00:30:58,031 ‏‫می‌تونی تمیز کنی، آره؟‬ 131 00:30:58,417 --> 00:31:00,531 ‏‫آره، من الهه خونه‌داریم.‬ 132 00:31:29,125 --> 00:31:30,739 ‏‫نزدیک اینجا زندگی می‌کنی؟‬ 133 00:31:40,208 --> 00:31:42,239 ‏‫چهار ساعت پیاده‌روی.‬ 134 00:31:42,875 --> 00:31:46,114 ‏‫نصف راه می‌رسونمت، تا دفعه بعد راهو بلد باشی.‬ 135 00:31:46,138 --> 00:31:56,138 ‏‫هر واریز، ۵٪ بونوس فوری — اینجا بازی کن، برد تضمینی‬ 136 00:31:56,162 --> 00:32:06,162 ‏‫وین‌جوس > برد حتمی، برداشت عالی.‬ 137 00:32:06,163 --> 00:32:16,164 ‏‫بازدید کنید ( https://super.winjos.today )‬ 138 00:32:49,417 --> 00:32:51,448 ‏‫چی از این معامله گیر من میاد؟‬ 139 00:32:52,250 --> 00:32:54,448 ‏‫عاشقانه، ماجراجویی و هیجان.‬ 140 00:33:00,792 --> 00:33:02,573 ‏‫کدوم طرف می‌خوای بری؟‬ 141 00:33:02,875 --> 00:33:06,448 ‏‫به چپ بالا، از روی توده زباله، یا به راست، از کنار سطل آشغال؟‬ 142 00:33:10,375 --> 00:33:12,906 ‏‫سطل آشغال. ما که چپ رفتیم.‬ 143 00:33:55,875 --> 00:33:57,073 ‏‫عوضی!‬ 144 00:33:57,208 --> 00:33:58,948 ‏‫من طلاق می‌خوام.‬ 145 00:33:59,417 --> 00:34:01,698 ‏‫تو قول عاشقانه، هیجان و ماجراجویی دادی.‬ 146 00:34:01,833 --> 00:34:03,239 ‏‫هیچ چیز ابدی نیست.‬ 147 00:34:03,375 --> 00:34:06,198 ‏‫باید عشق از دست رفته رو احیا کنیم. منو ببر خونه.‬ 148 00:34:06,333 --> 00:34:07,364 ‏‫تموم شد.‬ 149 00:34:07,500 --> 00:34:10,198 ‏‫من هیچوقت تو رو نخواستم. برو گمشو، هرزه!‬ 150 00:34:10,333 --> 00:34:12,614 ‏‫من دیگه لکه دار شدم. من یه بیوه‌ام.‬ 151 00:34:12,750 --> 00:34:13,823 ‏‫ولی اشکالی نداره.‬ 152 00:34:13,958 --> 00:34:18,073 ‏‫اینو مثل یه نشان میپوشم و میرم کوه، یه کشور بدون مرد میسازم.‬ 153 00:34:18,208 --> 00:34:21,906 ‏‫و یک محراب سنگی برای واژن درست میکنم.‬ 154 00:34:22,042 --> 00:34:23,073 ‏‫نه.‬ 155 00:34:23,375 --> 00:34:28,281 ‏‫شورش باید از درون اتفاق بیفته، مثل یه مار سمی تو کشوی جوراب.‬ 156 00:34:32,917 --> 00:34:34,614 ‏‫از اون ازدواجای دیگهت چه خبر؟‬ 157 00:34:38,750 --> 00:34:40,198 ‏‫مشکل چیه؟‬ 158 00:34:40,750 --> 00:34:43,823 ‏‫من هیچوقت نپرسیدم، ولی معشوق دوران کودکیت؟‬ 159 00:34:44,458 --> 00:34:47,323 ‏‫با همچین فکری خودمو گول میزنم.‬ 160 00:34:47,458 --> 00:34:49,656 ‏‫اون فقط یه پسر بچه دهاتی بود.‬ 161 00:34:49,833 --> 00:34:52,323 ‏‫لاغر شدی. سینههات کوچیک شدن.‬ 162 00:34:52,708 --> 00:34:54,156 ‏‫شکمت بامزه است.‬ 163 00:34:54,292 --> 00:34:57,739 ‏‫دکتر رفتی؟