1
00:01:17,510 --> 00:01:19,179
Porra, porra, porra!
Muito atrasada!
2
00:01:20,480 --> 00:01:21,847
Mabel colocou um cachecol no gato.
3
00:01:21,848 --> 00:01:24,184
Ele não é um gato. Ele é meu marido.
4
00:01:24,217 --> 00:01:26,186
Cadê ele?
5
00:01:26,219 --> 00:01:28,435
Ele vai trazer as moças
de peitos grandes?
6
00:01:28,447 --> 00:01:29,221
"Moças"?
7
00:01:29,222 --> 00:01:31,357
Da última vez, ele escovou
meu cabelo com um garfo.
8
00:01:31,358 --> 00:01:33,759
Eram três moças e fizeram
uma guerra de travesseiros épica.
9
00:01:33,760 --> 00:01:35,202
O garfo tinha xarope de bordo.
10
00:01:35,214 --> 00:01:36,428
Sai da frente, querida.
11
00:01:36,429 --> 00:01:37,864
Bem...
12
00:01:37,897 --> 00:01:40,533
É óbvio que ele não vem,
então vou ficar em casa.
13
00:01:40,567 --> 00:01:42,193
Você disse que era
a única coisa pela qual...
14
00:01:42,194 --> 00:01:43,535
Sairia de casa este ano.
15
00:01:43,536 --> 00:01:44,737
Tem razão. Eu vou.
16
00:01:44,738 --> 00:01:46,406
Por favor, Mabes, saia da frente.
17
00:01:48,641 --> 00:01:51,611
Puta... Nesca.
18
00:01:51,644 --> 00:01:53,346
Nós comemos o espaguete à puttanesca?
19
00:01:54,814 --> 00:01:57,751
Bom, não temos verduras.
20
00:01:57,784 --> 00:02:02,355
Mas está com sorte, pois pode
comer ervilha congelada.
21
00:02:02,389 --> 00:02:04,624
Tudo bem. Venham para a mesa.
22
00:02:04,657 --> 00:02:06,459
Vamos.
23
00:02:06,493 --> 00:02:10,930
Um, dois...
24
00:02:10,964 --> 00:02:13,433
O que vou fazer quando chegar em três?
25
00:02:14,968 --> 00:02:16,576
Por favor, insira o código do alarme.
26
00:02:16,603 --> 00:02:18,371
Ai, porra! Ai, porra!
Ai, porra!
27
00:02:18,405 --> 00:02:19,626
Por favor, insira o código do alarme.
28
00:02:19,627 --> 00:02:20,506
Não!
Não apague o fogo.
29
00:02:20,507 --> 00:02:21,368
Podemos assar marshmallows.
30
00:02:21,369 --> 00:02:22,541
Por favor, insira o código do alarme.
31
00:02:22,542 --> 00:02:24,377
Por favor...
32
00:02:30,817 --> 00:02:34,854
A tensão dos nossos corpos...
33
00:02:35,955 --> 00:02:38,258
As cicatrizes de...
34
00:02:38,291 --> 00:02:39,826
Hello, Moto!
35
00:02:43,863 --> 00:02:45,665
De... Nosso anseio.
36
00:02:45,699 --> 00:02:47,267
Bridget Jones,
sempre excitante.
37
00:02:47,300 --> 00:02:49,803
- Como está a saia?
- Daniel, oi.
38
00:02:49,836 --> 00:02:51,006
Só conferindo se
você realmente...
39
00:02:51,007 --> 00:02:52,338
Não se esqueceu de hoje.
40
00:02:52,339 --> 00:02:55,842
Assim, me magoa, Jones.
Eu claramente não esqueci.
41
00:02:55,875 --> 00:02:57,644
Não.
42
00:02:57,677 --> 00:02:59,746
Sinto muito. É minha mãe.
43
00:02:59,779 --> 00:03:01,748
- Ela está no hospital.
- Ah.
44
00:03:01,781 --> 00:03:03,950
- Suor primordial.
- Eu chego aí...
45
00:03:03,983 --> 00:03:06,653
Mais rápido do que te fiz chegar
a um orgasmo devastador,
46
00:03:06,686 --> 00:03:08,421
sua prostituta imunda.
47
00:03:13,727 --> 00:03:15,027
Amo você, mamãe.
48
00:03:16,429 --> 00:03:17,563
"Mamãe"?
49
00:03:17,564 --> 00:03:18,965
Minha querida e inteligente Geminita.
50
00:03:18,998 --> 00:03:21,701
Vou ter que me apressar.
É uma emergência familiar.
51
00:03:21,735 --> 00:03:23,703
Mas adorei.
52
00:03:23,737 --> 00:03:25,572
Acho...
Que todo mundo, não é?
53
00:03:25,605 --> 00:03:27,340
Me liga, tá certo?
54
00:03:28,708 --> 00:03:29,808
Ah, sim.
55
00:03:29,809 --> 00:03:32,579
Já cheguei, Jones.
Já cheguei.
56
00:03:32,612 --> 00:03:34,280
Tira essa calçola.
57
00:03:43,990 --> 00:03:45,758
Esses malditos fabricantes de
zíper tinham de ser...
58
00:03:45,759 --> 00:03:47,861
Cancelados por preconceito
sociológico.
59
00:03:47,894 --> 00:03:51,598
Na verdade, é impossível
abrir isso sozinha.
60
00:03:51,631 --> 00:03:54,434
Me ajuda.
61
00:03:59,506 --> 00:04:01,541
Opa.
Obrigada, meus bichinhos.
62
00:04:01,574 --> 00:04:02,909
Tio Daniel!
63
00:04:02,942 --> 00:04:04,510
Mini Darcy, qual é a nova?
64
00:04:04,511 --> 00:04:06,022
Cadê as moças com os grandes...
65
00:04:06,046 --> 00:04:07,947
Cabelos? Infelizmente,
não puderam vir.
66
00:04:07,981 --> 00:04:09,782
Estão... Lavando o cabelo.
67
00:04:09,783 --> 00:04:11,384
As três?
68
00:04:11,418 --> 00:04:12,985
Sim, bem,
lavam entre elas, sabe.
69
00:04:12,986 --> 00:04:15,655
Você falou que não haveria
mais modelos.
70
00:04:15,689 --> 00:04:17,490
Geminita não é modelo, Jones.
71
00:04:17,524 --> 00:04:19,459
Ela é poetisa, curandeira...
72
00:04:19,492 --> 00:04:20,659
E modelo.
73
00:04:20,660 --> 00:04:21,960
Vem cá.
74
00:04:23,530 --> 00:04:24,797
Uma noite infernal para você.
75
00:04:24,798 --> 00:04:27,701
Ai, não posso ir.
As crianças precisam de mim.
76
00:04:27,734 --> 00:04:29,102
Tio Daniel!
77
00:04:29,135 --> 00:04:30,904
Você. Isso.
78
00:04:30,937 --> 00:04:33,440
Pegue um garfo e um pouco
de xarope. Vou te arrumar.
79
00:04:33,473 --> 00:04:34,545
Achei o baralho.
80
00:04:34,546 --> 00:04:35,975
Muito bom. Excelente.
81
00:04:36,009 --> 00:04:40,046
Agora, temos que melhorar
seu blefe e sua trapaça.
82
00:04:58,765 --> 00:05:01,468
A vida tem uns tons claros...
83
00:05:04,738 --> 00:05:07,874
e outros tons escuros.
84
00:05:11,044 --> 00:05:13,947
Está muito bonita hoje, Sra. Darcy.
85
00:05:13,980 --> 00:05:17,350
E você não está nada mal, Sr. Darcy.
86
00:05:32,632 --> 00:05:34,000
Bridget.
87
00:05:34,034 --> 00:05:36,069
Tons muito escuros.
88
00:05:36,102 --> 00:05:38,972
Muito bem. Entre.
O tempo está uma merda, não é?
89
00:05:39,005 --> 00:05:40,188
Embora o críquete
deste ano tenha sido...
90
00:05:40,189 --> 00:05:40,606
Jeremy.
91
00:05:40,607 --> 00:05:43,109
Absolutamente fenomenal.
92
00:05:45,111 --> 00:05:46,980
Eis o que aconteceu.
93
00:05:47,013 --> 00:05:49,683
Mark Darcy, meu marido...
94
00:05:49,716 --> 00:05:51,818
Pai de Billy e Mabel...
95
00:05:51,851 --> 00:05:53,687
Morreu.
96
00:05:53,720 --> 00:05:55,989
Ou melhor, foi morto...
97
00:05:56,022 --> 00:05:59,426
No Sudão em uma
missão humanitária.
98
00:06:00,760 --> 00:06:03,630
- Estão todos lá em cima.
- Obrigada.
99
00:06:03,663 --> 00:06:06,666
E isso faz quatro anos.
Hoje, na verdade.
100
00:06:08,168 --> 00:06:11,037
Prepare-se.
É uma merda total.
101
00:06:11,071 --> 00:06:16,743
E mesmo que existam 600 mil
palavras na linguagem humana...
102
00:06:16,776 --> 00:06:20,013
O mundo ainda luta para
encontrar as certas...
103
00:06:20,046 --> 00:06:22,949
Quando alguém que
você ama se vai.
104
00:06:22,982 --> 00:06:24,751
Bridget, como estão as crianças?
105
00:06:24,784 --> 00:06:26,051
Estão...
106
00:06:26,052 --> 00:06:27,921
Estão bem sem você lá?
107
00:06:27,954 --> 00:06:30,990
Não, está tudo bem.
108
00:06:31,024 --> 00:06:34,060
Deixei um pouco de
crack dos ricos na cozinha.
109
00:06:36,096 --> 00:06:37,764
Talvez não.
110
00:06:37,797 --> 00:06:39,866
Bem, não fazemos nada assim.
111
00:06:39,899 --> 00:06:41,942
Em vez disso, comemoramos
o aniversário do Mark.
112
00:06:41,968 --> 00:06:43,102
Ah.
113
00:06:43,103 --> 00:06:45,505
Então, Bridget, ainda está sozinha?
114
00:06:45,538 --> 00:06:47,140
Já faz quatro anos.
115
00:06:47,173 --> 00:06:49,709
Você ainda está inteirona.
Por que não, meu?
116
00:06:49,743 --> 00:06:51,270
Peraí. Não é culpa
da Bridget.
117
00:06:51,271 --> 00:06:52,945
É muito duro ser uma
mulher de meia idade...
118
00:06:52,946 --> 00:06:54,557
E se ver solteira.
119
00:06:54,581 --> 00:06:57,951
Mais fácil se for homem.
Olhe o Binko Carruthers.
120
00:06:57,984 --> 00:06:59,552
Ele não é um monumento...
121
00:06:59,586 --> 00:07:02,722
Mas quando a Rosemary
morreu, fizeram fila.
122
00:07:02,756 --> 00:07:06,559
Claro, mas todos tinham uma
certa idade, não é mesmo?
123
00:07:06,593 --> 00:07:08,727
Desculpe, percebeu que disse
isso em voz alta?
124
00:07:08,728 --> 00:07:11,064
Hein?
125
00:07:11,097 --> 00:07:14,100
"Uma certa idade"?
Quis dizer da nossa idade?
126
00:07:14,134 --> 00:07:15,073
Só acho engraçado que...
127
00:07:15,074 --> 00:07:16,235
Shazzer agora apresenta...
128
00:07:16,236 --> 00:07:17,804
Um podcast chamado "Saco Cheio"...
129
00:07:17,837 --> 00:07:19,619
Em que ela janta com
pequenas celebridades...
130
00:07:19,639 --> 00:07:22,142
Enquanto basicamente
fica furiosa com tudo.
131
00:07:22,175 --> 00:07:24,243
Num universo sexista do caralho
em que nós, inacreditavelmente...
132
00:07:24,244 --> 00:07:27,047
Ainda habitamos.
133
00:07:31,951 --> 00:07:33,687
Preciso ir ao banheiro.
134
00:07:33,720 --> 00:07:35,121
Ah.
135
00:07:36,122 --> 00:07:37,422
Ah, céus.
136
00:07:39,125 --> 00:07:41,261
Sim, Jude.
Sim, estou com ela agora.
137
00:07:41,294 --> 00:07:43,997
Bem, Shaz, diga a ela
para vir ao Peru de Ouro.
138
00:07:44,030 --> 00:07:47,300
Não, não, não. O jantar.
É para o Mark.
139
00:07:47,334 --> 00:07:49,969
Isso não é um jantar. Isso
é uma lixeira em chamas, porra.
140
00:07:50,003 --> 00:07:52,871
E você acha que o Mark queria
você aqui, sendo ofendida?
141
00:07:52,872 --> 00:07:55,108
Nas Olimpíadas do sexismo do caralho?
142
00:07:55,141 --> 00:07:57,010
Ao Mark.
143
00:07:57,043 --> 00:07:58,277
E à Bridget...
144
00:07:58,278 --> 00:07:59,755
E o raro prazer de ver você...
145
00:07:59,779 --> 00:08:01,280
Em algo que não seja
um agasalho felpudo.
146
00:08:01,281 --> 00:08:03,283
Tom. Ainda vivendo...
147
00:08:03,316 --> 00:08:05,919
Lindamente do seu
single de sucesso...
148
00:08:05,952 --> 00:08:08,059
Que voltou recentemente
em um vídeo de 30 segundos...
149
00:08:08,072 --> 00:08:10,290
De um cachorro fazenda contas.
150
00:08:10,323 --> 00:08:13,226
E agora, de todas as
coisas, é um coach.
151
00:08:13,259 --> 00:08:15,995
Sinceramente, eu diria
que foi um grande avanço...
152
00:08:16,029 --> 00:08:18,164
Falando como seu psicólogo.
153
00:08:18,198 --> 00:08:19,933
Você não é meu psicólogo.
154
00:08:19,966 --> 00:08:21,801
Bem, eu deveria ser, sim.
155
00:08:21,835 --> 00:08:23,570
De acordo com o modelo clássico...
156
00:08:23,603 --> 00:08:25,772
Você chegou mesmo
ao quarto...
157
00:08:25,805 --> 00:08:27,572
Dos cinco estágios do luto.
158
00:08:27,584 --> 00:08:29,609
Espera. Não são sete estágios?
159
00:08:29,642 --> 00:08:32,177
Do que você está falando, Jude?
Não, não é. São cinco estágios.
160
00:08:32,178 --> 00:08:32,723
Não são cinco?
161
00:08:32,724 --> 00:08:34,213
Bom, sempre achei que
fossem quatro.
162
00:08:34,214 --> 00:08:35,815
São definitivamente sete.
163
00:08:35,849 --> 00:08:38,151
Jude, agora é CEO, ou COO...
164
00:08:38,184 --> 00:08:40,987
Ou CTO, com certeza
C-alguma coisa-O...
165
00:08:41,021 --> 00:08:44,624
E sempre me liga chorando
no banheiro da empresa.
166
00:08:44,657 --> 00:08:48,028
Então... Só falta
um estágio, Bridge.
167
00:08:48,061 --> 00:08:50,330
Estágio cinco.
168
00:08:50,363 --> 00:08:52,932
É aceitação, que
basicamente significa...
169
00:08:52,966 --> 00:08:54,297
Que precisa transar.
170
00:08:54,309 --> 00:08:56,169
Ah, meu Deus.
Shazzer está certa.
171
00:08:56,202 --> 00:08:59,239
É. Sinceramente, amiga,
olha pra você.
172
00:08:59,272 --> 00:09:01,641
Você virou a virgem renascida.
173
00:09:01,675 --> 00:09:05,045
Se não transar logo, sua vagina
vai literalmente lacrar de novo.
174
00:09:05,078 --> 00:09:07,047
Sim, e isso acontece mesmo.
175
00:09:07,080 --> 00:09:10,316
Chamam de aderência labial.
176
00:09:10,350 --> 00:09:11,985
Ah, meu Deus!
177
00:09:12,018 --> 00:09:15,188
Eu sabia que sair da
cozinha seria um erro.
178
00:09:15,221 --> 00:09:16,990
Não quero mais ninguém.
179
00:09:17,023 --> 00:09:18,725
E mesmo que eu quisesse,
e eu não quero...
180
00:09:18,758 --> 00:09:21,928
Eu sou inviável,
completamente assexuada...
181
00:09:21,961 --> 00:09:24,030
E ninguém nunca mais
vai gostar de mim.
