1 00:01:17,510 --> 00:01:19,179 [Putain, putain, putain ! Si tard ! 2 00:01:20,480 --> 00:01:21,824 [Mabel a mis une écharpe au chat. 3 00:01:21,848 --> 00:01:24,184 [Ce n'est pas un chat. C'est mon mari. 4 00:01:24,217 --> 00:01:26,186 Où est-il ? 5 00:01:26,219 --> 00:01:29,189 - Amènera-t-il les femmes aux gros seins ? - Des "dames" ? 6 00:01:29,222 --> 00:01:31,324 [La dernière fois, il m'a brossé les cheveux avec une fourchette. 7 00:01:31,358 --> 00:01:33,736 [Il y avait trois femmes, et elles ont eu une bataille d'oreillers épique. 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,396 - La fourchette contenait du sirop d'érable. - Pousse-toi, chéri. 9 00:01:36,429 --> 00:01:37,864 - [Mabel s'éclaircit la gorge] - Eh bien, 10 00:01:37,897 --> 00:01:40,533 Il est évident qu'il ne viendra pas, alors je vais rester à la maison. 11 00:01:40,567 --> 00:01:43,503 Tu as dit que c'était la seule chose pour laquelle tu pour laquelle tu devais quitter la maison cette année. 12 00:01:43,536 --> 00:01:44,714 [Tu as raison. tu as raison. J'y vais. 13 00:01:44,738 --> 00:01:46,406 Avancez, s'il vous plaît, Mabes. 14 00:01:48,641 --> 00:01:51,611 Putain... caccia. 15 00:01:51,644 --> 00:01:53,346 Avons-nous mangé la focaccia ? 16 00:01:54,814 --> 00:01:57,751 [Nous n'avons pas de légumes. de légumes. 17 00:01:57,784 --> 00:02:02,355 Mais vous avez de la chance, vous avez d'avoir des petits pois surgelés. Mmm. 18 00:02:02,389 --> 00:02:04,624 C'est très bien. Venez à la table. 19 00:02:04,657 --> 00:02:06,459 Allez, viens. 20 00:02:06,493 --> 00:02:10,930 Un, deux... 21 00:02:10,964 --> 00:02:13,433 [Qu'est-ce que je vais faire faire quand j'arriverai à trois ? 22 00:02:13,466 --> 00:02:14,944 - [alarme de fumée] - [Bridget s'exclame] 23 00:02:14,968 --> 00:02:16,569 [détecteur de fumée] Veuillez saisir le code de l'alarme. 24 00:02:16,603 --> 00:02:18,371 [Oh, putain, oh, putain, oh, putain ! 25 00:02:18,405 --> 00:02:20,483 - Veuillez saisir le code d'alarme. - Non ! N'éteignez pas les flammes. 26 00:02:20,507 --> 00:02:22,518 - Nous pouvons faire griller des marshmallows. - Veuillez saisir le code de l'alarme. 27 00:02:22,542 --> 00:02:24,377 S'il vous plaît... 28 00:02:24,411 --> 00:02:25,945 [halètements, soupirs] 29 00:02:29,949 --> 00:02:30,784 [soupirs] 30 00:02:30,817 --> 00:02:34,854 La tension de nos corps, 31 00:02:35,955 --> 00:02:38,258 - les cicatrices de... - [sonnerie de téléphone] 32 00:02:38,291 --> 00:02:39,826 [voix de téléphone automatisée Bonjour, Moto. 33 00:02:43,863 --> 00:02:45,665 [femme]... dans... dans notre désir. 34 00:02:45,699 --> 00:02:47,267 Bridget Jones, toujours passionnante. 35 00:02:47,300 --> 00:02:49,803 - Comment va la jupe ? - Daniel, salut. 36 00:02:49,836 --> 00:02:52,305 Je vérifie juste que vous avez bien oublié ce soir. 37 00:02:52,339 --> 00:02:55,842 C'est blessant, Jones. I n'ai absolument pas oublié. 38 00:02:55,875 --> 00:02:57,644 - [le public se tait] - Non. 39 00:02:57,677 --> 00:02:59,746 Je suis vraiment désolée. C'est ma mère. 40 00:02:59,779 --> 00:03:01,748 - Elle est à l'hôpital. - Oh. 41 00:03:01,781 --> 00:03:03,950 - La sueur primordiale. - Je serai là 42 00:03:03,983 --> 00:03:06,653 plus vite qu'il ne m'a fallu pour t'amener à l'orgasme de la terre, 43 00:03:06,686 --> 00:03:08,421 petite catin dégoûtante. 44 00:03:08,455 --> 00:03:10,990 [murmures du public] 45 00:03:13,727 --> 00:03:14,861 Je t'aime, maman. 46 00:03:16,429 --> 00:03:17,530 "Maman" ? 47 00:03:17,564 --> 00:03:18,965 Chérie, intelligente Geminita. 48 00:03:18,998 --> 00:03:21,701 Je vais devoir me dépêcher. C'est une urgence familiale. 49 00:03:21,735 --> 00:03:23,703 Mais j'adore celui-ci. 50 00:03:23,737 --> 00:03:25,572 Je pense... Je pense que nous tous, n'est-ce pas ? 51 00:03:25,605 --> 00:03:27,340 Appelle-moi plus tard, d'accord ? 52 00:03:28,708 --> 00:03:29,776 Oh, oui. 53 00:03:29,809 --> 00:03:32,579 Je suis imminent, Jones. Imminent. 54 00:03:32,612 --> 00:03:34,280 Détachez ces culottes géantes. 55 00:03:42,489 --> 00:03:43,957 [Bridget gémit] 56 00:03:43,990 --> 00:03:45,725 [Bridget] Bloody zip les fabricants devraient être 57 00:03:45,759 --> 00:03:47,861 annulée pour cause de biais sociologique. 58 00:03:47,894 --> 00:03:51,598 Il est en fait impossible Il est en effet impossible de le faire seul. 59 00:03:51,631 --> 00:03:54,434 [Au secours. 60 00:03:59,506 --> 00:04:01,541 - Ooh. Merci, les singes. - [klaxon] 61 00:04:01,574 --> 00:04:02,909 Oncle Daniel ! 62 00:04:02,942 --> 00:04:04,477 Darcy miniature, quelles sont les nouvelles ? 63 00:04:04,511 --> 00:04:06,022 [Où sont les les dames avec le grand... 64 00:04:06,046 --> 00:04:07,947 [Les cheveux ? Ils n'ont malheureusement pas pu venir. n'ont pas pu venir, malheureusement. 65 00:04:07,981 --> 00:04:09,749 Ils sont, euh... Ils se se lavent les cheveux. 66 00:04:09,783 --> 00:04:11,384 Les trois ? 67 00:04:11,418 --> 00:04:12,962 Oui, eh bien, ils lavent l'un l'autre, vous voyez. 68 00:04:12,986 --> 00:04:15,655 Je croyais que vous aviez dit plus de modèles. 69 00:04:15,689 --> 00:04:17,490 Geminita n'est pas un mannequin, Jones. 70 00:04:17,524 --> 00:04:19,459 Elle est poète et guérisseuse, 71 00:04:19,492 --> 00:04:20,627 et un modèle. 72 00:04:20,660 --> 00:04:21,795 Venez ici. 73 00:04:23,530 --> 00:04:24,764 Une nuit d'enfer pour vous. 74 00:04:24,798 --> 00:04:27,701 Je ne peux pas y aller. Les enfants ont besoin de moi. enfants ont besoin de moi. 75 00:04:27,734 --> 00:04:29,102 Oncle Daniel ! 76 00:04:29,135 --> 00:04:30,904 Vous. C'est vrai. 77 00:04:30,937 --> 00:04:33,440 Prends une fourchette et du sirop. Je vais te coiffer. 78 00:04:33,473 --> 00:04:35,975 - J'ai trouvé les cartes. - Très bien. Très bien. 79 00:04:36,009 --> 00:04:40,046 Maintenant, nous devons travailler sur votre bluff et votre tricherie. 80 00:04:58,765 --> 00:05:01,468 [Bridget] La vie a ses notes blanches... 81 00:05:04,738 --> 00:05:07,874 et la vie a ses notes noires. 82 00:05:11,044 --> 00:05:13,947 Vous êtes très belle ce soir, Mme Darcy. 83 00:05:13,980 --> 00:05:17,350 Vous n'avez pas l'air si mal vous-même, M. Darcy. 84 00:05:21,554 --> 00:05:23,390 [on sonne à la porte] 85 00:05:32,632 --> 00:05:34,000 Bridget. 86 00:05:34,034 --> 00:05:36,069 [Notes très noires. 87 00:05:36,102 --> 00:05:38,972 Très bien. Entrez. Le temps a été un peu merdique, n'est-ce pas ? 88 00:05:39,005 --> 00:05:40,583 - Bien que le cricket ait été cette année... - Jeremy. 89 00:05:40,607 --> 00:05:43,109 ...absolument phénoménale. 90 00:05:45,111 --> 00:05:46,980 [Voilà ce qui s'est passé. 91 00:05:47,013 --> 00:05:49,683 Mark Darcy, mon mari, 92 00:05:49,716 --> 00:05:51,818 père de Billy et Mabel, 93 00:05:51,851 --> 00:05:53,687 est décédé. 94 00:05:53,720 --> 00:05:55,989 Ou plutôt, a été tué 95 00:05:56,022 --> 00:05:59,426 au Soudan dans le cadre d'une mission humanitaire. 96 00:06:00,760 --> 00:06:03,630 - Tout le monde est à l'étage. - Merci. 97 00:06:03,663 --> 00:06:06,666 [Et c'était il y a quatre ans. il y a quatre ans. Aujourd'hui, en fait. 98 00:06:08,168 --> 00:06:11,037 Préparez-vous. C'est un un putain de spectacle de merde. 99 00:06:11,071 --> 00:06:16,743 [Et même s'il y a 600 000 mots dans la langue humaine 600 000 mots dans le langage humain, 100 00:06:16,776 --> 00:06:20,013 le monde peine encore à trouver pour trouver les bons 101 00:06:20,046 --> 00:06:22,949 lorsque quelqu'un que vous aimez est parti. 102 00:06:22,982 --> 00:06:24,751 Bridget, comment vont les enfants ? 103 00:06:24,784 --> 00:06:26,019 - Mmm. - Sont-ils... 104 00:06:26,052 --> 00:06:27,921 Est-ce qu'ils vont bien sans vous ? 105 00:06:27,954 --> 00:06:30,990 - [murmures d'invités] - Non, c'est bon. 106 00:06:31,024 --> 00:06:34,060 Il leur a laissé des cristaux de méthamphétamine dans la cuisine. 107 00:06:36,096 --> 00:06:37,764 [Peut-être pas. 108 00:06:37,797 --> 00:06:39,866 Eh bien, nous n'en faisons pas rien à ce sujet. 109 00:06:39,899 --> 00:06:41,935 Nous fêtons l'anniversaire de Mark de Mark. 110 00:06:41,968 --> 00:06:43,069 [Oh. 111 00:06:43,103 --> 00:06:45,505 Alors, Bridget, toujours seule ? 112 00:06:45,538 --> 00:06:47,140 [Cela fait quatre ans maintenant. 113 00:06:47,173 --> 00:06:49,709 Vous êtes toujours en bonne santé. bon état. Pourquoi pas un gars ? 114 00:06:49,743 --> 00:06:52,912 Allons, allons. Ce n'est pas la faute de Bridget. C'est très dur d'être une femme d'âge moyen 115 00:06:52,946 --> 00:06:54,557 - et se retrouver célibataire. - Mmm. 116 00:06:54,581 --> 00:06:57,951 C'est encore mieux si vous êtes un homme. Regardez Binko Carruthers. 117 00:06:57,984 --> 00:06:59,552 Il n'est pas une peinture à l'huile, 118 00:06:59,586 --> 00:07:02,722 mais à la seconde où Rosemary est morte, il a été inondé. 119 00:07:02,756 --> 00:07:06,559 Bien sûr, ils avaient tous un certain âge, n'est-ce pas ? d'un certain âge, n'est-ce pas ? 120 00:07:06,593 --> 00:07:08,695 Désolé, vous vous rendez compte que vous avez dit ça à voix haute ? 121 00:07:08,728 --> 00:07:11,064 - [rires] - Hmm ? 122 00:07:11,097 --> 00:07:14,100 "Un certain âge ? Quoi ? tu veux dire notre âge ? 123 00:07:14,134 --> 00:07:16,202 - C'est le plus... - [Bridget] Shazzer anime maintenant 124 00:07:16,236 --> 00:07:17,804 un podcast intitulé "Fed Up", 125 00:07:17,837 --> 00:07:19,615 dans lequel elle dîne avec des célébrités mineures 126 00:07:19,639 --> 00:07:22,142 tout en étant fondamentalement furieux à propos de tout. 127 00:07:22,175 --> 00:07:24,210 ...putain d'univers sexiste univers nous, incroyablement, 128 00:07:24,244 --> 00:07:27,047 continuent encore à à habiter, putain. 129 00:07:29,582 --> 00:07:30,582 [mot prononcé] 130 00:07:31,951 --> 00:07:33,687 Je dois aller aux toilettes. 131 00:07:33,720 --> 00:07:35,121 [Oh. 132 00:07:36,122 --> 00:07:37,190 [Oh, mon Dieu. 133 00:07:39,125 --> 00:07:41,261 Oui, Jude. Oui, Jude, Je suis avec elle maintenant. 134 00:07:41,294 --> 00:07:43,997 [Eh bien, Shaz, dis-lui de venir au Coq d'Or. 135 00:07:44,030 --> 00:07:47,300 Non, non, non. Le fête. C'est pour Mark. 136 00:07:47,334 --> 00:07:49,969 Ce n'est pas une fête. C'est un putain de feu de poubelle. 137 00:07:50,003 --> 00:07:52,839 Et vous pensez que Mark voudrait que tu restes ici et que tu te fasses insulter 138 00:07:52,872 --> 00:07:55,108 aux putains de Jeux olympiques du sexisme ? 139 00:07:55,141 --> 00:07:57,010 [Les amis de Bridget] A Mark. 140 00:07:57,043 --> 00:07:58,254 - Et à Bridget... - [Bridget] Aw. 141 00:07:58,278 --> 00:07:59,755 ...et le rare plaisir plaisir de vous voir 142 00:07:59,779 --> 00:08:01,257 dans quelque chose qui n'est pas fait en tissu éponge. 143 00:08:01,281 --> 00:08:03,283 - [Shaz rit] - [Bridget] Tom, toujours en vie 144 00:08:03,316 --> 00:08:05,919 de l'argent de son single son single à succès 145 00:08:05,952 --> 00:08:10,290 qui a fait son retour récemment dans une vidéo de 30 secondes d'un chien faisant des mathématiques. vidéo de 30 secondes montrant un chien en train de faire des mathématiques. 146 00:08:10,323 --> 00:08:13,226 Maintenant, entre autres choses, un coach de vie. 147 00:08:13,259 --> 00:08:15,995 Honnêtement, je dirais que c'était une percée, 148 00:08:16,029 --> 00:08:18,164 en tant que psychologue. 149 00:08:18,198 --> 00:08:19,933 [Vous n'êtes pas mon psychologue. 150 00:08:19,966 --> 00:08:21,801 Je devrais l'être, en effet. 151 00:08:21,835 --> 00:08:23,570 Selon le modèle classique, 152 00:08:23,603 --> 00:08:25,772 vous avez atteint la quatrième à la quatrième étape 153 00:08:25,805 --> 00:08:29,609 - des cinq étapes du deuil. - Attendez, ne s'agit-il pas de sept étapes ? 154 00:08:29,642 --> 00:08:32,154 De quoi parlez-vous, Jude ? Non, ce n'est pas ça. C'est cinq étapes. 155 00:08:32,178 --> 00:08:34,190 - N'est-ce pas cinq ? - J'ai toujours pensé que c'était quatre. 156 00:08:34,214 --> 00:08:35,815 [C'est vraiment sept. 157 00:08:35,849 --> 00:08:38,151 [Bridget] Jude, aujourd'hui PDG ou COO 158 00:08:38,184 --> 00:08:40,987 ou CTO, définitivement un C-quelque chose-O, 159 00:08:41,021 --> 00:08:44,624 appelant encore régulièrement, en en larmes, depuis la salle de bain de la direction. 160 00:08:44,657 --> 00:08:48,028 Donc, hum, seulement une étape à franchir, Bridge. 161 00:08:48,061 --> 00:08:50,330 - Oh. - [s'éclaircit la gorge] Cinquième étape. 162 00:08:50,363 --> 00:08:52,932 Il s'agit de l'acceptation, ce qui signifie essentiellement 163 00:08:52,966 --> 00:08:56,169 - il suffit de s'envoyer en l'air. - Oh, mon Dieu. Shazzer a raison. 164 00:08:56,202 --> 00:08:59,239 Oui. Je veux dire, honnêtement, chérie, regarde-toi. 165 00:08:59,272 --> 00:09:01,641 Vous êtes devenue une vierge née de nouveau. 166 00:09:01,675 --> 00:09:05,045 Si tu ne t'envoies pas en l'air rapidement, ton vagin se refermera littéralement. 167 00:09:05,078 --> 00:09:07,047 [Shaz] Oui, et c'est une chose. 168 00:09:07,080 --> 00:09:10,316 C'est ce qu'on appelle l'adhérence labiale. 169 00:09:10,350 --> 00:09:11,985 [Oh, mon Dieu ! 170 00:09:12,018 --> 00:09:15,188 Je savais que quitter la la cuisine était une erreur. 171 00:09:15,221 --> 00:09:16,990 Je ne veux personne d'autre. 172 00:09:17,023 --> 00:09:18,725 Et même si c'était le cas, ce qui n'est pas le cas, 173 00:09:18,758 --> 00:09:21,928 Je ne suis pas viable, complètement asexué, 174 00:09:21,961 --> 00:09:24,030 et personne ne ne m'aimera plus jamais. 175 00:09:24,064 --> 00:09:25,799 - Jamais, jamais, jamais. - Non. Non, non, non. 176 00:09:25,832 --> 00:09:27,701 Et je vais aux toilettes. 177 00:09:29,202 --> 00:09:31,004 Le crash et l'épuisement. C'était un désastre. 178 00:09:31,037 --> 00:09:32,214 Eh bien, c'était un un putain de désastre. 179 00:09:32,238 --> 00:09:35,642 [Bridget bâille] 180 00:09:36,409 --> 00:09:38,778 Crikey. Avons-nous été cambriolés ? 181 00:09:38,812 --> 00:09:41,014 [Nous n'avons pas été été cambriolés, Jones. Non. 182 00:09:41,047 --> 00:09:43,283 Nous avons été merveilleux. Maintenant, dites-moi ceci. 183 00:09:43,316 --> 00:09:47,821 Pour Tonya, pensons-nous à un kitten heel ou un chunky wedge ? 184 00:09:47,854 --> 00:09:48,822 Elle va à Wimbledon. 185 00:09:48,855 --> 00:09:50,690 Wedge, évidemment. 186 00:09:50,724 --> 00:09:52,325 Vous avez peut-être raison. 187 00:09:52,359 --> 00:09:54,828 Comment c'était ? Du plaisir ? De la langue ? 188 00:09:54,861 --> 00:09:58,965 Ugh. Dieu. Pas de langue. I j'ai raccroché ma langue. 189 00:09:58,998 --> 00:10:00,767 Comment étaient-ils ? 190 00:10:00,800 --> 00:10:02,335 La fille, c'est vous. 191 00:10:02,369 --> 00:10:06,706 Sans foi ni loi, romantique, irrésistiblement attiré par moi. 192 00:10:06,740 --> 00:10:08,708 Elle m'a demandé si j'allais être son nouveau papa. 193 00:10:08,742 --> 00:10:10,243 C'est ce qu'elle fait. 194 00:10:10,276 --> 00:10:13,680 Oui, c'est vrai. Je n'irais pas au lit tant que je n'aurais pas épousé son lapin. 195 00:10:13,713 --> 00:10:16,016 - Hmm. - Ce que j'ai été très heureux de faire. 196 00:10:16,049 --> 00:10:17,984 Ce lapin n'est pas du tout pas du tout infanciable. 197 00:10:18,018 --> 00:10:19,386 [Hmm. Et Billy ? 198 00:10:19,419 --> 00:10:21,955 Billy est Darcy, n'est-ce pas ? 199 00:10:21,988 --> 00:10:24,357 Les eaux calmes et tout le reste. 200 00:10:24,391 --> 00:10:26,726 Il se trouve, Jones, que votre fils 201 00:10:26,760 --> 00:10:29,062 et moi avons un certain nombre de centres d'intérêt communs. 202 00:10:29,095 --> 00:10:31,398 Oh, mon Dieu. Comme quoi ? 203 00:10:31,431 --> 00:10:32,766 Modèles. 204 00:10:32,799 --> 00:10:34,768 Il m'a montré le sien, Je lui ai montré le mien. 205 00:10:34,801 --> 00:10:37,704 -Hmm. -Et puis nous... nous avons parlé de la mort. 206 00:10:37,737 --> 00:10:38,738 L'avez-vous fait ? 207 00:10:38,772 --> 00:10:40,774 [Oui. Je lui ai dit qu'être mort, c'était de la merde. 208 00:10:40,807 --> 00:10:43,176 Et je devrais le savoir car je l'ai été pendant un certain temps. 209 00:10:43,209 --> 00:10:44,844 Et puis, euh... 210 00:10:44,878 --> 00:10:47,781 Je l'ai serré dans mes bras car parce qu'il avait l'air un peu triste. 211 00:10:47,814 --> 00:10:50,450 Et cela m'a rendu triste parce que... [soupirs] 212 00:10:50,483 --> 00:10:52,152 - Comment va votre fils ? - [gémissements] 213 00:10:52,185 --> 00:10:54,254 Enzo est, quoi ? Il est... 214 00:10:54,287 --> 00:10:56,356 Euh, putain, Jones. Quinze, je crois. 215 00:10:56,389 --> 00:11:01,294 Quoi qu'il en soit, nous nous sommes ensuite réconfortés en sortant le shaker, 216 00:11:01,327 --> 00:11:03,263 et je lui ai appris comment à faire une Dirty Bitch. 217 00:11:03,296 --> 00:11:04,864 Je l'ai gardé pour toi. Il est dans le réfrigérateur. 218 00:11:04,898 --> 00:11:07,200 - Bon. Prenez-le pour le petit déjeuner. - [le téléphone sonne] 219 00:11:07,233 --> 00:11:09,302 Oui, bonjour, bonjour, bonjour, bonjour. 220 00:11:09,336 --> 00:11:10,904 Geminita. 221 00:11:10,937 --> 00:11:13,206 Oui, nous avons terminé. Tout est fini. Je suis en route. 222 00:11:14,374 --> 00:11:16,242 Eh bien, aussi vite que possible. 223 00:11:16,276 --> 00:11:20,013 Oui, comme un vieux papillon de nuit à la jeune flamme. 224 00:11:20,046 --> 00:11:22,482 Non, vous devez d'abord raccrocher. 225 00:11:23,483 --> 00:11:25,318 Et... OK, je t'embrasse à mon tour. 226 00:11:25,352 --> 00:11:26,886 - [rires] - [Daniel soupire] 227 00:11:26,920 --> 00:11:29,189 [Oui, d'accord. Plus fort. Ouais. 228 00:11:29,222 --> 00:11:31,057 - Oh, mon Dieu. - [le téléphone se ferme] 229 00:11:31,091 --> 00:11:34,160 [rire] 230 00:11:34,194 --> 00:11:36,496 Va te faire foutre, Jones. OK, ils dorment. 231 00:11:36,529 --> 00:11:38,932 Hum... [soupirs] ...ça a pris un peu de temps. a pris un peu de temps. 232 00:11:38,965 --> 00:11:41,067 Mais je... En fait, je leur ai montré une vidéo de Geminita 233 00:11:41,101 --> 00:11:43,970 récitant un de ses poèmes en prose et ils se sont éteints comme une traînée de poudre. 234 00:11:44,004 --> 00:11:45,271 [moqueries] 235 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 D'accord. 236 00:11:48,975 --> 00:11:52,212 [Que se passe-t-il maintenant ? 237 00:11:52,245 --> 00:11:55,081 J'essaie de me rappeler comment cela avec nos baby-sitters. 238 00:11:55,115 --> 00:11:58,952 Je pense que vous me donnez 20 livres et que vous essayez de me baiser, n'est-ce pas ? 239 00:11:58,985 --> 00:12:02,255 [Ah, Daniel, cher Daniel. 240 00:12:02,288 --> 00:12:04,991 Au moins, certaines choses ne changent jamais. 241 00:12:05,025 --> 00:12:08,361 Cela me rend triste, Jones. Tu sais... 242 00:12:08,395 --> 00:12:13,433 deux enfants et vous toute seule et effectivement une nonne. 243 00:12:13,466 --> 00:12:16,803 Bien qu'il s'agisse, bien sûr, d'une très, très vilaine nonne. 244 00:12:22,175 --> 00:12:23,243 Au revoir, Daniel. 245 00:12:23,276 --> 00:12:24,411 Oui, c'est vrai. 246 00:12:25,345 --> 00:12:26,946 Merci pour cette soirée. 247 00:12:26,980 --> 00:12:28,014 Oui, c'est vrai. 248 00:12:32,852 --> 00:12:35,522 [Pourquoi ces lumières ces lumières sont-elles encore allumées ? 249 00:12:35,555 --> 00:12:37,857 Je pensais que vous dormiez tous les deux. 250 00:12:38,625 --> 00:12:41,261 Dada vous manque-t-il parfois ? 251 00:12:41,294 --> 00:12:43,396 Il me manque tout le temps. 252 00:12:43,430 --> 00:12:44,531 [Mabel halète] 253 00:12:48,435 --> 00:12:51,237 [Voilà mon hibou. 254 00:12:51,271 --> 00:12:53,139 [Retourne au lit. Allez, viens. 255 00:12:53,173 --> 00:12:55,408 - Une histoire, maman ? - Mm-hmm. 256 00:13:00,647 --> 00:13:06,553 Car la petite princesse est aussi gentille que juste. 257 00:13:06,586 --> 00:13:13,426 Et le petit prince est aussi doux doux que beau. 258 00:13:13,460 --> 00:13:17,597 Et où qu'ils aillent et quoi qu'ils fassent, 259 00:13:17,630 --> 00:13:21,301 Papa et maman les aimeront les aimeront toujours. 260 00:13:21,334 --> 00:13:26,006 - Et la salive. - [rires, toux] 261 00:13:26,039 --> 00:13:29,142 Elle pue, Mabes. 262 00:13:29,175 --> 00:13:31,211 - [Mabel glousse] - Oh ! 263 00:13:31,244 --> 00:13:32,946 [rires] 264 00:13:38,084 --> 00:13:39,986 - Bonne nuit, ma chérie. - Bonne nuit, maman. 265 00:13:46,993 --> 00:13:47,994 Bonne nuit. 266 00:13:50,230 --> 00:13:51,498 [Et toutes les pensées... 267 00:13:54,968 --> 00:13:58,071 Et toutes les pensées s'éloignent. 268 00:13:58,104 --> 00:14:02,475 Ils n'ont pas besoin du petit Billy et Mabel ce soir. 269 00:14:02,509 --> 00:14:05,912 Le monde tournera tournera sans eux. 270 00:14:05,945 --> 00:14:09,015 [Les étoiles brilleront sans eux. 271 00:14:09,049 --> 00:14:15,422 Et tout ce que Billy et Mabel n'ont besoin que de se reposer et de dormir. 