/ لازم نیست. حالم داره بهتر میشه.‬ 164 00:35:02,542 --> 00:35:03,864 ‏‫هی، دختر!‬ 165 00:35:05,542 --> 00:35:08,323 ‏‫مثل ماه خوشگلی. چه کرم سفیدکنندهای میزنی؟‬ 166 00:35:35,958 --> 00:35:37,073 ‏‫من حالم خوبه.‬ 167 00:35:41,417 --> 00:35:42,531 ‏‫حالم خوبه!‬ 168 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 ‏‫من خوبم.‬ 169 00:35:52,458 --> 00:35:55,698 ‏‫فقط یه دل درد معمولی و تب خفیفه. کوکاکولای رژیمی بخور.‬ 170 00:35:55,833 --> 00:35:57,823 ‏‫چی؟/ کولای رژیمی.‬ 171 00:35:59,875 --> 00:36:02,406 ‏‫غذاش، برنج سفید معمولی، ماست و کلی زردچوبه.‬ 172 00:36:11,208 --> 00:36:12,364 ‏‫مگه نباید استراحت کنی؟‬ 173 00:36:13,167 --> 00:36:15,114 ‏‫دیگه نمیتونم اونجا بشینم.‬ 174 00:36:15,958 --> 00:36:17,031 ‏‫بیا بریم!‬ 175 00:36:17,333 --> 00:36:18,948 ‏‫بیا بریم یه ماجراجویی کنیم.‬ 176 00:36:19,375 --> 00:36:21,031 ‏‫برگرد پیش شوهرت.‬ 177 00:36:21,083 --> 00:36:22,083 ‏‫تو مریضی.‬ 178 00:36:22,125 --> 00:36:23,948 ‏‫تو میدونی مشکل چیه.../ بسه!‬ 179 00:36:24,625 --> 00:36:25,989 ‏‫معذبم میکنی.‬ 180 00:36:26,125 --> 00:36:29,031 ‏‫نمیتونم راجع به این حرف بزنم وقتی اون بغله.‬ 181 00:36:29,167 --> 00:36:30,573 ‏‫اون هنوز برنگشته.‬ 182 00:36:42,208 --> 00:36:43,573 ‏‫ما داریم میریم دهاتمون.‬ 183 00:36:44,292 --> 00:36:45,698 ‏‫سانجای مرخصیه.‬ 184 00:36:46,750 --> 00:36:48,406 ‏‫وقتی من رفتم میخوای چیکار کنی؟‬ 185 00:36:48,625 --> 00:36:50,573 ‏‫همهمون باید یه کم تحمل کنیم.‬ 186 00:36:51,708 --> 00:36:53,573 ‏‫مردا ممکنه احمق باشن، ولی...‬ 187 00:36:54,625 --> 00:36:56,948 ‏‫اون احمق چاق شوهر منه.‬ 188 00:36:57,875 --> 00:37:00,823 ‏‫گفتی از این عکسای مسخره میگیریم.‬ 189 00:37:56,667 --> 00:37:58,698 ‏‫هی، دختر ماه!/ سلام، عزیزم!‬ 190 00:37:58,833 --> 00:38:00,448 ‏‫هی، خوشگله!/ سلام، شیرین!‬ 191 00:38:16,250 --> 00:38:18,323 ‏‫میخوای برگردی بالا؟/ آره.‬ 192 00:38:19,625 --> 00:38:22,281 ‏‫بالا کاری داری؟/ نه، یه کاری هست که باید انجام بدم.‬ 193 00:38:51,792 --> 00:38:53,656 ‏‫زود برمیگردم خونه.‬ 194 00:39:06,625 --> 00:39:07,989 ‏‫باسنم درد میکنه.‬ 195 00:39:08,167 --> 00:39:09,864 ‏‫فکر کنم عادت کردم.‬ 196 00:39:11,708 --> 00:39:14,781 ‏‫خنده داره چطور به همه چی عادت میکنیم.‬ 197 00:39:40,792 --> 00:39:42,281 ‏‫دختر ماه!‬ 198 00:40:33,208 --> 00:40:34,948 ‏‫دوستی یعنی این:‬ 199 00:40:35,708 --> 00:40:38,114 ‏‫اینکه آروم کنار هم بشینی.