182
00:09:24,064 --> 00:09:24,986
Jamais, jamais, jamais.
183
00:09:24,987 --> 00:09:25,831
Não. Não, não, não.
184
00:09:25,832 --> 00:09:27,701
E eu vou ao banheiro.
185
00:09:29,202 --> 00:09:31,004
Subiu no telhado.
Isso foi um desastre.
186
00:09:31,037 --> 00:09:32,645
Bem, um desastre do caralho.
187
00:09:36,409 --> 00:09:38,778
Caramba.
Fomos assaltados?
188
00:09:38,812 --> 00:09:41,014
Não fomos assaltados, Jones. Não.
189
00:09:41,047 --> 00:09:43,283
Nós fomos maravilhosos.
Agora, me diga uma coisa.
190
00:09:43,316 --> 00:09:47,821
Para Tonya, queremos salto agulha
ou plataforma grossa?
191
00:09:47,854 --> 00:09:48,854
Ela vai para Wimbledon.
192
00:09:48,855 --> 00:09:50,690
Plataforma, claro.
193
00:09:50,724 --> 00:09:52,325
Tem razão.
194
00:09:52,359 --> 00:09:54,828
Como foi? Se divertiu?
Teve língua?
195
00:09:54,861 --> 00:09:58,965
Eca. Deus. Sem língua.
Eu pendurei minha língua.
196
00:09:58,998 --> 00:10:00,767
Eles ficaram como?
197
00:10:00,800 --> 00:10:02,335
Bem, a garota é você.
198
00:10:02,369 --> 00:10:06,706
Sem lei, romântica, irresistivelmente
atraída por mim.
199
00:10:06,740 --> 00:10:08,708
Perguntou se eu
seria o novo pai dela.
200
00:10:08,742 --> 00:10:10,243
Ela faz isso.
201
00:10:10,276 --> 00:10:13,680
Sim. Não dormiria até
me casar com o coelho.
202
00:10:14,289 --> 00:10:16,016
O que me deixou muito feliz.
203
00:10:16,049 --> 00:10:17,984
Esse coelho não é nada sem graça.
204
00:10:18,018 --> 00:10:19,386
Hum. E Billy?
205
00:10:19,419 --> 00:10:21,955
Bem, Billy é Darcy, não é?
206
00:10:21,988 --> 00:10:24,357
Águas calmas e tal.
207
00:10:24,391 --> 00:10:26,726
Jones, acontece que
seu filho e eu...
208
00:10:26,760 --> 00:10:29,062
Temos muito em comum.
209
00:10:29,095 --> 00:10:31,398
Ah, Deus. Como o quê?
210
00:10:31,431 --> 00:10:32,766
Modelos.
211
00:10:32,799 --> 00:10:34,768
Ele me mostrou a dele,
eu mostrei a minha.
212
00:10:35,527 --> 00:10:37,704
E aí... Conversamos
sobre a morte.
213
00:10:37,737 --> 00:10:38,771
Conversaram?
214
00:10:38,772 --> 00:10:40,806
Sim. Eu disse a ele que
estar morto era uma merda.
215
00:10:40,807 --> 00:10:43,176
E eu sabia porque morri
por um tempo.
216
00:10:43,209 --> 00:10:44,844
E aí, é...
217
00:10:44,878 --> 00:10:47,781
Dei-lhe um abraço porque
parecia um pouco triste.
218
00:10:47,814 --> 00:10:50,450
E aí, eu fiquei
triste porque...
219
00:10:50,483 --> 00:10:52,152
Como está seu filho?
220
00:10:52,185 --> 00:10:54,254
O Enzo.
Tá com o quê? Uns...
221
00:10:54,287 --> 00:10:56,356
Caralho, e eu lá sei, Jones.
Uns quinze, eu acho.
222
00:10:56,389 --> 00:11:01,294
Enfim, demos uma animada
com a coqueteleira...
223
00:11:01,327 --> 00:11:03,263
E ensinei a fazer
um Piranha Suja.
224
00:11:03,296 --> 00:11:04,897
Guardei para você.
Está na geladeira.
225
00:11:04,898 --> 00:11:07,200
Ótimo. Tomo no café da manhã.
226
00:11:07,233 --> 00:11:09,302
Oi. Alô, alô, alô.
227
00:11:09,336 --> 00:11:10,904
Geminita.
228
00:11:10,937 --> 00:11:13,206
Sim, acabei. Acabei.
Estou indo.
229
00:11:14,374 --> 00:11:16,242
Bem, o mais rápido que puder.
230
00:11:16,276 --> 00:11:20,013
Sim, como uma velha mariposa safada
para uma jovem chama sedenta.
231
00:11:20,046 --> 00:11:22,482
Não, você primeiro.
232
00:11:23,483 --> 00:11:25,318
E... Tá bom, outro.
233
00:11:26,920 --> 00:11:29,189
Sim, OK. Mais alto. Sim.
234
00:11:29,222 --> 00:11:31,057
Ah, meu Deus.
235
00:11:34,194 --> 00:11:36,496
Vai se foder, Jones.
Certo, eles estão dormindo.
236
00:11:36,529 --> 00:11:38,932
Demorou um pouco.
237
00:11:38,965 --> 00:11:41,100
Mas eu... Mostrei um vídeo
da Geminita...
238
00:11:41,101 --> 00:11:44,057
Recitando um de seus poemas e
apagaram como uma lâmpada.
239
00:11:46,840 --> 00:11:48,140
Tudo bem.
240
00:11:48,975 --> 00:11:52,212
E agora?
241
00:11:52,245 --> 00:11:55,081
Queria me lembrar como
era com nossas babás.
242
00:11:55,115 --> 00:11:58,952
Acho que você me dá 20 contos
e tenta transar comigo, não é?
243
00:11:58,985 --> 00:12:02,255
Ah, Daniel. Querido Daniel.
244
00:12:02,288 --> 00:12:04,991
Pelo menos algumas
coisas nunca mudam.
245
00:12:05,025 --> 00:12:08,361
Mas isso me deixa triste, Jones.
Sabe?
246
00:12:08,395 --> 00:12:13,433
Duas crianças. Você sozinha.
Praticamente uma freira.
247
00:12:13,466 --> 00:12:16,803
Embora, é claro, seja
uma freira muito, muito safada.
248
00:12:22,175 --> 00:12:23,275
Tchau, Daniel.
249
00:12:23,276 --> 00:12:24,576
Sim.
250
00:12:25,345 --> 00:12:26,946
Obrigada por hoje.
251
00:12:26,980 --> 00:12:28,280
Sim.
252
00:12:32,852 --> 00:12:35,522
Por que as luzes
ainda estão acesas?
253
00:12:35,555 --> 00:12:37,857
Pensei que estivessem
dormindo.
254
00:12:38,625 --> 00:12:41,261
Às vezes você sente falta do papi?
255
00:12:41,294 --> 00:12:43,396
Sinto falta dele o tempo todo.
256
00:12:48,435 --> 00:12:51,237
Aí está minha coruja.
257
00:12:51,271 --> 00:12:53,139
De volta para a cama. Vamos.
258
00:12:53,173 --> 00:12:55,408
Uma história, mamãe?
259
00:13:00,647 --> 00:13:06,553
Pois a princesa bebê é
tão gentil quanto justa.
260
00:13:06,586 --> 00:13:13,426
E o príncipe bebê é
tão gentil quanto bonito.
261
00:13:13,460 --> 00:13:17,597
E onde quer que vão e
o quê quer que façam...
262
00:13:17,630 --> 00:13:21,301
Mamãe e papai sempre os amarão.
263
00:13:21,334 --> 00:13:26,006
E a Saliva.
264
00:13:26,039 --> 00:13:29,142
Ela fede, Mabes.
265
00:13:29,175 --> 00:13:31,211
Ah!
266
00:13:38,084 --> 00:13:39,058
Boa noite, querida.
267
00:13:39,059 --> 00:13:40,359
Boa noite, mamãe.
268
00:13:46,993 --> 00:13:48,293
Boa noite.
269
00:13:50,230 --> 00:13:51,530
E todos os pensamentos...
270
00:13:54,968 --> 00:13:58,071
E todos os pensamentos
se vão.
271
00:13:58,104 --> 00:14:02,475
Eles não precisam dos
pequenos Billy e Mabel hoje.
272
00:14:02,509 --> 00:14:05,912
O mundo ainda gira sem eles.
273
00:14:05,945 --> 00:14:09,015
As estrelas ainda brilham sem eles.
274
00:14:09,049 --> 00:14:12,307
E tudo o que os
pequenos Billy e Mabel...
275
00:14:12,320 --> 00:14:15,422
precisam fazer é
descansar e dormir.
276
00:14:17,123 --> 00:14:18,423
Boa noite.
277
00:14:19,292 --> 00:14:20,592
Noite.
278
00:14:25,432 --> 00:14:26,966
Boa noite, Billy.
279
00:14:27,000 --> 00:14:28,990
Cante a música do papai.
Por favor.
280
00:14:29,003 --> 00:14:29,702
OK.
281
00:14:29,703 --> 00:14:35,075
♪ Eu faria tudo
Por você, amor ♪
282
00:14:35,108 --> 00:14:36,576
♪ Qualquer coisa ♪
283
00:14:36,609 --> 00:14:41,548
♪ Pois você é tudo
Para mim ♪
284
00:14:46,419 --> 00:14:49,489
"All by myself 47".
285
00:14:51,239 --> 00:14:52,001
DESCULPE
SENHA INCORRETA
286
00:14:52,025 --> 00:14:53,325
Bola de bosta.
287
00:14:54,494 --> 00:14:59,032
Não.
Bola de besteira do caralho da porra!
288
00:15:02,702 --> 00:15:05,138
Literalmente, todo mundo
nesse país...
289
00:15:05,171 --> 00:15:07,507
Está gargalhando
com seus parceiros...
290
00:15:07,540 --> 00:15:10,410
Enquanto assistem Netflix e transam.
291
00:15:10,443 --> 00:15:12,712
Não se deixe levar
por isso, querida.
292
00:15:12,746 --> 00:15:15,281
E lá vem outra vez.
293
00:15:15,315 --> 00:15:18,351
Todas as vozes, todos os conselhos.
294
00:15:18,385 --> 00:15:20,386
Você tem que chafurdar
nisso, Bridge. Chafurdar.
295
00:15:20,387 --> 00:15:24,424
Luto.
L-U-T-A.
296
00:15:24,457 --> 00:15:27,761
É "T-O", não "T-A".
297
00:15:27,794 --> 00:15:31,431
Não, "luto" é morte,
e "luta" é briga.
298
00:15:31,464 --> 00:15:33,033
Sim, exatamente.
299
00:15:33,066 --> 00:15:36,302
Meu Deus, você é mesmo
um U-C-Z-Ã-O.
300
00:15:36,336 --> 00:15:37,737
Um o quê?
301
00:15:37,771 --> 00:15:39,639
A verdade sobre conselhos...
302
00:15:39,673 --> 00:15:43,510
É que ninguém lhe diz
a mesma coisa duas vezes.
303
00:15:43,543 --> 00:15:46,646
Bridget, você tem que colocar
as crianças em primeiro lugar.
304
00:15:46,680 --> 00:15:50,383
Obrigada, Magda. Sim.
305
00:15:50,417 --> 00:15:53,219
As crianças em primeiro lugar.
306
00:15:53,253 --> 00:15:54,486
Dane-se as crianças.
307
00:15:54,487 --> 00:15:57,424
Coloque a sua máscara de
oxigênio primeiro.
308
00:15:57,457 --> 00:16:00,326
Certo. Máscara de oxigênio.
309
00:16:00,360 --> 00:16:01,627
Entendi.
310
00:16:01,628 --> 00:16:03,530
Uma coisa é certa, Bridge.
311
00:16:03,563 --> 00:16:06,166
Esqueça o sexo.
312
00:16:06,199 --> 00:16:07,734
OK.
313
00:16:07,767 --> 00:16:09,602
Nada de sexo.
314
00:16:09,636 --> 00:16:11,604
Você tem que transar muito.
315
00:16:11,638 --> 00:16:14,774
Sim. Por que não
volta a trabalhar?
316
00:16:14,808 --> 00:16:18,778
Obrigada, Richard.
Vou pensar nisso.
317
00:16:31,524 --> 00:16:34,527
Porém, como disse meu pai
pouco antes de morrer...
318
00:16:34,561 --> 00:16:37,464
A grande verdade é...
319
00:16:37,497 --> 00:16:39,532
Você consegue sobreviver?
320
00:16:42,435 --> 00:16:43,735
Acho que sim.
321
00:16:44,604 --> 00:16:45,904
Eu preciso.
322
00:16:48,141 --> 00:16:49,441
Estou tentando.
323
00:16:52,345 --> 00:16:54,814
Não basta sobreviver.
Você tem que viver.
324
00:16:56,516 --> 00:16:58,351
Dalai Lama que disse?
325
00:16:59,686 --> 00:17:01,254
O Harry Styles, eu acho.
326
00:17:01,287 --> 00:17:02,698
Colin.
327
00:17:02,722 --> 00:17:04,256
Isso é uma salsicha?
328
00:17:04,269 --> 00:17:05,424
Que salsicha?
329
00:17:05,425 --> 00:17:09,195
Bridget, você sabe o que o médico
disse sobre gordura saturada.
330
00:17:09,229 --> 00:17:13,299
Pam, tira uma foto nossa?
Bridget e eu.
331
00:17:17,137 --> 00:17:18,437
É...
332
00:17:20,173 --> 00:17:22,709
Colin, não faz assim
com o queixo.
333
00:17:22,742 --> 00:17:24,644
Não fiz nada com o queixo.
334
00:17:29,449 --> 00:17:31,584
Prometa que você
vai viver, Bridget.
335
00:17:33,453 --> 00:17:35,188
Sorriam!
336
00:18:35,715 --> 00:18:39,285
Bridget Jones, é hora de viver.
337
00:18:41,988 --> 00:18:43,690
♪ Eu sei quando sair ♪
338
00:18:44,891 --> 00:18:46,292
♪ Eu sei quando entrar ♪
339
00:18:47,427 --> 00:18:48,862
♪ Faço o que precisar ♪
340
00:18:52,699 --> 00:18:55,368
♪ Sigo o menino do jornal ♪
341
00:18:55,402 --> 00:18:58,538
♪ Mas nada mudou mesmo♪
342
00:18:58,571 --> 00:19:00,740
♪ Estou de pé a céu aberto ♪
343
00:19:00,774 --> 00:19:03,443
♪ Mas nunca aceno tchau-tchau ♪
344
00:19:06,546 --> 00:19:08,448
♪ Mas eu tento ♪
345
00:19:09,516 --> 00:19:11,217
♪ Eu tento ♪
346
00:19:11,218 --> 00:19:14,920
BRIDGET JONES
LOUCA PELO GAROTO
347
00:19:14,921 --> 00:19:15,888
♪ Nunca vou cair nessa de ♪
348
00:19:15,889 --> 00:19:16,955
♪ Amor moderno ♪
349
00:19:16,956 --> 00:19:18,692
♪ Anda comigo ♪
350
00:19:18,725 --> 00:19:19,825
♪ Amor moderno ♪
351
00:19:19,826 --> 00:19:21,394
♪ Passe em casa ♪
352
00:19:21,428 --> 00:19:22,528
♪ Amor moderno ♪
353
00:19:22,529 --> 00:19:23,629
♪ Me leva ♪
354
00:19:23,630 --> 00:19:26,599
♪ Para a missa sem atraso ♪
355
00:19:26,633 --> 00:19:27,833
♪ Missa sem atraso ♪
356
00:19:27,834 --> 00:19:29,502
♪ Me aterroriza ♪
357
00:19:29,536 --> 00:19:30,569
♪ Missa sem atraso ♪
358
00:19:30,570 --> 00:19:31,770
♪ Me faz festejar ♪
359
00:19:31,771 --> 00:19:33,273
♪ Missa sem atraso ♪
360
00:19:33,306 --> 00:19:36,876
♪ Devolve minha fé
Em Deus e no Homem ♪
361
00:19:36,910 --> 00:19:38,411
♪ Deus e o Homem ♪
362
00:19:38,445 --> 00:19:39,645
♪ Sem confissão ♪
363
00:19:39,646 --> 00:19:40,846
♪ Deus e o Homem ♪
364
00:19:40,847 --> 00:19:42,415
♪ Sem religião ♪
365
00:19:42,449 --> 00:19:43,750
♪ Deus e o Homem ♪
366
00:19:43,783 --> 00:19:47,420
♪ Não acredite no amor moderno ♪
367
00:20:22,889 --> 00:20:25,725
♪ Não me dá trabalho ♪
368
00:20:25,759 --> 00:20:27,827
♪ É só o poder de encantar ♪
369
00:20:27,861 --> 00:20:30,697
♪ Ainda estou de pé a céu aberto ♪
370
00:20:30,730 --> 00:20:33,566
♪ Mas nunca aceno tchau-tchau ♪
371
00:20:36,369 --> 00:20:38,405
♪ Mas eu tento ♪
372
00:20:39,572 --> 00:20:41,007
♪ Eu tento ♪
373
00:20:43,910 --> 00:20:44,977
♪ Nunca vou cair nessa de ♪
374
00:20:44,978 --> 00:20:46,613
♪ Amor moderno ♪
375
00:20:46,646 --> 00:20:47,880
♪ Anda comigo ♪
376
00:20:47,881 --> 00:20:49,349
♪ Amor moderno ♪
377
00:20:49,382 --> 00:20:50,516
♪ Passe em casa ♪
378
00:20:50,517 --> 00:20:51,617
♪ Amor moderno ♪
379
00:20:51,618 --> 00:20:53,653
♪ Me leva para a missa ♪
380
00:20:53,687 --> 00:20:55,488
♪ Sem atraso ♪
381
00:20:55,522 --> 00:20:56,856
♪ Amor moderno... ♪
382
00:20:56,890 --> 00:20:58,658
Certo. Pegou seu estojo...