272 00:14:17,123 --> 00:14:18,391 Bonne nuit. 273 00:14:19,292 --> 00:14:20,292 Nuit. 274 00:14:25,432 --> 00:14:26,966 [Bonne nuit, Billy. 275 00:14:27,000 --> 00:14:29,669 - Fais la chanson, papa. S'il te plaît. - OK. 276 00:14:29,703 --> 00:14:35,075 ♪ I'll do anything For you, dear ♪ 277 00:14:35,108 --> 00:14:36,576 ♪ Anything ♪ 278 00:14:36,609 --> 00:14:41,548 ♪ For you mean tout pour moi ♪ 279 00:14:41,581 --> 00:14:45,085 [Son de démarrage de Netflix] 280 00:14:45,118 --> 00:14:46,386 [clics] 281 00:14:46,419 --> 00:14:49,489 Tout seul 47. 282 00:14:52,025 --> 00:14:53,025 Les boules de merde. 283 00:14:54,494 --> 00:14:59,032 Non, c'est de l'enculage de bites bulles de baise ! 284 00:15:01,034 --> 00:15:02,669 [Bridget grogne] 285 00:15:02,702 --> 00:15:05,138 [Littéralement tout le monde dans tout le pays 286 00:15:05,171 --> 00:15:07,507 rit aux éclats avec leurs partenaires 287 00:15:07,540 --> 00:15:10,410 en regardant Netflix et en faisant l'amour. 288 00:15:10,443 --> 00:15:12,712 Tu ne veux pas t'y complaire, chérie. 289 00:15:12,746 --> 00:15:15,281 [Et les revoilà. ils sont de nouveau là. 290 00:15:15,315 --> 00:15:18,351 Toutes les voix, tous les conseils. 291 00:15:18,385 --> 00:15:20,353 Tu dois te vautrer dans Bridge. Se vautrer. 292 00:15:20,387 --> 00:15:24,424 Grieve. G-R-E-I-V-E. 293 00:15:24,457 --> 00:15:27,761 [C'est I-E. Ce n'est pas E-I. 294 00:15:27,794 --> 00:15:31,431 Non, c'est "I avant E sauf après C". 295 00:15:31,464 --> 00:15:33,033 Oui, exactement. 296 00:15:33,066 --> 00:15:36,302 Mon Dieu, tu es vraiment tu es vraiment un T-W-T-A. 297 00:15:36,336 --> 00:15:37,737 - [Tom] Un quoi ? - [Shaz rit] 298 00:15:37,771 --> 00:15:39,639 [Le truc des conseils, c'est.., 299 00:15:39,673 --> 00:15:43,510 personne ne vous dit deux fois deux fois la même chose. 300 00:15:43,543 --> 00:15:46,646 Bridget, tu dois faire passer les enfants en premier. 301 00:15:46,680 --> 00:15:50,383 [Bridget] Uh-huh. Merci, Magda. Oui. 302 00:15:50,417 --> 00:15:53,219 Faire passer les enfants en premier. 303 00:15:53,253 --> 00:15:54,454 Au diable les enfants. 304 00:15:54,487 --> 00:15:57,424 Mettez d'abord votre propre masque en premier lieu. 305 00:15:57,457 --> 00:16:00,326 [D'accord. Masque à oxygène. 306 00:16:00,360 --> 00:16:01,594 Je l'ai. 307 00:16:01,628 --> 00:16:03,530 Une chose est sûre, Bridge. 308 00:16:03,563 --> 00:16:06,166 Oubliez le sexe. [Oh. 309 00:16:06,199 --> 00:16:07,734 [Bridget] OK. 310 00:16:07,767 --> 00:16:09,602 Pas de sexe. 311 00:16:09,636 --> 00:16:11,604 Vous devez avoir beaucoup de relations sexuelles. 312 00:16:11,638 --> 00:16:14,774 Oui, c'est vrai. Pourquoi ne pas revenir au travail ? 313 00:16:14,808 --> 00:16:18,778 [Merci, Richard. Je m'en souviendrai. 314 00:16:31,524 --> 00:16:34,527 Mais comme l'a dit mon père juste avant de mourir, 315 00:16:34,561 --> 00:16:37,464 la grande question est... 316 00:16:37,497 --> 00:16:39,532 Pouvez-vous survivre ? 317 00:16:42,435 --> 00:16:43,536 Je pense que oui. 318 00:16:44,604 --> 00:16:45,805 Je dois le faire. 319 00:16:48,141 --> 00:16:49,142 J'essaie. 320 00:16:52,345 --> 00:16:54,814 Il ne suffit pas de survivre. Il faut vivre. 321 00:16:56,516 --> 00:16:58,351 Est-ce le Dalaï Lama ? 322 00:16:59,686 --> 00:17:01,254 C'est Harry Styles, je crois. 323 00:17:01,287 --> 00:17:02,698 - [la porte s'ouvre] - [Mère de Bridget] Colin. 324 00:17:02,722 --> 00:17:05,392 - Est-ce une saucisse ? - Quelle saucisse ? 325 00:17:05,425 --> 00:17:09,195 Bridget, tu sais ce que le médecin a dit à propos des graisses saturées. 326 00:17:09,229 --> 00:17:13,299 Pam, peux-tu prendre une photo de nous ? Moi et Bridget. 327 00:17:17,137 --> 00:17:18,137 Hum... 328 00:17:20,173 --> 00:17:22,709 Colin, essayez de ne pas faire avec votre menton. 329 00:17:22,742 --> 00:17:24,644 Je ne fais rien rien avec mon menton. 330 00:17:29,449 --> 00:17:31,584 Promets-moi de vivre, Bridget. 331 00:17:33,453 --> 00:17:35,188 Souriez ! 332 00:17:41,728 --> 00:17:43,263 [clics d'obturateur] 333 00:18:05,885 --> 00:18:08,855 [soupirs] 334 00:18:27,407 --> 00:18:30,643 ["Modern Love" jouant] 335 00:18:35,715 --> 00:18:39,285 [Bridget Jones, il est temps de vivre. 336 00:18:41,988 --> 00:18:43,690 ♪ Je sais quand sortir ♪ 337 00:18:44,891 --> 00:18:46,292 ♪ Know when to stay in ♪ 338 00:18:47,427 --> 00:18:48,862 ♪ Get things done ♪ 339 00:18:52,699 --> 00:18:55,368 ♪ J'attrape un livreur de journaux ♪ 340 00:18:55,402 --> 00:18:58,538 ♪ Mais les choses ne changent pas vraiment changer ♪ 341 00:18:58,571 --> 00:19:00,740 ♪ Je suis debout dans le vent ♪ 342 00:19:00,774 --> 00:19:03,443 ♪ But I never wave bye-bye ♪ 343 00:19:04,411 --> 00:19:05,411 [bâillements] 344 00:19:06,546 --> 00:19:08,448 ♪ Mais j'essaie ♪ 345 00:19:09,516 --> 00:19:11,217 ♪ I try ♪ 346 00:19:14,921 --> 00:19:15,855 ♪ Never gonna fall for ♪ 347 00:19:15,889 --> 00:19:16,923 ♪ Modern love ♪ 348 00:19:16,956 --> 00:19:18,692 ♪ Walks beside me ♪ 349 00:19:18,725 --> 00:19:19,793 ♪ Modern love ♪ 350 00:19:19,826 --> 00:19:21,394 ♪ Walks on by ♪ 351 00:19:21,428 --> 00:19:22,495 ♪ Modern love ♪ 352 00:19:22,529 --> 00:19:23,596 ♪ Gets me to ♪ 353 00:19:23,630 --> 00:19:26,599 ♪ L'église à l'heure ♪ 354 00:19:26,633 --> 00:19:27,801 ♪ Church on time ♪ 355 00:19:27,834 --> 00:19:29,502 ♪ Terrifies me ♪ 356 00:19:29,536 --> 00:19:30,537 ♪ Church on time ♪ 357 00:19:30,570 --> 00:19:31,738 ♪ Makes me party ♪ 358 00:19:31,771 --> 00:19:33,273 ♪ Church on time ♪ 359 00:19:33,306 --> 00:19:36,876 ♪ Met ma confiance en Dieu et en l'homme ♪ 360 00:19:36,910 --> 00:19:38,411 ♪ Dieu et l'homme ♪ 361 00:19:38,445 --> 00:19:39,612 ♪ No confession ♪ 362 00:19:39,646 --> 00:19:40,814 ♪ Dieu et l'homme ♪ 363 00:19:40,847 --> 00:19:42,415 ♪ Pas de religion ♪ 364 00:19:42,449 --> 00:19:43,750 ♪ Dieu et l'homme ♪ 365 00:19:43,783 --> 00:19:47,420 ♪ Ne crois pas en l'amour moderne ♪ 366 00:20:22,889 --> 00:20:25,725 ♪ Ce n'est pas vraiment du travail ♪ 367 00:20:25,759 --> 00:20:27,827 ♪ C'est juste le pouvoir de charmer ♪ 368 00:20:27,861 --> 00:20:30,697 ♪ I'm still standing in The wind ♪ 369 00:20:30,730 --> 00:20:33,566 ♪ But I never wave bye-bye ♪ 370 00:20:36,369 --> 00:20:38,405 ♪ Mais j'essaie ♪ 371 00:20:39,572 --> 00:20:41,007 ♪ I try ♪ 372 00:20:43,910 --> 00:20:44,944 ♪ Never gonna fall for ♪ 373 00:20:44,978 --> 00:20:46,613 ♪ Modern love ♪ 374 00:20:46,646 --> 00:20:47,847 ♪ Walks beside me ♪ 375 00:20:47,881 --> 00:20:49,349 ♪ Modern love ♪ 376 00:20:49,382 --> 00:20:50,483 ♪ Walks on by ♪ 377 00:20:50,517 --> 00:20:51,584 ♪ Modern love ♪ 378 00:20:51,618 --> 00:20:53,653 ♪ Gets me to the church ♪ 379 00:20:53,687 --> 00:20:55,488 ♪ On time ♪ 380 00:20:55,522 --> 00:20:56,856 ♪ Modern love... ♪ 381 00:20:56,890 --> 00:20:58,658 [D'accord. Vous avez votre trousse à crayons, 382 00:20:58,692 --> 00:21:00,527 ton déjeuner, tes devoirs ? 383 00:21:00,560 --> 00:21:01,928 - Vos clés ? - Ooh. 384 00:21:01,961 --> 00:21:04,030 - [Mabel souffle sur l'enregistreur] - Eh bien, 385 00:21:04,064 --> 00:21:06,866 vous avez certainement votre l'enregistreur, c'est une bonne chose. 386 00:21:06,900 --> 00:21:09,502 Votre belle image d'un vaisseau spatial. 387 00:21:09,536 --> 00:21:11,438 C'est un chat. 388 00:21:12,872 --> 00:21:14,507 Oui, c'est vrai. Bien sûr. bien sûr, ma chérie. 389 00:21:14,541 --> 00:21:15,809 Quelles peintures avez-vous utilisées ? 390 00:21:15,842 --> 00:21:18,712 J'ai utilisé les rouges à lèvres avec les C. 391 00:21:18,745 --> 00:21:20,480 - Oh. Tellement créatif. - Sac à main ? 392 00:21:20,513 --> 00:21:21,948 Oh, putain de canard. 393 00:21:21,981 --> 00:21:23,516 [Bonjour, Billy. 394 00:21:23,550 --> 00:21:24,651 [Bonjour. 395 00:21:24,684 --> 00:21:26,453 [Bonjour, Mabel. 396 00:21:26,486 --> 00:21:27,454 Bonjour, Bridget. 397 00:21:27,487 --> 00:21:28,555 Bonjour. 398 00:21:28,588 --> 00:21:29,956 Juste les conneries habituelles. 399 00:21:29,989 --> 00:21:32,625 Est-ce que tu vas être mon nouveau papa ? 400 00:21:34,427 --> 00:21:36,663 - Non, maman ! - [enfant 2] Non ! Maman ! 401 00:21:36,696 --> 00:21:37,873 Lorsque je me suis engagée pour avoir des enfants, 402 00:21:37,897 --> 00:21:39,532 Je n'ai pas signé pour être gouverné par 403 00:21:39,566 --> 00:21:41,468 une bande de drogués de l'informatique. 404 00:21:41,501 --> 00:21:42,769 Eh bien, devinez quoi ? 405 00:21:42,802 --> 00:21:44,904 Je t'ai eu, je t'ai t'ai élevé, 406 00:21:44,938 --> 00:21:47,073 et j'ai changé d'avis ! 407 00:21:47,107 --> 00:21:50,810 [Non ! Non, non, non ! 408 00:21:50,844 --> 00:21:53,813 Ne touchez pas à ça ou je vais ou je t'inscris au jeu de la pieuvre. 409 00:21:53,847 --> 00:21:54,881 Tiens, ma chérie. 410 00:21:54,914 --> 00:21:56,716 - Viens, viens. - Maman ! 411 00:21:56,750 --> 00:21:58,451 Pourquoi ne se dit-on jamais bonjour ? 412 00:21:58,485 --> 00:22:01,087 [Bridget] Oh. Importante leçon de vie, chérie. 413 00:22:01,121 --> 00:22:03,456 Ne rencontrez jamais vos héros. 414 00:22:07,994 --> 00:22:10,997 [A partir d'aujourd'hui, je ne mettrai plus le feu aux choses, 415 00:22:11,031 --> 00:22:15,168 réinitialisera les mots de passe de manière responsable pour ne pas inclure le mot "fuckwit," 416 00:22:15,201 --> 00:22:18,838 et ne sera pas effrayé des mamans de l'école... 417 00:22:18,872 --> 00:22:20,473 Bonjour. 418 00:22:20,507 --> 00:22:23,977 ...en particulier, Nicolette la parfaite... 419 00:22:24,010 --> 00:22:25,712 [coup de sifflet] 420 00:22:25,745 --> 00:22:27,881 ...avec ses parfaits jumeaux. 421 00:22:27,914 --> 00:22:29,783 [coup de sifflet] 422 00:22:29,816 --> 00:22:32,819 Déplacez la voiture ! Il n'y a pas de devant l'école. 423 00:22:32,852 --> 00:22:34,654 - Comment allez-vous ? - Comment ça va ? 424 00:22:34,688 --> 00:22:36,823 Je pensais que tu étais à Los Angeles. 425 00:22:36,856 --> 00:22:39,993 - C'est vrai. - M. Walliker ? 426 00:22:40,026 --> 00:22:43,039 M. Walliker, Eros m'a dit qu'il n'avait pas été sélectionné pour la chorale pour une raison quelconque. 427 00:22:43,063 --> 00:22:45,065 - C'est exact. - Comment cela se fait-il ? 428 00:22:45,098 --> 00:22:47,567 Parce qu'il ne sait pas chanter. Autre chose, Mme Soltani-Watkins ? autre chose, Mme Soltani-Watkins ? 429 00:22:47,600 --> 00:22:50,570 M. Walliker, si vous n'avez pas su reconnaître les talents évidents d'Eros, 430 00:22:50,603 --> 00:22:52,481 - ce n'est pas du tout sa faute. - C'est très simple. 431 00:22:52,505 --> 00:22:55,075 Le chœur, comme tout ce qui existe dans la nature, est choisi au mérite. dans la nature, est choisi au mérite. 432 00:22:55,108 --> 00:22:57,477 Oui, la sélection naturelle. 433 00:22:57,510 --> 00:22:59,889 Si Eros veut travailler, il est le bienvenu pour auditionner à nouveau. 434 00:22:59,913 --> 00:23:01,881 Si vous voulez bien m'excuser. [Vélo ! 435 00:23:01,915 --> 00:23:03,683 - Vélo ! Pas là. Pas là. - [se moque] 436 00:23:03,717 --> 00:23:05,051 Qui est-ce ? 437 00:23:05,085 --> 00:23:07,153 Oh. Nouveau professeur de professeur de sciences. M. Walliker. 438 00:23:07,187 --> 00:23:08,688 [Un héros instantané. 439 00:23:08,722 --> 00:23:10,490 Incroyablement grossier. 440 00:23:10,523 --> 00:23:11,758 Il est affreux. 441 00:23:11,791 --> 00:23:14,127 Avancez, s'il vous plaît. Tout de suite ! 442 00:23:15,595 --> 00:23:18,498 Vous deux ! Ce n'est pas une promenade dans la lande. 443 00:23:18,531 --> 00:23:22,168 Vous ne me voyez pas déplier des chaises longues et déballer des sandwichs, n'est-ce pas ? 444 00:23:22,202 --> 00:23:25,038 Rentrez-le à l'intérieur ! C'est la chœur dans huit minutes. 445 00:23:25,071 --> 00:23:27,741 M. Walliker. Bonjour. 446 00:23:27,774 --> 00:23:29,042 Je ne crois pas que nous nous soyons déjà rencontrés. 447 00:23:29,075 --> 00:23:30,610 Je suis la mère de Billy Darcy. 448 00:23:30,643 --> 00:23:33,113 Le garçon sur le point d'être d'acouphènes. 449 00:23:33,146 --> 00:23:35,648 Le sifflet est un outil outil indispensable, Mme Darcy. 450 00:23:35,682 --> 00:23:37,884 Mmm. Un outil essentiel ? 451 00:23:37,917 --> 00:23:40,220 Quelle description description. [rires] 452 00:23:42,022 --> 00:23:44,190 [Eros ! Atticus ! 453 00:23:44,224 --> 00:23:47,060 Si vous êtes en retard, vous le regretterez le regretter pour le reste de vos jours. 454 00:23:47,093 --> 00:23:48,613 - [Eros, Atticus gémissent] - Désolé, monsieur ! 455 00:23:50,563 --> 00:23:52,665 [la cloche sonne] 456 00:23:55,535 --> 00:23:56,535 Non ! 457 00:23:57,237 --> 00:23:58,838 Elle reviendra plus tard. 458 00:23:58,872 --> 00:24:00,082 Nous avons un rendez-vous chez le médecin. 459 00:24:00,106 --> 00:24:01,741 J'ai des vers ! 460 00:24:03,109 --> 00:24:05,111 Pourquoi votre grand-mère porte un pyjama ? 461 00:24:06,913 --> 00:24:08,715 [Cela s'est bien passé. 462 00:24:10,850 --> 00:24:13,586 "G-O-N-O"... 463 00:24:13,620 --> 00:24:15,221 [C'est charmant, chéri. 464 00:24:15,255 --> 00:24:17,057 - "R-H"... - Et voilà. 465 00:24:17,090 --> 00:24:18,958 Un comprimé par jour pour toute la famille, 466 00:24:18,992 --> 00:24:22,195 et si ses démangeaisons ne s'arrêtent pas, je vous suggère de vous débarrasser de ce chat. 467 00:24:22,228 --> 00:24:24,564 [Avez-vous de l'aide ? 468 00:24:24,597 --> 00:24:26,599 Je sais que ça n'a pas l'air l'air, mais vraiment, 469 00:24:26,633 --> 00:24:29,035 - J'ai tout en main. - Non, ça n'en a pas l'air. 470 00:24:29,069 --> 00:24:32,272 En outre, je suis gynécologue et non pédiatre. gynécologue, pas pédiatre. 471 00:24:32,305 --> 00:24:35,975 Et bien que je sois heureux d'intervenir dans cette affaire, vous avez compris mon point de vue. 472 00:24:36,009 --> 00:24:39,713 Si vous me dites encore "masque à oxygène", je te frappe avec ce sac à main. 473 00:24:39,746 --> 00:24:41,047 Je n'ai pas peur des sacs à main. 474 00:24:41,081 --> 00:24:43,183 Vous avez besoin de faire autre chose. 475 00:24:43,216 --> 00:24:45,618 Vous avez besoin d'une raison pour de ce pyjama. 476 00:24:45,652 --> 00:24:47,721 La mode n'a jamais été jamais été ton truc. 477 00:24:47,754 --> 00:24:49,856 - Grossier. - Les pyjamas font fureur à Milan. 478 00:24:49,889 --> 00:24:53,193 Bridget, malgré toutes les preuves objectives preuves objectives du contraire, 479 00:24:53,226 --> 00:24:55,195 vous êtes une femme brillante, talentueuse et brillante. 480 00:24:55,228 --> 00:24:57,731 Et mon conseil professionnel Je vous donne le conseil suivant. 481 00:24:57,764 --> 00:24:59,032 - Vous devez... - Non. Non, non, non. 482 00:24:59,065 --> 00:25:00,700 S'il vous plaît, ne me dites pas d'aller faire l'amour. 483 00:25:00,734 --> 00:25:01,935 Oh, Seigneur, non. 484 00:25:01,968 --> 00:25:04,070 [Non. 485 00:25:04,104 --> 00:25:06,606 Lire un livre. Nettoyer les les tiroirs de la cuisine. 486 00:25:06,639 --> 00:25:08,875 Laissez les parties roses bien tranquilles. 487 00:25:08,908 --> 00:25:10,152 Vous serez prêt quand tu seras prêt. 488 00:25:10,176 --> 00:25:12,946 Non, mon conseil professionnel professionnel est le suivant : 489 00:25:12,979 --> 00:25:15,281 reprendre le travail. 490 00:25:15,315 --> 00:25:17,050 Et comment se passe votre vie amoureuse ? 491 00:25:17,817 --> 00:25:19,652 En feu. 492 00:25:19,686 --> 00:25:23,123 "Sy-P-Lis". 493 00:25:26,126 --> 00:25:29,696 - Mmm. - La syphilis. Mabel, la syphilis. 494 00:25:29,729 --> 00:25:30,830 Syphilis. 495 00:25:30,864 --> 00:25:33,099 Mmm. Très bien. Très bien. 496 00:25:33,133 --> 00:25:36,169 Et il y a aussi de délicieuses végétariennes délicieuses. 497 00:25:36,202 --> 00:25:38,004 [les deux gloussent] 498 00:25:38,038 --> 00:25:40,807 Inondations, incendies et famines. 499 00:25:40,840 --> 00:25:43,810 Alors que le monde est au bord de la au bord de la catastrophe climatique, 500 00:25:43,843 --> 00:25:46,646 les saucisses ne sont pas la seule que nous grillons aujourd'hui. 501 00:25:46,680 --> 00:25:50,316 La secrétaire d'État à l'environnement, Sarah Givens nous rejoint après la pause. 502 00:25:50,350 --> 00:25:53,019 [musique d'ambiance à la télévision] 503 00:25:53,053 --> 00:25:54,654 [le téléphone sonne] 504 00:25:54,688 --> 00:25:55,955 Bonjour. 505 00:25:55,989 --> 00:25:57,066 Oh, Dieu merci, vous avez décroché. 506 00:25:57,090 --> 00:25:59,059 - [crache] - Qu'est-ce qu'il y a ? 507 00:25:59,092 --> 00:26:01,661 Ils ont invité le secrétaire à l'environnement dans 45 secondes. dans 45 secondes 508 00:26:01,695 --> 00:26:04,364 et ils m'ont fait lui poser des questions des questions sur ces foutus sachets de thé. 509 00:26:04,397 --> 00:26:06,666 "Quelle est la meilleure façon de recycler les sachets de thé ? de recycler les sachets de thé ?" 510 00:26:06,700 --> 00:26:08,702 "Peut-on nettoyer les surfaces avec du thé"... 511 00:26:08,735 --> 00:26:09,736 J'ai besoin de toi, Bridget ! 512 00:26:09,769 --> 00:26:11,671 OK. Euh... 513 00:26:11,705 --> 00:26:13,373 Demandez-lui... [halètements] 514 00:26:13,406 --> 00:26:15,742 Demandez-lui pourquoi il n'y a pas eu d'allègements fiscaux pour les énergies renouvelables 515 00:26:15,775 --> 00:26:17,644 - dans le budget de la semaine dernière. - Brillant. 516 00:26:17,677 --> 00:26:20,180 Elle vous répondra avec des conneries sur les des conneries sur les contraintes économiques 517 00:26:20,213 --> 00:26:24,284 et ensuite vous l'épinglez sur les compagnies pétrolières et gazières et de gaz qui cloisonnent leurs profits. 518 00:26:24,317 --> 00:26:26,886 - Oui, c'est vrai. - Elle va claquer ! 519 00:26:26,920 --> 00:26:30,690 Et puis vous lui avez botté le cul sur le soutien du gouvernement à la fracturation. le soutien du gouvernement à la fracturation. 520 00:26:30,724 --> 00:26:31,825 [Ooh. 521 00:26:31,858 --> 00:26:33,760 Je t'aime, putain, Bridget Jones. Bridget Jones. 522 00:26:33,793 --> 00:26:35,362 - Bonjour, Bridge. - Oui ! 523 00:26:35,395 --> 00:26:39,199 Oh, oh, oh ! Essayez d'en savoir plus sur les sachets de thé. les sachets de thé. 524 00:26:39,232 --> 00:26:41,167 - Je t'aime. Au revoir. Au revoir. - Je t'aime. Au revoir ! [baisers] 525 00:26:43,169 --> 00:26:44,704 Bienvenue à nouveau. 526 00:26:44,738 --> 00:26:46,106 Notre prochain invité est 527 00:26:46,139 --> 00:26:48,241 Secrétaire à l'environnement Sarah Givens. 528 00:26:48,274 --> 00:26:53,046 Sarah, budget, impôts fiscales, fracturation. 529 00:26:53,079 --> 00:26:55,015 Justifier. 530 00:26:55,048 --> 00:26:56,416 Et pas de faux-fuyant ! 531 00:26:59,819 --> 00:27:03,056 Pourriez-vous, s'il vous plaît, me passer le bureau de Richard Finch ? au bureau de Richard Finch ? 532 00:27:03,089 --> 00:27:05,158 Je m'appelle Bridget Jones. 533 00:27:06,092 --> 00:27:08,428 Oui, j'attends. Merci. 534 00:27:11,765 --> 00:27:12,899 [soupirs] 535 00:27:17,203 --> 00:27:18,905 [bip de jeu vidéo] 536 00:27:24,444 --> 00:27:26,880 Billy, je veux regarder Bob l'éponge. 537 00:27:28,148 --> 00:27:29,482 Billy, arrêtez ça, s'il vous plaît. 538 00:27:29,516 --> 00:27:31,184 Vous avez eu votre temps d'écran. 539 00:27:32,085 --> 00:27:33,987 Un, deux... 540 00:27:34,020 --> 00:27:35,422 Mais, maman, c'est dimanche. 541 00:27:35,455 --> 00:27:36,322 Non. 542 00:27:36,356 --> 00:27:37,424 Puis-je regarder Bob l'éponge ? 543 00:27:37,457 --> 00:27:40,160 Puis-je regarder Bob l'éponge ? 544 00:27:40,193 --> 00:27:41,761 Oui ? 545 00:27:41,795 --> 00:27:43,997 Non, il faut dire, "je peux", pas "je peux". 546 00:27:44,030 --> 00:27:45,165 Puis-je regarder Bob l'éponge ? 547 00:27:45,198 --> 00:27:47,767 - Non. - Mais, maman ! 548 00:27:47,801 --> 00:27:49,336 Non, non, non, non. 549 00:27:49,369 --> 00:27:52,005 Plus d'écrans, ni l'un ni l'autre. 550 00:27:52,038 --> 00:27:54,407 Il a été prouvé que les écrans réduire la durée d'attention et... 551 00:27:54,441 --> 00:27:56,109 - [sonnerie de téléphone] - Ooh ! 552 00:27:56,142 --> 00:27:57,944 Non. 553 00:27:57,977 --> 00:28:00,122 Veux-tu venir t'entraîner au cricket avec moi dans le jardin ? cricket avec moi dans le jardin ? 554 00:28:00,146 --> 00:28:02,782 Maman a vraiment besoin de travailler, chéri. Pourquoi ne joues-tu pas avec Mabel ? 555 00:28:02,816 --> 00:28:05,752 Elle refuse de frapper la balle. Elle dit qu'elle est désolée pour Ball-y. 556 00:28:05,785 --> 00:28:07,320 Boule. 557 00:28:07,354 --> 00:28:08,998 Chéri, s'il te plaît, va jouer au cricket avec Billy. jouer au cricket avec Billy. 558 00:28:09,022 --> 00:28:10,957 Il se peut que je ne le fasse pas ! 559 00:28:12,959 --> 00:28:14,260 [les bips du jeu vidéo continuent] 560 00:28:19,132 --> 00:28:23,036 Est-ce trop demander que d'obtenir un peu de de paix tout seul 561 00:28:23,069 --> 00:28:24,971 pendant cinq foutues minutes ? 