‬ 200 00:40:49,458 --> 00:40:50,906 ‏‫اون چه صداییه؟‬ 201 00:40:53,792 --> 00:40:57,281 ‏‫اونقدر ساکته که صدای نفس مورچه رو می‌شنوی.‬ 202 00:40:58,167 --> 00:40:59,614 ‏‫حالت خوبه؟‬ 203 00:41:50,833 --> 00:41:52,781 ‏‫از چه کرم روشن‌کننده‌ای استفاده می‌کنی؟‬ 204 00:42:26,458 --> 00:42:27,948 ‏‫هوای عجیبیه، نه؟‬ 205 00:42:35,125 --> 00:42:37,573 ‏‫ببین. اینو به عنوان یه دوست می‌گم.‬ 206 00:42:37,708 --> 00:42:39,114 ‏‫اینجا یه جامعه کوچیکه.‬ 207 00:42:39,250 --> 00:42:42,406 ‏‫خیلی غم‌انگیزه، همه می‌بینن چی شده.‬ 208 00:42:42,708 --> 00:42:47,531 ‏‫مرد نیازهایی داره که زن باید برطرفشون کنه.‬ 209 00:42:51,000 --> 00:42:52,739 ‏‫خیلی ممنون.‬ 210 00:42:52,875 --> 00:42:53,875 ‏‫گور باباش!‬ 211 00:43:34,458 --> 00:43:36,739 ‏‫هیچ عدم تعادل مایعی تو گوشت نیست.‬ 212 00:43:36,875 --> 00:43:38,531 ‏‫من چیزی اشتباهی نمی‌بینم.‬ 213 00:43:38,667 --> 00:43:39,667 ‏‫مشروب خوردی؟‬ 214 00:43:39,708 --> 00:43:42,156 ‏‫چی؟ مست نیستم. درد دارم.‬ 215 00:43:42,458 --> 00:43:46,448 ‏‫باشه. برای تب آسپرین بخور،‬ 216 00:43:46,583 --> 00:43:47,989 ‏‫آخرین جایی که می‌خوام برم.‬ 217 00:43:48,125 --> 00:43:49,573 ‏‫هر چی تو بگی.‬ 218 00:43:59,250 --> 00:44:01,531 ‏‫چرا اینقدر ساکت و آرومی؟‬ 219 00:45:00,125 --> 00:45:01,364 ‏‫بیرون بودم.‬ 220 00:45:21,500 --> 00:45:23,156 ‏‫هیچی نخوردی.‬ 221 00:45:27,500 --> 00:45:30,448 ‏‫گرسنه نیستم. معده‌م هنوز یه کم ناجوره.‬ 222 00:45:33,583 --> 00:45:36,448 ‏‫روزهاست ندیدم چیزی بخوری.‬ 223 00:45:43,958 --> 00:45:45,781 ‏‫می‌خوای باهام سیگار بکشی؟‬ 224 00:45:46,833 --> 00:45:48,573 ‏‫امشب باد شدیدی می‌وزه.‬ 225 00:46:02,042 --> 00:46:03,823 ‏‫لعنتی! / چی شده؟‬ 226 00:46:06,750 --> 00:46:08,781 ‏‫ابرها دارن ستاره‌ها رو قورت می‌دن.‬ 227 00:46:13,500 --> 00:46:15,406 ‏‫مطمئنی حالت خوبه؟‬ 228 00:51:48,667 --> 00:51:51,531 ‏‫فکر می‌کنم باید بری دکتر.‬ 229 00:51:59,250 --> 00:52:00,989 ‏‫بخاطر من غذا نمی‌خوری؟‬ 230 00:52:01,042 --> 00:52:03,073 ‏‫ولم کن، همونطور که من تنهات گذاشتم.‬ 231 00:52:03,097 --> 00:52:13,097 ‏‫— هر واریزی، ۵٪ پاداش فوری —‬ 232 00:52:13,121 --> 00:52:23,121 ‏‫وین‌جوس > برد حتمی، برد عالی‬ 233 00:52:23,122 --> 00:52:33,123 ‏‫از ( https://super.winjos.today ) بازدید کنید.‬ 234 00:54:33,542 --> 00:54:34,823 ‏‫ببخشید؟‬ 235 00:58:13,625 --> 00:58:16,614 ‏‫روز خوبی سر کار داشتی؟ / تا ابد کسل‌کننده.‬ 236 00:58:22,500 --> 00:58:24,198 ‏‫پوستت امروز یه کم برنزه شده.‬ 237 00:59:04,667 --> 00:59:05,739 ‏‫چی؟‬ 238 00:59:08,000 --> 00:59:10,989 ‏‫یه اتفاق بدی اینجا افتاده.‬ 239 00:59:11,333 --> 00:59:12,573 ‏‫یه چیز گندیده.‬ 240 00:59:13,167 --> 00:59:14,989 ‏‫بوی این شهر همینه.‬ 241 01:00:24,833 --> 01:00:26,073 ‏‫یالا، عجله کن.‬ 242 01:01:10,750 --> 01:01:12,114 ‏‫همه چی خوبه؟‬ 243 01:01:12,750 --> 01:01:13,864 ‏‫آره...‬ 244 01:01:15,375 --> 01:01:16,906 ‏‫همه چی خوبه!‬ 245 01:01:17,750 --> 01:01:19,656 ‏‫خوبه، عالیه.‬ 246 01:01:40,542 --> 01:01:42,864 ‏‫یادم رفت بهت بگم... / یه چیزی می‌خوام بگم.‬ 247 01:01:50,083 --> 01:01:51,239 ‏‫تو اول بگو.‬ 248 01:02:05,042 --> 01:02:07,698 ‏‫بهم اعتماد داری؟ / آره.‬ 249 01:02:08,250 --> 01:02:11,073 ‏‫اما مطمئن نیستم همیشه درکت کنم.‬ 250 01:02:12,500 --> 01:02:14,781 ‏‫اگه می‌خوای بری، اشکالی نداره.‬ 251 01:02:15,042 --> 01:02:16,614 ‏‫من دعوا نمی‌کنم.‬ 252 01:02:18,083 --> 01:02:20,906 ‏‫شاید بعد از این بخوای دعوا کنی.‬ 253 01:02:22,458 --> 01:02:23,531 ‏‫باشه.‬ 254 01:02:24,042 --> 01:02:28,031 ‏‫چیزی که می‌خوام بگم دیوونه‌کننده‌ست، ولی باید بهم اعتماد کنی.‬ 255 01:02:29,833 --> 01:02:32,573 ‏‫فکر کردم مریضم، ولی نبودم.‬ 256 01:02:33,167 --> 01:02:34,281 ‏‫انگار؟‬ 257 01:02:34,500 --> 01:02:36,448 ‏‫من این موجود هستم، ولی نمی‌دونم چیه.‬ 258 01:02:36,958 --> 01:02:39,948 ‏‫اما من یه نقشه دارم. راه حل رو پیدا کردم.‬ 259 01:02:40,083 --> 01:02:41,114 ‏‫لطفاً...‬ 260 01:02:42,208 --> 01:02:43,739 ‏‫...وحشت نکن.‬ 261 01:02:57,833 --> 01:02:59,031 ‏‫وقت فکر می‌خوای؟‬ 262 01:03:01,750 --> 01:03:02,948 ‏‫منتظر کسی برای چای هستی؟‬ 263 01:03:03,042 --> 01:03:05,531 ‏‫رامو، اون مرد از اداره، که نزدیک اینجا زندگی می‌کنه،‬ 264 01:03:05,583 --> 01:03:07,739 ‏‫اون و همسرش ما رو دعوت کردن بریم ساحل.‬ 265 01:03:07,792 --> 01:03:09,614 ‏‫قبول کردم. استرس داشتم. متاسفم!‬ 266 01:03:10,333 --> 01:03:11,406 ‏‫زنش کیه؟‬ 267 01:03:11,750 --> 01:03:12,781 ‏‫یه لحظه!‬ 268 01:03:12,917 --> 01:03:15,698 ‏‫همه‌چی خیلی زیاد بود. اسمشو یادم رفت.‬ 269 01:03:15,750 --> 01:03:16,906 ‏‫خودتو کنترل کن!‬ 270 01:03:16,958 --> 01:03:18,573 ‏‫نگران نباش، من درستش می‌کنم.‬ 271 01:03:24,375 --> 01:03:26,614 ‏‫عوضی... سلام!‬ 272 01:04:10,000 --> 01:04:10,934 ‏‫گوش کن.