383
00:20:58,692 --> 00:21:00,527
O lanche e a lição de casa?
384
00:21:00,560 --> 00:21:01,928
As chaves.
385
00:21:01,961 --> 00:21:04,030
Bem...
386
00:21:04,064 --> 00:21:06,866
Com certeza pegou o gravador,
isso é muito bom.
387
00:21:06,900 --> 00:21:09,502
Seu lindo desenho de foguete.
388
00:21:09,536 --> 00:21:11,438
É um gato.
389
00:21:12,872 --> 00:21:14,507
Ah, sim.
Claro que sim, querida.
390
00:21:14,541 --> 00:21:15,841
Você pintou com o quê?
391
00:21:15,842 --> 00:21:18,712
Usei aquele batom com dois C.
392
00:21:18,745 --> 00:21:20,480
- Ah. Que criativa.
- A bolsa.
393
00:21:20,513 --> 00:21:21,948
Ai, pata que pariu.
394
00:21:21,981 --> 00:21:23,516
Olá, Billy.
395
00:21:23,550 --> 00:21:24,683
Bom dia.
396
00:21:24,684 --> 00:21:26,453
Olá, Mabel.
397
00:21:26,486 --> 00:21:27,486
Bom dia, Bridget.
398
00:21:27,487 --> 00:21:28,587
Oi.
399
00:21:28,588 --> 00:21:29,956
Só a porcaria de sempre.
400
00:21:29,989 --> 00:21:32,625
Você vai ser meu novo papai?
401
00:21:34,427 --> 00:21:36,663
- Não, mãe!
- Não! Mãe!
402
00:21:36,696 --> 00:21:37,896
Quando aceitei ter filhos...
403
00:21:37,897 --> 00:21:39,565
Não aceitei ser governada...
404
00:21:39,566 --> 00:21:41,468
Por um bando de viciados
em computador.
405
00:21:41,501 --> 00:21:42,801
Bem, adivinha?
406
00:21:42,802 --> 00:21:44,904
Eu pari vocês, criei vocês...
407
00:21:44,938 --> 00:21:47,073
E mudei de ideia!
408
00:21:47,107 --> 00:21:50,810
Não! Não, não, não!
409
00:21:50,844 --> 00:21:53,813
Não pega de volta ou
coloco vocês no Round 6.
410
00:21:53,847 --> 00:21:54,913
Aqui, querido.
411
00:21:54,914 --> 00:21:56,716
- Vem, vem.
- Mãe!
412
00:21:56,750 --> 00:21:58,451
Por que nunca dizemos olá?
413
00:21:58,485 --> 00:22:01,087
Ah. Uma lição de vida
importante, querida.
414
00:22:01,121 --> 00:22:03,456
Nunca conheça seus heróis.
415
00:22:07,994 --> 00:22:10,997
A partir de hoje, não vou
incendiar coisas...
416
00:22:11,031 --> 00:22:13,218
Trocarei as senhas
de forma responsável...
417
00:22:13,231 --> 00:22:15,168
Sem incluir a
palavra "cudiota"...
418
00:22:15,201 --> 00:22:18,838
E não temerei as mães da escola...
419
00:22:18,872 --> 00:22:20,473
Oi.
420
00:22:20,507 --> 00:22:23,977
Particularmente, a
Perfeita Nicolette...
421
00:22:25,745 --> 00:22:27,881
Com gêmeos perfeitos.
422
00:22:29,816 --> 00:22:32,819
Tira o carro!
Não se pára em frente à escola.
423
00:22:32,852 --> 00:22:34,654
- Como vai?
- O quê?
424
00:22:34,688 --> 00:22:36,823
Pensei que estava
em Los Angeles.
425
00:22:36,856 --> 00:22:39,993
- Certo.
- Senhor Walliker?
426
00:22:40,026 --> 00:22:41,478
Sr. Walliker, o Eros
me disse que não foi...
427
00:22:41,479 --> 00:22:43,062
Escolhido para o coral
por algum motivo.
428
00:22:43,063 --> 00:22:45,065
- Correto.
- Bem, como pode?
429
00:22:45,098 --> 00:22:47,599
Porque ele não sabe cantar.
Algo mais, Sra. Soltani-Watkins?
430
00:22:47,600 --> 00:22:49,026
Sr. Walliker, se
você não conseguiu...
431
00:22:49,027 --> 00:22:50,602
Reconhecer os talentos
óbvios de Eros...
432
00:22:50,603 --> 00:22:51,561
Isso não é culpa dele.
433
00:22:51,562 --> 00:22:52,504
É bem simples mesmo.
434
00:22:52,505 --> 00:22:55,075
O coro, como tudo na vida,
é escolhido por mérito.
435
00:22:55,108 --> 00:22:57,477
Sim, seleção natural.
436
00:22:57,510 --> 00:22:59,912
Se Eros quiser se esforçar,
pode fazer um novo teste.
437
00:22:59,913 --> 00:23:01,881
Se me derem licença. Bicicleta!
438
00:23:01,915 --> 00:23:03,683
Bicicleta!
Aí, não. Aí, não.
439
00:23:03,717 --> 00:23:05,051
Quem é ele?
440
00:23:05,085 --> 00:23:07,153
Ah. O novo professor
de ciências. Sr. Walliker.
441
00:23:07,187 --> 00:23:08,688
Herói instantâneo.
442
00:23:08,722 --> 00:23:10,490
Muito grosso.
443
00:23:10,523 --> 00:23:11,790
Ele é horrível.
444
00:23:11,791 --> 00:23:14,127
Por favor, seguindo.
Imediatamente!
445
00:23:15,595 --> 00:23:18,498
Vocês dois! Isso não é
um passeio no parque.
446
00:23:18,531 --> 00:23:20,338
Eu não estou abrindo cadeiras...
447
00:23:20,351 --> 00:23:22,168
E desembrulhando
sanduíches, estou?
448
00:23:22,202 --> 00:23:25,038
Pra dentro!
Tem coral em oito minutos.
449
00:23:25,071 --> 00:23:27,741
Sr. Walliker. Olá.
450
00:23:27,774 --> 00:23:29,074
Acho que não fomos apresentados.
451
00:23:29,075 --> 00:23:30,610
Eu sou a mãe de Billy Darcy.
452
00:23:30,643 --> 00:23:33,113
O menino prestes a ser
diagnosticado com zumbido.
453
00:23:33,146 --> 00:23:35,648
O apito é uma ferramenta
essencial, Sra. Darcy.
454
00:23:35,682 --> 00:23:37,884
Uma ferramenta essencial?
455
00:23:37,917 --> 00:23:40,220
Que descrição apropriada.
456
00:23:42,022 --> 00:23:44,190
Eros! Atticus!
457
00:23:44,224 --> 00:23:47,060
Se vocês atrasarem, vão se
arrepender pelo resto da vida.
458
00:23:47,093 --> 00:23:48,613
Desculpe, senhor!
459
00:23:55,535 --> 00:23:56,835
Não!
460
00:23:57,237 --> 00:23:58,838
Ela voltará mais tarde.
461
00:23:58,872 --> 00:24:00,105
Temos uma consulta médica.
462
00:24:00,106 --> 00:24:01,741
Estou com verme!
463
00:24:03,109 --> 00:24:05,111
Por que sua avó está de pijama?
464
00:24:06,913 --> 00:24:08,715
Deu tudo certo.
465
00:24:10,850 --> 00:24:13,586
"G-O"...
466
00:24:13,620 --> 00:24:15,221
Que lindo, querida.
467
00:24:15,255 --> 00:24:17,057
- "R"...
- Aqui está.
468
00:24:17,090 --> 00:24:18,958
Um comprimido por dia
para toda a família...
469
00:24:18,992 --> 00:24:22,195
E se a coceira dela não parar,
sugiro que se livre do gato.
470
00:24:22,228 --> 00:24:24,564
Já conseguiu alguém pra te ajudar?
471
00:24:24,597 --> 00:24:26,599
Eu sei que não parece,
mas, de verdade...
472
00:24:26,633 --> 00:24:28,009
Tenho tudo sob controle.
473
00:24:28,021 --> 00:24:29,068
Não parece mesmo.
474
00:24:29,069 --> 00:24:32,272
Além do mais, sou ginecologista,
não pediatra.
475
00:24:32,305 --> 00:24:35,975
E embora eu fique feliz em ajudar,
você entende meu ponto de vista.
476
00:24:36,009 --> 00:24:37,840
Se falar da máscara de
oxigênio outra vez...
477
00:24:37,841 --> 00:24:39,745
Vou bater em você com esta bolsa.
478
00:24:39,746 --> 00:24:41,047
Não tenho medo de bolsas.
479
00:24:41,081 --> 00:24:43,183
Você precisa fazer outras coisas.
480
00:24:43,216 --> 00:24:45,618
Precisa de um motivo para
sair desse pijama.
481
00:24:45,652 --> 00:24:47,721
Bom, moda nunca foi
realmente sua praia.
482
00:24:47,754 --> 00:24:48,280
Grossa.
483
00:24:48,281 --> 00:24:49,856
Pijamas estão
na moda em Milão.
484
00:24:49,889 --> 00:24:53,193
Bridget, apesar de tudo
me dizer o contrário...
485
00:24:53,226 --> 00:24:55,227
Você é uma mulher iluminada,
talentosa e brilhante.
486
00:24:55,228 --> 00:24:57,731
E meu conselho profissional
para você é o seguinte.
487
00:24:57,764 --> 00:24:58,317
Você precisa...
488
00:24:58,318 --> 00:24:59,064
Não. Não, não, não.
489
00:24:59,065 --> 00:25:00,733
Por favor,
não me diga para transar.
490
00:25:00,734 --> 00:25:01,967
Ai, meu Deus, não.
491
00:25:01,968 --> 00:25:04,070
Não.
492
00:25:04,104 --> 00:25:06,606
Leia um livro.
Limpe as gavetas da cozinha.
493
00:25:06,639 --> 00:25:08,875
Não procure sarna pra se coçar.
494
00:25:08,908 --> 00:25:10,175
Você estará pronta
quando estiver pronta.
495
00:25:10,176 --> 00:25:12,946
Não, meu conselho profissional
para você é o seguinte:
496
00:25:12,979 --> 00:25:15,281
Volte ao trabalho.
497
00:25:15,315 --> 00:25:17,050
E como vai sua vida amorosa?
498
00:25:17,817 --> 00:25:19,652
Em chamas.
499
00:25:19,686 --> 00:25:23,123
"SI-FI-LÍS".
500
00:25:26,126 --> 00:25:29,696
Sífilis. Mabel, Sífilis.
501
00:25:29,729 --> 00:25:30,863
Sífilis.
502
00:25:30,864 --> 00:25:33,099
Muito bom. Muito bom.
503
00:25:33,133 --> 00:25:36,169
E também tem alternativas
vegetarianas deliciosas.
504
00:25:38,038 --> 00:25:40,807
Inundações, incêndios e fome.
505
00:25:40,840 --> 00:25:43,810
À medida que o mundo oscila
à beira da catástrofe climática...
506
00:25:43,843 --> 00:25:46,646
Salsichas não são a única
coisa que vão cozinhar hoje.
507
00:25:46,680 --> 00:25:48,393
A secretária do Meio Ambiente,
Sarah Givens...
508
00:25:48,406 --> 00:25:50,316
É a nossa entrevistada
do próximo bloco.
509
00:25:54,688 --> 00:25:55,988
Oi.
510
00:25:55,989 --> 00:25:57,089
Ai, graças a Deus você atendeu.
511
00:25:57,090 --> 00:25:59,059
Qual é o problema?
512
00:25:59,092 --> 00:26:01,694
Tem a maldita Secretária
do Meio Ambiente em 45 segundos...
513
00:26:01,695 --> 00:26:04,396
E prepararam perguntas sobre
malditos saquinhos de chá.
514
00:26:04,397 --> 00:26:06,699
"Qual é a melhor maneira
de reciclar saquinhos de chá?"
515
00:26:06,700 --> 00:26:08,702
"É possível limpar
superfícies com saquinhos"...
516
00:26:08,735 --> 00:26:09,768
Preciso de você, Bridget!
517
00:26:09,769 --> 00:26:11,671
Certo. É...
518
00:26:11,705 --> 00:26:13,373
Pergunte a ela...
519
00:26:13,406 --> 00:26:14,403
Pergunte a ela por que não houve...
520
00:26:14,404 --> 00:26:15,774
Incentivos fiscais
para energia renovável...
521
00:26:15,775 --> 00:26:17,144
No orçamento divulgado
na semana passada.
522
00:26:17,156 --> 00:26:17,676
Brilhante.
523
00:26:17,677 --> 00:26:20,212
Ela vai tapear com alguma
bobagem de restrições econômicas...
524
00:26:20,213 --> 00:26:22,069
Aí, você maceta com as companhias...
525
00:26:22,081 --> 00:26:24,284
De petróleo e gasolina que
protegem os lucros.
526
00:26:24,317 --> 00:26:25,320
Sim, eu maceto.
527
00:26:25,321 --> 00:26:26,886
Ela vai surtar!
528
00:26:26,920 --> 00:26:28,793
E aí, você lança a bomba nuclear...
529
00:26:28,806 --> 00:26:30,690
Pelo apoio do governo ao fracking.
530
00:26:30,724 --> 00:26:31,857
Ai, sim.
531
00:26:31,858 --> 00:26:33,760
Eu te "hidrolatro", Bridget Jones.
532
00:26:33,793 --> 00:26:35,362
- Olá, Bridge.
- Sim!
533
00:26:35,395 --> 00:26:39,199
Ei, ei, ei! Mas descobre essa
dos saquinhos de chá.
534
00:26:39,232 --> 00:26:40,345
Te amo. Tchau.
535
00:26:40,346 --> 00:26:41,646
Te amo. Tchau!
536
00:26:43,169 --> 00:26:44,704
Estamos de volta.
537
00:26:44,738 --> 00:26:46,106
Nossa próxima convidada é...
538
00:26:46,139 --> 00:26:48,241
A secretária do Meio
Ambiente, Sarah Givens.
539
00:26:48,274 --> 00:26:53,046
Sarah: orçamento,
incentivos fiscais, fracking.
540
00:26:53,079 --> 00:26:55,015
Justifique sua resposta.
541
00:26:55,048 --> 00:26:56,416
E sem desculpas!
542
00:26:59,819 --> 00:27:03,056
Poderia me tranferir para
o escritório de Richard Finch?
543
00:27:03,089 --> 00:27:05,158
Meu nome é Bridget Jones.
544
00:27:06,092 --> 00:27:08,428
Sim. Espero. Obrigada.