562 00:28:25,005 --> 00:28:26,506 [Internet est en panne ! 563 00:28:26,539 --> 00:28:28,308 [Je veux regarder regarder Bob l'éponge. 564 00:28:28,341 --> 00:28:30,477 Dites à Billy que c'est mon tour. 565 00:28:30,510 --> 00:28:34,247 - Maman ! - Je ne veux pas être une maman maintenant. 566 00:28:34,280 --> 00:28:35,949 [Tu l'as depuis longtemps ! 567 00:28:35,982 --> 00:28:38,485 [Je ne l'avais même pas aujourd'hui. aujourd'hui. C'est mon tour ! 568 00:28:38,518 --> 00:28:40,086 - [Billy] Maman ! - [Bridget hurle] 569 00:28:40,120 --> 00:28:41,388 [Il n'y a pas d'Internet ! 570 00:28:41,421 --> 00:28:44,224 Je veux juste m'asseoir 571 00:28:44,257 --> 00:28:48,862 dans le silence de l'écho seul pendant un moment. 572 00:28:48,895 --> 00:28:51,364 - Maman ! Maman ! - Ferme-la ! 573 00:28:51,398 --> 00:28:52,465 [les clameurs s'arrêtent] 574 00:28:58,938 --> 00:29:00,006 [musique] 575 00:29:01,474 --> 00:29:03,243 [personnage de bande dessinée 1] Appât à requins ! 576 00:29:03,276 --> 00:29:04,477 Venez le chercher ! 577 00:29:04,511 --> 00:29:06,246 - [Billy glousse] - [rires] 578 00:29:06,279 --> 00:29:07,823 [personnage de dessin animé 2] D'accord, vous l'avez bien cherché ! 579 00:29:07,847 --> 00:29:09,082 Miranda ? 580 00:29:09,115 --> 00:29:10,383 D'accord, Bridge ? 581 00:29:10,417 --> 00:29:12,585 Que faites-vous ici ? 582 00:29:12,619 --> 00:29:15,855 Je lisais donc le journal journal à Soho House 583 00:29:15,889 --> 00:29:20,126 et c'était si, si calme, vous savez ? 584 00:29:20,160 --> 00:29:22,529 Tout cela me manque. 585 00:29:22,562 --> 00:29:28,301 Hors lait, trucs, encombrement, enfants, vie. 586 00:29:28,335 --> 00:29:30,003 Il y en a beaucoup ici. 587 00:29:30,036 --> 00:29:31,271 Vous n'avez pas de champagne. 588 00:29:31,304 --> 00:29:33,139 Le meilleur conseil : 589 00:29:33,173 --> 00:29:36,343 toujours une bouteille de champagne bouteille de champagne 590 00:29:36,376 --> 00:29:38,378 dans le réfrigérateur pour les cas d'urgence. 591 00:29:39,279 --> 00:29:41,214 C'est un excellent conseil. 592 00:29:41,247 --> 00:29:42,449 Cartes sur table, 593 00:29:42,482 --> 00:29:45,952 Je pense à décongeler mes œufs. 594 00:29:45,985 --> 00:29:49,089 Apparemment, tout le monde va au Danemark 595 00:29:49,122 --> 00:29:50,256 pour obtenir du sperme. 596 00:29:50,290 --> 00:29:51,591 - Oh. - Oui, c'est vrai. 597 00:29:51,624 --> 00:29:54,994 Mais je veux ce que vous ce que tu as. Tout cela. 598 00:29:55,028 --> 00:29:59,232 Mais Soho House et les journaux du dimanche et du champagne frais... 599 00:29:59,265 --> 00:30:00,600 Tu es libre, Bridge. 600 00:30:00,633 --> 00:30:03,903 Vous êtes libéré de la de la tyrannie de ceci. 601 00:30:03,937 --> 00:30:07,173 Savez-vous combien d'applications de d'applications de rencontres que j'utilise ? 602 00:30:07,207 --> 00:30:08,408 Pourriez-vous être sexy ? 603 00:30:08,441 --> 00:30:10,043 Enfin, je veux dire... 604 00:30:10,076 --> 00:30:13,446 Je pourrais encore me remettre à niveau OK si j'ai le temps. 605 00:30:13,480 --> 00:30:14,914 Non, je veux dire pour cette photo. 606 00:30:14,948 --> 00:30:16,049 [clics d'obturateur] 607 00:30:16,082 --> 00:30:17,250 Je t'ai mis sur Tinder. 608 00:30:17,283 --> 00:30:19,185 - Et alors ? - Il n'y a pas de quoi. 609 00:30:19,219 --> 00:30:21,464 - Oh, non, non, non, non, non. - Eh bien, je vous ai inscrite comme veuve. 610 00:30:21,488 --> 00:30:23,456 C'est tellement plus romantique et singulier. 611 00:30:23,490 --> 00:30:26,359 Nous sommes tous d'accord pour dire que c'est ce dont vous avez besoin. 612 00:30:26,393 --> 00:30:28,928 [C'est quoi Tinder ? 613 00:30:28,962 --> 00:30:30,196 C'est... 614 00:30:30,230 --> 00:30:33,233 une si belle journée. 615 00:30:33,266 --> 00:30:36,936 Qui veut, hum, aller à la lande ? 616 00:30:36,970 --> 00:30:39,239 - Non, je ne veux pas y aller ! - Non, Bob l'éponge ! 617 00:30:39,272 --> 00:30:41,608 Oh, d'accord. Ce n'est pas un problème. 618 00:30:41,641 --> 00:30:43,109 Bien sûr. 619 00:30:43,143 --> 00:30:44,678 Um, vous restez ici, 620 00:30:44,711 --> 00:30:50,383 et je vais juste, euh, prendre ces boutons en chocolat. Ooh ! 621 00:30:50,417 --> 00:30:53,620 - Allons-y, les fous ! - On ne peut pas attendre ! 622 00:30:53,653 --> 00:30:56,089 Des enfants, de l'air frais et des des boutons de chocolat blanc. 623 00:30:56,122 --> 00:30:58,591 - Je me sens comme Julie Andrews ! - [le téléphone sonne] 624 00:30:58,625 --> 00:31:00,493 Oh ! Je viens juste d'être avec quelqu'un. 625 00:31:00,527 --> 00:31:02,238 Désolé, Mabel, pourriez-vous descendre, en fait, 626 00:31:02,262 --> 00:31:03,563 parce que tu me fais mal au dos. 627 00:31:03,596 --> 00:31:07,467 Euh, il est au coin d'une rue au coin d'une rue... dans un van. 628 00:31:09,736 --> 00:31:12,372 - Il ressemble à Jason Statham... - Mmm. 629 00:31:12,405 --> 00:31:14,174 ... si vous louchez. 630 00:31:14,207 --> 00:31:15,508 Dans un instant, Bridge. 631 00:31:15,542 --> 00:31:17,110 Au revoir, les enfants. A bientôt. 632 00:31:17,143 --> 00:31:18,645 - Au revoir ! - Au revoir. 633 00:31:20,380 --> 00:31:21,481 [fait du bruit] 634 00:31:24,317 --> 00:31:28,688 [Oh, comme tout se calme une fois qu'on est dehors dans le ciel bleu 635 00:31:28,722 --> 00:31:32,392 transformant les enfants en des lémuriens biddables. 636 00:31:32,425 --> 00:31:36,496 va évidemment effacer immédiatement Tinder immédiatement. 637 00:31:36,529 --> 00:31:38,698 Mais peut-être un très rapide d'abord. 638 00:31:44,704 --> 00:31:45,704 Keith ? 639 00:31:46,573 --> 00:31:48,575 Qui êtes-vous, Keith ? 640 00:31:51,111 --> 00:31:55,415 [Se sentir soudainement exposé à un tout nouveau monde caché à la vue de tous 641 00:31:55,448 --> 00:31:57,350 comme Narnia à travers l'arrière de l'armoire, 642 00:31:57,384 --> 00:32:00,086 mais avec le lion et la sorcière sorcière. 643 00:32:00,120 --> 00:32:02,989 [Maman ! Mabel est est coincée dans l'arbre ! 644 00:32:03,023 --> 00:32:05,158 - Comment est-elle montée là-haut ? - Maman ! 645 00:32:05,191 --> 00:32:06,192 À venir ! 646 00:32:07,460 --> 00:32:08,561 [halètements] 647 00:32:11,031 --> 00:32:11,698 D'accord. 648 00:32:11,731 --> 00:32:14,134 Non, c'est... c'est bon. 649 00:32:14,167 --> 00:32:17,137 -Je ne peux pas descendre non plus. -Tout va bien. Je suis là. 650 00:32:18,371 --> 00:32:19,439 Euh. 651 00:32:19,472 --> 00:32:21,441 [Billy. C'est toi ? 652 00:32:21,474 --> 00:32:23,510 Oh, non. C'est M. Walliker. 653 00:32:23,543 --> 00:32:25,478 Tout va bien, Mme Darcy ? 654 00:32:25,512 --> 00:32:28,381 [Yep. Super. 655 00:32:28,415 --> 00:32:30,050 Il suffit de grimper à un arbre. 656 00:32:30,083 --> 00:32:32,052 - Je le vois bien. - [Bridget glousse] 657 00:32:32,085 --> 00:32:32,752 Vous vous amusez ? 658 00:32:32,786 --> 00:32:35,221 Oui, c'est très amusant. 659 00:32:35,255 --> 00:32:36,255 [respire fort] 660 00:32:37,824 --> 00:32:40,193 - Tu es sûr que tu n'as pas besoin d'un coup de main ? - Non, non. 661 00:32:40,226 --> 00:32:41,728 Comme l'a dit Einstein, 662 00:32:41,761 --> 00:32:45,231 "Ce qui monte doit redescendre. 663 00:32:45,265 --> 00:32:47,067 - Newton. - Oui. 664 00:32:47,100 --> 00:32:49,202 Newton. [rires] 665 00:32:49,235 --> 00:32:50,570 Nous allons mourir ! 666 00:32:50,603 --> 00:32:53,206 Non, nous n'allons pas mourir. Nous nous amusons. 667 00:32:53,239 --> 00:32:55,475 [Nous allons définitivement mourir. 668 00:32:55,508 --> 00:32:57,777 Il est clair que vous avez bien en main. 669 00:32:58,745 --> 00:33:00,714 Regardez, il y a un policier. 670 00:33:04,351 --> 00:33:05,685 [Oh, mon Dieu. 671 00:33:05,719 --> 00:33:08,054 J'ai escaladé un arbre magique. 672 00:33:09,122 --> 00:33:10,299 - Tu es coincé ? - Oui ! 673 00:33:10,323 --> 00:33:12,092 Non. 674 00:33:12,125 --> 00:33:14,527 - Ont-ils besoin d'aide ? - Apparemment, non. 675 00:33:16,262 --> 00:33:18,298 Donc, je... Je m'en vais donc. 676 00:33:18,865 --> 00:33:20,066 Au revoir. 677 00:33:23,370 --> 00:33:25,372 D'accord. Je m'en vais aussi. 678 00:33:25,405 --> 00:33:27,540 Ne partez pas. 679 00:33:27,574 --> 00:33:29,642 [Non, sérieusement. Ne t'en va pas. 680 00:33:29,676 --> 00:33:32,212 Attendez. J'arrive. 681 00:33:33,313 --> 00:33:34,423 [D'accord. A venir. 682 00:33:34,447 --> 00:33:36,216 [en tension]. 683 00:33:37,250 --> 00:33:38,284 Euh... 684 00:33:38,318 --> 00:33:40,120 Bonjour. 685 00:33:40,153 --> 00:33:42,055 [D'accord, juste... Attendez. 686 00:33:43,156 --> 00:33:45,091 - [grognement] - [Bridget strains] 687 00:33:47,227 --> 00:33:48,194 Bonjour. 688 00:33:48,228 --> 00:33:49,396 Bonjour, mon ami. 689 00:33:49,429 --> 00:33:50,697 - Bonjour, quel est votre nom ? - Mabel. 690 00:33:50,730 --> 00:33:52,866 - Mabel. - Je ne peux pas sauter en bas. 691 00:33:52,899 --> 00:33:53,833 [Mabel glousse] 692 00:33:53,867 --> 00:33:56,302 D'accord. Eh bien, asseyez-vous là. 693 00:33:56,336 --> 00:33:59,172 Vous vous mettez à l'aise, et je vais aller en bas et t'attraper, OK ? 694 00:34:00,840 --> 00:34:02,409 - Ok, tu es prêt ? - Oui. 695 00:34:02,442 --> 00:34:04,310 Trois, deux, un, allez ! 696 00:34:04,344 --> 00:34:07,280 -J'ai réussi ! -Je te tiens. Bien joué. 697 00:34:07,313 --> 00:34:08,848 Très bien, mon grand. A vous de jouer. 698 00:34:08,882 --> 00:34:11,751 Ok. Tu l'as, mon pote. Nous y voilà. 699 00:34:11,785 --> 00:34:13,162 - Pied suivant. - C'est ça, chérie. 700 00:34:13,186 --> 00:34:15,422 [Et Je t'ai toi. [grognements] 701 00:34:15,455 --> 00:34:17,223 D'accord, maman. 702 00:34:17,257 --> 00:34:18,525 - D'accord. - [grincements] 703 00:34:18,558 --> 00:34:19,659 Nous y voilà. [rires] 704 00:34:19,693 --> 00:34:21,294 - D'accord. - D'accord. 705 00:34:21,327 --> 00:34:22,327 - [rires] - [grognements] 706 00:34:23,563 --> 00:34:25,198 - Vous allez bien ? - Oui. 707 00:34:26,199 --> 00:34:27,600 Oui. 708 00:34:28,368 --> 00:34:29,602 D'accord. 709 00:34:30,603 --> 00:34:31,604 Nous vous remercions. 710 00:34:33,573 --> 00:34:35,175 Nous vous remercions. 711 00:34:35,208 --> 00:34:36,208 Tout va bien. 712 00:34:37,677 --> 00:34:40,313 Euh, je suis Roxby. Mais vous pouvez pouvez m'appeler Roxster. 713 00:34:41,414 --> 00:34:42,515 Bridget Jones. 714 00:34:42,549 --> 00:34:44,284 Mais tu peux l'appeler maman. 715 00:34:44,317 --> 00:34:46,353 Hmm. D'accord. 716 00:34:47,220 --> 00:34:48,220 [Oh. 717 00:34:49,756 --> 00:34:50,857 Je pense que c'est le vôtre. 718 00:34:53,493 --> 00:34:54,627 Merci. 719 00:34:56,529 --> 00:34:57,864 Y a-t-il autre chose que je puisse faire ? 720 00:34:57,897 --> 00:34:59,332 [Mon Dieu, oui. 721 00:34:59,366 --> 00:35:00,367 Non. 722 00:35:01,401 --> 00:35:02,802 D'accord. 723 00:35:02,836 --> 00:35:05,205 C'est un plaisir de vous rencontrer, Roxy. Roxy. [rires] 724 00:35:05,772 --> 00:35:06,906 C'est Roxster. 725 00:35:07,640 --> 00:35:09,342 [les deux gloussent] 726 00:35:09,376 --> 00:35:11,911 Vous aussi, Bridget Jones. 727 00:35:18,385 --> 00:35:21,254 [Bridget] Maintenant obsédée avec Adonis, le sauveur d'arbres 728 00:35:21,287 --> 00:35:25,592 et réintégrer le monde de la drague en même temps que le travail. 729 00:35:25,625 --> 00:35:28,561 - Mme Darcy. - M. Walliker. 730 00:35:28,595 --> 00:35:32,365 L'arme est prête, je vois. [rires] 731 00:35:32,399 --> 00:35:35,669 Je suis heureux de voir que vous avez réussi à s'extirper de cet arbre. 732 00:35:35,702 --> 00:35:38,238 Oui, c'est vrai. C'est le jeu jeu préféré des enfants. 733 00:35:38,271 --> 00:35:42,342 Nous sommes complètement obsédés par les l'extérieur dans notre maison. [rires] 734 00:35:42,375 --> 00:35:45,311 Eh bien, je vais devoir vous inscrire pour notre pour notre voyage Outward Bound à la rentrée prochaine. 735 00:35:45,345 --> 00:35:46,789 Il semblerait que ce soit de votre rue. 736 00:35:46,813 --> 00:35:48,448 [Bridget] Putain de merde. 737 00:35:48,481 --> 00:35:50,517 Oui, c'est vrai. C'est bien. 738 00:35:50,550 --> 00:35:53,353 Avez-vous mon slime ? I promis de montrer à Cosmata. 739 00:35:55,355 --> 00:35:56,456 Oh. 740 00:35:58,992 --> 00:36:00,360 [C'est à moi. 741 00:36:00,393 --> 00:36:01,795 Donnez-les moi. 742 00:36:02,796 --> 00:36:03,930 [Mabel strains] 743 00:36:03,963 --> 00:36:07,400 En fait, ce sont les siens. 744 00:36:07,434 --> 00:36:08,468 Dans ce cas... 745 00:36:11,838 --> 00:36:12,906 [la cloche sonne] 746 00:36:12,939 --> 00:36:14,708 [Bridget ! 747 00:36:14,741 --> 00:36:16,443 Vous êtes habillé correctement. 748 00:36:17,277 --> 00:36:18,545 Bizarre. 749 00:36:18,578 --> 00:36:20,413 Vous vous rendez à une réunion. 750 00:36:20,447 --> 00:36:22,816 Je pense à retourner à mon ancien travail. retourner à mon ancien travail. 751 00:36:22,849 --> 00:36:25,885 Oh, un travail. Oh, je vais vous inscrire pour la Journée de l'emploi. 752 00:36:25,919 --> 00:36:27,687 [Bridget] Fucking putain de putain de putain de putain de putain. 753 00:36:27,721 --> 00:36:30,023 Oui, absolument. 754 00:36:30,056 --> 00:36:32,959 [Célestine, merci. C'est gentil. 755 00:36:32,992 --> 00:36:35,428 En fait, cela ne vous dérange pas de mettre un peu d'ordre là-dedans ? 756 00:36:35,462 --> 00:36:36,930 Bien sûr. 757 00:36:36,963 --> 00:36:38,708 Et les enfants ? Avez-vous une nounou ? 758 00:36:38,732 --> 00:36:40,033 Pas encore. 759 00:36:40,066 --> 00:36:42,769 Oh, j'ai la personne parfaite parfaite. Elle est excellente. 760 00:36:42,802 --> 00:36:44,842 Elle est très jolie, mais cela n'a pas d'importance, Bridget, 761 00:36:44,871 --> 00:36:46,906 parce que vous n'avez pas un mari, 762 00:36:46,940 --> 00:36:49,843 donc il n'est absolument pas important de savoir à quel point elle est qu'elle soit jolie et parfaite. [rires] 763 00:36:49,876 --> 00:36:51,978 - Ça a l'air bien. - Nous y voilà. 764 00:36:52,012 --> 00:36:54,414 - Francesca. - Désolé. 765 00:36:54,447 --> 00:36:55,749 Merveilleux. 766 00:36:55,782 --> 00:36:57,851 Ce n'est rien. Je l'ai juste jeté ensemble. 767 00:36:57,884 --> 00:36:59,386 - Ah. - [baisers] 768 00:36:59,419 --> 00:37:01,354 Bridget ? Votre don ? 769 00:37:01,888 --> 00:37:03,423 Vous n'avez pas oublié ? 770 00:37:03,456 --> 00:37:05,925 Non. 771 00:37:05,959 --> 00:37:08,862 Certainement pas. [rires] 772 00:37:08,895 --> 00:37:11,865 Voyons voir. 773 00:37:11,898 --> 00:37:13,333 Nous y sommes. 774 00:37:14,834 --> 00:37:16,536 Houmous. 775 00:37:16,569 --> 00:37:18,004 Et, euh... 776 00:37:23,643 --> 00:37:25,745 [Parfaite Nicolette] Gâteaux de riz. 777 00:37:25,779 --> 00:37:29,616 Et regardez, ils ont même déjà été ouverts. 778 00:37:29,649 --> 00:37:30,917 [rires] 779 00:37:30,950 --> 00:37:33,019 - Charmant. - [le téléphone bipe] 780 00:37:33,053 --> 00:37:36,656 Ah. Elle s'appelle Chloé, et elle sera avec vous à 6h30. 781 00:37:36,690 --> 00:37:37,724 [coup de sifflet] 782 00:37:37,757 --> 00:37:39,492 Raef ! India ! Entrez à l'intérieur. 783 00:37:39,526 --> 00:37:40,927 Assez bavardé. 784 00:37:42,796 --> 00:37:44,064 Bridget Jones. 785 00:37:44,864 --> 00:37:46,066 Nous vous remercions. 786 00:38:17,831 --> 00:38:19,366 Quatre. 787 00:38:19,399 --> 00:38:20,399 [Quatre. 788 00:38:34,714 --> 00:38:37,717 - Trois. - Trois. 789 00:38:37,751 --> 00:38:39,652 Nous vous remercions. 790 00:38:41,821 --> 00:38:43,490 [Bridget] C'est Bridget Jones sur le point de 791 00:38:43,523 --> 00:38:47,027 de se rendre à une réunion en personne en personne. 792 00:38:48,995 --> 00:38:51,498 - Brenda Jones ? - Oh, en fait, c'est... 793 00:38:51,531 --> 00:38:54,167 Bridget Jones, vous voilà. Excellent. Vite, venez avec moi. 794 00:38:54,200 --> 00:38:56,436 - Merci, Lizzie. - Merci. 795 00:38:57,837 --> 00:38:59,873 Content de te voir. Comment allez-vous ? 796 00:39:01,007 --> 00:39:02,809 Tu es sexy. 797 00:39:02,842 --> 00:39:05,111 Oh. Je vous remercie, Richard. [rires] 798 00:39:05,145 --> 00:39:08,481 Mais je pense que vous trouverez que ce genre de de langage est un peu dépassé 799 00:39:08,515 --> 00:39:10,750 - sur le lieu de travail. - Non, je veux dire "déstabilisé". 800 00:39:10,784 --> 00:39:12,485 Est-ce que vous passez par le, euh, vous savez ? 801 00:39:14,988 --> 00:39:18,124 Bridget, laisse-moi te présenter te présenter Talitha. 802 00:39:18,158 --> 00:39:21,761 [Richard, qu'est-ce que je suis censée suis-je censée faire avec ça, hein ? 803 00:39:21,795 --> 00:39:23,596 Est-ce qu'il grimpe ? Est-ce qu'il se tient sur une seule jambe ? se tient-il sur une jambe ? 804 00:39:23,630 --> 00:39:26,132 Fait-il la roue ? C'est une tortue. Elle ne fait rien du tout. 805 00:39:26,166 --> 00:39:28,635 [Il ne peut pas se retirer. Pour qui se prend-il ? 806 00:39:28,668 --> 00:39:30,670 Arrogant, imbu de sa personne. 807 00:39:30,704 --> 00:39:33,907 Dites à ce trou du cul égoïste qu'il peut pourrir en enfer. 808 00:39:33,940 --> 00:39:35,809 Le Dalaï Lama a été annulé. 809 00:39:35,842 --> 00:39:37,877 Crétin. Merde. 810 00:39:37,911 --> 00:39:40,980 Ok, nous avons une une heure avant d'être à l'antenne. 811 00:39:41,014 --> 00:39:42,749 Nous avons besoin d'un remplaçant. Je vais passer un coup de fil. 812 00:39:42,782 --> 00:39:44,050 Je fais du Krav Maga avec Fergie. 813 00:39:44,084 --> 00:39:45,819 Duchesse ou pois aux yeux noirs ? 814 00:39:45,852 --> 00:39:47,887 La duchesse. Elle pourrait être là dans 45 minutes. 815 00:39:47,921 --> 00:39:51,725 Talitha, voici Bridget Jones. Le meilleur producteur que nous ayons jamais eu. 816 00:39:51,758 --> 00:39:52,859 [Bridget] Oh. 817 00:39:52,892 --> 00:39:54,594 Je suis sûr que vous êtes très bon aussi. 818 00:39:54,627 --> 00:39:55,762 Grand fan. 819 00:39:55,795 --> 00:39:56,996 Tenez ça. 820 00:39:57,030 --> 00:39:58,898 J'ai beaucoup aimé vos premiers travail en Tchétchénie. 821 00:39:58,932 --> 00:40:02,502 [Maintenant, je fais des reportages sur les tortues incontinentes. 822 00:40:02,535 --> 00:40:03,770 Fergie. 823 00:40:03,803 --> 00:40:05,572 Ces fessiers sont-ils brûlants ? 824 00:40:05,605 --> 00:40:06,172 Bonjour. 825 00:40:06,206 --> 00:40:08,608 - Hey. Je suis désolée. - C'est vrai. 826 00:40:08,641 --> 00:40:12,012 C'est vrai. Débarrassons-nous de ce jeu, s'il vous plaît, maintenant ! 827 00:40:12,045 --> 00:40:14,014 Qu'en pensez-vous ? 828 00:40:14,047 --> 00:40:15,782 Pouvons-nous vous attirer à nouveau ? 829 00:40:15,815 --> 00:40:17,784 [Fergie est là. 830 00:40:17,817 --> 00:40:21,054 Quelqu'un sait-il comment enlever la pisse de tortue sur la soie ? 831 00:40:21,087 --> 00:40:23,656 Tampon et détergent doux. 832 00:40:24,657 --> 00:40:25,992 Quand puis-je commencer ? 833 00:40:28,294 --> 00:40:31,097 [Je rejoins les rangs des les rangs des employés de Londres 834 00:40:31,131 --> 00:40:34,801 et contribuer utilement contribuer à la société. 835 00:40:34,834 --> 00:40:39,673 Peut marcher la tête haute et être un modèle pour Billy et Mabel, 836 00:40:39,706 --> 00:40:44,244 les sauver d'un avenir autrement certain en tant que d'un avenir alcoolique en tant que pupilles de l'État. 837 00:40:46,613 --> 00:40:49,616 [C'est super que la télévision vous ait invité à revenir. télévision vous ait réinvité. 838 00:40:49,649 --> 00:40:52,052 Bien sûr, je suis toujours restée à la maison quand tu étais petite. 839 00:40:52,085 --> 00:40:53,019 [Bridget] Maman classique. 840 00:40:53,053 --> 00:40:54,688 Je ne peux pas vraiment parler, maman. 841 00:40:54,721 --> 00:40:56,856 Je dois ranger avant que la nounou n'arrive. que la nounou n'arrive. 842 00:40:56,890 --> 00:40:58,224 Une nounou ? Vraiment ? 843 00:40:58,258 --> 00:41:01,861 Maman ne nous aime plus plus. Aie ! 844 00:41:01,895 --> 00:41:04,731 [Depuis que maman et Una ont emménagé à Audsley House, 845 00:41:04,764 --> 00:41:07,267 la maison de retraite que nous que nous devons faire passer pour un hôtel, 846 00:41:07,300 --> 00:41:09,102 les appels téléphoniques ont été les mêmes. 847 00:41:09,135 --> 00:41:11,771 [Des hommes à l'horizon, Bridget ? à l'horizon, Bridget ? 848 00:41:11,805 --> 00:41:14,874 Il doit bien y avoir quelqu'un. Certaines personnes n'ont rien contre une veuve. 849 00:41:14,908 --> 00:41:16,576 [Bridget] Ça pique un peu. 850 00:41:16,609 --> 00:41:18,578 [Les mendiants ne peuvent pas ne peuvent pas se faire prier, Bridget. 851 00:41:18,611 --> 00:41:21,614 Et maintenant, regardez, nous sommes dans la cuisine de l'hôtel 852 00:41:21,648 --> 00:41:24,284 - faire du saumon dans le sous vide. - [le téléphone émet des bips] 853 00:41:24,317 --> 00:41:26,619 Je veux dire que c'est essentiellement de l'ébullition dans le sac, 854 00:41:26,653 --> 00:41:28,988 mais tout le monde le fait tout le monde le fait aujourd'hui. 855 00:41:29,022 --> 00:41:31,591 [Roxster. Un développement certain. 