‬ 273 01:04:10,958 --> 01:04:12,573 ‏‫می‌تونم سگ رو ببرم قدم بزنه؟‬ 274 01:04:24,375 --> 01:04:27,073 ‏‫هی کوچولو! سگ می‌خوای؟ / آره!‬ 275 01:04:35,000 --> 01:04:38,073 ‏‫این عالیه، ولی ما الان باید بریم معبد، خیلی مذهبی هستیم.‬ 276 01:04:38,125 --> 01:04:39,489 ‏‫و سگت فرار کرد.‬ 277 01:05:17,458 --> 01:05:19,781 ‏‫بهتره تا هوا تاریک نشده غیب بشیم.‬ 278 01:05:19,833 --> 01:05:21,323 ‏‫تا اون موقع چی کار کنیم؟‬ 279 01:05:21,458 --> 01:05:22,656 ‏‫نمی‌دونم.‬ 280 01:05:23,875 --> 01:05:25,864 ‏‫آدمای عادی یکشنبه‌ها چی کار می‌کنن؟‬ 281 01:05:31,333 --> 01:05:33,031 ‏‫ما آدمای عادی نیستیم.‬ 282 01:05:42,292 --> 01:05:44,531 ‏‫این اساساً رفاقته، مگه نه؟‬ 283 01:05:47,833 --> 01:05:48,833 ‏‫آره.‬ 284 01:05:50,958 --> 01:05:52,073 ‏‫باحال.‬ 285 01:06:26,208 --> 01:06:28,823 ‏‫این چیه؟ اگه کوتاه بشه قشنگ‌تره.‬ 286 01:06:30,542 --> 01:06:34,656 ‏‫مردم مسخره‌اش می‌کنن، می‌گن "چه کانالی رو می‌گیری؟"‬ 287 01:06:37,583 --> 01:06:39,739 ‏‫گوشای تو از گوشای من کوچیک‌تره.‬ 288 01:06:42,333 --> 01:06:43,614 ‏‫اون آدما عوضی‌ان.‬ 289 01:06:44,083 --> 01:06:45,156 ‏‫بیا اینجا.‬ 290 01:06:49,292 --> 01:06:50,781 ‏‫دوستا همو بغل می‌کنن.‬ 291 01:07:04,792 --> 01:07:06,323 ‏‫درد داره؟‬ 292 01:07:07,417 --> 01:07:08,531 ‏‫چی درد داره؟‬ 293 01:07:29,417 --> 01:07:31,281 ‏‫این زبون رو آبی می‌کنه؟‬ 294 01:07:31,833 --> 01:07:32,809 ‏‫یکی می‌خوای؟‬ 295 01:07:32,833 --> 01:07:34,989 ‏‫یادت نیست، من نمی‌تونم بخورم؟ فقط یه چیزی دیدم...‬ 296 01:07:35,125 --> 01:07:38,323 ‏‫چطوره یکی بخرم ببینیم زبونت آبی میشه یا نه؟‬ 297 01:07:38,458 --> 01:07:39,781 ‏‫بیا، یه جای خوب بشین!‬ 298 01:07:41,542 --> 01:07:45,406 ‏‫این زبون رو آبی می‌کنه؟ / نمی‌دونم. تا حالا امتحان نکردم.‬ 299 01:08:23,457 --> 01:08:24,573 ‏‫پیاده اومدی اینجا؟‬ 300 01:08:25,082 --> 01:08:26,082 ‏‫دویدم.‬ 301 01:22:35,875 --> 01:22:36,906 ‏‫بیا، برادر.‬ 302 01:22:37,667 --> 01:22:38,823 ‏‫هی، برادر؟‬ 303 01:22:39,417 --> 01:22:42,198 ‏‫بیا، مادر، پنج یا ده روپیه‬ ‏‫برای برکت؟‬ 304 01:22:42,333 --> 01:22:44,698 ‏‫ممنون. برای کل خانواده‌تون‬ ‏‫آرزوی موفقیت دارم.‬ 305 01:22:44,833 --> 01:22:46,739 ‏‫امیدوارم رنج‌هات تموم بشن.‬ 306 01:22:59,708 --> 01:23:00,989 ‏‫عزیزم، چی شده؟‬ 307 01:23:02,750 --> 01:23:04,489 ‏‫به کمک نیاز دارم./ هر چیزی.‬ 308 01:23:04,625 --> 01:23:06,281 ‏‫ولی من پول ندارم.