545
00:27:24,444 --> 00:27:26,880
Billy, quero assistir Bob Esponja.
546
00:27:28,148 --> 00:27:29,515
Billy, pode sair, por favor.
547
00:27:29,516 --> 00:27:31,184
Você já teve seu tempo de tela.
548
00:27:32,085 --> 00:27:33,987
Um, dois...
549
00:27:34,020 --> 00:27:35,422
Mas, mamãe, é domingo.
550
00:27:35,455 --> 00:27:36,355
Não.
551
00:27:36,356 --> 00:27:37,456
"Deixover" Bob Esponja?
552
00:27:37,457 --> 00:27:40,160
Posso assistir Bob Esponja?
553
00:27:40,193 --> 00:27:41,761
Sim?
554
00:27:41,795 --> 00:27:43,997
Não, você tem que dizer
"posso", e não "deixover".
555
00:27:44,030 --> 00:27:45,197
Posso assistir Bob Esponja?
556
00:27:45,198 --> 00:27:47,767
- Não.
- Mas, mamãe!
557
00:27:47,801 --> 00:27:49,336
Não, não, não, não.
558
00:27:49,369 --> 00:27:52,005
Chega de telas para os dois.
559
00:27:52,038 --> 00:27:54,440
Foi comprovado que as telas
reduzem a capacidade de atenção e...
560
00:27:54,441 --> 00:27:56,109
Opa!
561
00:27:56,142 --> 00:27:57,944
Não.
562
00:27:57,977 --> 00:28:00,122
Você vem praticar
críquete comigo no jardim?
563
00:28:00,146 --> 00:28:01,334
A mamãe precisa
mesmo trabalhar, amor...
564
00:28:01,335 --> 00:28:02,815
Por que não brinca com a Mabel?
565
00:28:02,816 --> 00:28:05,752
Ela se recusa a bater na bola.
Ela diz que sente pena do Bolinha.
566
00:28:05,785 --> 00:28:07,320
Bolinha.
567
00:28:07,354 --> 00:28:09,021
Querida, por favor, vá
jogar críquete com Billy.
568
00:28:09,022 --> 00:28:10,957
Posso não!
569
00:28:19,132 --> 00:28:23,036
É pedir demais um pouco de paz
pro meu espírito?
570
00:28:23,069 --> 00:28:24,971
Por cinco minutos, caramba?
571
00:28:25,005 --> 00:28:26,506
A internet caiu!
572
00:28:26,539 --> 00:28:28,308
Quero assistir Bob Esponja.
573
00:28:28,341 --> 00:28:30,477
Diga ao Billy que é a minha vez.
574
00:28:30,510 --> 00:28:31,444
Mamãe!
575
00:28:31,445 --> 00:28:34,247
Eu não quero ser mamãe agora.
576
00:28:34,280 --> 00:28:35,949
Você ficou um tempão!
577
00:28:35,982 --> 00:28:38,485
Eu nem tive hoje. É a minha vez!
578
00:28:38,518 --> 00:28:40,086
Mamãe!
579
00:28:40,120 --> 00:28:41,420
Não tem internet!
580
00:28:41,421 --> 00:28:44,224
Eu só quero sentar...
581
00:28:44,257 --> 00:28:48,862
E ouvir o eco do silêncio
sozinha por um momento.
582
00:28:48,895 --> 00:28:51,364
- Mamãe! Mamãe!
- Calem a boca!
583
00:29:01,474 --> 00:29:03,243
Isca para tubarão!
584
00:29:03,276 --> 00:29:04,576
Venha e pegue!
585
00:29:06,279 --> 00:29:07,823
Certo. Você pediu!
586
00:29:07,847 --> 00:29:09,114
Miranda?
587
00:29:09,115 --> 00:29:10,415
Tudo bem, Bridge?
588
00:29:10,417 --> 00:29:12,585
O que faz aqui?
589
00:29:12,619 --> 00:29:15,855
Então, eu estava lendo
o jornal na Soho House...
590
00:29:15,889 --> 00:29:20,126
E estava tão, tão silencioso, sabe?
591
00:29:20,160 --> 00:29:22,529
Sinto falta disso aqui.
592
00:29:22,562 --> 00:29:28,301
O leite acabar, objetos,
bagunça, crianças, vida.
593
00:29:28,335 --> 00:29:30,003
Tem muito disso aqui.
594
00:29:30,036 --> 00:29:31,336
Você não tem champanhe.
595
00:29:33,173 --> 00:29:36,343
Sempre tenha uma garrafa
gelada de champanhe...
596
00:29:36,376 --> 00:29:38,378
Na geladeira para emergências.
597
00:29:39,279 --> 00:29:41,214
Esse é um conselho excelente.
598
00:29:41,247 --> 00:29:42,481
Abrindo o jogo...
599
00:29:42,482 --> 00:29:45,952
Estou pensando em
descongelar meus óvulos.
600
00:29:45,985 --> 00:29:49,089
Aparentemente, todo mundo
está indo para a Dinamarca...
601
00:29:49,122 --> 00:29:50,289
Pra pegar esperma.
602
00:29:50,290 --> 00:29:51,591
- Eca.
- Pois é.
603
00:29:51,624 --> 00:29:54,994
Mas eu quero o que você tem.
Tudo isso.
604
00:29:55,028 --> 00:29:59,232
Mas e a Soho House, os jornais de
domingo, o champanhe gelado...
605
00:29:59,265 --> 00:30:00,600
Você é livre, Bridge.
606
00:30:00,633 --> 00:30:03,903
Livre da tirania disso aqui.
607
00:30:03,937 --> 00:30:07,173
Sabe quantos aplicativos
de namoro eu uso?
608
00:30:07,207 --> 00:30:08,440
Dá pra ficar sexy?
609
00:30:08,441 --> 00:30:10,043
Bem, assim...
610
00:30:10,076 --> 00:30:13,446
Até que eu fico bonita...
Se me der um bom tempo.
611
00:30:13,480 --> 00:30:14,958
Não, mas é pra essa foto aqui.
612
00:30:16,082 --> 00:30:17,282
Eu te coloquei no Tinder.
613
00:30:17,283 --> 00:30:19,185
- O quê?
- De nada.
614
00:30:19,219 --> 00:30:20,270
Ai, não, não, não.
615
00:30:20,271 --> 00:30:21,487
Bem, eu coloquei como viúva.
616
00:30:21,488 --> 00:30:23,456
É muito mais romântico e singular.
617
00:30:23,490 --> 00:30:26,359
Todos concordamos que
é o que você precisa.
618
00:30:26,393 --> 00:30:28,928
O que é o Tinder?
619
00:30:28,962 --> 00:30:30,229
É...
620
00:30:30,230 --> 00:30:33,233
Que dia lindo.
621
00:30:33,266 --> 00:30:36,936
Quem quer ir ao parque?
622
00:30:36,970 --> 00:30:38,184
Não, eu não quero ir!
623
00:30:38,185 --> 00:30:39,271
Não, quero Bob Esponja!
624
00:30:39,272 --> 00:30:41,608
Ah, ok. Sem problema.
625
00:30:41,641 --> 00:30:43,109
Ai, claro.
626
00:30:43,143 --> 00:30:44,678
É, fiquem aqui...
627
00:30:44,711 --> 00:30:50,383
E eu... Vou levar essas moedas
de chocolate. Uau!
628
00:30:50,417 --> 00:30:51,967
Vamos lá, maluquetes!
629
00:30:51,980 --> 00:30:53,620
Mal posso esperar!
630
00:30:53,653 --> 00:30:56,089
Crianças, ar fresco e
moedas de chocolate branco.
631
00:30:56,122 --> 00:30:58,591
Estou me sentindo a Mary Poppins!
632
00:30:58,625 --> 00:31:00,493
Ai! Acabei de dar match
com alguém.
633
00:31:00,527 --> 00:31:02,261
Desculpe, Mabel, dá para
sair de cima, na real?
634
00:31:02,262 --> 00:31:03,595
Porque você está acabando
com minha coluna.
635
00:31:03,596 --> 00:31:07,467
Ele está numa esquina...
Em uma van.
636
00:31:09,736 --> 00:31:11,701
Parece o Jason Statham...
637
00:31:12,405 --> 00:31:14,174
Se forçar a vista.
638
00:31:14,207 --> 00:31:15,508
Até mais, Bridge.
639
00:31:15,542 --> 00:31:17,110
Tchau, crianças. Até mais.
640
00:31:17,143 --> 00:31:18,645
- Tchau.
- Tchau.
641
00:31:24,317 --> 00:31:28,688
Ai, como tudo se acalma
debaixo de um céu azul...
642
00:31:28,722 --> 00:31:32,392
Transformando as
crianças em lêmures dóceis.
643
00:31:32,425 --> 00:31:36,496
Claramente, excluirei
o Tinder agora mesmo.
644
00:31:36,529 --> 00:31:38,698
Porém, quem sabe, é melhor
dar uma olhadinha primeiro.
645
00:31:44,704 --> 00:31:46,004
Keith?
646
00:31:46,573 --> 00:31:48,575
Quem é você, Keith?
647
00:31:51,111 --> 00:31:53,173
Sinto-me subitamente
exposta a um mundo...
648
00:31:53,186 --> 00:31:55,415
Totalmente novo,
escondido à vista de todos...
649
00:31:55,448 --> 00:31:57,350
Como Nárnia no guarda-roupa...
650
00:31:57,384 --> 00:32:00,086
Porém, com o leão e a bruxa transando.
651
00:32:00,120 --> 00:32:02,989
Mamãe! A Mabel está presa na árvore!
652
00:32:03,023 --> 00:32:05,158
- Como ela subiu aí?
- Mamãe!
653
00:32:05,191 --> 00:32:06,491
Chegando!
654
00:32:11,031 --> 00:32:11,730
OK.
655
00:32:11,731 --> 00:32:14,134
Não, está... Está tudo bem.
656
00:32:14,167 --> 00:32:15,690
Eu também não consigo descer.
657
00:32:15,702 --> 00:32:17,137
Está tudo bem. Estou aqui.
658
00:32:18,371 --> 00:32:19,471
É...
659
00:32:19,472 --> 00:32:21,441
Billy, é você?
660
00:32:21,474 --> 00:32:23,510
Ah, não. É o Sr. Walliker.
661
00:32:23,543 --> 00:32:25,478
Tudo bem, Sra. Darcy?
662
00:32:25,512 --> 00:32:28,381
Sim. Tudo ótimo.
663
00:32:28,415 --> 00:32:30,050
Só subindo na árvore.
664
00:32:30,083 --> 00:32:32,052
Percebi.
665
00:32:32,085 --> 00:32:32,785
Está se divertindo?
666
00:32:32,786 --> 00:32:35,221
Sim.
Sim, é muito legal.
667
00:32:37,824 --> 00:32:39,589
Tem certeza de que
não precisa de ajuda?
668
00:32:39,601 --> 00:32:40,225
Não, não.
669
00:32:40,226 --> 00:32:41,728
Como disse Einstein...
670
00:32:41,761 --> 00:32:45,231
"Tudo o que sobe tem que descer."
671
00:32:45,265 --> 00:32:47,067
- Newton.
- Sim.
672
00:32:47,100 --> 00:32:49,202
Newton.
673
00:32:49,235 --> 00:32:50,570
Nós vamos morrer!
674
00:32:50,603 --> 00:32:53,206
Não, não vamos morrer.
Estamos nos divertindo.
675
00:32:53,239 --> 00:32:55,475
Nós vamos morrer mesmo.
676
00:32:55,508 --> 00:32:57,777
Claro que está tudo sob controle.
677
00:32:58,745 --> 00:33:00,714
Olha, lá vem o policial.
678
00:33:04,351 --> 00:33:05,685
Ai, meu Deus.
679
00:33:05,719 --> 00:33:08,054
Eu escalei uma árvore mágica.
680
00:33:09,122 --> 00:33:10,322
- Você está presa?
- Sim!
681
00:33:10,323 --> 00:33:12,092
Não.
682
00:33:12,125 --> 00:33:13,425
Eles precisam de ajuda?
683
00:33:13,430 --> 00:33:14,730
Aparentemente não.
684
00:33:16,262 --> 00:33:18,298
Então, eu vou... Vou indo.
685
00:33:18,865 --> 00:33:20,165
Tchau-tchau.
686
00:33:23,370 --> 00:33:25,372
Certo. Eu também vou indo.
687
00:33:25,405 --> 00:33:27,540
Não vá embora.
688
00:33:27,574 --> 00:33:29,642
Não, sério. Não vá embora.
689
00:33:29,676 --> 00:33:32,212
Espere aí. Estou indo.
690
00:33:33,313 --> 00:33:34,613
Certo. Já estou chegando.
691
00:33:38,318 --> 00:33:40,120
Olá.
692
00:33:40,153 --> 00:33:42,055
Certo, só... Espera aí.
693
00:33:47,227 --> 00:33:48,227
Olá.
694
00:33:48,228 --> 00:33:49,428
Olá, amigo.
695
00:33:49,429 --> 00:33:50,729
- Olá, qual é seu nome?
- Mabel.
696
00:33:50,730 --> 00:33:52,866
- Mabel.
- Não consigo pular.
697
00:33:53,867 --> 00:33:56,302
Certo. Bem, fique sentada.
698
00:33:56,336 --> 00:33:59,172
Fique confortável, eu vou
lá embaixo e te pego, ok?
699
00:34:00,840 --> 00:34:02,409
- Certo, preparada?
- Sim.
700
00:34:02,442 --> 00:34:04,310
Três, dois, um, vai!
701
00:34:04,344 --> 00:34:07,280
- Consegui!
- Peguei você. Muito bem.
702
00:34:07,313 --> 00:34:08,848
Tudo bem, grandão. Sua vez.
703
00:34:08,882 --> 00:34:11,751
Certo. Você conseguiu, parceiro.
Lá vamos nós.
704
00:34:11,785 --> 00:34:13,176
- O outro pé.
- Isso, querida.
705
00:34:13,186 --> 00:34:15,422
Peguei você.
706
00:34:15,455 --> 00:34:17,223
Tudo bem, mãe.
707
00:34:17,257 --> 00:34:18,557
OK.
708
00:34:18,558 --> 00:34:19,692
Lá vamos nós.
709
00:34:19,693 --> 00:34:21,294
- Certo.
- Certo.
710
00:34:23,563 --> 00:34:25,198
- Você está bem?
- Sim.
711
00:34:26,199 --> 00:34:27,600
Sim.
712
00:34:28,368 --> 00:34:29,668
OK.
713
00:34:30,603 --> 00:34:31,903
Obrigada.
714
00:34:33,573 --> 00:34:35,175
Obrigada.
715
00:34:35,208 --> 00:34:36,508
Está tudo bem.
716
00:34:37,677 --> 00:34:40,313
Eu sou o Roxby.
Mas pode me chamar de Roxster.
717
00:34:41,414 --> 00:34:42,548
Bridget Jones.
718
00:34:42,549 --> 00:34:44,284
Mas pode chamá-la de mamãe.
719
00:34:44,317 --> 00:34:46,353
É... OK.
720
00:34:47,220 --> 00:34:48,520
Opa.
721
00:34:49,756 --> 00:34:51,056
Acho que isso é seu.
722
00:34:53,493 --> 00:34:54,793
Obrigada.
723
00:34:56,529 --> 00:34:57,896
Posso ajudar em mais alguma coisa?
724
00:34:57,897 --> 00:34:59,332
Por Deus, sim.
725
00:34:59,366 --> 00:35:00,666
Não.
726
00:35:01,401 --> 00:35:02,802
OK.
727
00:35:02,836 --> 00:35:05,205
Foi um prazer, Roxy.
728
00:35:05,772 --> 00:35:07,072
É Roxster.
729
00:35:09,376 --> 00:35:11,911
Igualmente, Bridget Jones.
730
00:35:18,385 --> 00:35:21,254
Agora, estou obcecada pelo
Adonis socorrista de árvores...
731
00:35:21,287 --> 00:35:23,103
De volta ao mundo dos flertes...
732
00:35:23,116 --> 00:35:25,592
E simultaneamente como
força de trabalho.
733
00:35:25,625 --> 00:35:28,561
- Sra. Darcy.
- Sr. Walliker.
734
00:35:28,595 --> 00:35:32,365
Arma em punho, pelo que vejo.