856 00:41:31,624 --> 00:41:33,135 [La cuisine n'a jamais été jamais été ton truc. 857 00:41:33,159 --> 00:41:35,762 - [on sonne à la porte] - Oh, je dois y aller. Au revoir, maman ! 858 00:41:35,795 --> 00:41:36,796 [Au revoir, au revoir. 859 00:41:36,830 --> 00:41:38,198 Oh, mon Dieu, c'est elle. 860 00:41:40,967 --> 00:41:42,569 Bonjour, je suis Chloé. 861 00:41:43,703 --> 00:41:44,703 Bonjour. 862 00:41:46,172 --> 00:41:47,974 [C'est quoi ce bordel ? 863 00:41:48,008 --> 00:41:50,643 Elle ressemble à une star de cinéma. 864 00:41:50,677 --> 00:41:52,145 Chloé, voici Mabel. 865 00:41:52,178 --> 00:41:54,914 Regardez, je peux jouer de la de la flûte à bec avec mon nez. 866 00:41:54,948 --> 00:41:56,683 [joue de la flûte à bec] 867 00:41:56,716 --> 00:41:59,019 Les enfants, voici Chloé. 868 00:41:59,052 --> 00:42:01,021 Elle va venir et aider pour tout. 869 00:42:01,054 --> 00:42:02,889 Nicolette a indiqué qu'il s'agirait d'un défi. que ce serait un défi, 870 00:42:02,922 --> 00:42:05,025 - mais j'ai certainement vu pire. - Oh. 871 00:42:05,058 --> 00:42:07,994 Oh, et voici Billy, le génie de la science. 872 00:42:08,028 --> 00:42:11,898 Ooh, il ne faut pas cataloguer les les enfants. Cela ajoute une pression excessive. 873 00:42:11,931 --> 00:42:14,000 Avez-vous lu Comment élever un enfant autonome ? 874 00:42:14,034 --> 00:42:15,635 Oh, oui. C'est sur ma liste, 875 00:42:15,669 --> 00:42:18,972 pour ne pas gâcher la fin. la fin. [rires] 876 00:42:19,005 --> 00:42:20,740 Oh, ne t'inquiète pas, Billy. 877 00:42:20,774 --> 00:42:22,685 Ce n'est pas le résultat qui compte. C'est le voyage qui compte. 878 00:42:22,709 --> 00:42:24,978 Il y a quelque chose à apprendre que l'on ait un A ou un C. 879 00:42:25,011 --> 00:42:28,314 [Billy n'a jamais eu un C dans... 880 00:42:29,416 --> 00:42:30,116 Qui a fait cela ? 881 00:42:30,150 --> 00:42:32,185 M. Walliker. 882 00:42:32,218 --> 00:42:35,722 J'ai dessiné la terre et l'atmosphère, et j'ai ajouté le ciel par-dessus. 883 00:42:35,755 --> 00:42:38,892 Et M. Walliker a dit que le paradis était une construction religieuse. 884 00:42:38,925 --> 00:42:40,193 Et il m'a donné un C. 885 00:42:40,226 --> 00:42:42,228 [Eh bien, M. Walliker 886 00:42:42,262 --> 00:42:44,998 est un fasciste obsédé par la dénonciation 887 00:42:45,031 --> 00:42:48,234 avec toute l'âme d'un wok antiadhésif. 888 00:42:48,268 --> 00:42:50,670 [Où as-tu caché les digestifs au chocolat ? 889 00:42:50,704 --> 00:42:53,239 - Je ne me suis pas caché... - [crash] 890 00:42:54,841 --> 00:42:55,875 ...n'importe quoi. 891 00:42:55,909 --> 00:42:57,243 [crash de la vaisselle] 892 00:42:57,277 --> 00:43:00,180 Il y a beaucoup de choses à faire ici. 893 00:43:00,213 --> 00:43:02,015 ["Worth It" playing] 894 00:43:02,048 --> 00:43:04,684 ♪ If my body was a boat Could tu le diriger, marin ? ♪ 895 00:43:04,718 --> 00:43:08,088 ♪ Make it feel Like it's a 1960s Hollywood trailer... ♪ 896 00:43:08,121 --> 00:43:11,825 [Consumé par la culpabilité La nounou hideusement parfaite, 897 00:43:11,858 --> 00:43:14,337 que les enfants finiront évidemment par aimer plus que la mère désespérée 898 00:43:14,361 --> 00:43:16,262 - sans cheveux de star de cinéma. - [le téléphone sonne] 899 00:43:16,296 --> 00:43:18,965 ♪ Ooh, c'est ce dont j'ai need Yes, 'cause ♪ 900 00:43:18,998 --> 00:43:23,136 ♪ Je pourrais t'aimer ♪ 901 00:43:23,169 --> 00:43:27,807 ♪ Si je voulais vraiment ♪ 902 00:43:27,841 --> 00:43:31,244 ♪ You could be Be my glass of wine ♪ 903 00:43:31,277 --> 00:43:33,913 ♪ Quand le soleil se couche Aide-moi me exhale all the excess ♪ 904 00:43:33,947 --> 00:43:37,417 ♪ Baby, bae, b-b-bae B-b-baby, would you ♪ 905 00:43:37,450 --> 00:43:39,919 - ♪ Would you make it all right ? ♪ - [phone beeps] 906 00:43:39,953 --> 00:43:41,287 ♪ Or maybe that much better ? ♪ 907 00:43:41,321 --> 00:43:42,989 ♪ Si tu voulais You could make it ♪ 908 00:43:43,023 --> 00:43:45,125 ♪ All worth it, worth it Worth it, worth it ♪ 909 00:43:45,158 --> 00:43:50,130 ♪ Ooh, when I see the sun rising You make it that much better ♪ 910 00:43:50,163 --> 00:43:52,999 ♪ So I hope you're gonna make it All worth it, worth it... ♪ 911 00:43:53,033 --> 00:43:56,403 [Et envoyer des textos à Roxster a lentement fait partie de ma vie. 912 00:43:56,436 --> 00:44:00,473 Une relation sans qu'il soit nécessaire de se rencontrer. nécessité de se rencontrer, 913 00:44:00,507 --> 00:44:04,811 ou d'arrangements, ou de sexe, ou toute autre vie réelle. 914 00:44:04,844 --> 00:44:08,982 - En d'autres termes, la relation parfaite. - [le téléphone sonne] 915 00:44:09,015 --> 00:44:11,317 Est-ce l'arbre Adonis ? 916 00:44:12,152 --> 00:44:14,387 Attendez un peu. 917 00:44:14,421 --> 00:44:17,824 Vous lui avez écrit : "Comment tu aimes Tinder ?" 918 00:44:17,857 --> 00:44:20,293 Inoffensif, neutre, un peu terne. 919 00:44:20,326 --> 00:44:24,197 Il a répondu : "Je ne sais pas, je l'ai seulement rejoint pour te trouver, Bridget Jones". pour te trouver, Bridget Jones". 920 00:44:25,265 --> 00:44:27,400 - Baise-le maintenant. - Mm-mmm. 921 00:44:27,434 --> 00:44:30,270 Puis il a envoyé un smiley emoji 922 00:44:30,303 --> 00:44:34,207 et vous avez répondu avec le drapeau de la Grèce, 923 00:44:34,240 --> 00:44:37,944 un boulier et un canard. 924 00:44:41,014 --> 00:44:42,115 J'ai paniqué. 925 00:44:42,148 --> 00:44:43,383 [Merci. 926 00:44:43,416 --> 00:44:45,318 [Qui est le suivant ? 927 00:44:45,352 --> 00:44:48,088 Voulez-vous aller boire un verre ? 928 00:44:48,121 --> 00:44:50,323 Je suis très flatté. 929 00:44:50,357 --> 00:44:52,859 Mais j'ai un petit ami. 930 00:44:52,892 --> 00:44:56,796 Eh bien, j'ai en quelque sorte un petit ami. Je crois. 931 00:44:56,830 --> 00:45:00,033 Hum, c'est très gentil de votre part de demander, mais, hum... 932 00:45:01,368 --> 00:45:03,370 non, merci. 933 00:45:03,403 --> 00:45:05,805 Non, cela fait partie du repas. 934 00:45:08,041 --> 00:45:09,175 [Miranda glousse] 935 00:45:09,209 --> 00:45:10,319 [Celle-ci est facile. 936 00:45:10,343 --> 00:45:13,113 Vous devez absolument devez absolument y aller. Évidemment. 937 00:45:13,146 --> 00:45:16,516 Mais on s'envoie des textos depuis si longtemps longtemps. Je ne peux pas le rencontrer. 938 00:45:16,549 --> 00:45:18,451 Je veux dire, peut-être que c'est comme à l'époque de Jane Austen 939 00:45:18,485 --> 00:45:20,296 quand ils écrivaient des lettres pendant des mois et des mois 940 00:45:20,320 --> 00:45:21,955 et puis soudainement s'est marié. 941 00:45:21,988 --> 00:45:25,191 Bridget, envoyer des sextos à un homme que vous venez de rencontrer dans un parc 942 00:45:25,225 --> 00:45:26,960 n'a rien à voir avec l'époque de l'époque de Jane Austen. 943 00:45:26,993 --> 00:45:29,829 - Si tu ne le baises pas, je le ferai. - Je ne peux pas. 944 00:45:29,863 --> 00:45:33,199 Il n'y a aucune possibilité d'être nue avec un homme à ce stade de ma vie. 945 00:45:33,233 --> 00:45:35,402 Vous avez juste besoin d'une nouvelle image de marque. 946 00:45:35,435 --> 00:45:37,103 Vous commencerez par obtenir un bordereau. 947 00:45:37,137 --> 00:45:38,905 - Une glissade ? - Oui, avec un lapsus, 948 00:45:38,938 --> 00:45:41,374 vous pouvez mettre en valeur vos bras, vos jambes, votre décolleté, 949 00:45:41,408 --> 00:45:43,043 qui sont toujours les derniers à disparaître. 950 00:45:43,076 --> 00:45:44,511 Et conserver la zone centrale, 951 00:45:44,544 --> 00:45:47,414 que l'on pourrait vouloir de les passer sous silence, de les passer sous silence. 952 00:45:47,447 --> 00:45:48,982 Et faites-vous faire un brésilien. 953 00:45:49,015 --> 00:45:50,450 Mon Dieu, non. 954 00:45:50,483 --> 00:45:52,218 J'aime avoir un peu de couverture en bas. 955 00:45:52,252 --> 00:45:54,120 Ou passez un peigne au moins. 956 00:45:54,154 --> 00:45:56,222 Mais aussi, faites-vous faire un brésilien. 957 00:45:56,256 --> 00:45:58,024 Il suffit de le dépoussiérer. Dépoussiérez-le. 958 00:45:58,992 --> 00:46:00,460 D'accord, j'y vais ! 959 00:46:00,493 --> 00:46:03,296 Mais je ne vais pas coucher avec lui. 960 00:46:04,931 --> 00:46:07,100 [Bridget] Les préservatifs sont-ils sont-ils destinés à être colorés ? 961 00:46:07,133 --> 00:46:09,102 L'hypersensibilité est-elle une bonne chose ? 962 00:46:09,135 --> 00:46:11,471 Grandes ? Petit ? Oh. 963 00:46:11,504 --> 00:46:14,908 Peut-être n'acheter qu'une une sélection représentative. 964 00:46:23,249 --> 00:46:24,317 - [bip de caisse] - Normal. 965 00:46:26,086 --> 00:46:27,420 Mmm, des saveurs exotiques. 966 00:46:27,454 --> 00:46:28,555 [bips de caisse] 967 00:46:30,123 --> 00:46:31,224 Sensation de finesse. 968 00:46:31,257 --> 00:46:32,359 [bips de caisse] 969 00:46:33,426 --> 00:46:34,894 - Extra-large. - [bip de caisse] 970 00:46:36,296 --> 00:46:37,597 - [bip de caisse] - Pleasure Me. 971 00:46:39,499 --> 00:46:41,401 - [Bip de caisse] - Lubrifiant. 972 00:46:42,602 --> 00:46:44,337 - [jusqu'à ce qu'il y ait des bips] - Faites-moi plaisir à nouveau. 973 00:46:54,080 --> 00:46:56,016 Bon week-end, Madame Darcy. 974 00:47:05,058 --> 00:47:06,960 Bonjour, vieil ami. 975 00:47:15,135 --> 00:47:16,135 Hmm. 976 00:47:17,637 --> 00:47:18,948 [Merci d'avoir d'avoir accueilli les enfants ce soir. 977 00:47:18,972 --> 00:47:20,440 Toujours un plaisir, jamais une corvée. 978 00:47:20,473 --> 00:47:21,917 Je les emmènerai à l'école l'école demain matin. 979 00:47:21,941 --> 00:47:25,912 Vous pouvez donc rester dehors aussi tard que vous le souhaitez. 980 00:47:25,945 --> 00:47:28,048 Se rattraper pour quatre années sans baiser. 981 00:47:28,081 --> 00:47:29,449 Ce n'est qu'un verre. 982 00:47:32,185 --> 00:47:33,987 Trop transparent ? 983 00:47:34,020 --> 00:47:36,222 Mmm. Sans aucun doute. 984 00:47:36,256 --> 00:47:37,457 [Bridget soupire] OK. 985 00:47:38,992 --> 00:47:40,093 Que pensez-vous de ceci ? 986 00:47:42,228 --> 00:47:44,230 - [Souffle un baiser] - OK. 987 00:47:44,264 --> 00:47:46,499 [La réalité est soudain complètement terrifiante, 988 00:47:46,533 --> 00:47:48,335 et Mark, et fou et flasque. 989 00:47:48,368 --> 00:47:49,602 Et oh, mon Dieu, oh, mon Dieu. 990 00:47:49,636 --> 00:47:50,970 Je ne peux pas. 991 00:47:51,004 --> 00:47:52,972 - Je ne peux vraiment pas. - Oh. Quoi ? Quoi ? 992 00:47:53,006 --> 00:47:56,009 - Non, je ne peux pas. - Aw. Hey, tu peux. 993 00:47:56,042 --> 00:48:00,080 Il suffit de penser qu'il s'agit d'un élargir votre cercle d'amis. 994 00:48:00,113 --> 00:48:01,181 C'est tout. 995 00:48:02,215 --> 00:48:03,950 [Hmm ? 996 00:48:03,983 --> 00:48:05,251 Allez, viens. 997 00:48:05,285 --> 00:48:07,354 Mettez la robe, sors d'ici 998 00:48:07,387 --> 00:48:09,589 et élargissez votre putain de cercle. 999 00:48:28,708 --> 00:48:30,610 [Oh, mon Dieu. Regarde-le. 1000 00:48:30,643 --> 00:48:32,612 Et s'il était parfait ? 1001 00:48:42,188 --> 00:48:43,156 - Bonjour. - [rires] 1002 00:48:43,189 --> 00:48:44,189 Bonjour. 1003 00:48:46,292 --> 00:48:50,163 Il y a un endroit vraiment génial dans le coin qui existe depuis toujours. 1004 00:48:50,196 --> 00:48:51,564 Connaissez-vous cette région ? 1005 00:48:51,598 --> 00:48:54,567 Mmm, j'en avais l'habitude. 1006 00:48:54,601 --> 00:48:58,171 Ouais, le, euh, Heath Ranger est juste un travail de jour. 1007 00:48:58,204 --> 00:49:01,007 - Et ma vraie passion, ce sont les déchets. - [rires] 1008 00:49:03,243 --> 00:49:04,444 Vraiment ? 1009 00:49:04,477 --> 00:49:08,014 Le terme technique est garbologue. 1010 00:49:08,048 --> 00:49:11,384 Je suis biochimiste. J'étudie pour devenir biochimiste. 1011 00:49:11,418 --> 00:49:13,119 Vous êtes étudiant. 1012 00:49:13,153 --> 00:49:15,355 En tout cas, sur le tard. en tout cas. Oui, c'est vrai. 1013 00:49:15,388 --> 00:49:17,323 Jusqu'à quand ? 1014 00:49:17,357 --> 00:49:18,558 J'ai 28 ans. 1015 00:49:19,526 --> 00:49:21,127 Je plaisante. 1016 00:49:21,161 --> 00:49:22,495 J'ai 29 ans. 1017 00:49:23,029 --> 00:49:24,631 [Bridget] Putain. 1018 00:49:24,664 --> 00:49:27,300 Est-il plus proche en âge de moi ou de Billy ? 1019 00:49:27,334 --> 00:49:28,568 Et vous ? 1020 00:49:29,836 --> 00:49:31,237 Vous êtes... 1021 00:49:31,271 --> 00:49:33,340 Un peu plus âgé. 1022 00:49:33,373 --> 00:49:36,476 Je dirais environ 35 ans. 1023 00:49:36,509 --> 00:49:38,078 Oui. 1024 00:49:38,111 --> 00:49:39,112 Dans le mille. 1025 00:49:40,246 --> 00:49:41,648 Disons 35. 1026 00:49:41,681 --> 00:49:43,149 - Mmm. Trente-cinq, c'est ça. - Mm-hmm. 1027 00:49:45,118 --> 00:49:46,619 Le 35 va bien ? 1028 00:49:46,653 --> 00:49:48,555 Je pense à des femmes plus âgées, 1029 00:49:48,588 --> 00:49:51,324 des femmes un peu plus âgées, 1030 00:49:52,559 --> 00:49:54,094 avoir une vision plus sage de la vie. 1031 00:49:54,127 --> 00:49:56,363 Vous savez, ils sont plus expérimentés 1032 00:49:56,396 --> 00:49:59,666 et plus mûrs sur le plan émotionnel. 1033 00:49:59,699 --> 00:50:01,534 [Bridget] Moi en quelques mots. 1034 00:50:01,568 --> 00:50:04,537 Je trouve cela très attrayant. 1035 00:50:27,327 --> 00:50:31,231 [Oh, mon Dieu. Je n'ai aucune idée comment tout cela fonctionne encore. 1036 00:50:32,732 --> 00:50:34,601 Je peux t'embrasser ? 1037 00:50:37,704 --> 00:50:40,807 [Bridget] Aw. La génération qui demande. 1038 00:50:40,840 --> 00:50:43,176 Je pense que cela serait acceptable. 1039 00:51:27,654 --> 00:51:29,289 [respirant fortement] 1040 00:51:34,461 --> 00:51:36,596 Accordez-moi un instant. 1041 00:51:36,629 --> 00:51:37,664 [rires] 1042 00:51:47,640 --> 00:51:49,642 Oh, mon Dieu. 1043 00:51:51,244 --> 00:51:52,846 Que faites-vous ? 1044 00:52:14,401 --> 00:52:16,603 ["Toes" jouant] 1045 00:52:16,636 --> 00:52:19,773 ♪ Put your hand down, boy ♪ 1046 00:52:19,806 --> 00:52:22,942 ♪ Bienvenue dans mon zoo ♪ 1047 00:52:22,976 --> 00:52:26,546 ♪ Put your head inside My big, black wild while ♪ 1048 00:52:26,579 --> 00:52:29,683 ♪ Je peux encore t'aider ♪ 1049 00:52:29,716 --> 00:52:32,786 ♪ Voir le serpent-babouin ♪ 1050 00:52:32,819 --> 00:52:35,922 ♪ Funky, chic and smooth ♪ 1051 00:52:35,955 --> 00:52:39,659 ♪ Honey, can you spy The divine ape-swine ♪ 1052 00:52:39,693 --> 00:52:43,963 ♪ Parce qu'il peut te voir ♪ 1053 00:52:47,500 --> 00:52:48,668 I... 1054 00:52:48,702 --> 00:52:49,803 Vous allez bien ? 1055 00:52:49,836 --> 00:52:51,271 Oui. C'est juste que... 1056 00:52:53,306 --> 00:52:54,507 Oui, c'est vrai. D'accord. 1057 00:52:55,542 --> 00:52:56,776 C'est vraiment très serré. C'est vraiment serré. 1058 00:52:56,810 --> 00:52:57,977 [Bridget glousse] 1059 00:53:00,313 --> 00:53:04,284 ♪ Je suis un homme, je suis un fou tordu ♪ 1060 00:53:04,317 --> 00:53:07,554 ♪ Mes mains sont tordues, aussi... ♪ 1061 00:53:07,587 --> 00:53:09,422 [notes de piano discordantes] 1062 00:53:09,456 --> 00:53:11,791 -♪ Je suis un animal... ♪ -Oh, Dieu. 1063 00:53:11,825 --> 00:53:14,294 ♪ ...qui commence avec E ♪ 1064 00:53:14,327 --> 00:53:15,562 - Mabel's. - Ah. 1065 00:53:15,595 --> 00:53:16,696 ["Toes" continue à jouer] 1066 00:53:16,730 --> 00:53:17,964 ♪ I'm a man ♪ 1067 00:53:17,997 --> 00:53:20,767 ♪ I'm a twisted fool ♪ 1068 00:53:20,800 --> 00:53:23,937 ♪ Mes mains sont tordues aussi ♪ 1069 00:53:23,970 --> 00:53:26,406 ♪ Cinq doigts Deux sabots noirs ♪ 1070 00:53:26,439 --> 00:53:27,741 Tu me fais tellement bander, bébé. 1071 00:53:27,774 --> 00:53:30,543 [respire fort] Tu me fais bander. 1072 00:53:32,379 --> 00:53:33,413 Qu'est-ce que c'est ? 1073 00:53:33,446 --> 00:53:34,681 [rire] 1074 00:53:34,714 --> 00:53:36,916 ♪ Got toes and I can smile ♪ 1075 00:53:36,950 --> 00:53:42,022 ♪ Je suis tordu mais droit ♪ 1076 00:53:56,736 --> 00:53:57,837 [soupirs] 1077 00:54:10,617 --> 00:54:12,018 [rires] 1078 00:54:12,052 --> 00:54:14,354 Comment cela s'est-il produit ? J'utilise une protection. 1079 00:54:14,387 --> 00:54:15,555 [rire] 1080 00:54:15,588 --> 00:54:16,823 ["Perles" jouant] 1081 00:54:16,856 --> 00:54:22,729 ♪ La, la, la, la, la Whoo ♪ 1082 00:54:22,762 --> 00:54:24,698 ♪ I'm so nine-to-five ♪ 1083 00:54:24,731 --> 00:54:26,032 - Bonjour, Bridge. - Bonjour. 1084 00:54:26,066 --> 00:54:27,710 J'ai du café et J'ai le café de Ricky Gervais 1085 00:54:27,734 --> 00:54:29,736 pour l'émission d'aujourd'hui. 1086 00:54:29,769 --> 00:54:31,805 - Sérieusement ? [halètements] - Oui. 1087 00:54:31,838 --> 00:54:33,773 - Il est grand. - Oui, c'est vrai. 1088 00:54:33,807 --> 00:54:36,009 - Un coin détente. - Oui, oui. 1089 00:54:36,042 --> 00:54:38,378 Trois miroirs en pied. 1090 00:54:38,411 --> 00:54:41,448 Et il n'utilisera que La Mer pour une raison quelconque ? 1091 00:54:41,481 --> 00:54:42,916 [Je sais. 1092 00:54:42,949 --> 00:54:45,518 - Ooh. Trois, s'il vous plaît. - Trois. 1093 00:54:45,552 --> 00:54:47,420 Avez-vous fait l'amour hier soir ? 1094 00:54:47,454 --> 00:54:49,656 Quoi ? Non. 1095 00:54:49,689 --> 00:54:51,057 ♪ Won't you take a hold of me ♪ 1096 00:54:51,091 --> 00:54:53,626 Sam ! Ricky Gervais est en train d'arriver. 1097 00:54:53,660 --> 00:54:56,529 Et, apparemment, il ne boit pas d'Evian, mais seulement de l'eau islandaise. Evian, seulement de l'eau islandaise. 1098 00:54:56,563 --> 00:54:58,832 Et il doit contenir beaucoup d'alcalines. 1099 00:54:59,766 --> 00:55:01,001 Ou pas d'alcalins. 1100 00:55:01,768 --> 00:55:02,936 Hum... 1101 00:55:03,903 --> 00:55:05,672 Avez-vous fait l'amour hier soir ? 1102 00:55:05,705 --> 00:55:07,640 Quoi ? Non ! 1103 00:55:07,674 --> 00:55:09,509 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1104 00:55:09,542 --> 00:55:11,077 [Mon Dieu ! 1105 00:55:11,111 --> 00:55:13,513 Un mètre ruban, s'il vous plaît. Rapidement. 1106 00:55:13,546 --> 00:55:18,718 Le coussin ne doit pas être à plus de 40 centimètres du sol pour Ricky. 1107 00:55:18,752 --> 00:55:20,420 Avez-vous fait l'amour hier soir ? 1108 00:55:23,423 --> 00:55:26,960 [Oui. I l'ai fait. D'accord ? Je l'ai fait. 1109 00:55:26,993 --> 00:55:31,898 J'ai passé une nuit complète de de sexe époustouflant 1110 00:55:31,931 --> 00:55:36,770 avec un Adonis, expert en sauvetage d'arbres et de déchets qui pourrait être légèrement plus jeune, probablement. 1111 00:55:36,803 --> 00:55:40,707 Et c'était incroyable ! 1112 00:55:40,740 --> 00:55:42,409 D'accord ? 1113 00:55:42,442 --> 00:55:44,144 Et alors ? 1114 00:55:46,746 --> 00:55:48,081 [le public applaudit] 1115 00:55:51,217 --> 00:55:52,585 [applaudissements] 1116 00:55:52,619 --> 00:55:55,822 ♪ Lost in romance ♪ 1117 00:55:55,855 --> 00:55:58,458 ♪ Let's just dance, ooh ♪ 1118 00:55:58,491 --> 00:56:00,593 ♪ Shake it till the pearls Get lost ♪ 1119 00:56:00,627 --> 00:56:02,595 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1120 00:56:02,629 --> 00:56:04,731 [Je ne suis pas seulement mère et un être sexuel, 1121 00:56:04,764 --> 00:56:07,967 mais aussi une femme active et capable au sommet de son art. 1122 00:56:08,001 --> 00:56:10,003 Prends ça, Chloé. 1123 00:56:10,036 --> 00:56:13,473 J'ai fait des macaronis au fromage, mais avec de la courge butternut à la place. 1124 00:56:13,506 --> 00:56:15,985 Il est dans le four inférieur. Il doit juste de passer au four supérieur dans environ 20 minutes. 1125 00:56:16,009 --> 00:56:18,144 Bien. C'est bien. Bien. 1126 00:56:18,178 --> 00:56:20,580 C'est ainsi que je procéderais. 1127 00:56:20,613 --> 00:56:22,048 Hum... Oh, Chloé, 1128 00:56:22,082 --> 00:56:24,217 euh, ce serait vraiment utile 1129 00:56:24,250 --> 00:56:26,619 de faire préparer leurs bouteilles d'eau la veille au soir. 1130 00:56:26,653 --> 00:56:28,154 Dans le réfrigérateur. En haut à droite. 1131 00:56:28,188 --> 00:56:29,756 Où se trouvait le lait périmé. 1132 00:56:29,789 --> 00:56:33,493 Oh, super. Très bien. Um... 1133 00:56:33,526 --> 00:56:36,763 Billy aura besoin de quelque chose pour le goûter de demain. 1134 00:56:36,796 --> 00:56:38,631 - Il a... - Cricket, oui. 1135 00:56:38,665 --> 00:56:40,767 Dans un sac à goûter. Étiqueté. Près de la poubelle à pain. 1136 00:56:40,800 --> 00:56:43,536 - Nous avons une corbeille à pain ? - Je dois partir, j'en ai peur. 1137 00:56:43,570 --> 00:56:45,538 Graham et moi faisons du tai chi le jeudi. 1138 00:56:45,572 --> 00:56:48,008 6h45 précises, mais plus tôt pour obtenir la place qui vous convient. 1139 00:56:48,041 --> 00:56:50,043 Bien sûr. 1140 00:56:50,076 --> 00:56:52,645 Graham et vous profitez de votre tai chi. 1141 00:56:52,679 --> 00:56:55,181 Oh, tu as oublié de laisser les affaires de cricket de Billy, 1142 00:56:55,215 --> 00:56:56,683 mais peu importe. Je vais le faire. 