‬ 309 01:23:06,500 --> 01:23:08,614 ‏‫تنها چیزی که می‌خوام،‬ ‏‫درمان زیبایی رازیت هست.‬ 310 01:23:10,083 --> 01:23:11,823 ‏‫این پیچیده‌ست.‬ 311 01:26:37,625 --> 01:26:38,906 ‏‫دیگه نمی‌تونم جلوتر برم.‬ 312 01:26:38,958 --> 01:26:41,406 ‏‫اون چیزی نیست که فکر می‌کنی./ کافیه!‬ 313 01:26:41,583 --> 01:26:45,156 ‏‫من چیزای وحشتناک زیادی دیدم./ من وحشتناک نیستم.‬ 314 01:26:50,875 --> 01:26:52,281 ‏‫دستمو می‌گیری؟‬ 315 01:31:14,000 --> 01:31:15,406 ‏‫اینجا چیزی برای تو نیست.‬ 316 01:31:15,542 --> 01:31:19,656 ‏‫نه اربابی داری و نه به کسی‬ ‏‫احترام میذاری.‬ 317 01:31:19,792 --> 01:31:21,614 ‏‫کی می‌تونه به رونین اعتماد کنه؟‬ 318 01:31:21,750 --> 01:31:24,781 ‏‫برگرد به خیابون، پیش بقیه‬ ‏‫سگ‌های ولگرد.‬ 319 01:31:25,042 --> 01:31:26,406 ‏‫و به راهت ادامه بده!‬ 320 01:31:26,958 --> 01:31:32,489 ‏‫حتی سایه کوه فوجی هم‬ ‏‫نمی‌تونه ننگ تو رو بپوشونه.‬ 321 01:31:46,500 --> 01:31:50,031 ‏‫سایه؟ آفتابی نیست.‬ 322 01:33:31,833 --> 01:33:35,489 ‏‫ما از صدقه زندگی می‌کنیم،‬ ‏‫خیلی لوکس نیست.‬ 323 01:33:52,667 --> 01:33:54,573 ‏‫ما حیوون نمی‌خوریم.‬ 324 01:34:13,333 --> 01:34:15,448 ‏‫می‌تونی بمونی تا وقتی که‬ ‏‫سرحال بشی.‬ 325 01:34:15,667 --> 01:34:16,823 ‏‫ممنونم.‬ 326 01:34:17,167 --> 01:34:19,948 ‏‫می‌تونم تا قبل غروب آفتاب بمونم؟‬ 327 01:34:22,833 --> 01:34:24,031 ‏‫وایسا.‬ 328 01:34:24,917 --> 01:34:27,364 ‏‫نمی‌دونم باید اینجا باشم یا نه./ چرا؟‬ 329 01:34:27,417 --> 01:34:29,406 ‏‫من دیگه به خدا اعتقاد ندارم.‬ 330 01:34:29,750 --> 01:34:31,239 ‏‫ما هیچ وقت اعتقاد نداشتیم.‬ 331 01:34:38,708 --> 01:34:40,448 ‏‫مهمون داری!‬ 332 01:36:47,625 --> 01:36:48,739 ‏‫شیتال.‬ 333 01:39:04,208 --> 01:39:05,656 ‏‫هیولا! خدا حمله می‌کنه...‬ 334 01:39:26,292 --> 01:39:28,281 ‏‫لعنتی، سیم رو اشتباه قطع کردی!‬ 335 01:39:45,208 --> 01:39:46,364 ‏‫حرومزاده!‬ 336 01:39:46,388 --> 01:39:56,388 ‏‫— هر واریز، ۵٪ جایزه مستقیم —‬ ‏‫— اینجا بازی کن، برد رو تضمین کن —‬ 337 01:39:56,412 --> 01:40:06,412 ‏‫وین‌جوس > حتماً می‌بری، برد تضمینی.‬ 338 01:40:06,413 --> 01:40:16,414 ‏‫مراجعه کنید به ( https://super.winjos.today )‬ 339 01:40:26,958 --> 01:40:31,323 ‏‫تو هیولا هستی.../ انسان بودن سخته. دلیل تو چیه؟‬ 340 01:40:48,833 --> 01:40:49,948 ‏‫خسته‌م.‬ 341 01:41:57,958 --> 01:41:59,739 ‏‫چرا صورتت اینجوریه؟‬ 342 01:42:01,208 --> 01:42:02,573 ‏‫صورت جدیدی پیدا کردم.‬