735
00:35:32,399 --> 00:35:35,669
Fico feliz que tenha saído da árvore.
736
00:35:35,702 --> 00:35:38,238
Ai, sim. É a brincadeira
favorita das crianças.
737
00:35:38,271 --> 00:35:42,342
Somos apaixonados pela área verde
do nosso bairro.
738
00:35:42,375 --> 00:35:43,770
Assim, terei que incluí-la...
739
00:35:43,771 --> 00:35:45,344
Na excursão ao ar livre
do próximo semestre.
740
00:35:45,345 --> 00:35:46,812
Parece perfeito para você.
741
00:35:46,813 --> 00:35:48,448
Caralho da porra.
742
00:35:48,481 --> 00:35:50,517
Sim. Ótimo.
743
00:35:50,550 --> 00:35:53,353
Trouxe meu slime? Prometi que
mostraria para Cosmata.
744
00:35:55,355 --> 00:35:56,655
Opa.
745
00:35:58,992 --> 00:36:00,360
Ei, isso é meu.
746
00:36:00,393 --> 00:36:01,795
Devolve.
747
00:36:03,963 --> 00:36:07,400
E são mesmo. Dela.
748
00:36:07,434 --> 00:36:08,734
Bem, nesse caso...
749
00:36:12,939 --> 00:36:14,708
Bridget!
750
00:36:14,741 --> 00:36:16,443
Você está vestida para a ocasião.
751
00:36:17,277 --> 00:36:18,577
Estranho.
752
00:36:18,578 --> 00:36:20,413
A caminho de uma reunião.
753
00:36:20,447 --> 00:36:22,816
Estou pensando em voltar
para meu antigo emprego.
754
00:36:22,849 --> 00:36:25,885
Ai, um emprego. Ai, então eu
vou te incluir no Dia do Emprego.
755
00:36:25,919 --> 00:36:27,687
Caralho da porra do caralho, porra.
756
00:36:27,721 --> 00:36:30,023
Sim, com certeza.
757
00:36:30,056 --> 00:36:32,959
Celestine, obrigada.
Quanta gentileza.
758
00:36:32,992 --> 00:36:35,428
Aliás, poderia dar uma
arrumadinha aqui?
759
00:36:35,462 --> 00:36:36,930
Claro.
760
00:36:36,963 --> 00:36:38,708
É, e as crianças? Você tem babá?
761
00:36:38,732 --> 00:36:40,033
Ainda não.
762
00:36:40,066 --> 00:36:42,769
Ai, eu tenho a indicação perfeita.
Ela é excelente.
763
00:36:42,802 --> 00:36:44,870
Ela é muito bonita, mas
isso não importa, Bridget...
764
00:36:44,871 --> 00:36:46,906
Já que você não tem marido...
765
00:36:46,940 --> 00:36:49,843
É absolutamente irrelevante
o quão bonita e perfeita ela é.
766
00:36:49,876 --> 00:36:51,978
- Parece bom.
- Prontinho.
767
00:36:52,012 --> 00:36:54,414
- Francesca.
- Desculpe.
768
00:36:54,447 --> 00:36:55,749
Que maravilha.
769
00:36:55,782 --> 00:36:57,851
Não é nada.
Só arrumei tudo junto.
770
00:36:57,884 --> 00:36:59,386
Ah, sim.
771
00:36:59,419 --> 00:37:01,354
Bridget? E a sua doação?
772
00:37:01,888 --> 00:37:03,423
Você não esqueceu.
773
00:37:03,456 --> 00:37:05,925
Não.
774
00:37:05,959 --> 00:37:08,862
Claro que não.
775
00:37:08,895 --> 00:37:11,865
Ai, vejamos.
776
00:37:11,898 --> 00:37:13,333
Aqui está.
777
00:37:14,834 --> 00:37:16,536
Homus.
778
00:37:16,569 --> 00:37:18,004
E...
779
00:37:23,643 --> 00:37:25,745
Bolachas de arroz.
780
00:37:25,779 --> 00:37:29,616
E olha que já foram abertas.
781
00:37:30,950 --> 00:37:33,019
Que amor.
782
00:37:33,053 --> 00:37:36,656
Ah. O nome dela é Chloe,
e vai chegar às 6:30 da tarde.
783
00:37:37,757 --> 00:37:39,492
Raef! Índia! Entre.
784
00:37:39,526 --> 00:37:40,927
Já chega de conversa.
785
00:37:42,796 --> 00:37:44,096
Bridget Jones.
786
00:37:44,864 --> 00:37:46,164
Obrigada.
787
00:38:17,831 --> 00:38:19,366
Quatro.
788
00:38:19,399 --> 00:38:20,699
Quatro.
789
00:38:34,714 --> 00:38:37,717
- Três.
- Três.
790
00:38:37,751 --> 00:38:39,652
Obrigada.
791
00:38:41,821 --> 00:38:43,490
Esta é Bridget Jones prestes...
792
00:38:43,523 --> 00:38:47,027
Participar de uma reunião presencial.
793
00:38:48,995 --> 00:38:49,983
Brenda Jones?
794
00:38:49,984 --> 00:38:51,498
Ah, na verdade, é...
795
00:38:51,531 --> 00:38:54,167
Bridget Jones, aí está.
Excelente. Rápido, vem.
796
00:38:54,200 --> 00:38:56,436
- Obrigado, Lizzie.
- Obrigada.
797
00:38:57,837 --> 00:38:59,873
Bom ver você.
Como está?
798
00:39:01,007 --> 00:39:02,809
Você está quente.
799
00:39:02,842 --> 00:39:05,111
Ai, obrigada, Richard.
800
00:39:05,145 --> 00:39:06,873
Mas acho que você
descobrirá que esse tipo...
801
00:39:06,874 --> 00:39:08,514
De linguagem está um
pouco ultrapassado...
802
00:39:08,515 --> 00:39:09,503
No ambiente de trabalho.
803
00:39:09,504 --> 00:39:10,783
Não, eu quis dizer vermelha.
804
00:39:10,784 --> 00:39:12,485
Você está passando por... Sabe?
805
00:39:14,988 --> 00:39:18,124
Bridget, esta é a Talitha.
806
00:39:18,158 --> 00:39:21,761
Richard, o que faço com isso, hein?
807
00:39:21,795 --> 00:39:23,596
Ele pula? Fica numa perna só?
808
00:39:23,630 --> 00:39:26,132
Dá cambalhotas?
É uma tartaruga. Não faz nada.
809
00:39:26,166 --> 00:39:28,635
Ele não pode desistir.
Quem diabos ele pensa que é?
810
00:39:28,668 --> 00:39:30,670
Idiota arrogante e presunçoso.
811
00:39:30,704 --> 00:39:33,907
Diga a esse babaca egoísta
que ele pode apodrecer no inferno.
812
00:39:33,940 --> 00:39:35,809
O Dalai Lama cancelou.
813
00:39:35,842 --> 00:39:37,877
Idiota. Merda.
814
00:39:37,911 --> 00:39:40,980
Certo, temos uma hora
até entrarmos no ar.
815
00:39:41,014 --> 00:39:42,781
Precisamos de uma substituição.
Deixe-me fazer uma ligação.
816
00:39:42,782 --> 00:39:44,083
Eu pratico Krav Maga com Fergie.
817
00:39:44,084 --> 00:39:45,819
A Duquesa ou a do Black Eyed Peas?
818
00:39:45,852 --> 00:39:47,887
Duquesa.
Ela chegaria em 45 minutos.
819
00:39:47,921 --> 00:39:51,725
Talitha, conheça Bridget Jones.
A melhor produtora que já tivemos.
820
00:39:51,758 --> 00:39:52,891
Ai.
821
00:39:52,892 --> 00:39:54,626
Tenho certeza de que
você também é muito bom.
822
00:39:54,627 --> 00:39:55,794
Sou muito sua fã.
823
00:39:55,795 --> 00:39:57,029
Segura.
824
00:39:57,030 --> 00:39:58,898
Adorei seu trabalho
prévio na Chechênia.
825
00:39:58,932 --> 00:40:02,502
Agora, faço reportagens
de tartarugas incontinentes.
826
00:40:02,535 --> 00:40:03,802
Fergie.
827
00:40:03,803 --> 00:40:05,572
Esses glúteos estão queimando?
828
00:40:05,605 --> 00:40:06,205
Olá.
829
00:40:06,206 --> 00:40:08,608
- Ei. Desculpe.
- Certo.
830
00:40:08,641 --> 00:40:12,012
Certo. Tirando o cenário, já!
831
00:40:12,045 --> 00:40:14,014
Então, o que acha?
832
00:40:14,047 --> 00:40:15,782
Podemos te trazer de volta?
833
00:40:15,815 --> 00:40:17,784
Fergie está dentro.
834
00:40:17,817 --> 00:40:21,054
Alguém sabe como tirar
urina de tartaruga da seda?
835
00:40:21,087 --> 00:40:23,656
Secante e detergente suave.
836
00:40:24,657 --> 00:40:25,992
Quando posso começar?
837
00:40:28,294 --> 00:40:31,097
Junto-me novamente às
filas de trabalhadores de Londres...
838
00:40:31,131 --> 00:40:34,801
Contribuindo significativamente
para a sociedade.
839
00:40:34,834 --> 00:40:39,673
Andando de cabeça erguida e
sendo referência para Billy e Mabel...
840
00:40:39,706 --> 00:40:44,244
Salvando-os de um futuro certo
no Conselho Tutelar pela mãe alcoólica.
841
00:40:46,613 --> 00:40:49,616
Que bom que a televisão
te chamou de volta.
842
00:40:49,649 --> 00:40:52,052
Claro, eu sempre estava em
casa quando você era pequena.
843
00:40:52,085 --> 00:40:53,052
Mãe clássica.
844
00:40:53,053 --> 00:40:54,688
Não posso falar direito agora, mãe.
845
00:40:54,721 --> 00:40:56,856
Tenho que arrumar tudo
antes que a babá chegue.
846
00:40:56,890 --> 00:40:58,224
Uma babá? Mesmo?
847
00:40:58,258 --> 00:41:01,861
A mamãe não nos ama mais. Ai!
848
00:41:01,895 --> 00:41:04,731
Desde que mamãe e Una se
mudaram para Audsley House...
849
00:41:04,764 --> 00:41:07,267
A casa de repouso que
temos que fingir que é um hotel...
850
00:41:07,300 --> 00:41:09,102
Os telefonemas são sempre iguais.
851
00:41:09,135 --> 00:41:11,771
Algum homem à vista, Bridgy?
852
00:41:11,805 --> 00:41:13,245
Bem, tem que haver.
853
00:41:13,258 --> 00:41:14,874
Alguns não ligam que seja viúva.
854
00:41:14,908 --> 00:41:16,576
Essa ardeu um pouco.
855
00:41:16,609 --> 00:41:18,578
Pedinte não escolhe, Bridget.
856
00:41:18,611 --> 00:41:21,614
Olha. Agora, estamos
na cozinha do hotel...
857
00:41:21,648 --> 00:41:24,284
Fazendo salmão no sous vide.
858
00:41:24,317 --> 00:41:26,619
Quer dizer, é basicamente
cozinhar no saco...
859
00:41:26,653 --> 00:41:28,988
Mas todo mundo está
fazendo agora.
860
00:41:29,022 --> 00:41:31,591
Roxster.
Desdobramento definido.
861
00:41:31,624 --> 00:41:33,135
Cozinhar nunca foi sua praia.
862
00:41:33,159 --> 00:41:35,762
Ah, preciso ir. Tchau, mãe!
863
00:41:35,795 --> 00:41:36,829
- Tchau.
- Tchau.
864
00:41:36,830 --> 00:41:38,198
Ai, Deus, é ela.
865
00:41:40,967 --> 00:41:42,569
Olá, sou a Chloe.
866
00:41:43,703 --> 00:41:45,003
Olá.
867
00:41:46,172 --> 00:41:47,974
Que porra é essa?
868
00:41:48,008 --> 00:41:50,643
Parece artista de cinema.
869
00:41:50,677 --> 00:41:52,145
Chloe, esta é a Mabel.
870
00:41:52,178 --> 00:41:54,914
Olha, eu consigo tocar
flauta doce com o nariz.
871
00:41:56,716 --> 00:41:59,019
Crianças, esta é a Chloe.
872
00:41:59,052 --> 00:42:01,021
Ela vai ajudar com tudo.
873
00:42:01,054 --> 00:42:02,889
Nicolette mencionou
que seria um desafio...
874
00:42:02,922 --> 00:42:05,025
Mas, com certeza, já vi piores.
875
00:42:05,058 --> 00:42:07,994
Ah, e este é Billy,
o gênio da ciência.
876
00:42:08,028 --> 00:42:11,898
Opa, não devemos rotular as crianças.
Cria uma pressão desnecessária.
877
00:42:11,931 --> 00:42:14,000
Você leu "Como criar
uma criança autônoma"?
878
00:42:14,034 --> 00:42:15,635
Ah, sim. Está na minha lista...
879
00:42:15,669 --> 00:42:18,972
Então, não estrague o final.
880
00:42:19,005 --> 00:42:20,740
Ah, não se preocupe, Billy.
881
00:42:20,774 --> 00:42:22,685
Não é sobre resultado.
É sobre a jornada.
882
00:42:22,709 --> 00:42:25,010
Sempre há algo a aprender,
seja tirando nota A ou C.
883
00:42:25,011 --> 00:42:28,314
Billy nunca teve um C em...
884
00:42:29,416 --> 00:42:30,149
Quem fez isso?
885
00:42:30,150 --> 00:42:32,185
Senhor Walliker.
886
00:42:32,218 --> 00:42:35,722
Desenhei a Terra, a atmosfera
e coloquei o Céu em cima.
887
00:42:35,755 --> 00:42:38,892
E o Sr. Walliker disse que o
Céu era uma construção religiosa.
888
00:42:38,925 --> 00:42:40,225
E ele me deu um C.
889
00:42:40,226 --> 00:42:42,228
Bem, Sr. Walliker...
890
00:42:42,262 --> 00:42:44,998
É um fascista obcecado por apitos...
891
00:42:45,031 --> 00:42:48,234
Com a profundidade de
uma frigideira antiaderente.
892
00:42:48,268 --> 00:42:50,670
Onde escondeu
os biscoitos de chocolate?
893
00:42:50,704 --> 00:42:53,239
Eu não escondi...
894
00:42:54,841 --> 00:42:56,141
Nada.
895
00:42:57,277 --> 00:43:00,180
Bem, há muito o que fazer aqui.
896
00:43:02,048 --> 00:43:04,717
♪ Se meu corpo fosse um barco
Poderia pilotá-lo, marinheiro? ♪
897
00:43:04,718 --> 00:43:08,088
♪ Faça parecer um trailer de
Hollywood dos anos 1960... ♪
898
00:43:08,121 --> 00:43:11,825
Consumida pela culpa de ter
à babá terrivelmente perfeita...
899
00:43:11,858 --> 00:43:14,360
Que as crianças amarão
mais do que a mãe desiludida...
900
00:43:14,361 --> 00:43:16,262
E sem cabelo de artista de cinema.
901
00:43:16,296 --> 00:43:18,965
♪ Ah, é tudo que preciso
Sim, porque ♪
902
00:43:18,998 --> 00:43:23,136
♪ Eu poderia te amar ♪
903
00:43:23,169 --> 00:43:27,807
♪ Se eu quisesse mesmo ♪
904
00:43:27,841 --> 00:43:31,244
♪ Você poderia ser
Ser minha taça de vinho ♪
905
00:43:31,277 --> 00:43:33,913
♪ Quando o sol se põe
Ajude-me a exalar tudo ♪
906
00:43:33,947 --> 00:43:37,417
♪ Amor, amor,
Amor, poderia ♪
907
00:43:37,450 --> 00:43:39,919
♪ Fazer tudo ficar bem? ♪
908
00:43:39,953 --> 00:43:41,287
♪ Ou, quem sabe, até melhor? ♪
909
00:43:41,321 --> 00:43:42,989
♪ Se você quisesse,
Poderia ♪
910
00:43:43,023 --> 00:43:45,157
♪ Fazer valer a pena,
Fazer valer a pena ♪
911
00:43:45,158 --> 00:43:50,130
♪ Ah, quando vejo o sol nascendo
Você deixa tudo muito melhor ♪
912
00:43:50,163 --> 00:43:52,999
♪ Então, espero que faça valer a pena,
Valer a pena, valer a pena... ♪
913
00:43:53,033 --> 00:43:54,738
Enviar mensagens para o Roxster...