1143 00:56:56,716 --> 00:56:58,118 Le sac est posé près de la porte. 1144 00:57:00,020 --> 00:57:01,221 [soupirs profonds] 1145 00:57:02,889 --> 00:57:04,224 [Bridget] Néanmoins, 1146 00:57:04,257 --> 00:57:07,660 le secret d'une éducation plus calme, parents plus calmes et plus heureux : 1147 00:57:07,694 --> 00:57:09,662 - les coups d'un soir. - [on sonne à la porte] 1148 00:57:11,097 --> 00:57:14,534 Mais ce n'était pas qu'une seule nuit. 1149 00:57:16,102 --> 00:57:17,570 J'ai apporté une tarte. 1150 00:57:18,638 --> 00:57:19,939 Hmm. 1151 00:57:19,973 --> 00:57:21,975 ["What a Wonderful Thing Love Is"] 1152 00:57:23,977 --> 00:57:25,545 [Roxster glousse] 1153 00:57:26,012 --> 00:57:27,747 C'était très drôle. 1154 00:57:27,781 --> 00:57:30,550 [Et c'est ainsi qu'un moment s'est transformé en rendez-vous, 1155 00:57:31,718 --> 00:57:33,486 qui s'est transformé en baiser. 1156 00:57:35,121 --> 00:57:37,223 Ce qui s'est transformé en une nuit. 1157 00:57:38,124 --> 00:57:40,560 ♪ Ooh ♪ 1158 00:57:40,593 --> 00:57:41,761 [Bridget glousse] 1159 00:57:41,795 --> 00:57:46,666 ♪ What a wonderful thing... ♪ 1160 00:57:46,700 --> 00:57:50,103 [Et la nuit s'est transformée en été. 1161 00:57:50,136 --> 00:57:51,971 [Bridget, Roxster gloussent] 1162 00:57:52,005 --> 00:57:55,208 ♪ Je peux te voir standing there now ♪ 1163 00:57:56,943 --> 00:57:58,978 ♪ And you're The la plus belle chose ♪ 1164 00:57:59,012 --> 00:58:01,047 ♪ In the crowd ♪ 1165 00:58:02,682 --> 00:58:09,222 ♪ And guess who Be rire fort, mais moi ♪ 1166 00:58:10,790 --> 00:58:15,028 ♪ Tu m'as fait voir l'amour ♪ 1167 00:58:16,062 --> 00:58:19,866 ♪ Que tu me donnes ♪ 1168 00:58:19,899 --> 00:58:21,801 ♪ Baby... ♪ 1169 00:58:21,835 --> 00:58:23,003 [rire] 1170 00:58:23,036 --> 00:58:25,305 ♪ Won't you hold my hand ? ♪ 1171 00:58:26,439 --> 00:58:31,077 ♪ Just let me know que je suis ton homme ♪ 1172 00:58:31,111 --> 00:58:34,948 ♪ Et montrer que je n'ai pas honte ♪ 1173 00:58:34,981 --> 00:58:37,717 ♪ I walk the floor ♪ 1174 00:58:37,751 --> 00:58:41,888 ♪ Quand tu me quittes ♪ 1175 00:58:41,921 --> 00:58:43,156 [ronflement] 1176 00:58:43,189 --> 00:58:45,325 ♪ Hey, baby ♪ 1177 00:58:46,793 --> 00:58:49,329 ♪ Je ne sais pas pour toi ♪ 1178 00:58:51,264 --> 00:58:55,201 ♪ Let me tell you what I'm gonna do ♪ 1179 00:58:56,403 --> 00:59:01,741 ♪ I'm gonna try to make My dreams come true ♪ 1180 00:59:01,775 --> 00:59:04,244 ♪ With you ♪ 1181 00:59:04,277 --> 00:59:05,912 Bonjour. Nous sommes heureux de vous retrouver. 1182 00:59:05,945 --> 00:59:08,081 - Bonjour, Monsieur Walliker. - Bonjour. 1183 00:59:08,114 --> 00:59:09,916 - Matin. - Mme Darcy. 1184 00:59:09,949 --> 00:59:10,993 Comment se sont passées vos vacances d'été ? 1185 00:59:11,017 --> 00:59:12,152 J'ai un nouveau papa maintenant. 1186 00:59:12,185 --> 00:59:13,319 Il s'appelle Roxster, 1187 00:59:13,353 --> 00:59:15,021 et il donne toujours à maman 1188 00:59:15,055 --> 00:59:16,690 une drôle de coiffure le matin. 1189 00:59:16,723 --> 00:59:18,825 Oui, bien sûr. Ce n'est pas si drôle, n'est-ce pas, Mabel ? 1190 00:59:18,858 --> 00:59:20,326 C'est le cas. 1191 00:59:20,360 --> 00:59:23,263 Ce n'est pas un nouveau papa. C'est juste quelqu'un. 1192 00:59:25,231 --> 00:59:26,266 C'est parti. 1193 00:59:28,101 --> 00:59:29,869 Eh bien, il semble que que des félicitations s'imposent. 1194 00:59:31,771 --> 00:59:33,206 [Vous ! 1195 00:59:33,239 --> 00:59:35,375 - Non. Vous deux. Allez, on y va. - Au revoir, maman. A bientôt. Au revoir. 1196 00:59:35,408 --> 00:59:37,077 [Bisous, bisous, bisous. 1197 00:59:37,110 --> 00:59:39,846 Bridget, je t'ai envoyé un e-mail d'Anguilla à propos de, hum... 1198 00:59:39,879 --> 00:59:42,849 La journée de l'emploi, oui. Je viens préparé. 1199 00:59:42,882 --> 00:59:47,287 Je dois dire que c'est un changement changement, tout... ça. [rires] 1200 00:59:48,221 --> 00:59:49,656 Je vous remercie. [rires] 1201 00:59:51,925 --> 00:59:53,226 [bavardage] 1202 00:59:53,259 --> 00:59:55,228 [Très bien, tout le monde. Installez-vous. 1203 00:59:55,261 --> 00:59:57,097 Calmez-vous. Je vous remercie. 1204 00:59:57,130 --> 00:59:58,832 Hum, donc... 1205 00:59:58,865 --> 01:00:02,168 L'année dernière, le père de Daveed a eu la gentillesse a eu la gentillesse de nous parler 1206 01:00:02,202 --> 01:00:04,037 sur le métier de chirurgien thoracique, 1207 01:00:04,070 --> 01:00:06,339 et la semaine prochaine, la mère d'Eugenie sera en 1208 01:00:06,373 --> 01:00:09,209 pour parler de son rôle de physicienne en tant que physicienne nucléaire, 1209 01:00:09,242 --> 01:00:11,444 et ce qu'il a ressenti lorsqu'il a remporté le prix Nobel. le prix Nobel. 1210 01:00:11,478 --> 01:00:14,814 Mais aujourd'hui, c'est la mère de Billy. 1211 01:00:14,848 --> 01:00:17,917 Alors, tout le monde, accueillez chaleureusement bienvenue à Mme Darcy. 1212 01:00:17,951 --> 01:00:19,152 [applaudissements] 1213 01:00:22,822 --> 01:00:23,822 Bonjour. 1214 01:00:26,826 --> 01:00:28,161 Hum. 1215 01:00:28,194 --> 01:00:31,765 Je suis producteur de télévision. 1216 01:00:31,798 --> 01:00:35,869 Ma mère dit que la télévision pourrit la société. 1217 01:00:35,902 --> 01:00:37,437 Oui. Merci, Priscilla. 1218 01:00:37,470 --> 01:00:40,807 [Bridget] OK. Pouvons-nous un volontaire ? 1219 01:00:40,840 --> 01:00:41,808 [éternuements] 1220 01:00:41,841 --> 01:00:43,710 Merci, Esmeralda. 1221 01:00:51,484 --> 01:00:52,752 C'est vrai. 1222 01:00:52,786 --> 01:00:55,955 Vous pouvez vous tenir ici. 1223 01:00:55,989 --> 01:00:57,190 Très bon. 1224 01:00:57,223 --> 01:01:00,026 Et vous allez dire des choses comme, 1225 01:01:00,060 --> 01:01:02,295 "Dix secondes avant l'antenne ! 1226 01:01:02,328 --> 01:01:06,466 Et je vais être l'intervieweur de la journée. l'interviewer de la journée. 1227 01:01:07,834 --> 01:01:08,968 Maintenant... 1228 01:01:09,002 --> 01:01:10,437 [Bridget grogne] 1229 01:01:12,872 --> 01:01:13,872 Juste... 1230 01:01:15,342 --> 01:01:18,745 [D'accord. D'ACCORD. 1231 01:01:18,778 --> 01:01:23,416 Peut-être que M. Walliker pourrait être la personne interrogée. 1232 01:01:24,918 --> 01:01:25,952 Prenez place. 1233 01:01:26,920 --> 01:01:28,922 Euh, c'est vrai. 1234 01:01:28,955 --> 01:01:30,824 Maintenant, le sujet. 1235 01:01:32,959 --> 01:01:36,262 - Le cycle de vie de la drosophile. Hmm ? - [rires] 1236 01:01:36,296 --> 01:01:37,497 D'accord, d'accord. 1237 01:01:39,499 --> 01:01:42,736 Ooh. Dix secondes avant la diffusion ! 1238 01:01:44,104 --> 01:01:45,939 Bonjour, c'est Bridget Jones, 1239 01:01:45,972 --> 01:01:49,776 et je suis ravi que M. Walliker participe aujourd'hui à l'émission. Walliker dans l'émission aujourd'hui 1240 01:01:49,809 --> 01:01:53,880 pour nous aider à comprendre le cycle de vie de la drosophile. 1241 01:01:53,913 --> 01:01:55,448 Euh, eh bien, c'est un... 1242 01:01:55,482 --> 01:01:57,217 c'est un plaisir de participer à l'émission. 1243 01:01:57,250 --> 01:01:59,986 Et, euh, merci pour cette question. 1244 01:02:00,020 --> 01:02:01,287 Um... 1245 01:02:01,321 --> 01:02:03,223 Eh bien, la moyenne... 1246 01:02:03,256 --> 01:02:04,924 [bégaiements] 1247 01:02:04,958 --> 01:02:06,092 Nous vous remercions. 1248 01:02:06,126 --> 01:02:08,061 La durée moyenne d'un vol est d'environ 1249 01:02:08,094 --> 01:02:09,362 deux semaines pour arriver à maturité 1250 01:02:09,396 --> 01:02:13,099 et peut vivre jusqu'à 40 ou 50 jours. 40 ou 50 jours. 1251 01:02:13,133 --> 01:02:16,836 Et puis, comme tous les êtres vivants, quand il meurt, il s'arrête tout simplement. 1252 01:02:16,870 --> 01:02:18,004 Arrêt cellulaire. 1253 01:02:18,038 --> 01:02:20,173 Il tombe, se décompose progressivement, 1254 01:02:20,206 --> 01:02:22,208 et devient une partie du système pédologique. 1255 01:02:22,242 --> 01:02:24,277 Mais est-ce que cela se termine vraiment s'arrête-t-il vraiment à sa mort ? 1256 01:02:26,212 --> 01:02:28,314 Exactement, M. Walliker. 1257 01:02:28,348 --> 01:02:31,051 Il y a sûrement plus à l'histoire. 1258 01:02:32,419 --> 01:02:36,456 Euh, et bien. Pas vraiment. 1259 01:02:37,323 --> 01:02:39,492 Mais, oui. [rires] 1260 01:02:39,526 --> 01:02:44,364 Lorsque le corps de la drosophile cesse de fonctionner, 1261 01:02:44,397 --> 01:02:47,267 euh, alors l'âme de la mouche à fruits 1262 01:02:47,300 --> 01:02:50,236 pourra être libre, oui ? 1263 01:02:50,270 --> 01:02:52,405 Et cette mouche à fruits particulière 1264 01:02:52,439 --> 01:02:56,376 sera toujours, d'une certaine manière, avec nous. d'une certaine manière, avec nous. 1265 01:03:00,180 --> 01:03:03,149 - L'âme de la drosophile ? - Hmm. 1266 01:03:03,183 --> 01:03:04,617 Il n'y a aucune preuve de l'existence d'une âme, 1267 01:03:04,651 --> 01:03:08,955 mais le corps est un système parfait système parfait d'impulsions électriques, 1268 01:03:08,988 --> 01:03:11,524 alimenté par le cœur, qui est en lui-même 1269 01:03:11,558 --> 01:03:14,494 - une pompe, si vous voulez... - L'âme, M. Walliker, 1270 01:03:14,527 --> 01:03:17,464 est l'essence de de tout être vivant. 1271 01:03:17,497 --> 01:03:19,899 Si vous pensez que nous sommes de simples bouts de machines 1272 01:03:19,933 --> 01:03:21,468 qui peuvent être activés ou désactivés, 1273 01:03:21,501 --> 01:03:23,336 alors d'où vient l'art ? 1274 01:03:23,370 --> 01:03:26,139 Ou-ou l'émerveillement ? Ou de la poésie ? 1275 01:03:26,172 --> 01:03:27,540 - Ou de la magie ? - De la magie ? 1276 01:03:27,574 --> 01:03:29,342 La mouche des fruits, lorsqu'elle meurt, 1277 01:03:29,376 --> 01:03:32,278 restera à jamais dans la famille des famille des mouches à fruits. 1278 01:03:32,312 --> 01:03:34,981 Gardez l'interview sur le sujet, Bridget. 1279 01:03:35,015 --> 01:03:36,649 [Walliker] C'est n'a aucun sens. 1280 01:03:36,683 --> 01:03:40,487 Notre monde est régi par des lois et des faits. 1281 01:03:40,520 --> 01:03:42,288 C'est notre univers. 1282 01:03:42,322 --> 01:03:44,190 - Et c'est rationnel. - Coupez ! 1283 01:03:44,224 --> 01:03:46,192 Je suis réaliste, Mme Darcy. 1284 01:03:46,226 --> 01:03:48,128 Je crois en ce qui est réel. 1285 01:03:48,161 --> 01:03:49,396 Coupez ! 1286 01:03:50,563 --> 01:03:52,932 [En route pour l'anniversaire de Talitha. l'anniversaire de Talitha. 1287 01:03:52,966 --> 01:03:55,468 Êtes-vous sûr de pouvoir OK pour rester ce soir ? 1288 01:03:55,502 --> 01:03:58,471 Nous sommes jeudi. Je pensais que Graham et toi aviez du tai-chi. 1289 01:03:58,505 --> 01:04:01,141 Ça ne le tuera pas de manquer une semaine, n'est-ce pas ? 1290 01:04:01,174 --> 01:04:02,942 Il est tellement coincé. 1291 01:04:04,577 --> 01:04:06,946 Oh, tu es belle, Bridget. 1292 01:04:06,980 --> 01:04:08,481 Oh ! 1293 01:04:08,515 --> 01:04:10,650 Ooh. [rires] 1294 01:04:11,985 --> 01:04:12,985 Oh, essayez ceci. 1295 01:04:19,959 --> 01:04:21,227 Il y a. 1296 01:04:21,261 --> 01:04:22,595 Merci, Chloé. 1297 01:04:25,331 --> 01:04:28,068 Billy ! Mabes ! Collations sur la table. 1298 01:04:32,272 --> 01:04:35,508 Alors, où est-il ? Ne vient-il pas ? 1299 01:04:35,542 --> 01:04:38,244 Oh, c'est bon. Il a dû être retenu. 1300 01:04:38,278 --> 01:04:40,980 - Quoi ? Par une sorte d'urgence de déchets ? - Oh. 1301 01:04:41,014 --> 01:04:43,025 - Il devait probablement finir ses devoirs. - Arrêtez. 1302 01:04:43,049 --> 01:04:44,517 J'espère qu'il arrivera avant l'heure du conte. 1303 01:04:44,551 --> 01:04:46,386 [Taisez-vous ! 1304 01:04:46,419 --> 01:04:48,288 [Allez, putain, Bridge. 1305 01:04:48,321 --> 01:04:49,723 Ce type existe-t-il vraiment ? 1306 01:04:49,756 --> 01:04:52,325 ou est-ce que c'est, euh, comme cette fois-là 1307 01:04:52,359 --> 01:04:53,960 que vous avez vu Brad Pitt au Costa Coffee ? 1308 01:04:53,993 --> 01:04:56,529 - C'était lui. C'était lui. - Allez, viens. Vraiment ? 1309 01:04:56,563 --> 01:04:58,274 - Joyeux anniversaire. - C'est un plaisir de vous voir. 1310 01:04:58,298 --> 01:05:00,300 Que diable tenez-vous ? 1311 01:05:00,333 --> 01:05:02,135 Oh, Petula. [roucoulements] 1312 01:05:02,168 --> 01:05:03,403 Un cadeau pour moi-même 1313 01:05:03,436 --> 01:05:05,972 et je la préfère déjà à n'importe quel humain. 1314 01:05:06,006 --> 01:05:07,340 [Oh, bonjour. 1315 01:05:07,374 --> 01:05:08,584 [invités] ♪ Happy anniversaire à toi ♪ 1316 01:05:08,608 --> 01:05:10,643 Tenez. Pouvez-vous tenir mon bébé 1317 01:05:10,677 --> 01:05:12,445 tandis que je feins la surprise surprise devant le gâteau 1318 01:05:12,479 --> 01:05:15,248 que j'ai choisie et achetée et acheté pour moi. 1319 01:05:15,281 --> 01:05:17,217 Oh, regardez ! Regarde ça ! 1320 01:05:17,250 --> 01:05:19,452 ♪ Joyeux anniversaire, chère Talitha ♪ 1321 01:05:19,486 --> 01:05:21,388 Merci. Oh, regardez. 1322 01:05:21,421 --> 01:05:26,426 ♪ Happy birthday to you ♪ 1323 01:05:26,459 --> 01:05:27,694 [les invités applaudissent] 1324 01:05:29,329 --> 01:05:31,131 [cliquetis de verre] 1325 01:05:31,164 --> 01:05:32,432 Nous vous remercions. 1326 01:05:32,465 --> 01:05:36,503 Merci à tous d'être venus aujourd'hui. d'être venus aujourd'hui 1327 01:05:36,536 --> 01:05:40,140 pour m'aider à célébrer, eh bien, moi. 1328 01:05:40,173 --> 01:05:41,374 [les invités rient] 1329 01:05:41,408 --> 01:05:42,776 Nous t'aimons, Talitha. 1330 01:05:42,809 --> 01:05:44,978 - Talitha ! - Talitha ! Joyeux anniversaire. 1331 01:05:46,479 --> 01:05:48,314 Bip, bip. Bip, bip. 1332 01:05:48,348 --> 01:05:50,450 [Bridget] Binko Carruthers. 1333 01:05:50,483 --> 01:05:52,419 Oh, s'il vous plaît, ne venez pas par là. S'il vous plaît, ne venez pas. 1334 01:05:52,452 --> 01:05:53,753 Bip, bip. 1335 01:05:53,787 --> 01:05:57,524 La voici. La célèbre célèbre Bridget Jones. 1336 01:05:57,557 --> 01:06:00,593 Alors j'ai dit à Cosmo que je t'emmènerais t'emmener faire un tour. 1337 01:06:00,627 --> 01:06:01,594 Comment se passe le vendredi ? 1338 01:06:01,628 --> 01:06:03,530 - [aboiements] - [glapissements] 1339 01:06:03,563 --> 01:06:06,099 - [Tom] Putain, non ! - [clameur des invités] 1340 01:06:06,132 --> 01:06:09,235 Jude, rentre là-dedans. Allez, rentre la baise là-dedans ! Mon Dieu, à l'aide ! 1341 01:06:09,269 --> 01:06:11,204 Oh, mon Dieu. Oh ! 1342 01:06:11,237 --> 01:06:13,540 -Petula, viens, chérie. -Petula ! Petula ! 1343 01:06:13,573 --> 01:06:14,617 ["Mad About the Boy" jouant] 1344 01:06:14,641 --> 01:06:16,776 ♪ I'm mad about the boy ♪ 1345 01:06:19,679 --> 01:06:21,715 ♪ Et je sais que c'est stupide ♪ 1346 01:06:21,748 --> 01:06:24,617 ♪ To be mad about the boy ♪ 1347 01:06:24,651 --> 01:06:26,419 Qui est-ce ? 1348 01:06:26,453 --> 01:06:28,621 ♪ J'ai tellement honte de ça ♪ 1349 01:06:28,655 --> 01:06:33,626 ♪ Mais je dois admettre que les nuits blanches que j'ai eues ♪ 1350 01:06:35,362 --> 01:06:36,796 ♪ About the boy ♪ 1351 01:06:38,832 --> 01:06:40,233 [halètements] 1352 01:06:40,266 --> 01:06:42,402 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1353 01:06:42,435 --> 01:06:44,104 ♪ On the silver screen... ♪ 1354 01:06:44,137 --> 01:06:45,138 [les invités applaudissent] 1355 01:06:47,140 --> 01:06:51,311 ♪ Il fait fondre mon cœur de fou In every single scene ♪ 1356 01:06:53,413 --> 01:06:56,483 - ♪ Bien que je sois tout à fait conscient... ♪ - [Talitha haletant] 1357 01:06:56,516 --> 01:06:58,485 ♪ That here and there Are traces... ♪ 1358 01:06:58,518 --> 01:07:00,553 - Je pense que ceci vous appartient. - Je vous remercie. 1359 01:07:01,488 --> 01:07:06,159 ♪ About the boy ♪ 1360 01:07:07,394 --> 01:07:08,828 [l'invité de la fête fait un bruit sourd] 1361 01:07:08,862 --> 01:07:14,634 ♪ Lord knows I'm not a fool girl ♪ 1362 01:07:16,503 --> 01:07:17,804 - Bonjour. - Bonjour. 1363 01:07:17,837 --> 01:07:19,773 ♪ Je ne devrais vraiment pas m'en soucier ♪ 1364 01:07:23,610 --> 01:07:27,614 ♪ Lord knows I'm not a school girl ♪ 1365 01:07:28,848 --> 01:07:31,551 ♪ Who's in the flurry... ♪ 1366 01:07:31,584 --> 01:07:33,353 Désolé pour le retard. Les bus étaient un cauchemar. 1367 01:07:33,386 --> 01:07:34,587 C'est très bien. 1368 01:07:36,723 --> 01:07:38,358 Oh, je suis vraiment désolée. 1369 01:07:38,391 --> 01:07:40,593 Elle m'a sauté dans les bras. 1370 01:07:40,627 --> 01:07:43,329 Ne vous excusez pas. 1371 01:07:43,363 --> 01:07:45,165 Oh, ma chérie. 1372 01:07:45,198 --> 01:07:46,833 Laisse-moi t'aider à enlever de ces vêtements mouillés. 1373 01:07:46,866 --> 01:07:48,902 Non. Ne vous avisez pas de le redresser. 1374 01:07:48,935 --> 01:07:51,604 - Tu es magnifique. - Tu es magnifique. 1375 01:07:51,638 --> 01:07:55,108 ♪ All because I'm mad ♪ 1376 01:07:56,209 --> 01:08:01,614 ♪ About the boy ♪ 1377 01:08:01,648 --> 01:08:05,885 Voilà, ma chère, ce que j'appelle ce que j'appelle un changement de marque. 1378 01:08:07,654 --> 01:08:09,756 Bonjour, je suis Roxster. 1379 01:08:10,623 --> 01:08:12,158 ["Praise You" playing] 1380 01:08:23,236 --> 01:08:24,236 [rire] 1381 01:08:27,374 --> 01:08:31,578 ♪ We've come a long Long chemin ensemble ♪ 1382 01:08:31,611 --> 01:08:33,680 J'espère qu'il est à la hauteur, ma chérie. 1383 01:08:33,713 --> 01:08:36,182 ♪ Through the hard times And the good ♪ 1384 01:08:36,216 --> 01:08:40,620 ♪ I have to celebrate you Baby ♪ 1385 01:08:40,653 --> 01:08:44,891 ♪ I have to praise you like I should ♪ 1386 01:08:44,924 --> 01:08:47,160 ♪ I have to praise you ♪ 1387 01:08:49,596 --> 01:08:51,331 ♪ I have to praise you ♪ 1388 01:08:53,800 --> 01:08:55,735 ♪ I have to praise you ♪ 1389 01:08:55,769 --> 01:08:58,238 - Bonjour. - Oh, allez vous faire foutre. 1390 01:08:58,271 --> 01:09:02,475 ♪ I have to praise you like I should ♪ 1391 01:09:02,509 --> 01:09:04,344 ♪ I have to praise you ♪ 1392 01:09:11,418 --> 01:09:13,286 ♪ I have to praise you ♪ 1393 01:09:16,756 --> 01:09:18,367 ["I Want a Little Sugar In My Bowl"] 1394 01:09:18,391 --> 01:09:23,730 ♪ Je veux un peu de sucre dans mon bol ♪ 1395 01:09:23,763 --> 01:09:25,398 [S'il y a un Dieu, 1396 01:09:25,432 --> 01:09:27,801 Je suis sûr qu'il avait plus à gérer cette nuit-là 1397 01:09:27,834 --> 01:09:29,969 que mon bonheur personnel, 1398 01:09:30,003 --> 01:09:33,807 mais j'ai eu l'impression qu'il avait pris la nuit de tout le reste 1399 01:09:33,840 --> 01:09:35,709 de se concentrer sur moi. 1400 01:09:37,844 --> 01:09:39,913 Mais ensuite... 1401 01:09:39,946 --> 01:09:41,815 J'aimerais avoir une machine à remonter le temps. 1402 01:09:41,848 --> 01:09:43,717 ♪ Feel so funny ♪ 1403 01:09:43,750 --> 01:09:48,755 ♪ Je me sens si triste ♪ 1404 01:09:48,788 --> 01:09:49,956 ♪ What's the matter, baby ? ♪ 1405 01:09:49,989 --> 01:09:51,624 [Une machine à remonter le temps. 1406 01:09:51,658 --> 01:09:54,027 ♪ Come on, save my soul ♪ 1407 01:09:54,060 --> 01:09:56,496 [Dans son moment de joie enivrée, 1408 01:09:56,529 --> 01:09:58,798 il s'était trahi. 1409 01:10:02,635 --> 01:10:04,504 ♪ In my bowl ♪ 1410 01:10:04,537 --> 01:10:06,373 [C'était important pour lui. 1411 01:10:06,406 --> 01:10:11,444 Et c'est ainsi que l'éléphant entrant lourdement dans la pièce. 1412 01:10:13,880 --> 01:10:15,348 [gazouillis d'oiseaux] 1413 01:10:26,760 --> 01:10:27,803 ["Un peu de respect"] 1414 01:10:27,827 --> 01:10:30,030 ♪ J'essaie de découvrir... ♪ 1415 01:10:30,063 --> 01:10:31,898 [Cela nous arrive à tous, James. à chacun d'entre nous, James. 1416 01:10:31,931 --> 01:10:35,735 - [l'invité parle] - [rires du public] 1417 01:10:35,769 --> 01:10:38,004 [Oh, je fais environ 60 siestes par jour. 1418 01:10:38,038 --> 01:10:39,939 [invité, public riant] 1419 01:10:39,973 --> 01:10:43,576 [Eh bien, 60 ans le matin et une sieste l'après-midi. 1420 01:10:43,610 --> 01:10:47,580 [Oui, mais il y a tant de personnages intéressants dans cette série. de personnages intéressants dans cette série. 1421 01:10:47,614 --> 01:10:49,616 Cette émission est donc destinée à... 1422 01:10:49,649 --> 01:10:50,984 [Bridget] Fantôme. 1423 01:10:51,017 --> 01:10:52,852 La pratique consistant à mettre fin à une relation 1424 01:10:52,886 --> 01:10:54,754 soudainement et sans explication 1425 01:10:54,788 --> 01:10:57,057 en se retirant de toute communication. 1426 01:10:58,792 --> 01:11:02,062 ♪ That you give me No reason why you... ♪ 1427 01:11:02,095 --> 01:11:05,932 [Le lent dévoilement de la réalité et du rejet. 1428 01:11:05,965 --> 01:11:08,034 ♪ Que tu me donnes non That you give me no ♪ 1429 01:11:08,068 --> 01:11:10,837 ♪ That you give me no That you give me no... ♪ 1430 01:11:10,870 --> 01:11:12,539 [La cruauté occasionnelle. 1431 01:11:13,840 --> 01:11:17,911 ♪ I hear you calling ♪ 1432 01:11:19,112 --> 01:11:23,016 ♪ Oh, baby, please... ♪ 1433 01:11:23,049 --> 01:11:25,051 - [Bip de téléphone] - [Walliker siffle] 1434 01:11:25,085 --> 01:11:29,389 ♪ Give a little respect ♪ 1435 01:11:29,422 --> 01:11:35,795 ♪ To me ♪ 1436 01:11:35,829 --> 01:11:38,465 ♪ Quelle religion ou raison ♪ 1437 01:11:38,498 --> 01:11:42,569 ♪ Could cause a man To abandonner son amant ? ♪ 1438 01:11:42,602 --> 01:11:44,070 ♪ Ne me dis pas non... ♪ 1439 01:11:44,104 --> 01:11:46,139 [Ne pas envoyer de texto quand on est fantôme. 1440 01:11:46,172 --> 01:11:49,843 ♪ Don't you tell me no Soul... ♪ 1441 01:11:49,876 --> 01:11:52,078 [Ne pas envoyer de textos en état d'ébriété. 1442 01:11:52,112 --> 01:11:55,115 ♪ I hear you calling ♪ 1443 01:11:56,116 --> 01:12:01,421 ♪ Oh, baby, please ♪ 1444 01:12:02,589 --> 01:12:06,426 ♪ Give a little respect ♪ 1445 01:12:06,459 --> 01:12:10,964 ♪ To me ♪ 1446 01:12:20,740 --> 01:12:22,175 Reprends le bâtard, Bridget. 1447 01:12:22,208 --> 01:12:25,011 Laissez-le se désintégrer dans le néant. 1448 01:12:25,045 --> 01:12:26,913 C'est une véritable jungle. 1449 01:12:26,946 --> 01:12:29,482 Yep. Et je suis le panda géant, 1450 01:12:29,516 --> 01:12:32,852 sexuellement obsolète et destinés à rester seuls pour toujours. 1451 01:12:32,886 --> 01:12:36,122 Non. Vous vous adapterez et survivre, comme nous le faisons tous. 1452 01:12:36,156 --> 01:12:39,526 J'ai fait la couverture de Vanity Fair en gilet pare-balles. 1453 01:12:39,559 --> 01:12:42,629 Et maintenant, je suis en couverture de Good Housekeeping avec une pavlova. 1454 01:12:42,662 --> 01:12:43,697 Cathy... 1455 01:12:44,831 --> 01:12:46,566 Où sont vos produits spéciaux ? 1456 01:12:47,901 --> 01:12:50,470 La télévision HD a été un d'extinction 1457 01:12:50,503 --> 01:12:53,673 pour la carrière intrépide présentateur de télévision. 1458 01:12:53,707 --> 01:12:57,477 Je suis sur le point de t'ouvrir dans ton prochain chapitre. 1459 01:12:57,510 --> 01:13:00,847 [Sérum pour les lèvres. I Je l'achète sur le dark web. 1460 01:13:00,880 --> 01:13:03,216 - Est-ce légal ? - Absolument. 1461 01:13:03,249 --> 01:13:04,517 Au Venezuela. 1462 01:13:05,051 --> 01:13:06,186 Tenez, prenez-le. 1463 01:13:09,656 --> 01:13:13,159 S'adapter et survivre. 1464 01:13:14,994 --> 01:13:17,530 [S'adapter et survivre. 1465 01:13:19,232 --> 01:13:21,968 Ooh. Il se passe se passe vraiment. 1466 01:13:22,002 --> 01:13:25,772 C'est soit désastreux ou totalement fantastique. 1467 01:13:25,805 --> 01:13:27,107 Maman ! 1468 01:13:28,875 --> 01:13:30,510 [Bonjour, ma chérie. 1469 01:13:30,543 --> 01:13:32,188 [Merde. Qu'est-ce qui ma voix ? 1470 01:13:32,212 --> 01:13:33,847 Les chaussures de Mabel sont aux mauvais pieds. 1471 01:13:33,880 --> 01:13:35,749 Non. Mes pieds sont sur les mauvaises jambes. 1472 01:13:35,782 --> 01:13:37,517 [Bridget, Walliker gloussent] 1473 01:13:37,550 --> 01:13:39,219 C'est idiot. 1474 01:13:39,252 --> 01:13:42,222 Maman, il y a quelque chose quelque chose ne va pas avec ta bouche. 1475 01:13:43,156 --> 01:13:44,090 Non. 1476 01:13:44,124 --> 01:13:45,692 [Non, il n'y en a pas. 1477 01:13:45,725 --> 01:13:47,527 Oui, il y en a un. Regardez. 1478 01:13:47,560 --> 01:13:49,562 Vos lèvres sont toutes drôles ici. 1479 01:13:49,596 --> 01:13:51,865 [Chérie, ne sois pas ridicule. 1480 01:13:51,898 --> 01:13:55,502 D'accord, Mabel, on va faire les échanger, n'est-ce pas ? 1481 01:13:56,603 --> 01:13:58,171 On sort. C'est très bien. 1482 01:13:58,204 --> 01:14:01,875 Je ne le referais pas si j'étais vous, Mme Darcy. 1483 01:14:01,908 --> 01:14:03,268 Vous aviez l'air bien pour commencer. 1484 01:14:04,811 --> 01:14:06,146 [Walliker] Très bien. 1485 01:14:06,179 --> 01:14:08,882 [Vous essayez essayez d'avoir l'air plus jeune 1486 01:14:08,915 --> 01:14:14,220 et les effets sont très similaires à ceux d'une personne âgée victime d'un accident vasculaire cérébral. à ceux d'une personne âgée victime d'un accident vasculaire cérébral. 1487 01:14:14,254 --> 01:14:16,122 [rire] 1488 01:14:16,156 --> 01:14:18,992 Vous êtes en train de baver maintenant. 1489 01:14:21,761 --> 01:14:23,129 Oh, mon Dieu. [inhale] 1490 01:14:23,163 --> 01:14:26,066 Maintenant, conscient de ma salle d'attente de ma salle d'attente 1491 01:14:26,099 --> 01:14:29,102 rempli à ras bord avec de vrais patients... 1492 01:14:29,135 --> 01:14:31,271 sans parler du fait que que je suis gynécologue 1493 01:14:31,304 --> 01:14:33,606 et cette paire de lèvres de lèvres, 1494 01:14:33,640 --> 01:14:36,609 pour ainsi dire à contre-courant... en gros, au mauvais endroit... 1495 01:14:36,643 --> 01:14:39,612 Je vais néanmoins vous poser la question, 1496 01:14:40,280 --> 01:14:42,248 "Bridget, ça va ? 1497 01:14:42,282 --> 01:14:45,085 Un simple oui suffit. 1498 01:14:46,319 --> 01:14:47,721 Non. 1499 01:14:49,622 --> 01:14:51,291 Tout est de votre faute. 1500 01:14:51,925 --> 01:14:53,793 [zozotement] 1501 01:15:15,715 --> 01:15:17,617 [pleurs] 1502 01:15:21,154 --> 01:15:22,655 [déchirure du papier] 1503 01:15:33,166 --> 01:15:35,902 "Twat". Désolé, c'est l'écriture l'écriture du médecin. 1504 01:15:35,935 --> 01:15:37,671 C'est un A, au au milieu. 1505 01:15:37,704 --> 01:15:42,308 [Maintenant, j'ai plutôt zoné après "pyjama", 1506 01:15:42,342 --> 01:15:45,311 mais un petit garçon n'est pas la solution, Bridget, et les grosses lèvres non plus. 1507 01:15:46,680 --> 01:15:48,014 Vous êtes veuve 1508 01:15:48,048 --> 01:15:50,150 avec deux merveilleux enfants enfants qui vous adorent. 1509 01:15:50,183 --> 01:15:52,061 Vous essayez juste de faire face une situation merdique. 1510 01:15:52,085 --> 01:15:53,720 Acceptez le chaos. 1511 01:15:55,221 --> 01:15:57,390 Il s'agit d'une simple réaction allergique à 1512 01:15:57,424 --> 01:16:00,927 hydroxyméthoxyphényle propylméthylméthoxybenzofurane 1513 01:16:00,960 --> 01:16:04,698 dans n'importe quelle concoction infernale que vous avez étalée sur votre bouche. 1514 01:16:04,731 --> 01:16:07,734 - [gémissements] - [Dr Rawlings] C'est un antihistaminique. 1515 01:16:07,767 --> 01:16:09,202 Il fonctionnera immédiatement. 1516 01:16:10,103 --> 01:16:12,305 C'est pour les lèvres. 1517 01:16:12,339 --> 01:16:15,375 Ils n'ont toujours pas inventé rien pour être un con. 1518 01:16:19,846 --> 01:16:21,147 [slurping] 1519 01:16:21,181 --> 01:16:22,382 [respiration par le nez] 1520 01:16:23,817 --> 01:16:24,884 [le téléphone sonne] 1521 01:16:28,388 --> 01:16:29,989 Bonjour. 1522 01:16:30,023 --> 01:16:31,658 [Oui, c'est Bridget. 1523 01:16:33,059 --> 01:16:35,362 Bien sûr ! Tout de suite. 1524 01:16:37,964 --> 01:16:39,132 Oui, oui. 1525 01:16:44,938 --> 01:16:45,939 [Daniel. 1526 01:16:47,007 --> 01:16:49,442 Eh bien, par tout ce qu'il y a de plus sacré, 1527 01:16:49,476 --> 01:16:51,311 Bridget Jones. 1528 01:16:54,014 --> 01:16:55,014 [grognements] 1529 01:16:56,182 --> 01:16:58,184 C'est gentil d'être venu, Jones. 1530 01:16:58,218 --> 01:17:00,387 Si j'avais su, j'aurais porté porté une nuisette plus fine. 1531 01:17:01,855 --> 01:17:02,855 Que s'est-il passé ? 1532 01:17:03,423 --> 01:17:05,091 Mon cœur. 1533 01:17:05,125 --> 01:17:06,459 Deux surprises de taille. 1534 01:17:06,493 --> 01:17:09,129 Un, j'en ai un. Deux, il murmure. 1535 01:17:09,162 --> 01:17:11,865 Ils ont, euh, écouté écouter et je ne sais pas. 1536 01:17:12,766 --> 01:17:14,134 Est-ce que ça va ? 1537 01:17:14,167 --> 01:17:16,002 Eh bien, j'ai cru que j'allais une crise cardiaque. 1538 01:17:16,036 --> 01:17:18,438 Toute ma vie a défilé devant mes yeux. 1539 01:17:18,471 --> 01:17:20,140 En fait, vous avez figuré de manière proéminente, Jones. 1540 01:17:20,173 --> 01:17:21,808 - Hmm. - Tous les meilleurs morceaux. 1541 01:17:21,841 --> 01:17:23,343 Rome. Week-end de mini-séjour. 1542 01:17:24,210 --> 01:17:26,413 Sodomie à Sainsbury's. 1543 01:17:26,446 --> 01:17:28,048 [rires] 1544 01:17:28,081 --> 01:17:30,283 Mais, euh, surtout, 1545 01:17:30,316 --> 01:17:32,228 c'était juste moi qui errait en haut et en bas de la King's Road 1546 01:17:32,252 --> 01:17:33,953 essayant de faire des clins d'œil à des jeunes de 20 ans. 1547 01:17:33,987 --> 01:17:35,488 Mmm. 1548 01:17:35,522 --> 01:17:40,293 C'est peut-être l'occasion d'un nouveau départ. 1549 01:17:40,326 --> 01:17:42,195 Daniel tout neuf. 1550 01:17:42,862 --> 01:17:43,862 Mmm. 1551 01:17:45,165 --> 01:17:47,801 Je pense que je vais rester ici... 1552 01:17:49,336 --> 01:17:50,904 jusqu'à ce que vous soyez d'accord. 1553 01:17:50,937 --> 01:17:52,939 Eh bien, c'est gentil de ta part, Bridge, mais... vous, Bridge, mais, hum... 1554 01:17:54,074 --> 01:17:55,375 ils m'ont dit que je n'en avais plus pour longtemps. 1555 01:17:55,408 --> 01:17:58,111 - Qu'est-ce que c'est ? - Non, non, non. Putain. Non, pas ça. 1556 01:17:58,144 --> 01:18:00,380 Eh bien, peut-être cela. Non, ils, euh... 1557 01:18:00,413 --> 01:18:02,916 ils m'emmènent pour des tests dans une minute. 1558 01:18:06,820 --> 01:18:10,390 La question est de savoir si nous dirions Je suis devenu une fraction tragique ? 1559 01:18:10,423 --> 01:18:14,494 Ils m'ont demandé d'indiquer mon plus proche parent. 1560 01:18:14,527 --> 01:18:19,265 Et la seule personne à laquelle je pouvais penser qui pourrait s'en soucier de près ou de loin, c'est toi. 1561 01:18:21,201 --> 01:18:23,503 - C'est très gentil. - Oui, mais pas délibérément. 1562 01:18:23,536 --> 01:18:25,472 L'important, c'est le pont, comment je suis arrivé 1563 01:18:25,505 --> 01:18:28,074 à ce stade de ma vie sans parenté ? 1564 01:18:28,108 --> 01:18:31,244 Comment pourrais-je être sans famille ? 1565 01:18:31,277 --> 01:18:34,414 Mais ce n'est pas le cas. Vous n'êtes pas sans famille. 1566 01:18:34,447 --> 01:18:37,851 Eh bien, je n'ai pas vu Enzo depuis qu'il a deux ans. 1567 01:18:37,884 --> 01:18:40,487 Il est aujourd'hui élevé avec bonheur par sa mère. par sa mère 1568 01:18:40,520 --> 01:18:44,024 et un aristocrate italien qui qui porte son pull-over comme un châle. 1569 01:18:47,027 --> 01:18:48,461 Tu as de la chance, Jones. 1570 01:18:49,863 --> 01:18:51,898 Vos deux, la façon dont qu'ils te regardent... 1571 01:18:54,000 --> 01:18:56,436 Cela permet de se rendre compte... 1572 01:18:59,172 --> 01:19:00,907 ses propres erreurs, en fait. 1573 01:19:02,475 --> 01:19:04,310 La gloire de ce qui aurait pu être. 1574 01:19:09,115 --> 01:19:10,950 [Saviez-vous que... 1575 01:19:12,419 --> 01:19:14,587 c'était en fait assez bon 1576 01:19:14,621 --> 01:19:17,090 avec Gisele au début au début ? [s'éclaircit la gorge] 1577 01:19:17,123 --> 01:19:18,858 Je dois me rendre à l'évidence... 1578 01:19:18,892 --> 01:19:20,393 [toux] 1579 01:19:20,427 --> 01:19:24,097 ...que c'était peut-être été, Jones, de l'amour. 1580 01:19:25,031 --> 01:19:26,900 Le vrai. 1581 01:19:26,933 --> 01:19:29,135 Je ne sais toujours pas pourquoi elle était si énervée. 1582 01:19:29,169 --> 01:19:30,403 Tu as baisé sa sœur. 1583 01:19:30,437 --> 01:19:33,106 Une fois. Réaction excessive. 1584 01:19:33,139 --> 01:19:35,041 [Bridget rit] 1585 01:19:35,075 --> 01:19:38,211 Mon Dieu, je t'aime, Daniel. 1586 01:19:38,244 --> 01:19:42,415 En dépit de votre impressionnant 1587 01:19:42,449 --> 01:19:46,019 un dévouement de tous les instants à la baise totale. 1588 01:19:46,052 --> 01:19:47,887 Oui. 1589 01:19:49,055 --> 01:19:51,057 Il y a beaucoup de choses que je ne sais pas. 1590 01:19:52,025 --> 01:19:53,025 Beaucoup. 1591 01:19:54,627 --> 01:19:58,398 Mais je sais que mes enfants donneraient n'importe quoi 1592 01:19:58,431 --> 01:20:01,134 d'avoir un seul jour avec leur jour avec leur père. 1593 01:20:10,010 --> 01:20:13,113 - C'est l'heure pour votre obs, M. Cleaver. 1594 01:20:13,146 --> 01:20:14,514 C'est vrai. 1595 01:20:14,547 --> 01:20:16,583 Et, encore une fois, il n'est n'est vraiment pas nécessaire 1596 01:20:16,616 --> 01:20:19,185 pour que vous puissiez retirer votre blouse. 1597 01:20:19,219 --> 01:20:20,320 Désolé. 1598 01:20:20,353 --> 01:20:21,888 [Okey-doke. 1599 01:20:21,921 --> 01:20:23,256 Dieu. 1600 01:20:23,289 --> 01:20:26,459 Puis les lumières s'éteignent sur le segment de la cuisson. 1601 01:20:26,493 --> 01:20:29,062 Pourquoi dois-je toujours faire la cuisine ? 1602 01:20:29,095 --> 01:20:31,498 Les raviolis aux châtaignes qu'il a cuisiné la dernière fois 1603 01:20:31,531 --> 01:20:33,275 était la pire chose que j'ai jamais mis dans ma bouche. 1604 01:20:33,299 --> 01:20:34,901 J'en doute fortement. 1605 01:20:34,934 --> 01:20:38,038 Et puis, Miranda, vous traversez la scène. 1606 01:20:38,071 --> 01:20:42,375 "Et maintenant, sur Better Women, une invité surprise". Blah blah. 1607 01:20:42,409 --> 01:20:44,210 Et des lumières ! 1608 01:20:44,244 --> 01:20:45,354 - [acclamations] - [musique] 1609 01:20:45,378 --> 01:20:46,646 ♪ Yeah, I'm a fighter ♪ 1610 01:20:46,680 --> 01:20:48,548 ♪ And I made it through ♪ 1611 01:20:48,581 --> 01:20:50,283 ♪ Solid gold survivor That's... ♪ 1612 01:20:50,316 --> 01:20:52,052 - [Bridget] Attendez ! - [la musique s'arrête] 1613 01:20:52,085 --> 01:20:56,022 Linus, nous devons nous entraîner à la suivre à la suivre avec les lumières. 1614 01:20:56,056 --> 01:20:57,624 Donc, euh... 1615 01:20:57,657 --> 01:21:00,527 peut-être pourriez-vous danser un peu ? Oui, c'est ça ? 1616 01:21:00,560 --> 01:21:03,163 - Euh... - [Bridget] OK. Allez, Linus ! 1617 01:21:03,196 --> 01:21:04,631 [la musique reprend] 1618 01:21:04,664 --> 01:21:06,466 ♪ So give me light ♪ 1619 01:21:06,499 --> 01:21:08,435 ♪ You've got to find Your own road... ♪ 1620 01:21:08,468 --> 01:21:12,105 Pouvez-vous tenir ça, s'il vous plaît ? Je vois, tu dois, tu sais, te lancer. 1621 01:21:12,138 --> 01:21:13,306 ♪ Help me see... ♪ 1622 01:21:13,340 --> 01:21:15,375 Parce qu'elle va pour, vous savez... 1623 01:21:15,408 --> 01:21:17,410 ♪ And no more light And no more love ♪ 1624 01:21:17,444 --> 01:21:19,412 ♪ It's not over... ♪ 1625 01:21:19,446 --> 01:21:21,514 - ♪ It's not over ♪ - ♪ It's not over ♪ 1626 01:21:21,548 --> 01:21:23,483 ♪ Je ne te sauverai pas when I'm weak ♪ 1627 01:21:23,516 --> 01:21:25,251 ♪ Only got so much left To give ♪ 1628 01:21:25,285 --> 01:21:27,987 ♪ It's not over ♪ 1629 01:21:28,021 --> 01:21:29,122 ♪ It's not over ♪ 1630 01:21:29,155 --> 01:21:30,523 ♪ Till I'm done... ♪ 1631 01:21:30,557 --> 01:21:33,226 [chanteur en train de vocaliser] 1632 01:21:33,259 --> 01:21:34,661 ♪ Till I'm done ♪ 1633 01:21:34,694 --> 01:21:36,196 - [fin de la chanson] - [autres rires] 1634 01:21:36,229 --> 01:21:38,031 - Tu vois, Linus ? - Bonjour, B. 1635 01:21:39,566 --> 01:21:41,201 [Oh, merde. 1636 01:21:43,136 --> 01:21:44,337 J'ai apporté une tarte. 1637 01:21:44,371 --> 01:21:47,040 - [la cloche sonne] - [conversation de l'équipe] 1638 01:21:47,073 --> 01:21:49,576 [Roxster] Désolé, ils m'ont dit d'entrer. 1639 01:21:51,778 --> 01:21:54,114 [Tu as disparu, Roxster. 1640 01:21:54,147 --> 01:21:55,147 [Je sais. 1641 01:21:55,715 --> 01:21:56,716 Je sais. 1642 01:22:00,220 --> 01:22:01,988 [J'ai paniqué. 1643 01:22:03,590 --> 01:22:06,059 J'ai... J'ai eu peur, et j'ai couru. 1644 01:22:07,193 --> 01:22:09,029 Mais c'est ce que je veux. 1645 01:22:10,130 --> 01:22:11,130 Vous. 1646 01:22:12,599 --> 01:22:16,069 Je pensais que je n'étais pas prête, mais je le suis. 1647 01:22:17,070 --> 01:22:18,738 Je pensais que je... 1648 01:22:18,772 --> 01:22:21,141 Je ne sais pas, je voulais quelqu'un de mon âge, 1649 01:22:21,174 --> 01:22:23,476 mais ce n'est pas le cas. 1650 01:22:27,681 --> 01:22:29,582 Je t'aime, Bridget. 1651 01:22:33,319 --> 01:22:35,121 Je suis prêt pour tout cela. 1652 01:22:35,155 --> 01:22:37,090 Pour Billy et Mabel. 1653 01:22:38,158 --> 01:22:39,359 Et des lasagnes brûlées. 1654 01:22:39,392 --> 01:22:41,594 Et de la bave. 1655 01:22:41,628 --> 01:22:43,763 [Et tout le reste. 1656 01:22:46,099 --> 01:22:47,734 [Je te promets que je suis prêt. 1657 01:22:50,503 --> 01:22:52,639 [Je ne suis pas sûr que ça compte. 1658 01:22:55,742 --> 01:22:57,777 Que voulez-vous dire par là ? I ne... Je ne comprends pas. 1659 01:22:57,811 --> 01:23:00,613 [Bridget, voix cassée] Vous êtes si charmante, 1660 01:23:02,282 --> 01:23:04,317 et vous serez 1661 01:23:04,351 --> 01:23:07,554 un partenaire et un père brillant. 1662 01:23:07,587 --> 01:23:09,122 Et vous allez découvrir 1663 01:23:09,155 --> 01:23:12,325 toutes sortes de déchets qui changeront le monde. 1664 01:23:12,359 --> 01:23:14,094 Ce n'est pas ainsi que cela fonctionne. 1665 01:23:14,127 --> 01:23:15,495 Mais pas avec moi. 1666 01:23:15,528 --> 01:23:17,197 [expire] 1667 01:23:21,267 --> 01:23:23,236 J'aimerais aussi avoir une machine à remonter le temps. 1668 01:23:25,305 --> 01:23:26,806 Vous pourrez ainsi rattraper votre retard. 1669 01:23:30,677 --> 01:23:32,579 Êtes-vous... Êtes-vous sûr ? 1670 01:23:34,814 --> 01:23:36,116 Je le suis. 1671 01:23:49,863 --> 01:23:51,531 Je garde la tarte, si vous êtes d'accord. 1672 01:23:51,564 --> 01:23:53,299 [Bridget glousse] 1673 01:23:57,570 --> 01:23:58,705 Au revoir, Bridget. 1674 01:24:10,750 --> 01:24:12,686 [Soirée des parents. 1675 01:24:12,719 --> 01:24:15,855 Existe-t-il une pire nuit pour un parent seul ? 1676 01:24:16,856 --> 01:24:18,591 On l'appelle la soirée des parents 1677 01:24:18,625 --> 01:24:20,827 comme s'il s'agissait d'un pluriel. 1678 01:24:20,860 --> 01:24:24,164 Comme si c'était une évidence que nous sommes deux. 1679 01:24:25,665 --> 01:24:28,702 Oh, bien sûr. Levez le menton et allez de l'avant. 1680 01:24:28,735 --> 01:24:30,303 [Mme Darcy. 1681 01:24:31,771 --> 01:24:33,673 Je suis heureux de vous voir. 1682 01:24:33,707 --> 01:24:35,742 C'est un plaisir de retourner en studio. 1683 01:24:37,177 --> 01:24:40,146 [Le grand débat sur les débat sur les mouches à fruits. 1684 01:24:41,314 --> 01:24:42,482 Euh... 1685 01:24:42,515 --> 01:24:43,783 Petit secret. 1686 01:24:43,817 --> 01:24:45,652 C'était environ 50 fois plus intéressant 1687 01:24:45,685 --> 01:24:47,787 que ce fichu chirurgien thoracique chirurgien thoracique. 1688 01:24:47,821 --> 01:24:49,522 Et ne me lancez pas sur le physicien. 1689 01:24:49,556 --> 01:24:53,226 Je veux dire, ils distribuent des Nobels à n'importe qui de nos jours. 1690 01:24:53,259 --> 01:24:55,395 Oh, oui. [rires] 1691 01:24:55,428 --> 01:24:58,398 Alors, euh, Billy. 1692 01:24:58,431 --> 01:25:01,267 Eh bien, c'est, euh... c'est un excellent joueur de cricket. 1693 01:25:01,301 --> 01:25:02,469 - Mm-hmm. - Vous savez.., 1694 01:25:02,502 --> 01:25:03,937 c'est un très bon très bon jeune scientifique. 1695 01:25:03,970 --> 01:25:06,239 Il est... il a un bon cerveau. 1696 01:25:06,272 --> 01:25:10,677 Il est méthodique, ses expériences sont bien élaborées. 1697 01:25:10,710 --> 01:25:12,679 Ecoutez, je veux dire, c'est juste, euh... 1698 01:25:12,712 --> 01:25:14,781 c'est un excellent travail dans l'ensemble. 1699 01:25:16,383 --> 01:25:19,686 - C'est bien. - C'est juste ça, Mme Darcy. Je suis... 1700 01:25:20,887 --> 01:25:22,489 Je suis un... 1701 01:25:22,522 --> 01:25:24,557 Je suis un peu inquiet à son sujet. 1702 01:25:24,591 --> 01:25:27,727 Inquiet ? Concerné comment ? Qu'a-t-il fait ? 1703 01:25:27,761 --> 01:25:30,463 Non, il n'a rien fait rien fait. Il est, hum... 1704 01:25:30,497 --> 01:25:32,165 Il a juste été un peu, euh... 1705 01:25:33,400 --> 01:25:34,701 retirés. 1706 01:25:35,502 --> 01:25:36,770 Pourquoi se retire-t-il ? 1707 01:25:36,803 --> 01:25:38,838 Tout s'est bien passé tout va bien à la maison ? 1708 01:25:38,872 --> 01:25:41,741 Oui, oui. Tout va bien. 1709 01:25:41,775 --> 01:25:43,810 [Walliker] Tout OK avec votre, euh... 1710 01:25:45,879 --> 01:25:47,480 - coiffeur ? - [soupirs] 1711 01:25:47,514 --> 01:25:50,550 Lui ? Non, mais... mais oui. Euh... 1712 01:25:50,583 --> 01:25:52,419 Il s'est retiré ? 1713 01:25:52,452 --> 01:25:55,488 - Je ne veux pas vous alarmer. - [la porte s'ouvre] 1714 01:25:55,522 --> 01:25:58,925 - Je m'en excuse. Oui, exactement. - M. Walliker, désolé, désolé. 1715 01:25:58,958 --> 01:26:01,628 Nous avons quelques minutes d'avance, mais ces sessions sont si courtes. 1716 01:26:01,661 --> 01:26:03,930 Et j'ai plus que quelques questions à vous poser. 1717 01:26:03,963 --> 01:26:05,565 Cela ne vous dérange pas, n'est-ce pas, Bridget ? 1718 01:26:05,598 --> 01:26:07,767 Nous avons les deux garçons, donc... 1719 01:26:07,801 --> 01:26:10,837 Pas du tout. Non. C'est... C'est très bien. 1720 01:26:13,039 --> 01:26:15,675 - Je vais devoir vous mettre en sourdine. - Merci. 1721 01:26:15,709 --> 01:26:17,944 -D'accord. -J'ai la soirée des parents. 