914
00:43:54,739 --> 00:43:56,435
Aos poucos se tornou
parte da minha vida.
915
00:43:56,436 --> 00:44:00,473
Um relacionamento sem
necessidade de um encontro real...
916
00:44:00,507 --> 00:44:04,811
Combinados, sexo,
ou qualquer vida real.
917
00:44:04,844 --> 00:44:08,982
Em outras palavras,
o relacionamento perfeito.
918
00:44:09,015 --> 00:44:11,317
Esse é o Adonis da árvore?
919
00:44:12,152 --> 00:44:14,387
Espere um minuto.
920
00:44:14,421 --> 00:44:17,824
Você escreveu para ele:
"Está gostando do Tinder?"
921
00:44:17,857 --> 00:44:20,293
Inofensivo, neutro,
um pouco sem graça.
922
00:44:20,326 --> 00:44:24,197
Ele respondeu: "Não sei, só entrei
para encontrar você, Bridget Jones."
923
00:44:25,265 --> 00:44:27,400
Transe com ele agora.
924
00:44:27,434 --> 00:44:30,270
Aí, ele mandou um emoji sorridente...
925
00:44:30,303 --> 00:44:34,207
E você respondeu com
a bandeira da Grécia...
926
00:44:34,240 --> 00:44:37,944
Um ábaco e um pato.
927
00:44:41,014 --> 00:44:42,147
Entrei em pânico.
928
00:44:42,148 --> 00:44:43,415
Obrigada.
929
00:44:43,416 --> 00:44:45,318
Próximo da fila.
930
00:44:45,352 --> 00:44:48,088
Vamos beber algo hoje?
931
00:44:48,121 --> 00:44:50,323
Fico muito lisonjeada.
932
00:44:50,357 --> 00:44:52,859
É, mas eu tenho namorado.
933
00:44:52,892 --> 00:44:56,796
Bem, meio que arrumei um namorado.
Eu acho.
934
00:44:56,830 --> 00:45:00,033
É, muito legal da sua parte
este convite, mas...
935
00:45:01,368 --> 00:45:03,370
Não, obrigada.
936
00:45:03,403 --> 00:45:05,805
Não, é que faz parte da oferta do dia.
937
00:45:05,834 --> 00:45:07,467
OFERTA DO DIA
BEBIDA GRÁTIS
938
00:45:09,209 --> 00:45:10,342
DOMINGO... VAMOS NOS VER
Bom, essa é fácil.
939
00:45:10,343 --> 00:45:11,913
DOMINGO... VAMOS NOS VER
Claro que tem que ir.
940
00:45:12,275 --> 00:45:13,122
É óbvio.
941
00:45:13,146 --> 00:45:14,988
Mas já faz tanto tempo que
só mandamos mensagem...
942
00:45:15,001 --> 00:45:16,516
Que não posso vê-lo.
943
00:45:16,549 --> 00:45:18,484
Digo, talvez seja como
na época de Jane Austen...
944
00:45:18,485 --> 00:45:20,319
Quando escreviam cartas
por meses e meses...
945
00:45:20,320 --> 00:45:21,987
E então, de repente,
simplesmente se casavam.
946
00:45:21,988 --> 00:45:23,571
Bridget, mandar mensagem safada...
947
00:45:23,572 --> 00:45:25,224
Para um homem que acabou
de conhecer num parque...
948
00:45:25,225 --> 00:45:26,992
Não tem nada a ver com
a época de Jane Austen.
949
00:45:26,993 --> 00:45:29,108
Se você não transar
com ele, eu transo.
950
00:45:29,120 --> 00:45:29,862
Não posso.
951
00:45:29,863 --> 00:45:33,199
Não tem como ficar nua com
um homem neste momento.
952
00:45:33,233 --> 00:45:35,434
Basta atualizar sua identidade visual.
953
00:45:35,435 --> 00:45:37,103
Começa com um slip.
954
00:45:37,137 --> 00:45:38,905
- Um slip?
- Sim, com um vestido slip,
955
00:45:38,938 --> 00:45:41,374
Dá para mostrar os braços,
as pernas, o decote...
956
00:45:41,408 --> 00:45:43,043
Que são sempre os últimos a sumir.
957
00:45:43,076 --> 00:45:44,511
E mantenha a área central,
958
00:45:44,544 --> 00:45:47,414
Que gostam de disfarçar, disfarçada.
959
00:45:47,447 --> 00:45:48,982
E depila todinha.
960
00:45:49,015 --> 00:45:50,450
Por Deus, não.
961
00:45:50,483 --> 00:45:52,251
Gosto de uma cobertinha
lá embaixo.
962
00:45:52,252 --> 00:45:54,120
Pelo menos, passe um pente nela.
963
00:45:54,154 --> 00:45:56,222
E claro... Depila todinha.
964
00:45:56,256 --> 00:45:58,024
Só dá uma aparada.
Uma aparadinha.
965
00:45:58,992 --> 00:46:00,460
Tá bom, vou fazer!
966
00:46:00,493 --> 00:46:03,296
Mas não vou dormir com ele.
967
00:46:04,931 --> 00:46:07,100
Camisinha tem que ser colorida?
968
00:46:07,133 --> 00:46:09,102
Hipersensível é bom?
969
00:46:09,135 --> 00:46:11,471
Grande? Pequeno? Ai.
970
00:46:11,504 --> 00:46:14,908
É melhor levar uma amostra
de todas as variedades.
971
00:46:23,249 --> 00:46:24,549
Regular.
972
00:46:26,086 --> 00:46:27,420
É, sabores exóticos.
973
00:46:30,123 --> 00:46:31,423
Extra fina.
974
00:46:33,426 --> 00:46:34,894
Extra grande.
975
00:46:36,296 --> 00:46:37,597
"Meu prazer".
976
00:46:39,499 --> 00:46:41,401
Lubrificante.
977
00:46:42,602 --> 00:46:44,337
Outro "Meu prazer".
978
00:46:54,080 --> 00:46:56,016
Um ótimo fim de semana,
Sra. Darcy.
979
00:47:05,058 --> 00:47:06,960
Olá, minha velha.
980
00:47:15,135 --> 00:47:16,435
É.
981
00:47:17,637 --> 00:47:18,971
Obrigada por ficar com
as crianças hoje.
982
00:47:18,972 --> 00:47:20,472
É sempre um prazer, nunca uma tarefa.
983
00:47:20,473 --> 00:47:21,940
Vou levá-los para a escola de manhã.
984
00:47:21,941 --> 00:47:25,912
Aí, você pode ficar fora
até tarde, o quanto quiser.
985
00:47:25,945 --> 00:47:28,048
Para compensar quatro anos
sem transar.
986
00:47:28,081 --> 00:47:29,449
É só um drinque.
987
00:47:32,185 --> 00:47:33,987
Muito transparente?
988
00:47:34,020 --> 00:47:36,222
Definitivamente.
989
00:47:36,256 --> 00:47:37,556
OK.
990
00:47:38,992 --> 00:47:40,292
Que tal isso?
991
00:47:42,228 --> 00:47:44,230
OK.
992
00:47:44,264 --> 00:47:46,499
De repente, a realidade
completamente aterrorizante...
993
00:47:46,533 --> 00:47:48,335
É o Mark, é a loucura, é a flacidez.
994
00:47:48,368 --> 00:47:49,635
Ai, Deus. Ai, Deus. Ai, Deus.
995
00:47:49,636 --> 00:47:50,970
Não posso.
996
00:47:51,004 --> 00:47:52,096
Não posso mesmo.
997
00:47:52,097 --> 00:47:53,005
Ai. O quê?
O quê foi?
998
00:47:53,006 --> 00:47:54,885
Não, eu simplesmente
não posso.
999
00:47:54,897 --> 00:47:56,041
Ah. Ei, pode, sim.
1000
00:47:56,042 --> 00:47:57,997
Basta pensar nisso como...
1001
00:47:58,010 --> 00:48:00,080
Uma forma de ampliar
seu círculo de amigos.
1002
00:48:00,113 --> 00:48:01,413
E pronto.
1003
00:48:02,215 --> 00:48:03,950
Hein?
1004
00:48:03,983 --> 00:48:05,283
Vamos.
1005
00:48:05,285 --> 00:48:07,354
Põe o vestido, vai lá...
1006
00:48:07,387 --> 00:48:09,589
E amplie seu círculo de amigos.
1007
00:48:28,708 --> 00:48:30,610
Ai, Deus. Olhe para ele.
1008
00:48:30,643 --> 00:48:32,612
E se ele for perfeito?
1009
00:48:42,188 --> 00:48:43,188
Olá.
1010
00:48:43,189 --> 00:48:44,489
Oi.
1011
00:48:46,292 --> 00:48:50,163
Tem um lugar bem legal por aqui,
que existe há uma eternidade.
1012
00:48:50,196 --> 00:48:51,564
Você conhece esse pedaço?
1013
00:48:51,598 --> 00:48:54,567
É, antigamente.
1014
00:48:54,601 --> 00:48:58,171
Sim, o trampo de guarda do parque
é só meio período.
1015
00:48:58,204 --> 00:49:01,007
E minha verdadeira paixão é o lixo.
1016
00:49:03,243 --> 00:49:04,476
Sério?
1017
00:49:04,477 --> 00:49:08,014
O termo técnico é garbologista.
1018
00:49:08,048 --> 00:49:11,384
Sou bioquímico.
Estou estudando para isso.
1019
00:49:11,418 --> 00:49:13,119
Você é um estudante.
1020
00:49:13,153 --> 00:49:15,355
Um estudante bem tardio.
Pois é.
1021
00:49:15,388 --> 00:49:17,323
Quão tardio?
1022
00:49:17,357 --> 00:49:18,657
Tenho 28 anos.
1023
00:49:19,526 --> 00:49:21,127
Estou brincando.
1024
00:49:21,161 --> 00:49:22,495
Tenho 29 anos.
1025
00:49:23,029 --> 00:49:24,631
Porra.
1026
00:49:24,664 --> 00:49:27,300
É mais próximo da minha idade
ou do Billy?
1027
00:49:27,334 --> 00:49:28,634
E você?
1028
00:49:29,836 --> 00:49:31,237
Você é...
1029
00:49:31,271 --> 00:49:33,340
Um pouco mais velha.
1030
00:49:33,373 --> 00:49:36,476
Eu daria uns 35 anos.
1031
00:49:36,509 --> 00:49:38,078
Sim.
1032
00:49:38,111 --> 00:49:39,411
Na mosca.
1033
00:49:40,246 --> 00:49:41,648
Digamos 35.
1034
00:49:41,681 --> 00:49:43,333
Trinta e cinco, então.
1035
00:49:45,118 --> 00:49:46,619
35 está bom?
1036
00:49:46,653 --> 00:49:48,555
Eu acho que mulheres mais velhas...
1037
00:49:48,588 --> 00:49:51,324
Um pouco mais velhas...
1038
00:49:52,559 --> 00:49:54,094
Tem uma visão mais sábia da vida.
1039
00:49:54,127 --> 00:49:56,363
Sabe, são mais experientes...
1040
00:49:56,396 --> 00:49:59,666
E mais maduras emocionalmente.
1041
00:49:59,699 --> 00:50:01,534
Resumindo: eu toda.
1042
00:50:01,568 --> 00:50:04,537
Acho isso muito atraente.
1043
00:50:27,327 --> 00:50:31,231
Ai, Deus. Não tenho mais
ideia de como isso funciona.
1044
00:50:32,732 --> 00:50:34,601
Tudo bem se eu te beijar?
1045
00:50:37,704 --> 00:50:40,807
Ai. A geração que pergunta.
1046
00:50:40,840 --> 00:50:43,176
Acho que seria aceitável.
1047
00:51:34,461 --> 00:51:36,596
Me dá um minutinho.
1048
00:51:47,640 --> 00:51:49,642
Ai, meu Deus.
1049
00:51:51,244 --> 00:51:52,846
O que está fazendo?
1050
00:52:16,636 --> 00:52:19,773
♪ Abaixe a mão, garoto ♪
1051
00:52:19,806 --> 00:52:22,942
♪ Bem-vindo ao meu zoológico ♪
1052
00:52:22,976 --> 00:52:26,546
♪ Entre de cabeça
Na minha imensidão selvagem ♪
1053
00:52:26,579 --> 00:52:29,683
♪ Eu ainda posso te ajudar ♪
1054
00:52:29,716 --> 00:52:32,786
♪ Veja o babuíno-cobra ♪
1055
00:52:32,819 --> 00:52:35,922
♪ Estiloso, chique e suave ♪
1056
00:52:35,955 --> 00:52:39,659
♪ Amor, consegue espiar
O divino macaco-suíno ♪
1057
00:52:39,693 --> 00:52:43,963
♪ Pois ele pode te ver ♪
1058
00:52:47,500 --> 00:52:48,701
Eu...
1059
00:52:48,702 --> 00:52:49,835
Tudo bem aí?
1060
00:52:49,836 --> 00:52:51,271
Sim. É que...
1061
00:52:53,306 --> 00:52:54,606
Sim. Certo.
1062
00:52:55,542 --> 00:52:56,842
Uau. Tá bem apertado.
1063
00:53:00,313 --> 00:53:04,284
♪ Eu sou um homem,
Sou um idiota pervertido ♪
1064
00:53:04,317 --> 00:53:07,554
♪ Minhas mãos também são pervertidas... ♪
1065
00:53:09,456 --> 00:53:11,791
♪ Eu sou um animal... ♪
- Ai, Deus.
1066
00:53:11,825 --> 00:53:14,294
♪ Que começa com E... ♪
1067
00:53:14,327 --> 00:53:15,627
É da Mabel.
1068
00:53:16,730 --> 00:53:17,996
♪ Eu sou um homem ♪
1069
00:53:17,997 --> 00:53:20,767
♪ Eu sou um idiota pervertido ♪
1070
00:53:20,800 --> 00:53:23,937
♪ Minhas mãos são pervertidas também ♪
1071
00:53:23,970 --> 00:53:26,406
♪ Cinco dedos,
Dois cascos negros ♪
1072
00:53:26,439 --> 00:53:27,741
Você me deixa duraço, baby.
1073
00:53:27,774 --> 00:53:30,543
É você que me deixa duraça.
1074
00:53:32,379 --> 00:53:33,679
O que?
1075
00:53:34,714 --> 00:53:36,916
♪ Cascos negros
E posso sorrir ♪
1076
00:53:36,950 --> 00:53:42,022
♪ Sou todo torto,
Mas tá tudo certo ♪
1077
00:54:12,052 --> 00:54:14,354
Como isso aconteceu?
Eu usei camisinha.
1078
00:54:22,762 --> 00:54:24,698
♪ Estou toda trabalhada... ♪
1079
00:54:24,731 --> 00:54:26,032
- Olá, Bridge.
- Bom dia.
1080
00:54:26,066 --> 00:54:27,710
Peguei café e a lista de exigências...
1081
00:54:27,734 --> 00:54:29,736
Do Ricky Gervais para
o programa de hoje.
1082
00:54:29,769 --> 00:54:31,805
- Sério?
- Sim.
1083
00:54:31,838 --> 00:54:33,773
- É grande.
- Sim.
1084
00:54:33,807 --> 00:54:36,009
- Um cantinho de relaxamento?
- Aham.
1085
00:54:36,042 --> 00:54:38,378
Três espelhos de corpo inteiro?
1086
00:54:38,411 --> 00:54:41,448
E só usa make da La Mer
por algum motivo?
1087
00:54:41,481 --> 00:54:42,916
Eu sei.
1088
00:54:42,949 --> 00:54:45,518
- Três, por favor.
- Três.
1089
00:54:45,552 --> 00:54:47,420
Você andou transando?
1090
00:54:47,454 --> 00:54:49,656
O quê? Não.
1091
00:54:49,689 --> 00:54:51,057
♪ Você não vai me segurar ♪
1092
00:54:51,091 --> 00:54:53,626
Sam!
Ricky Gervais está a caminho.
1093
00:54:53,660 --> 00:54:56,529
E parece que não bebe Evian,
só água islandesa.