1722 01:26:28,855 --> 01:26:31,358 [hululement de hibou] 1723 01:26:37,597 --> 01:26:39,532 [hoquets] 1724 01:26:39,566 --> 01:26:41,301 Mark Darcy, le chef de file des 1725 01:26:41,334 --> 01:26:43,970 avocat spécialisé dans les droits des droits de l'homme, 1726 01:26:44,004 --> 01:26:46,973 a été tué ce matin dans la région du dans la région du Darfour au Soudan. 1727 01:26:47,007 --> 01:26:49,509 [...une mine terrestre. L'homme de 55 ans était en 1728 01:26:49,542 --> 01:26:51,782 la région déchirée par la guerre après après s'être jointe aux efforts internationaux... 1729 01:26:51,811 --> 01:26:54,447 M. Darcy était une personnalité internationale de premier plan dans le domaine des droits de l'homme. internationale des droits de l'homme 1730 01:26:54,481 --> 01:26:55,815 et la résolution des crises... 1731 01:26:55,849 --> 01:26:57,450 [reporter 2] ...a obtenu reconnaissance mondiale 1732 01:26:57,484 --> 01:26:59,786 avec l'affaire Kafir Aghani et Eleanor Heaney, 1733 01:26:59,819 --> 01:27:01,354 qu'il a bien sûr remportée. 1734 01:27:01,388 --> 01:27:03,790 Il laisse derrière lui sa sa femme, Bridget Jones, 1735 01:27:03,823 --> 01:27:06,626 et leurs deux jeunes enfants enfants, Billy et Mabel. 1736 01:27:06,659 --> 01:27:10,363 - Plus d'informations sur cette histoire au fur et à mesure que nous les recevons. - [respire profondément] 1737 01:28:06,986 --> 01:28:08,555 [Bridget] Très cher cher Mark, 1738 01:28:10,156 --> 01:28:12,659 c'est ton anniversaire dimanche, et... 1739 01:28:12,692 --> 01:28:14,427 [respire profondément] 1740 01:28:14,461 --> 01:28:17,630 ...je ne suis pas douée pour faire ça tout seul. 1741 01:28:19,933 --> 01:28:22,002 Je suis désolée d'être une si mauvaise mère. 1742 01:28:22,035 --> 01:28:25,672 Je suis désolée de m'être laissée entraîner avec un petit garçon sans talent. 1743 01:28:25,705 --> 01:28:29,509 Je suis désolée d'être en retard à l'école et que Billy se soit retiré. 1744 01:28:31,111 --> 01:28:33,113 Ils grandissent sans vous. 1745 01:28:34,714 --> 01:28:36,049 Comment Billy va-t-il comprendre 1746 01:28:36,082 --> 01:28:39,419 comment être un homme sans son père ? 1747 01:28:39,452 --> 01:28:41,454 Comment Mabel va-t-elle vivre sa vie 1748 01:28:41,488 --> 01:28:43,490 n'ayant jamais vraiment jamais vraiment connu ? 1749 01:28:44,858 --> 01:28:46,559 Pardonnez-moi d'avoir été contrarié 1750 01:28:46,593 --> 01:28:50,096 sur tout ce qui n'est pas sur le fait de ne pas t'avoir. 1751 01:28:50,130 --> 01:28:53,033 Veuillez m'aider à trouver un moyen de faire cela 1752 01:28:53,066 --> 01:28:57,470 sans avoir l'impression de gâcher la partie la plus importante de ma vie. 1753 01:28:59,939 --> 01:29:02,475 La seule partie qui te contient encore. 1754 01:29:17,490 --> 01:29:20,760 Je dois noter le nombre de billets pour mon concert de Noël. 1755 01:29:20,794 --> 01:29:23,129 -Mmm-hmm. Dois-je en mettre deux ? Pour vous et Mabel ? 1756 01:29:23,163 --> 01:29:24,064 Troisièmement. 1757 01:29:24,097 --> 01:29:27,600 Mabel, moi et Chloé. 1758 01:29:27,634 --> 01:29:29,602 OK. Trois. 1759 01:29:30,570 --> 01:29:31,571 Fini. 1760 01:29:31,604 --> 01:29:32,605 [Moi aussi. 1761 01:29:35,809 --> 01:29:37,143 [Bridget halète] 1762 01:29:41,981 --> 01:29:44,050 Papa va les adorer. 1763 01:29:44,751 --> 01:29:46,152 Ils sont parfaits. 1764 01:29:46,186 --> 01:29:47,153 Oui. 1765 01:29:47,187 --> 01:29:48,755 En as-tu écrit un, maman ? 1766 01:29:48,788 --> 01:29:50,156 Je l'ai fait. 1767 01:29:50,190 --> 01:29:52,492 Demain, peut-on les envoyer à papa ? 1768 01:29:52,525 --> 01:29:53,626 Bien sûr que nous pouvons le faire. 1769 01:29:54,527 --> 01:29:55,495 [rires] 1770 01:29:55,528 --> 01:29:56,529 [baisers] 1771 01:30:01,534 --> 01:30:04,204 [Et l'anniversaire de Mark est arrivé comme il l'a toujours fait... 1772 01:30:06,539 --> 01:30:10,910 comme toutes les célébrations, Noël et les anniversaires. 1773 01:30:10,944 --> 01:30:13,713 Tout l'amour et toute la douleur. 1774 01:30:18,284 --> 01:30:19,552 [expire] 1775 01:30:20,553 --> 01:30:22,555 OK. Vous êtes prêt ? 1776 01:30:23,823 --> 01:30:24,991 A trois. 1777 01:30:25,925 --> 01:30:29,462 Un, deux... 1778 01:30:37,070 --> 01:30:39,506 Que vais-je faire Quand j'arriverai à... 1779 01:30:39,539 --> 01:30:40,707 ...trois. 1780 01:31:24,918 --> 01:31:28,154 [Ce que j'ai est ce que j'aime le plus au monde. ce que j'aime le plus au monde. 1781 01:31:28,922 --> 01:31:30,924 Billy et Mabel. 1782 01:31:30,957 --> 01:31:32,759 Juste nous trois. 1783 01:31:39,332 --> 01:31:41,835 ["Should I Stay or Should I Go" jouant] 1784 01:31:41,868 --> 01:31:43,870 ♪ Whoo ! ♪ 1785 01:31:43,903 --> 01:31:46,006 - M. Walliker. - Mme Darcy. 1786 01:31:46,039 --> 01:31:48,074 ♪ Darling, you got me faire savoir... ♪ 1787 01:31:48,108 --> 01:31:49,876 [Billy ! 1788 01:31:49,909 --> 01:31:51,778 - [Billy] Bonjour ! - [élève 2] Bonjour ! 1789 01:31:51,811 --> 01:31:52,811 Prêt ? 1790 01:31:54,647 --> 01:31:58,018 [Bridget, enfants] ♪ If you say that you are mine ♪ 1791 01:31:58,051 --> 01:32:01,087 ♪ I'll be here till the end Of time ♪ 1792 01:32:02,922 --> 01:32:07,260 ♪ So you got to let me know ♪ 1793 01:32:07,293 --> 01:32:09,796 ♪ Should I stay Ou dois-je partir ? ♪ 1794 01:32:11,364 --> 01:32:14,167 ♪ Should I stay Or devrais-je partir maintenant ? ♪ 1795 01:32:15,301 --> 01:32:18,571 ♪ Should I stay Or devrais-je partir maintenant ? ♪ 1796 01:32:20,106 --> 01:32:24,044 ♪ If I go There will be trouble ♪ 1797 01:32:24,077 --> 01:32:28,048 ♪ And if I stay It will be double ♪ 1798 01:32:28,081 --> 01:32:32,619 ♪ So you gotta let me know ♪ 1799 01:32:32,652 --> 01:32:35,321 ♪ Should I stay Ou dois-je partir ? ♪ 1800 01:32:35,355 --> 01:32:36,890 Bonne promenade, alors. 1801 01:32:36,923 --> 01:32:37,924 [Merci. 1802 01:32:37,957 --> 01:32:40,126 [Au revoir. 1803 01:32:40,927 --> 01:32:42,095 Très bien, entrez. 1804 01:32:42,796 --> 01:32:43,796 Maintenant... 1805 01:32:46,066 --> 01:32:50,103 il ne s'agit pas d'une "promenade". 1806 01:32:51,071 --> 01:32:53,039 Nous sommes sur le point d'embarquer en équipe 1807 01:32:53,073 --> 01:32:55,809 dans une aventure d'orientation. 1808 01:32:55,842 --> 01:32:58,244 - Avez-vous chacun votre boussole ? - Oui ! 1809 01:32:58,278 --> 01:33:00,814 - Avez-vous chacun vos cartes ? - Oui ! 1810 01:33:00,847 --> 01:33:03,159 [Walliker] Alors, vous connaissez vos groupes. Levez la main, les loutres ! 1811 01:33:03,183 --> 01:33:07,220 Vous irez avec M. Collins et la mère de Bikram, Mme Pasricha. 1812 01:33:07,253 --> 01:33:11,224 La mère de Billy, Mme Darcy. Vous avez tiré la courte paille, j'en ai peur. 1813 01:33:11,257 --> 01:33:12,959 Vous rejoindrez moi et les Balbuzards. 1814 01:33:12,992 --> 01:33:15,829 Ceci est très important. 1815 01:33:15,862 --> 01:33:20,266 N'oubliez pas d'ouvrir les yeux et de regarder autour de vous. et de regarder autour de soi. 1816 01:33:21,167 --> 01:33:22,268 Il s'agit de l'un des plus 1817 01:33:22,302 --> 01:33:24,871 des plus beaux endroits de la planète. 1818 01:33:26,806 --> 01:33:28,008 Profitez-en. 1819 01:33:28,041 --> 01:33:29,275 Allons-y. 1820 01:33:31,344 --> 01:33:35,048 - Vous êtes sûre d'être à la hauteur, Mme Darcy ? - Absolument ! 1821 01:33:35,081 --> 01:33:36,416 J'étais guide de la reine. 1822 01:33:36,449 --> 01:33:39,352 - [rires] - [Bridget] J'ai obtenu mon badge de pionnier. 1823 01:33:39,386 --> 01:33:42,989 Je sais faire des cordes, des nœuds, les épissures et l'arrimage. 1824 01:33:43,023 --> 01:33:45,258 Si vous avez besoin de quelque chose d'attaché, 1825 01:33:45,291 --> 01:33:47,827 Je suis votre fille. [gémissements] 1826 01:33:47,861 --> 01:33:50,230 -D'accord. Faites venir l'arrière. -[les élèves rient] 1827 01:33:52,198 --> 01:33:54,901 Oui, nous sommes en queue de peloton ! 1828 01:33:54,934 --> 01:33:56,336 En haut ! 1829 01:33:56,369 --> 01:33:58,171 Nous allons voir beaucoup beaucoup plus d'eau que cela. 1830 01:33:58,204 --> 01:33:59,305 [A l'arrière ! 1831 01:34:01,374 --> 01:34:02,375 Oui. 1832 01:34:02,409 --> 01:34:04,310 Assurez-vous que tout le monde est avec nous. 1833 01:34:05,178 --> 01:34:07,347 [les étudiants discutent] 1834 01:34:17,023 --> 01:34:18,324 [Walliker s'esclaffe] 1835 01:34:23,329 --> 01:34:25,965 [Vous pouvez voir la deuxième cascade, n'est-ce pas ? 1836 01:34:27,233 --> 01:34:28,335 [les enfants bavardent] 1837 01:34:28,368 --> 01:34:30,437 Eh bien, ces deux-là sont ensemble. 1838 01:34:34,908 --> 01:34:36,810 [grondement de tonnerre] 1839 01:34:41,047 --> 01:34:42,182 [cris d'étudiants] 1840 01:34:42,215 --> 01:34:43,383 À venir ! 1841 01:34:47,187 --> 01:34:48,822 [Dépêchez-vous. Allez, viens ! 1842 01:34:55,895 --> 01:34:57,897 - Donnez-moi votre main. - Ouah ! C'est trop cool. 1843 01:34:57,931 --> 01:34:58,965 OK. 1844 01:35:01,101 --> 01:35:02,101 C'est vrai. 1845 01:35:03,103 --> 01:35:04,471 Existe-t-il un mot de passe Wi-Fi ? 1846 01:35:04,504 --> 01:35:06,206 Oh, Atticus, ne fais pas l'imbécile. 1847 01:35:06,239 --> 01:35:07,941 Très bien, prenez cette bâche 1848 01:35:07,974 --> 01:35:09,852 et l'étaler sur le sol sur le sol, d'accord ? 1849 01:35:09,876 --> 01:35:11,311 [Allez. 1850 01:35:11,344 --> 01:35:13,847 [C'est bon. C'est sec. [rires] 1851 01:35:16,816 --> 01:35:19,519 [Mme Darcy, pourriez-vous prendre cette brouette, 1852 01:35:19,552 --> 01:35:21,788 ramasser du bois de chauffage pour quand la pluie s'arrêtera ? 1853 01:35:21,821 --> 01:35:23,356 Oui. 1854 01:35:23,390 --> 01:35:25,825 [Très bien, tout le monde. Faites de votre mieux pour vous sécher. 1855 01:35:29,329 --> 01:35:31,498 [Ding-fucking-dong. 1856 01:35:31,531 --> 01:35:32,999 Dès que vous êtes prêt. 1857 01:35:43,543 --> 01:35:45,445 [On dirait que nous allons rester ici pendant un certain temps. 1858 01:35:48,982 --> 01:35:51,518 [crépitement du feu] 1859 01:35:57,257 --> 01:35:59,325 C'est vraiment absolument dégoûtant. 1860 01:35:59,359 --> 01:36:01,861 [Brûlé à blanc. 1861 01:36:01,895 --> 01:36:03,963 Je pense que vous que c'est une brûlée. 1862 01:36:03,997 --> 01:36:05,131 [expire] 1863 01:36:05,165 --> 01:36:06,299 [rires] 1864 01:36:07,400 --> 01:36:08,401 [Allez, viens. 1865 01:36:08,435 --> 01:36:10,203 En route pour le Bedfordshire. 1866 01:36:10,236 --> 01:36:12,072 [Bonne nuit, M. Walliker. 1867 01:36:12,105 --> 01:36:14,307 - Nous y voilà. - [Walliker] Dormez bien, l'équipe. 1868 01:36:14,341 --> 01:36:16,409 - Bien joué aujourd'hui. - Merci. 1869 01:36:16,443 --> 01:36:18,111 D'accord. Bonne nuit, bonne nuit. 1870 01:36:19,579 --> 01:36:20,580 Bonne nuit. 1871 01:36:29,422 --> 01:36:31,491 - Mission accomplie. - [Walliker glousse] 1872 01:36:31,524 --> 01:36:34,928 Une grange pleine d'enfants enfants endormis. 1873 01:36:34,961 --> 01:36:38,164 Ne vous méprenez pas, je suis assez impressionné par votre ingéniosité, 1874 01:36:38,198 --> 01:36:39,933 mais qui se rend dans le la région des lacs 1875 01:36:39,966 --> 01:36:42,168 avec un sac à dos rempli de marshmallows ? [rires] 1876 01:36:42,202 --> 01:36:45,271 Tous les parents connaissent la guimauve 1877 01:36:45,305 --> 01:36:48,208 est un outil essentiel un outil essentiel, Monsieur Walliker. 1878 01:36:48,241 --> 01:36:50,143 [les deux gloussent] 1879 01:36:52,979 --> 01:36:54,881 Avez-vous des enfants ? 1880 01:36:54,914 --> 01:36:57,350 Euh, non. Non, non, je n'ai n'ai jamais rien fait de tout cela. 1881 01:36:58,351 --> 01:37:00,420 Mais... 1882 01:37:00,453 --> 01:37:02,055 C'est drôle. Dans un l'arrière de votre esprit, 1883 01:37:02,088 --> 01:37:04,324 vous pensez que cela pourrait se produire, et... [soupirs] 1884 01:37:04,357 --> 01:37:06,192 Mais, vous savez, un jour, 1885 01:37:06,226 --> 01:37:09,129 vous préparez un test pour un tableau périodique... 1886 01:37:09,162 --> 01:37:13,533 - ...et vous réalisez que que c'est le 27e que vous avez fixé, 1887 01:37:13,566 --> 01:37:15,969 et il n'y a jamais eu de temps 1888 01:37:16,002 --> 01:37:18,304 de vraiment penser à d'avoir quelque chose comme un... 1889 01:37:18,338 --> 01:37:20,106 comme une famille intermédiaire. 1890 01:37:24,277 --> 01:37:25,445 Mais c'est bien. 1891 01:37:26,413 --> 01:37:28,348 C'est bien. Je, euh... 1892 01:37:28,381 --> 01:37:29,649 Eh bien, cela me convient. 1893 01:37:31,284 --> 01:37:32,419 Mmm. 1894 01:37:33,987 --> 01:37:35,155 Je vois que c'est le cas. 1895 01:37:35,188 --> 01:37:36,523 [les deux gloussent] 1896 01:37:38,391 --> 01:37:39,926 Je veux dire, regardez ça. 1897 01:37:43,396 --> 01:37:44,531 Tout cela. 1898 01:37:47,400 --> 01:37:52,205 Tu m'as demandé où sont l'émerveillement et la magie. l'émerveillement et la magie. 1899 01:37:54,341 --> 01:37:55,675 C'est une bonne question. 1900 01:37:58,111 --> 01:37:59,412 Je pense que c'est ici. 1901 01:38:00,680 --> 01:38:03,516 Vous ne croyez pas à la à la magie, M. Walliker. 1902 01:38:03,550 --> 01:38:04,951 [Non. 1903 01:38:06,286 --> 01:38:07,687 J'ai réfléchi. 1904 01:38:14,160 --> 01:38:15,562 [les deux gloussent] 1905 01:38:19,132 --> 01:38:20,266 [Maman ? 1906 01:38:20,300 --> 01:38:21,735 Atticus a vraiment peur. 1907 01:38:21,768 --> 01:38:24,738 Il dit que sa mère lui chante Puccini quand il a peur. 1908 01:38:24,771 --> 01:38:29,275 Eh bien, il devra peut-être se contenter d'un Take That avant l'heure, 1909 01:38:29,309 --> 01:38:31,711 mais je vais voir ce que ce que je peux faire, d'accord ? 1910 01:38:33,046 --> 01:38:34,414 M. Walliker, 1911 01:38:34,447 --> 01:38:36,516 ça vous dérange si je m'assois une minute ? 1912 01:38:36,549 --> 01:38:38,218 Bien sûr. Asseyez-vous. 1913 01:38:53,566 --> 01:38:55,602 - Y a-t-il quelque chose que vous voulez... - C'est juste que... 1914 01:38:56,503 --> 01:38:58,038 et si je l'oublie ? 1915 01:38:59,205 --> 01:39:00,640 Je ne veux pas l'oublier. 1916 01:39:01,608 --> 01:39:03,476 Et si c'est le cas ? 1917 01:39:10,083 --> 01:39:12,218 Laissez-moi vous dire ceci, Billy, hum... 1918 01:39:14,254 --> 01:39:18,091 Ton père est partout. 1919 01:39:20,193 --> 01:39:21,227 Il est partout. 1920 01:39:22,095 --> 01:39:23,096 Pour l'instant... 1921 01:39:25,065 --> 01:39:26,533 en ce moment. 1922 01:39:26,566 --> 01:39:28,768 C'est un fait scientifique. 1923 01:39:30,337 --> 01:39:34,240 L'énergie est seulement transférée. 1924 01:39:35,342 --> 01:39:36,676 Il ne peut jamais être détruit. 1925 01:39:37,544 --> 01:39:39,446 Et plus important encore, 1926 01:39:39,479 --> 01:39:41,548 ton père est en toi. 1927 01:39:43,516 --> 01:39:44,784 Et Mabel. 1928 01:39:50,557 --> 01:39:52,058 Billy, dis-moi quelque chose... 1929 01:39:54,594 --> 01:39:55,762 une chose... 1930 01:39:57,197 --> 01:39:58,598 dont vous vous souvenez le mieux 1931 01:39:59,366 --> 01:40:01,034 sur ton père. 1932 01:40:09,275 --> 01:40:11,644 ["Turn on the Lights" plays] 1933 01:40:11,678 --> 01:40:15,849 ♪ Un autre Noël Is around the corner ♪ 1934 01:40:15,882 --> 01:40:20,286 ♪ Et je peux nous sentir, darling Getting closer ♪ 1935 01:40:20,320 --> 01:40:24,257 ♪ It's coming down the road And stopping it now ♪ 1936 01:40:24,290 --> 01:40:28,194 ♪ Stopping it now Is impossible... ♪ 1937 01:40:28,228 --> 01:40:29,228 Le pouvons-nous ? 1938 01:40:30,296 --> 01:40:31,664 - Pouvons-nous. - Oui. 1939 01:40:31,698 --> 01:40:34,467 ♪ J'ai construit un bonhomme de neige à l'arrière ♪ 1940 01:40:34,501 --> 01:40:39,272 ♪ It came alive And flew me Round this sleepy town ♪ 1941 01:40:39,305 --> 01:40:42,342 ♪ J'ai mis une vieille écharpe autour de son cou... ♪ 1942 01:40:42,375 --> 01:40:43,810 [Attention ! 1943 01:40:43,843 --> 01:40:45,378 ♪ And every time You kiss me... ♪ 1944 01:40:45,412 --> 01:40:46,479 [Chop-chop. 1945 01:40:46,513 --> 01:40:47,814 Un, deux. Un, deux. 1946 01:40:47,847 --> 01:40:49,416 [Puis-je avoir votre chocolat chaud ? 1947 01:40:49,449 --> 01:40:52,218 - Non. Non ! Des guimauves ! - Oui. Oui. 1948 01:40:52,252 --> 01:40:55,422 [Walliker] Mabel, pourquoi je ne vous emmènerais pas vous conduirais-je à votre siège ? Allez, viens. 1949 01:40:55,455 --> 01:40:57,157 - Est-ce que ça va ? - [Mabel ricane] 1950 01:40:57,190 --> 01:40:58,358 [Walliker s'esclaffe] 1951 01:40:58,391 --> 01:41:00,527 - Ne traînez pas, Mme Darcy. - Non. 1952 01:41:00,560 --> 01:41:02,162 Le spectacle commence. 1953 01:41:02,195 --> 01:41:04,297 Oui, bien sûr. 1954 01:41:04,330 --> 01:41:06,800 [les flûtes jouent, en dehors de la tonalité] 1955 01:41:13,573 --> 01:41:15,108 [chut] 1956 01:41:17,744 --> 01:41:19,646 - Cela semble fantastique. - Oui. 1957 01:41:19,679 --> 01:41:21,314 Je vous verrai à Nobu à 7h00. 1958 01:41:21,348 --> 01:41:23,717 - Oh, pour l'amour de Dieu, Victor. - [claquement d'oreillette] 1959 01:41:23,750 --> 01:41:25,685 Putain de connard. 1960 01:41:28,621 --> 01:41:30,390 - [fin de flûte] - [rires] 1961 01:41:30,423 --> 01:41:33,626 Bravo ! Bravo ! 1962 01:41:38,298 --> 01:41:40,900 [Merci, Eros et Atticus Soltani-Watkins. et Atticus Soltani-Watkins. 1963 01:41:42,268 --> 01:41:44,604 Maintenant, bien que ce ne soit pas dans le programme, 1964 01:41:44,637 --> 01:41:47,340 nous en avons une... une chanson de plus. 1965 01:41:47,374 --> 01:41:51,444 Hum, je sais que cela signifie beaucoup pour notre chanteur. 1966 01:41:51,478 --> 01:41:55,682 Et, euh... eh bien, c'est sa toute première première performance en solo, 1967 01:41:56,816 --> 01:41:58,718 et je sais qu'il sera s'enorgueillira. 1968 01:42:19,339 --> 01:42:21,741 ["Anything" playing] 1969 01:42:30,417 --> 01:42:34,721 ♪ Je ferais n'importe quoi ♪ 1970 01:42:34,754 --> 01:42:39,659 ♪ For you, dear, anything ♪ 1971 01:42:39,693 --> 01:42:44,597 ♪ For you mean everything ♪ 1972 01:42:44,631 --> 01:42:48,601 ♪ To me ♪ 1973 01:42:48,635 --> 01:42:50,503 ♪ Je sais que ♪ 1974 01:42:50,537 --> 01:42:54,474 ♪ I'd go anywhere ♪ 1975 01:42:54,507 --> 01:42:59,612 ♪ Pour votre sourire, n'importe où ♪ 1976 01:42:59,646 --> 01:43:02,549 ♪ Pour votre sourire ♪ 1977 01:43:02,582 --> 01:43:08,688 ♪ Everywhere I'd see ♪ 1978 01:43:08,722 --> 01:43:11,691 ♪ Tu grimperais une colline ? ♪ 1979 01:43:11,725 --> 01:43:13,293 - ♪ Anything ♪ - [rires du public] 1980 01:43:13,326 --> 01:43:17,931 ♪ Wear a daffodil ? Anything ♪ 1981 01:43:17,964 --> 01:43:22,502 ♪ Leave me all your volonté ? Anything ♪ 1982 01:43:22,535 --> 01:43:25,839 ♪ Même combattre mon projet de loi ? ♪ 1983 01:43:25,872 --> 01:43:27,841 ♪ What ? Fisticuffs ? ♪ 1984 01:43:27,874 --> 01:43:31,878 - ♪ Je risquerais tout ♪ - [chœur en train d'harmoniser] 1985 01:43:31,911 --> 01:43:36,549 ♪ Pour un baiser, tout ♪ 1986 01:43:36,583 --> 01:43:41,488 ♪ Oui, je ferais n'importe quoi ♪ 1987 01:43:41,521 --> 01:43:43,723 ♪ Anything ♪ 1988 01:43:43,757 --> 01:43:48,862 ♪ For you ♪ 1989 01:43:48,895 --> 01:43:51,331 [fin de la musique] 1990 01:43:51,364 --> 01:43:52,866 [le public applaudit] 1991 01:43:56,036 --> 01:43:57,837 [applaudissements] 1992 01:44:00,573 --> 01:44:01,641 [Chloe whoops] 1993 01:44:01,675 --> 01:44:02,809 Vas-y, Billy ! 1994 01:44:07,514 --> 01:44:08,514 [Walliker] Bravo ! 1995 01:44:15,588 --> 01:44:17,557 [les applaudissements diminuent] 1996 01:44:21,828 --> 01:44:23,296 [applaudissements silencieux] 1997 01:44:43,416 --> 01:44:45,385 Oh, ma chérie. 1998 01:44:45,418 --> 01:44:46,553 [sanglots] 1999 01:44:47,687 --> 01:44:50,657 Papa serait si fier de toi. 2000 01:44:50,690 --> 01:44:51,825 Je sais. 2001 01:44:54,127 --> 01:44:55,962 [Walliker] Bien joué, Billy. Tu as réussi. 2002 01:44:55,995 --> 01:44:58,398 - As-tu été surprise, maman ? - Oui. 2003 01:44:58,431 --> 01:45:00,467 - Génie. - En haut. 2004 01:45:00,500 --> 01:45:02,402 [Walliker, Billy gloussent] 2005 01:45:02,435 --> 01:45:04,971 - Alors, est-ce que je peux dormir avec Bikram ? - Oui. 2006 01:45:05,005 --> 01:45:06,940 - Et as-tu apporté mon... - Oui. 2007 01:45:06,973 --> 01:45:09,109 Bikram ! Nintendo ! 2008 01:45:10,944 --> 01:45:13,847 M. Walliker, Billy était... 2009 01:45:13,880 --> 01:45:16,016 L'ensemble était... [rires] 2010 01:45:16,049 --> 01:45:19,452 - C'était... - C'était magique, Mme Darcy. 2011 01:45:19,486 --> 01:45:21,121 [Non, ce n'est pas le cas. 2012 01:45:21,154 --> 01:45:23,456 Ce que vous avez fait pour Billy... 2013 01:45:23,490 --> 01:45:24,824 [bégaiements] 2014 01:45:24,858 --> 01:45:27,394 Les gens parlent de d'aller de l'avant comme si cela signifiait quelque chose, 2015 01:45:27,427 --> 01:45:29,829 vous savez, en laissant quelque chose derrière, 2016 01:45:29,863 --> 01:45:31,965 vous savez, laisser quelqu'un que l'on aime, 2017 01:45:31,998 --> 01:45:34,534 mais c'est peut-être plus que soudain vous voyez 2018 01:45:34,567 --> 01:45:37,904 tu peux vivre en même temps que toutes les choses que tu as perdues, 2019 01:45:37,937 --> 01:45:42,108 et que vous pouvez être heureux et que vous pouvez être heureux même sans eux. 2020 01:45:42,142 --> 01:45:44,978 Et ce soir, j'ai vu mon fils là-haut 2021 01:45:45,011 --> 01:45:48,715 et j'ai compris pour la première fois première fois en quatre ans 2022 01:45:48,748 --> 01:45:50,850 qu'il va s'en sortir. 