1094
00:54:56,563 --> 00:54:58,832
E tem que ter muitos alcalinos.
1095
00:54:59,766 --> 00:55:01,066
Ou sem alcalinos.
1096
00:55:01,768 --> 00:55:03,068
É...
1097
00:55:03,903 --> 00:55:05,672
Você andou transando?
1098
00:55:05,705 --> 00:55:07,640
O quê? Não!
1099
00:55:09,542 --> 00:55:11,077
Deus!
1100
00:55:11,111 --> 00:55:13,513
Fita métrica, por favor.
Rápido.
1101
00:55:13,546 --> 00:55:18,718
A almofada não pode estar a mais
de 40cm do chão para ele.
1102
00:55:18,752 --> 00:55:20,420
Você andou transando?
1103
00:55:23,423 --> 00:55:26,960
Sim. Eu transei. Certo? Transei.
1104
00:55:26,993 --> 00:55:31,898
Eu tive uma noite inteira de sexo
totalmente alucinante...
1105
00:55:31,931 --> 00:55:34,206
Com um Adonis especialista
em resgate de árvores...
1106
00:55:34,218 --> 00:55:36,770
Que provavelmente
é um pouco mais jovem.
1107
00:55:36,803 --> 00:55:40,707
E foi incrível!
1108
00:55:40,740 --> 00:55:42,409
OK?
1109
00:55:42,442 --> 00:55:44,144
E daí?
1110
00:55:52,619 --> 00:55:55,822
♪ Perdida no romance ♪
1111
00:55:55,855 --> 00:55:58,458
♪ Vamos apenas dançar ♪
1112
00:55:58,491 --> 00:56:00,593
♪ Balançar até as pérolas rolarem ♪
1113
00:56:02,629 --> 00:56:04,731
Não sou apenas mãe e um ser sexual...
1114
00:56:04,764 --> 00:56:07,967
Mas também uma mulher trabalhadora
capaz e no auge de sua carreira.
1115
00:56:08,001 --> 00:56:10,003
Então, toma essa, Chloe.
1116
00:56:10,036 --> 00:56:13,473
Fiz macarrão com queijo,
mas com abóbora amassada.
1117
00:56:13,506 --> 00:56:14,791
Está no forno de baixo.
Só precisa passar...
1118
00:56:14,792 --> 00:56:16,008
Para o de cima daqui uns 20 minutos.
1119
00:56:16,009 --> 00:56:18,144
Bom. Bom. Certo.
1120
00:56:18,178 --> 00:56:20,580
É exatamente assim que eu faria.
1121
00:56:20,613 --> 00:56:22,048
É... Ah, Chloe...
1122
00:56:22,082 --> 00:56:24,217
É, seria muito útil...
1123
00:56:24,250 --> 00:56:26,652
Lavar as garrafas de água
na noite anterior.
1124
00:56:26,653 --> 00:56:28,187
Na geladeira. Canto superior direito.
1125
00:56:28,188 --> 00:56:29,756
Onde estava o leite vencido.
1126
00:56:29,789 --> 00:56:33,493
Ah, ótimo. Ótimo. É...
1127
00:56:33,526 --> 00:56:36,763
Billy vai precisar de algo
a mais para o lanche amanhã.
1128
00:56:36,796 --> 00:56:38,631
- Ele tem...
- Críquete, sim.
1129
00:56:38,665 --> 00:56:40,799
Em um saco de lanche.
Etiquetado. Perto da caixa de pão.
1130
00:56:40,800 --> 00:56:42,043
Temos uma caixa de pão?
1131
00:56:42,044 --> 00:56:43,536
Tenho que ir, infelizmente.
1132
00:56:43,570 --> 00:56:45,538
Graham e eu fazemos
tai-chi às quintas-feiras.
1133
00:56:45,572 --> 00:56:48,040
Pontualmente às 6:45, porém chego
antes para pegar o melhor lugar.
1134
00:56:48,041 --> 00:56:50,043
Ah, claro.
1135
00:56:50,076 --> 00:56:52,645
Você e Graham aproveitem o tai-chi.
1136
00:56:52,679 --> 00:56:55,214
Ai, você esqueceu de separar
as coisas de críquete do Billy...
1137
00:56:55,215 --> 00:56:56,683
Mas tudo bem. Eu separo.
1138
00:56:56,716 --> 00:56:58,118
Bolsa pronta perto da porta.
1139
00:57:02,889 --> 00:57:04,224
Não menos importante...
1140
00:57:04,257 --> 00:57:07,660
O segredo para uma criação
de filhos mais calmos e felizes:
1141
00:57:07,694 --> 00:57:09,662
Encontro único.
1142
00:57:11,097 --> 00:57:14,534
Mas não foi só um encontro.
1143
00:57:16,102 --> 00:57:17,570
Trouxe uma torta.
1144
00:57:18,638 --> 00:57:19,939
É.
1145
00:57:26,012 --> 00:57:27,747
Isso foi engraçado.
1146
00:57:27,781 --> 00:57:30,550
E assim, um momento se
transformou em um encontro...
1147
00:57:31,718 --> 00:57:33,486
Que se transformou em um beijo.
1148
00:57:35,121 --> 00:57:37,223
Que virou uma noite.
1149
00:57:41,795 --> 00:57:46,666
♪ Que coisa maravilhosa... ♪
1150
00:57:46,700 --> 00:57:50,103
E a noite virou um verão.
1151
00:57:52,005 --> 00:57:55,208
♪ Eu te vejo de pé aí, agora ♪
1152
00:57:56,943 --> 00:57:58,978
♪ E você é a coisa mais linda ♪
1153
00:57:59,012 --> 00:58:01,047
♪ Na multidão ♪
1154
00:58:02,682 --> 00:58:09,222
♪ E adivinha quem ri à toa,
Pois não sou eu ♪
1155
00:58:10,790 --> 00:58:15,028
♪ Você me fez ver o amor ♪
1156
00:58:16,062 --> 00:58:19,866
♪ Que você está me dando ♪
1157
00:58:19,899 --> 00:58:21,801
♪ Amor ♪
1158
00:58:23,036 --> 00:58:25,305
♪ Você não vai segurar minha mão? ♪
1159
00:58:26,439 --> 00:58:31,077
♪ Só me deixe saber que
Eu sou seu homem ♪
1160
00:58:31,111 --> 00:58:34,948
♪ E mostrar que não tenho vergonha ♪
1161
00:58:34,981 --> 00:58:37,717
♪ Eu fico arrasado ♪
1162
00:58:37,751 --> 00:58:41,888
♪ Quando você me deixa ♪
1163
00:58:43,189 --> 00:58:45,325
♪ Ei, amor ♪
1164
00:58:46,793 --> 00:58:49,329
♪ Eu não sei você ♪
1165
00:58:51,264 --> 00:58:55,201
♪ Deixe-me dizer o que vou fazer ♪
1166
00:58:56,403 --> 00:59:01,741
♪ Vou tentar realizar meus sonhos ♪
1167
00:59:01,775 --> 00:59:04,244
♪ Com você ♪
1168
00:59:04,277 --> 00:59:05,912
Bom dia. Bem-vindo de volta.
1169
00:59:05,945 --> 00:59:08,081
- Bom dia, Sr. Walliker.
- Bom dia.
1170
00:59:08,114 --> 00:59:09,916
- Bom dia.
- Sra. Darcy.
1171
00:59:09,949 --> 00:59:11,016
Como foram suas férias?
1172
00:59:11,017 --> 00:59:12,184
Agora, tenho um novo papai.
1173
00:59:12,185 --> 00:59:13,352
O nome dele é Roxster...
1174
00:59:13,353 --> 00:59:15,021
E ele sempre dá para a mamãe...
1175
00:59:15,055 --> 00:59:16,690
Um penteado engraçado pela manhã.
1176
00:59:16,723 --> 00:59:18,825
Sim, bem.
Nem é tão engraçado, Mabel.
1177
00:59:18,858 --> 00:59:20,326
É, sim.
1178
00:59:20,360 --> 00:59:23,263
Ele não é um novo papai.
Ele é apenas alguém.
1179
00:59:25,231 --> 00:59:26,531
Pode ir.
1180
00:59:28,101 --> 00:59:29,883
Bem, parece que os
parabéns são merecidos.
1181
00:59:31,771 --> 00:59:33,206
Você!
1182
00:59:33,239 --> 00:59:34,047
Não. Vocês dois. Vamos.
1183
00:59:34,048 --> 00:59:35,407
Tchau, mãe.
Até daqui a pouco. Tchau.
1184
00:59:35,408 --> 00:59:37,077
Beijos, beijos, beijos.
1185
00:59:37,110 --> 00:59:39,846
Bridget, enviei um e-mail
para você de Anguilla sobre...
1186
00:59:39,879 --> 00:59:42,849
O Dia do Trabalho, sim.
Vim preparada.
1187
00:59:42,882 --> 00:59:47,287
Devo dizer que é uma mudança
muito bem-vinda, tudo... Isso.
1188
00:59:48,221 --> 00:59:49,656
Obrigada.
1189
00:59:53,259 --> 00:59:55,228
Tudo bem, pessoal. Acalmem-se.
1190
00:59:55,261 --> 00:59:57,097
Acalme-se. Obrigado.
1191
00:59:57,130 --> 00:59:58,832
É, então...
1192
00:59:58,865 --> 01:00:00,558
No semestre passado,
o pai de Daveed foi...
1193
01:00:00,559 --> 01:00:02,168
Muito gentil em nos contar....
1194
01:00:02,202 --> 01:00:04,037
Sobre ser um cirurgião torácico...
1195
01:00:04,070 --> 01:00:06,339
E na próxima semana, a
mãe de Eugenie virá...
1196
01:00:06,373 --> 01:00:09,209
Para falar sobre seu
papel como física nuclear...
1197
01:00:09,242 --> 01:00:11,444
E como foi ganhar o Prêmio Nobel.
1198
01:00:11,478 --> 01:00:14,814
Mas hoje é a mãe do Billy.
1199
01:00:14,848 --> 01:00:17,917
Então, pessoal, deem as
boas-vindas à Sra. Darcy.
1200
01:00:22,822 --> 01:00:24,122
Olá.
1201
01:00:26,826 --> 01:00:28,161
É.
1202
01:00:28,194 --> 01:00:31,765
Sou produtora de televisão.
1203
01:00:31,798 --> 01:00:35,869
Minha mãe diz que a televisão
está apodrecendo a sociedade.
1204
01:00:35,902 --> 01:00:37,437
Sim. Bem, obrigada, Priscilla.
1205
01:00:37,470 --> 01:00:40,807
OK. Temos algum voluntário?
1206
01:00:41,841 --> 01:00:43,710
Obrigada, Esmeralda.
1207
01:00:51,484 --> 01:00:52,784
Certo.
1208
01:00:52,786 --> 01:00:55,955
Você pode ficar aqui.
1209
01:00:55,989 --> 01:00:57,222
Muito bom.
1210
01:00:57,223 --> 01:01:00,026
E você vai dizer coisas como...
1211
01:01:00,060 --> 01:01:02,295
"Dez segundos para ir ao ar!"
1212
01:01:02,328 --> 01:01:06,466
E eu serei a entrevistadora do dia.
1213
01:01:07,834 --> 01:01:09,134
Agora...
1214
01:01:12,872 --> 01:01:14,172
Apenas...
1215
01:01:15,342 --> 01:01:18,745
Certo. Certo.
1216
01:01:18,778 --> 01:01:23,416
Talvez o Sr. Walliker possa
ser a pessoa entrevistada.
1217
01:01:24,918 --> 01:01:26,218
Sente-se.
1218
01:01:26,920 --> 01:01:28,922
Ah, certo.
1219
01:01:28,955 --> 01:01:30,824
Agora, o assunto.
1220
01:01:32,959 --> 01:01:36,262
O ciclo de vida da mosca da fruta.
Hein?
1221
01:01:36,296 --> 01:01:37,596
Certo, OK.
1222
01:01:39,499 --> 01:01:42,736
Ah. Dez segundos para ir ao ar!
1223
01:01:44,104 --> 01:01:45,939
Olá, aqui é Bridget Jones...
1224
01:01:45,972 --> 01:01:49,776
E estou muito feliz de ter o
Sr. Walliker no programa hoje...
1225
01:01:49,809 --> 01:01:53,880
Para nos ajudar a entender o
ciclo de vida da mosca da fruta.
1226
01:01:53,913 --> 01:01:55,448
É, bem...
1227
01:01:55,482 --> 01:01:57,217
É um prazer estar no programa.
1228
01:01:57,250 --> 01:01:59,986
E, é, obrigado pela pergunta.
1229
01:02:00,020 --> 01:02:01,320
É...
1230
01:02:01,321 --> 01:02:03,223
Bem, é, a média...
1231
01:02:04,958 --> 01:02:06,125
Obrigado.
1232
01:02:06,126 --> 01:02:08,061
Uh, a mosca leva em média...
1233
01:02:08,094 --> 01:02:09,394
Duas semanas para chegar
à idade adulta...
1234
01:02:09,396 --> 01:02:13,099
E pode viver até 40 ou 50 dias.
1235
01:02:13,133 --> 01:02:16,836
E então, como todos os seres vivos,
quando morre, ele simplesmente para.
1236
01:02:16,870 --> 01:02:18,037
Desligamento celular.
1237
01:02:18,038 --> 01:02:20,173
Ele cai, decompõe-se gradualmente...
1238
01:02:20,206 --> 01:02:22,208
E se torna parte do sistema do solo.
1239
01:02:22,242 --> 01:02:24,277
Mas será que ele realmente
acaba quando morre?
1240
01:02:26,212 --> 01:02:28,314
Exatamente, Sr. Walliker.
1241
01:02:28,348 --> 01:02:31,051
Certamente, há mais nessa história.
1242
01:02:32,419 --> 01:02:36,456
É. Bem, não há mais nada mesmo.
1243
01:02:37,323 --> 01:02:39,492
Mas é claro que há.
1244
01:02:39,526 --> 01:02:44,364
Depois que o corpo da mosca
da fruta para de funcionar...
1245
01:02:44,397 --> 01:02:47,267
É, então a alma da mosca da fruta...
1246
01:02:47,300 --> 01:02:50,236
Poderá ser livre, não é?
1247
01:02:50,270 --> 01:02:52,405
E aquela mosca da fruta em particular...
1248
01:02:52,439 --> 01:02:56,376
Sempre estará, de
algum modo, conosco.
1249
01:03:00,180 --> 01:03:03,149
A alma da mosca da fruta?
1250
01:03:03,183 --> 01:03:04,617
Não há evidências de uma alma...
1251
01:03:04,651 --> 01:03:08,955
Mas o corpo é um sistema
perfeito de pulsos elétricos...
1252
01:03:08,988 --> 01:03:11,524
Alimentado pelo coração,
que é em si mesmo...
1253
01:03:11,558 --> 01:03:13,100
Uma bomba, se preferir...
1254
01:03:13,112 --> 01:03:14,494
A alma, Sr. Walliker...
1255
01:03:14,527 --> 01:03:17,464
É a essência de todo ser vivo.
1256
01:03:17,497 --> 01:03:19,899
Se você acha que somos
apenas pedaços de máquinas...
1257
01:03:19,933 --> 01:03:21,468
Que podem ser ligados ou desligados...
1258
01:03:21,501 --> 01:03:23,336
Então, de onde vem a arte?
1259
01:03:23,370 --> 01:03:26,139
Ou... As maravilhas? Ou a poesia?
1260
01:03:26,172 --> 01:03:27,540
- Ou a mágica?
- Mágica?
1261
01:03:27,574 --> 01:03:29,342
A mosca da fruta, quando morre...
1262
01:03:29,376 --> 01:03:32,278
Permanecerá com sua família de
moscas-das-frutas para sempre.
1263
01:03:32,312 --> 01:03:34,981
Mantenha a entrevista
objetiva, Bridget.
1264
01:03:35,015 --> 01:03:36,649
Isso é um completo absurdo.
1265
01:03:36,683 --> 01:03:40,487
Nosso mundo é governado
por leis e fatos.
1266
01:03:40,520 --> 01:03:42,288
Esse é o nosso universo.
1267
01:03:42,322 --> 01:03:44,190
- E é racional.
- Corta!
1268
01:03:44,224 --> 01:03:46,192
Sou realista, Sra. Darcy.