2023 01:45:50,884 --> 01:45:52,919 Nous allons donc nous en sortir. 2024 01:45:52,952 --> 01:45:54,688 Et c'est ce que vous avez fait, M. Walliker. 2025 01:45:54,721 --> 01:45:56,089 Ce n'était pas de la magie. 2026 01:45:57,023 --> 01:45:58,992 C'était toi. 2027 01:45:59,025 --> 01:46:03,730 Donc, je vais oublier votre tendance à être un peu distant... 2028 01:46:03,763 --> 01:46:05,799 Certains diront que c'est de la condescendance. condescendant. 2029 01:46:05,832 --> 01:46:07,600 Superbe est un bon mot 2030 01:46:07,634 --> 01:46:11,471 et vous ne l'entendez probablement pas assez mais le fait est que... 2031 01:46:14,607 --> 01:46:15,675 merci. 2032 01:46:17,844 --> 01:46:19,012 [M. Walliker ? 2033 01:46:20,647 --> 01:46:23,049 Nous allons boire un verre au Espagnols pour boire un verre. 2034 01:46:23,083 --> 01:46:26,753 Hum, et si vous vouliez venir, 2035 01:46:26,786 --> 01:46:29,222 Eh bien, nous serons là 2036 01:46:29,255 --> 01:46:33,793 car c'est là que nous serons. 2037 01:46:33,827 --> 01:46:36,996 [Ça ne s'apprend pas. On ne peut pas être enseigné. C'était incroyable. 2038 01:46:37,030 --> 01:46:38,908 - Mme Darcy. - Les flûtistes, un triomphe absolu. 2039 01:46:38,932 --> 01:46:41,110 [L'un des meilleurs spectacles de Noël que j'aie jamais vus. spectacles de Noël que j'ai jamais vus. 2040 01:46:41,134 --> 01:46:43,646 [Les spectacles de Noël ne sont pas mieux que ça. Extraordinaire. 2041 01:46:43,670 --> 01:46:45,839 Non, ce n'est pas le cas. Ne me regardez pas me regarde pas comme ça. 2042 01:46:45,872 --> 01:46:47,707 - Billy ! Comment ça s'est passé ? - Billy ! 2043 01:46:47,741 --> 01:46:48,875 - J'ai fait un solo. - Oh ! 2044 01:46:48,908 --> 01:46:50,176 Félicitations. 2045 01:46:50,210 --> 01:46:52,512 Venez ici. Prends un squidge. 2046 01:46:52,545 --> 01:46:54,514 Il était brillant. 2047 01:46:54,547 --> 01:46:56,192 -Bonjour, Mabel. Comment allez-vous ? -Bien joué. Je parie que vous l'étiez. 2048 01:46:56,216 --> 01:46:58,118 - Chloé a une vidéo. - Vous êtes ravissante. 2049 01:46:58,151 --> 01:46:59,762 - Il y a une vidéo ? - [Jude] Une vidéo ? 2050 01:46:59,786 --> 01:47:01,021 [Chloé ? Vidéo ? 2051 01:47:02,589 --> 01:47:03,890 [Félicitations. 2052 01:47:03,923 --> 01:47:05,525 Bonjour. Euh, quatre, euh... 2053 01:47:05,558 --> 01:47:07,694 grands verres de de vin blanc, s'il vous plaît. 2054 01:47:07,727 --> 01:47:09,062 [Shazzer] Le vin. Le vin. 2055 01:47:09,095 --> 01:47:11,131 Oh, house white. L'essence de la fête. 2056 01:47:11,164 --> 01:47:13,767 - Le Bikram est là ! - Votre vin, mesdames. 2057 01:47:13,800 --> 01:47:16,803 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Rien. 2058 01:47:16,836 --> 01:47:19,015 - Eh bien, nous y voilà. - Félicitations, chérie. 2059 01:47:19,039 --> 01:47:21,041 - A Billy. - Il était merveilleux. Billy. 2060 01:47:21,074 --> 01:47:23,209 - Absolument merveilleux. - Oui. 2061 01:47:23,243 --> 01:47:26,513 Mais je peux vous dire que je... Je savais à son éclat que c'était un triomphe. 2062 01:47:26,546 --> 01:47:28,148 - [Bridget glousse] - Non, honnêtement. 2063 01:47:28,181 --> 01:47:30,116 Je veux dire, une fois que vous avez goûté au succès... 2064 01:47:30,150 --> 01:47:32,285 [Bridget, Shazzer rient] 2065 01:47:32,318 --> 01:47:34,154 [Vous n'aviez littéralement une chanson, Tom. 2066 01:47:34,187 --> 01:47:36,690 Oui, vous savez, ma mère dit toujours 2067 01:47:36,723 --> 01:47:39,192 si tu n'as rien de gentil à dire alors ferme ta gueule. 2068 01:47:39,225 --> 01:47:41,061 Ta mère a raison, alors ferme ta gueule. 2069 01:47:41,094 --> 01:47:43,096 [On ne devrait ne jamais fermer la gueule. 2070 01:47:43,129 --> 01:47:45,565 Arrêtez de dire à tout le monde de fermer leur gueule. 2071 01:47:45,598 --> 01:47:47,567 [Nous pouvons, oui. 2072 01:47:47,600 --> 01:47:48,600 [bavardage à l'intérieur] 2073 01:47:50,270 --> 01:47:52,872 - Non. Allez. - Bon dépassement. 2074 01:47:52,906 --> 01:47:54,674 Non, je ne l'ai pas fait. C'était lui. 2075 01:47:54,708 --> 01:47:56,543 Maman. Par là. 2076 01:48:03,283 --> 01:48:04,751 [M. Walliker ! 2077 01:48:06,686 --> 01:48:07,854 Vous n'entrez pas ? 2078 01:48:07,887 --> 01:48:09,856 En fait, je l'étais. I... 2079 01:48:09,889 --> 01:48:11,758 Je voulais te dire quelque chose, 2080 01:48:11,791 --> 01:48:13,259 mais ce n'est pas le bon moment. 2081 01:48:13,293 --> 01:48:15,662 Vous êtes là avec tout le monde, et... [bégaiements] 2082 01:48:15,695 --> 01:48:18,231 Je suis plus à l'aise avec les personnes d'environ 4 pieds de haut. [rires] 2083 01:48:18,264 --> 01:48:22,035 4'1". C'est mon point faible, il s'avère que... 2084 01:48:23,136 --> 01:48:24,804 Où allez-vous ? 2085 01:48:29,843 --> 01:48:32,679 Eh bien, écoutez, je voulais juste de discuter de Newton. 2086 01:48:32,712 --> 01:48:34,314 Newton ? 2087 01:48:34,347 --> 01:48:37,350 Nous avons déjà abordé les sujets suivants la deuxième loi de Newton, la gravité, 2088 01:48:37,384 --> 01:48:39,919 dans l'arbre quand tu faisais quand tu faisais semblant de ne pas être coincé. 2089 01:48:39,953 --> 01:48:43,790 Mais celle qui m'a toujours toujours fasciné n'est pas la deuxième loi. 2090 01:48:43,823 --> 01:48:46,960 Je veux dire, n'importe quel idiot peut voir que qu'une pomme va tomber. 2091 01:48:46,993 --> 01:48:48,294 Qu'est-ce qu'il va faire, tomber ? 2092 01:48:48,328 --> 01:48:50,597 C'est une loi désespérément surestimée, la seconde. 2093 01:48:50,630 --> 01:48:53,800 Non, celle qui m'a toujours m'a toujours intéressé est la troisième loi. 2094 01:48:53,833 --> 01:48:55,301 Vous saurez de quoi il s'agit. 2095 01:48:55,335 --> 01:48:56,636 Oui. 2096 01:48:56,670 --> 01:48:59,606 [Bien sûr. bien sûr. Mais continuez. 2097 01:48:59,639 --> 01:49:03,143 Pour chaque action, il y a une réaction égale et opposée. 2098 01:49:03,176 --> 01:49:05,245 C'est une loi fondamentale fondamentale de notre univers. 2099 01:49:05,278 --> 01:49:07,781 C'est, euh... C'est un fait inéluctable de notre existence, 2100 01:49:07,814 --> 01:49:09,883 et je venais pour dire que vous êtes... 2101 01:49:11,051 --> 01:49:14,087 cette force, Mme Darcy... 2102 01:49:15,321 --> 01:49:16,321 à moi. 2103 01:49:18,191 --> 01:49:21,795 Egaux et... opposés. 2104 01:49:21,828 --> 01:49:26,299 Et comme l'avait prédit Newton l'avait prédit, elle est irrésistible. 2105 01:49:28,835 --> 01:49:29,835 Je le vois. 2106 01:49:32,105 --> 01:49:34,641 En ce moment, juste en me tenant ici, je le sens, 2107 01:49:34,674 --> 01:49:38,078 et c'est aussi réel pour moi que les que les choses que j'aimais quand j'étais enfant 2108 01:49:38,111 --> 01:49:40,080 et a commencé à regarder le monde à regarder le monde. 2109 01:49:40,113 --> 01:49:42,716 Vous voyez, ce n'est pas vraiment un ordre 2110 01:49:42,749 --> 01:49:46,052 que nous, scientifiques, tombons tombent amoureux, Mme Darcy, 2111 01:49:46,086 --> 01:49:48,121 c'est la beauté des choses. 2112 01:49:50,857 --> 01:49:52,125 La beauté, 2113 01:49:52,892 --> 01:49:54,227 pour être précis... 2114 01:49:57,864 --> 01:49:59,199 en vous. 2115 01:50:03,903 --> 01:50:05,205 Oh. 2116 01:50:06,072 --> 01:50:08,408 Oh, je suis... Je suis désolée. 2117 01:50:08,441 --> 01:50:10,343 - Je ne sais pas à quoi je pensais. - Non, non. 2118 01:50:10,377 --> 01:50:12,345 C'est exactement la raison pour laquelle j'ai j'ai décidé de ne pas entrer. 2119 01:50:12,379 --> 01:50:14,347 J'ai manifestement pris tout à fait le mauvais côté de la... 2120 01:50:14,381 --> 01:50:15,992 - M. Walliker... - Ecoutez, je veux juste que vous sachiez 2121 01:50:16,016 --> 01:50:17,960 que cela ne sera pas du tout être gênant du tout. Pas du tout. 2122 01:50:17,984 --> 01:50:20,687 - S'il vous plaît, arrêtez de parler. [chut] - Avec Billy et l'école. 2123 01:50:20,720 --> 01:50:23,080 Faisons comme si rien ne s'était passé. arrivé, s'il vous plaît. Faisons juste... 2124 01:50:39,039 --> 01:50:41,408 C'était ça ou un sifflet, 2125 01:50:41,441 --> 01:50:44,444 et je n'ai pas de sifflet sifflet, M. Walliker. 2126 01:50:46,913 --> 01:50:48,448 Appelez-moi Scott, pour l'amour de Dieu. 2127 01:50:50,316 --> 01:50:51,851 Oui, M. Walliker. 2128 01:51:02,429 --> 01:51:04,464 ["Am I the Same Girl" jouant] 2129 01:51:09,803 --> 01:51:12,906 Bien, secouez-le, secouez-le secouez-le, secouez-le. Non, deviens fou. 2130 01:51:12,939 --> 01:51:14,407 C'est tout. Maintenant, versez-le. 2131 01:51:15,475 --> 01:51:16,475 Très bon. 2132 01:51:17,210 --> 01:51:19,279 Insérer une cerise. 2133 01:51:19,312 --> 01:51:22,716 Et ça, mes amis, c'est c'est comme ça qu'on fait une Dirty Bitch. 2134 01:51:24,784 --> 01:51:28,054 Le Christ. C'est peut-être même une Salope immonde. Passez ce tour. 2135 01:51:28,088 --> 01:51:30,957 Maintenant, semblable mais pas du tout les mêmes, 2136 01:51:31,825 --> 01:51:33,026 la méchante momie. 2137 01:51:33,059 --> 01:51:34,928 Un peu de vodka. 2138 01:51:34,961 --> 01:51:36,363 - Oui, c'est ça ? - Viens ici. 2139 01:51:36,396 --> 01:51:38,365 D'accord, vous êtes responsable. 2140 01:51:42,569 --> 01:51:44,037 [exclamations] 2141 01:51:44,070 --> 01:51:45,939 Est-ce la personne que je crois être ? 2142 01:51:45,972 --> 01:51:48,141 C'est ce qu'ils me disent. Qu'en pensez-vous ? 2143 01:51:48,174 --> 01:51:50,377 [Vous avez des yeux tristes tristes, angelo mio. 2144 01:51:50,410 --> 01:51:53,046 Pourquoi une telle tristesse ? Ils me rendent triste. 2145 01:51:53,079 --> 01:51:54,814 Je veux voir le sourire. 2146 01:51:54,848 --> 01:51:56,016 Arrêtez. 2147 01:51:56,049 --> 01:51:57,817 Il a 16 ans ! 2148 01:51:57,851 --> 01:51:59,519 Oui. Départ tardif. 2149 01:51:59,552 --> 01:52:01,321 [Nicolette] D'où venez-vous en Italie ? Italie ? 2150 01:52:01,354 --> 01:52:03,189 - Bologne. - Bologne. 2151 01:52:03,223 --> 01:52:04,391 - Oui, c'est vrai. - Répétez-le. 2152 01:52:04,424 --> 01:52:06,226 - Bologne. [rires] - Bologne. 2153 01:52:06,259 --> 01:52:08,137 Enzo, les enfants vont regarder un film à l'étage. Tu viens ? 2154 01:52:08,161 --> 01:52:09,262 Il restera. 2155 01:52:11,031 --> 01:52:12,031 Les garçons. 2156 01:52:14,034 --> 01:52:15,368 Je pense que vous êtes fier. 2157 01:52:15,402 --> 01:52:17,237 Soulagement, vraiment, Jones. 2158 01:52:17,270 --> 01:52:18,972 Kin, comme vous l'avez dit. 2159 01:52:20,407 --> 01:52:22,075 - Enzo. - Et alors ? 2160 01:52:22,108 --> 01:52:23,410 [Vieni qua. 2161 01:52:23,443 --> 01:52:25,011 - Je vous demande pardon. - Je vous prie de bien vouloir m'excuser. 2162 01:52:25,045 --> 01:52:27,113 - Ciao. - Ciao. 2163 01:52:27,147 --> 01:52:29,049 [Voici votre hôtesse 2164 01:52:29,082 --> 01:52:32,085 et l'un des grands amours de la vie de la vie de votre père, Bridget Jones. 2165 01:52:34,954 --> 01:52:36,389 Ooh ! 2166 01:52:36,423 --> 01:52:39,092 Je suis ravi de vous rencontrer, Enzo. 2167 01:52:39,125 --> 01:52:40,593 [parlant italien] 2168 01:52:40,627 --> 01:52:43,296 Il dit que c'est un grand honneur de vous rencontrer. 2169 01:52:43,329 --> 01:52:46,566 - Oh ! - [parlant italien] 2170 01:52:48,468 --> 01:52:51,137 Puis il dit que ce sont 2171 01:52:51,171 --> 01:52:53,440 des petites bottes très, très bêtes. 2172 01:52:56,576 --> 01:52:58,978 Vous avez une posture incroyable. 2173 01:53:00,146 --> 01:53:01,448 Vous n'êtes pas Danois, n'est-ce pas ? 2174 01:53:01,481 --> 01:53:03,283 Eh bien, je peux être tout ce que vous voulez. 2175 01:53:03,316 --> 01:53:05,461 C'est vrai, n'est-ce pas ? Je sais, et ça marche très bien pour toi, 2176 01:53:05,485 --> 01:53:07,554 mais tout ce que je dis, c'est qu'il est peut-être qu'il est temps de changer de marque. 2177 01:53:07,587 --> 01:53:09,589 Avez-vous déjà pensé d'avoir une coupe pixie ? 2178 01:53:09,622 --> 01:53:11,057 [Non. 2179 01:53:11,091 --> 01:53:12,392 Oh, vous avez le visage qu'il faut. 2180 01:53:12,425 --> 01:53:14,427 Et cela a complètement changé ma vie. [rires] 2181 01:53:14,461 --> 01:53:17,030 C'est absurde, Pam. Tu es parfaite telle que vous êtes. 2182 01:53:17,063 --> 01:53:18,865 Est-ce que c'est une salope ? 2183 01:53:19,666 --> 01:53:21,434 En continu. 2184 01:53:21,468 --> 01:53:24,137 Oh, oui, s'il vous plaît. Oui, merci beaucoup. 2185 01:53:24,170 --> 01:53:25,939 [Merci. 2186 01:53:25,972 --> 01:53:27,450 - C'est exactement ce que le médecin a ordonné. - [Jude] Moi aussi. 2187 01:53:27,474 --> 01:53:30,243 - Toujours. Prends un klaxon. - Donnez-moi ce putain de klaxon. 2188 01:53:30,276 --> 01:53:32,012 - Merci, merci. - Oui. 2189 01:53:32,045 --> 01:53:35,482 - Mmm. Oh. - Mmm. Mmm. 2190 01:53:35,515 --> 01:53:38,985 Pour être honnête, je ne sais pas ce que j'aurais fait ces 20 dernières années sans vous. ces 20 dernières années sans vous. 2191 01:53:39,019 --> 01:53:41,521 - Vingt ? - Non, ce n'est pas vingt. C'est trente ? 2192 01:53:41,554 --> 01:53:43,490 Oui, c'est plutôt 30 ans, pour être honnête. 2193 01:53:43,523 --> 01:53:45,959 On s'est quand même bien amusé de plaisir, n'est-ce pas ? 2194 01:53:49,229 --> 01:53:50,897 Nous avons. 2195 01:53:52,365 --> 01:53:55,935 [Dix, neuf, huit, 2196 01:53:55,969 --> 01:53:59,339 sept, six, cinq, 2197 01:53:59,372 --> 01:54:01,975 quatre, trois, 2198 01:54:02,008 --> 01:54:04,110 deux, un ! 2199 01:54:04,144 --> 01:54:06,980 Bonne année ! 2200 01:54:07,013 --> 01:54:09,115 - [les souffleurs de la fête retentissent] - [les invités applaudissent] 2201 01:54:10,984 --> 01:54:12,352 ♪ ...be forgot ♪ 2202 01:54:12,385 --> 01:54:15,255 ♪ And never brought to mind ? ♪ 2203 01:54:15,288 --> 01:54:16,956 Bonne année. 2204 01:54:16,990 --> 01:54:20,994 ♪ Should auld acquaintance Be forgot ♪ 2205 01:54:21,027 --> 01:54:25,331 ♪ For the sake Of auld lang syne ? ♪ 2206 01:54:25,365 --> 01:54:29,569 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 2207 01:54:29,602 --> 01:54:34,107 ♪ For auld lang syne ♪ 2208 01:54:34,140 --> 01:54:38,611 ♪ We'll take a cup Of kindness yet ♪ 2209 01:54:38,645 --> 01:54:42,982 ♪ For the sake Of auld lang syne ♪ 2210 01:54:43,016 --> 01:54:44,384 [piano flourish] 2211 01:54:44,417 --> 01:54:46,386 [jouant du piano boogie-woogie] 2212 01:54:46,419 --> 01:54:48,121 [les invités applaudissent] 2213 01:54:50,423 --> 01:54:52,025 [bavardage, chuchotement] 2214 01:54:53,360 --> 01:54:55,028 [bruit de la soufflerie du parti] 2215 01:55:01,434 --> 01:55:03,036 [la musique s'estompe] 2216 01:56:23,650 --> 01:56:25,151 [J'ai oublié de vérifier. 2217 01:56:30,357 --> 01:56:31,357 Regardez. 2218 01:56:43,236 --> 01:56:44,671 [hululement de hibou] 2219 01:56:59,252 --> 01:57:00,286 [Bonne nuit. 2220 01:57:19,406 --> 01:57:20,874 Ooh. 2221 01:57:20,907 --> 01:57:22,575 Foutue fermeture éclair. 2222 01:57:23,576 --> 01:57:24,844 [soupirs] 2223 01:57:25,845 --> 01:57:27,514 [gémissements] 2224 01:57:27,547 --> 01:57:30,817 Salauds d'habilleurs tyranniques. 2225 01:57:35,722 --> 01:57:37,090 Je l'ai. 2226 01:57:40,293 --> 01:57:41,594 Nous vous remercions. 2227 01:57:47,367 --> 01:57:48,735 Bonne année. 2228 01:57:48,768 --> 01:57:51,271 Bonne année. [rires] 2229 01:58:26,339 --> 01:58:28,508 ["It Isn't Perfect, But It Might Be"] 2230 01:58:28,541 --> 01:58:31,244 [vocalisation] 2231 01:58:32,779 --> 01:58:36,349 ♪ Je pourrais retourner to The old place ♪ 2232 01:58:36,383 --> 01:58:39,753 ♪ Et écris ton nom On every blank page ♪ 2233 01:58:39,786 --> 01:58:43,623 ♪ Mais c'est une histoire now Just a story now ♪ 2234 01:58:43,656 --> 01:58:46,893 ♪ Juste le genre de thing that You'd say ♪ 2235 01:58:46,926 --> 01:58:50,697 ♪ Ils disent qu'il n'est pas nécessaire de regarder derrière moi ♪ 2236 01:58:50,730 --> 01:58:54,267 ♪ That I can keep you Here beside me ♪ 2237 01:58:54,300 --> 01:58:57,837 ♪ To make a mess of it To make the best of it ♪ 2238 01:58:57,871 --> 01:59:02,542 ♪ It isn't perfect But it might be ♪ 2239 01:59:02,575 --> 01:59:06,312 [vocalisation] 2240 01:59:09,883 --> 01:59:14,254 ♪ Il y a beaucoup de ground To cover ♪ 2241 01:59:14,287 --> 01:59:16,956 ♪ Un pied et puis l'autre ♪ 2242 01:59:16,990 --> 01:59:22,395 ♪ On my way, my way To somewhere new ♪ 2243 01:59:24,330 --> 01:59:27,867 ♪ Quelques faux départs Can you forgive this ♪ 2244 01:59:27,901 --> 01:59:31,338 ♪ Cautious car and just bear with it ♪ 2245 01:59:31,371 --> 01:59:36,976 ♪ Alors qu'il fait ce que je thought it couldn't do ♪ 2246 01:59:37,010 --> 01:59:40,847 ♪ Je pourrais retourner to The old place ♪ 2247 01:59:40,880 --> 01:59:44,384 ♪ Et écris ton nom On every blank page ♪ 2248 01:59:44,417 --> 01:59:48,021 ♪ Mais c'est une histoire now Just a story now ♪ 2249 01:59:48,054 --> 01:59:51,424 ♪ Juste le genre de thing that You'd say ♪ 2250 01:59:51,458 --> 01:59:55,028 ♪ Ils disent qu'il n'est pas nécessaire de regarder derrière moi ♪ 2251 01:59:55,061 --> 01:59:58,565 ♪ That I can keep you Here beside me ♪ 2252 01:59:58,598 --> 02:00:02,435 ♪ To make a mess of it To make the best of it ♪ 2253 02:00:02,469 --> 02:00:07,040 ♪ It isn't perfect But it might be ♪ 2254 02:00:07,073 --> 02:00:12,445 [vocalisation] 2255 02:00:12,479 --> 02:00:14,481 ♪ Mmm ♪ 2256 02:00:14,514 --> 02:00:18,451 ♪ Treading lightly Thinking slightly ♪ 2257 02:00:18,485 --> 02:00:21,821 ♪ It just might be It just might be ♪ 2258 02:00:21,855 --> 02:00:25,358 ♪ Treading lightly Thinking slightly ♪ 2259 02:00:25,392 --> 02:00:28,928 ♪ It just might be It just might be ♪ 2260 02:00:28,962 --> 02:00:30,864 ♪ It just might be ♪ 2261 02:00:30,897 --> 02:00:34,467 ♪ Oh, I can go back to The old place ♪ 2262 02:00:34,501 --> 02:00:38,071 ♪ Et écris ton nom On every blank page ♪ 2263 02:00:38,104 --> 02:00:41,908 ♪ Mais c'est une histoire now Just a story now ♪ 2264 02:00:41,941 --> 02:00:45,378 ♪ Juste le genre de thing that You'd say ♪ 2265 02:00:45,412 --> 02:00:48,948 ♪ Qu'il n'y a pas besoin de regarder derrière moi ♪ 2266 02:00:48,982 --> 02:00:52,585 ♪ That I can keep you Here beside me ♪ 2267 02:00:52,619 --> 02:00:56,322 ♪ To make a mess of it To make the best of it ♪ 2268 02:00:56,356 --> 02:01:00,794 ♪ It isn't perfect But it might be ♪ 2269 02:01:00,827 --> 02:01:04,497 [vocalisation] 2270 02:01:04,531 --> 02:01:06,433 ♪ Like it might be ♪ 2271 02:01:07,834 --> 02:01:10,570 ♪ Like it might be ♪ 2272 02:01:10,603 --> 02:01:12,539 [vocalisation] 2273 02:01:12,572 --> 02:01:16,810 ♪ Whoo, whoo ♪ 2274 02:01:19,713 --> 02:01:23,083 ♪ Might be, might be Might be ♪ 2275 02:01:24,918 --> 02:01:27,587 ["Avez-vous rencontré Mlle Jones ?" [jouer] 2276 02:01:34,694 --> 02:01:38,031 ♪ "Avez-vous rencontré Mlle Jones ?" ♪ 2277 02:01:38,064 --> 02:01:42,902 ♪ Quelqu'un a dit que We shook hands ♪ 2278 02:01:42,936 --> 02:01:48,575 ♪ She was just Miss Jones To me ♪ 2279 02:01:49,976 --> 02:01:54,114 ♪ Et puis j'ai dit "Miss Jones ♪ 2280 02:01:54,147 --> 02:01:58,118 ♪ You're a girl Who understands ♪ 2281 02:01:58,151 --> 02:02:04,424 ♪ Je suis un homme qui doit être libre" ♪ 2282 02:02:04,457 --> 02:02:08,428 ♪ And all at once I lost my breath ♪ 2283 02:02:08,461 --> 02:02:12,032 ♪ Et tout à la fois Was scared to death ♪ 2284 02:02:12,065 --> 02:02:14,701 ♪ Et tout à la fois ♪ 2285 02:02:14,734 --> 02:02:21,708 ♪ Je possédais la terre et le ciel ♪ 2286 02:02:21,741 --> 02:02:25,979 ♪ Et maintenant j'ai rencontré Miss Jones ♪ 2287 02:02:26,012 --> 02:02:31,851 ♪ And we'll keep on meeting 'til we die ♪ 2288 02:02:31,885 --> 02:02:34,487 ♪ Miss Jones and I ♪ 2289 02:02:36,756 --> 02:02:38,024 ♪ Whoa, fellas ♪ 2290 02:03:15,061 --> 02:03:18,898 ♪ And all at once I lost my breath ♪ 2291 02:03:18,932 --> 02:03:22,869 ♪ Et tout à la fois Was scared to death ♪ 2292 02:03:22,902 --> 02:03:25,505 ♪ Et tout à la fois ♪ 2293 02:03:25,538 --> 02:03:30,477 ♪ Je possédais la terre et le ciel ♪ 2294 02:03:32,112 --> 02:03:36,049 ♪ Now I've met Miss Jones ♪ 2295 02:03:36,082 --> 02:03:42,589 ♪ And we'll keep on meeting 'til we die ♪ 2296 02:03:42,622 --> 02:03:45,492 ♪ Miss Jones and I ♪ 2297 02:03:46,693 --> 02:03:48,995 ♪ Miss Jones and I ♪ 2298 02:03:50,230 --> 02:03:52,699 ♪ Miss Jones and I ♪ 2299 02:03:54,701 --> 02:04:01,574 ♪ Miss Jones and I ♪ 2300 02:04:05,712 --> 02:04:07,013 ♪ Ha ! ♪ 2301 02:04:09,015 --> 02:04:11,651 [musique] 2302 02:04:41,715 --> 02:04:43,616 [fin de la musique]