1269
01:03:46,226 --> 01:03:48,128
Eu acredito no que é real.
1270
01:03:48,161 --> 01:03:49,461
Corta!
1271
01:03:50,563 --> 01:03:52,932
Já vou para o aniversário da Talitha.
1272
01:03:52,966 --> 01:03:55,468
Tem certeza de que
você pode ficar hoje?
1273
01:03:55,502 --> 01:03:58,471
É quinta-feira. Achei que você e o
Graham praticavam tai-chi.
1274
01:03:58,505 --> 01:04:01,141
Ele não vai morrer sem praticar
por uma semana, vai?
1275
01:04:01,174 --> 01:04:02,942
Ele é tão tenso.
1276
01:04:04,577 --> 01:04:06,946
Ah, você está linda, Bridget.
1277
01:04:06,980 --> 01:04:08,481
Ai!
1278
01:04:08,515 --> 01:04:10,650
Ah, sim.
1279
01:04:11,985 --> 01:04:13,285
Ah, experimenta assim.
1280
01:04:19,959 --> 01:04:21,259
Pronto.
1281
01:04:21,261 --> 01:04:22,595
Obrigada, Chloe.
1282
01:04:25,331 --> 01:04:28,068
Billy! Mabes! Salgadinhos na mesa.
1283
01:04:32,272 --> 01:04:35,508
Então onde ele está? Ele não vem?
1284
01:04:35,542 --> 01:04:38,244
Ah, está tudo bem.
Ele deve ter ficado preso.
1285
01:04:38,278 --> 01:04:40,293
O quê? Por algum tipo
de emergência de lixo?
1286
01:04:40,305 --> 01:04:41,013
Ah.
1287
01:04:41,014 --> 01:04:42,521
Provavelmente teve que
terminar o dever de casa.
1288
01:04:42,522 --> 01:04:43,048
Pare com isso.
1289
01:04:43,049 --> 01:04:44,550
Espero que ele chegue
antes da hora da história.
1290
01:04:44,551 --> 01:04:46,386
Cale a boca!
1291
01:04:46,419 --> 01:04:48,288
Vamos lá, Bridge.
1292
01:04:48,321 --> 01:04:49,723
Esse cara realmente existe?
1293
01:04:49,756 --> 01:04:52,325
Ou é... Como aquela vez...
1294
01:04:52,359 --> 01:04:53,992
Que você viu Brad Pitt
no Costa Coffee?
1295
01:04:53,993 --> 01:04:56,529
- Era ele. Era mesmo.
- Vamos lá. Sério?
1296
01:04:56,563 --> 01:04:57,419
Feliz aniversário.
1297
01:04:57,420 --> 01:04:58,297
Que bom ver você.
1298
01:04:58,298 --> 01:05:00,300
Que diabo é isso no seu braço?
1299
01:05:00,333 --> 01:05:02,135
Ah, Petula.
1300
01:05:02,168 --> 01:05:03,435
Meu presente para mim...
1301
01:05:03,436 --> 01:05:05,972
E já prefiro do que qualquer
ser humano.
1302
01:05:06,006 --> 01:05:07,340
Olá.
1303
01:05:07,374 --> 01:05:08,607
♪ Parabéns pra você ♪
1304
01:05:08,608 --> 01:05:10,643
Ai, pega. Segura meu bebê...
1305
01:05:10,677 --> 01:05:12,445
Enquanto finjo surpresa com o bolo...
1306
01:05:12,479 --> 01:05:15,248
Que eu mesma escolhi e comprei?
1307
01:05:15,281 --> 01:05:17,217
Aí, olha! Olha isso!
1308
01:05:17,250 --> 01:05:19,452
♪ Muitas felicidades ♪
1309
01:05:19,486 --> 01:05:21,388
Obrigada. Ai, olha.
1310
01:05:21,421 --> 01:05:26,426
Muitos anos de vida ♪
1311
01:05:31,164 --> 01:05:32,464
Obrigada.
1312
01:05:32,465 --> 01:05:36,503
Muito obrigada por
terem vindo hoje...
1313
01:05:36,536 --> 01:05:40,140
Me ajudar a celebrar...
Bem, euzinha.
1314
01:05:41,408 --> 01:05:42,776
Nós te amamos, Talitha.
1315
01:05:42,809 --> 01:05:43,351
Talitha!
1316
01:05:43,352 --> 01:05:44,978
Talitha! Feliz aniversário.
1317
01:05:46,479 --> 01:05:48,314
Bi-bi. Bi-bi.
1318
01:05:48,348 --> 01:05:50,450
Binko Carruthers.
1319
01:05:50,483 --> 01:05:52,439
Ai, por Deus, não vem pra cá.
Por favor, não.
1320
01:05:52,452 --> 01:05:53,753
Bi-bi.
1321
01:05:53,787 --> 01:05:57,524
Aí está. A famosa Bridget Jones.
1322
01:05:57,557 --> 01:06:00,593
Então, eu disse ao Cosmo que
te levaria para dar um passeio.
1323
01:06:00,627 --> 01:06:01,927
Que tal sexta-feira?
1324
01:06:03,563 --> 01:06:06,099
Porra, não!
1325
01:06:06,132 --> 01:06:09,235
Jude, entra lá. Vai, entra lá, porra!
Meu Deus, ajude!
1326
01:06:09,269 --> 01:06:11,204
Ai, meu Deus. Ai!
1327
01:06:11,237 --> 01:06:12,564
Petula, vem, querida.
1328
01:06:12,577 --> 01:06:13,877
Petula! Petula!
1329
01:06:14,641 --> 01:06:16,776
♪ Estou louca pelo garoto ♪
1330
01:06:19,679 --> 01:06:21,715
♪ E eu sei que é estupidez ♪
1331
01:06:21,748 --> 01:06:24,617
♪ Ficar louca pelo garoto ♪
1332
01:06:24,651 --> 01:06:26,419
Quem é ele?
1333
01:06:26,453 --> 01:06:28,621
♪ Estou tão envergonhada ♪
1334
01:06:28,655 --> 01:06:33,626
♪ Mas admito
As noites sem dormir ♪
1335
01:06:35,362 --> 01:06:36,796
♪ Por causa do garoto ♪
1336
01:06:42,435 --> 01:06:44,104
♪ Na telona ♪
1337
01:06:47,140 --> 01:06:51,311
♪ Ele derrete meu tolo coração
Em cada cena ♪
1338
01:06:53,413 --> 01:06:56,483
♪ Embora, eu saiba muito bem ♪
1339
01:06:56,516 --> 01:06:58,485
♪ Que tudo indica... ♪
1340
01:06:58,518 --> 01:06:59,986
Acho que é sua.
1341
01:06:59,998 --> 01:07:01,298
Obrigada.
1342
01:07:01,488 --> 01:07:06,159
♪ Pelo garoto ♪
1343
01:07:08,862 --> 01:07:14,634
♪ Só Deus sabe
Que não sou uma menina boba ♪
1344
01:07:16,503 --> 01:07:17,804
- Olá.
- Oi.
1345
01:07:17,837 --> 01:07:19,773
♪ Eu não deveria me importar ♪
1346
01:07:23,610 --> 01:07:27,614
♪ Só Deus sabe
Que não sou uma colegial ♪
1347
01:07:28,848 --> 01:07:31,551
♪ Que está afoita ♪
1348
01:07:31,584 --> 01:07:33,385
Desculpe o atraso.
Os ônibus estavam um pesadelo.
1349
01:07:33,386 --> 01:07:34,686
Está tudo bem.
1350
01:07:36,723 --> 01:07:38,358
Ah, sinto muito.
1351
01:07:38,391 --> 01:07:40,593
Ela simplesmente pulou
dos meus braços.
1352
01:07:40,627 --> 01:07:43,329
Não peça desculpas.
1353
01:07:43,363 --> 01:07:45,165
Ah, meu querido.
1354
01:07:45,198 --> 01:07:46,865
Deixe-me ajudar você a
tirar essa roupa molhada.
1355
01:07:46,866 --> 01:07:48,902
Não. Não ouse vestí-lo.
1356
01:07:48,935 --> 01:07:51,604
- Você está linda.
- Você está lindo.
1357
01:07:51,638 --> 01:07:55,108
♪ Tudo isso porque estou louca ♪
1358
01:07:56,209 --> 01:08:01,614
♪ Pelo garoto ♪
1359
01:08:01,648 --> 01:08:05,885
Agora, minha querida, isso é o que eu
chamo de atualizar a identidade visual.
1360
01:08:07,654 --> 01:08:09,756
Olá. Eu sou o Roxster.
1361
01:08:27,374 --> 01:08:31,578
♪ Percorremos um longo,
longo caminho juntos ♪
1362
01:08:31,611 --> 01:08:33,680
Espero que ele esteja
à sua altura, querida.
1363
01:08:33,713 --> 01:08:36,182
♪ Através dos tempos difíceis
E dos bons ♪
1364
01:08:36,216 --> 01:08:40,620
♪ Eu tenho que celebrar você, baby ♪
1365
01:08:40,653 --> 01:08:44,891
♪ Te venerar como se deve ♪
1366
01:08:44,924 --> 01:08:47,160
♪ Te venerar ♪
1367
01:08:49,596 --> 01:08:51,331
♪ Te venerar ♪
1368
01:08:53,800 --> 01:08:55,735
♪ Te venerar ♪
1369
01:08:55,769 --> 01:08:58,238
- Olá.
- Ah, sai fora.
1370
01:08:58,271 --> 01:09:02,475
♪ Te venerar como se deve ♪
1371
01:09:02,509 --> 01:09:04,344
♪ Te venerar ♪
1372
01:09:11,418 --> 01:09:13,286
♪ Te venerar ♪
1373
01:09:18,391 --> 01:09:23,730
♪ Eu quero sentir
Seu doce mel ♪
1374
01:09:23,763 --> 01:09:25,398
Se Deus existe...
1375
01:09:25,432 --> 01:09:27,833
Tenho certeza que ele tinha
mais o que fazer naquela noite...
1376
01:09:27,834 --> 01:09:29,969
Do que minha felicidade pessoal...
1377
01:09:30,003 --> 01:09:33,807
Mas parecia que Ele tirou
uma folga de todo o resto...
1378
01:09:33,840 --> 01:09:35,709
Pra se concentrar em mim.
1379
01:09:37,844 --> 01:09:39,913
De repente...
1380
01:09:39,946 --> 01:09:41,815
Eu queria ter uma máquina do tempo.
1381
01:09:41,848 --> 01:09:43,717
♪ Me sinto tão engraçado ♪
1382
01:09:43,750 --> 01:09:48,755
♪ Eu me sinto tão triste ♪
1383
01:09:48,788 --> 01:09:49,988
♪ O que houve, querida? ♪
1384
01:09:49,989 --> 01:09:51,624
Uma máquina do tempo.
1385
01:09:51,658 --> 01:09:54,027
♪ Vamos, salve minha alma ♪
1386
01:09:54,060 --> 01:09:56,496
Em um momento de
alegria inebriante...
1387
01:09:56,529 --> 01:09:58,798
Ele entregou.
1388
01:10:02,635 --> 01:10:04,504
♪ Seu doce mel ♪
1389
01:10:04,537 --> 01:10:06,373
Isso importava para ele.
1390
01:10:06,406 --> 01:10:11,444
E, assim, o elefante
entrou na sala pisando forte.
1391
01:10:27,827 --> 01:10:30,030
♪ Eu tento descobrir... ♪
1392
01:10:30,063 --> 01:10:31,898
Isso acontece com todos nós, James.
1393
01:10:35,769 --> 01:10:38,004
Ah, eu tiro uns 60 cochilos por dia.
1394
01:10:39,973 --> 01:10:43,576
Bem, 60 pela manhã e mais um à tarde.
1395
01:10:43,610 --> 01:10:47,580
Pois é, mas você tem tantos personagens
interessantes nessa série.
1396
01:10:47,614 --> 01:10:49,616
SÓ PRA SABER SE TÁ TUDO BEM
1397
01:10:49,649 --> 01:10:50,984
Ghosting.
1398
01:10:51,017 --> 01:10:52,852
A prática de terminar
um relacionamento...
1399
01:10:52,886 --> 01:10:54,754
De repente e sem explicação...
1400
01:10:54,788 --> 01:10:57,057
Retirando-se de toda comunicação.
1401
01:10:58,792 --> 01:11:02,062
♪ Você não me dá motivos
Do por quê... ♪
1402
01:11:02,095 --> 01:11:05,932
A lenta revelação da
realidade e da rejeição.
1403
01:11:05,965 --> 01:11:08,034
♪ Que você não me dê
Que você não me dê ♪
1404
01:11:08,068 --> 01:11:10,837
♪ Que você não me dê
Que você não me dê ♪
1405
01:11:10,870 --> 01:11:12,539
A crueldade casual.
1406
01:11:13,840 --> 01:11:17,911
♪ Eu ouço você chamando ♪
1407
01:11:19,112 --> 01:11:23,016
♪ Oh, querida, por favor... ♪
1408
01:11:25,085 --> 01:11:29,389
♪ Dê um pouco de respeito ♪
1409
01:11:29,422 --> 01:11:35,795
♪ Para mim ♪
1410
01:11:35,829 --> 01:11:38,465
♪ Qual religião ou razão ♪
1411
01:11:38,498 --> 01:11:42,569
♪ Poderia fazer um homem
Abandonar o seu amor? ♪
1412
01:11:42,602 --> 01:11:44,070
♪ Não me diga não... ♪
1413
01:11:44,104 --> 01:11:46,171
Não mande mensagem
quando te derem um ghost.
1414
01:11:46,172 --> 01:11:49,843
♪ Não me diga que não há alma... ♪
1415
01:11:49,876 --> 01:11:52,078
Não mande mensagem
quando estiver bêbada.
1416
01:11:52,112 --> 01:11:55,115
♪ Eu ouço você chamando ♪
1417
01:11:56,116 --> 01:12:01,421
♪ Oh, baby, por favor ♪
1418
01:12:02,589 --> 01:12:06,426
♪ Dê um pouco de respeito ♪
1419
01:12:06,459 --> 01:12:10,964
♪ Para mim ♪
1420
01:12:20,740 --> 01:12:22,175
Dá o ghost de volta, Bridget.
1421
01:12:22,208 --> 01:12:25,011
Deixe-o se acabar em nada.
1422
01:12:25,045 --> 01:12:26,913
A vida é selvagem lá fora.
1423
01:12:26,946 --> 01:12:29,482
Sim. E eu sou o panda gigante...
1424
01:12:29,516 --> 01:12:32,852
Sexualmente obsoleto e destinado
a ficar sozinho para sempre.
1425
01:12:32,886 --> 01:12:36,122
Não. Você vai se adaptar e
sobreviver como todos nós.
1426
01:12:36,156 --> 01:12:39,526
Eu saía na capa da Vanity Fair
vestindo só uma jaqueta.
1427
01:12:39,559 --> 01:12:42,629
E agora saio na capa da Bem Cuidar
com uma pavlova.
1428
01:12:42,662 --> 01:12:43,962
Kathy...
1429
01:12:44,831 --> 01:12:46,566
Cadê aquelas especiais?
1430
01:12:47,901 --> 01:12:50,470
A TV HD foi um evento
de nível de extinção...
1431
01:12:50,503 --> 01:12:53,673
De carreira para os destemidos
apresentadores de TV.
1432
01:12:53,707 --> 01:12:57,477
Estou prestes a te levar
ao seu próximo capítulo.
1433
01:12:57,510 --> 01:13:00,847
Sérum labial.
Achei na dark web.
1434
01:13:00,880 --> 01:13:03,216
- É legal?
- Com certeza.
1435
01:13:03,249 --> 01:13:04,549
Na Venezuela.
1436
01:13:05,051 --> 01:13:06,351
Aqui, pegue.
1437
01:13:09,656 --> 01:13:13,159
Adapte-se e sobreviva.
1438
01:13:14,994 --> 01:13:17,530
Adapte-se e sobreviva.
1439
01:13:19,232 --> 01:13:21,968
Uau. Definitivamente alguma
coisa está acontecendo.
1440
01:13:22,002 --> 01:13:25,772
Ou é desastroso ou
totalmente fantástico.
1441
01:13:25,805 --> 01:13:27,107
Mamãe!
1442
01:13:28,875 --> 01:13:30,510
Olá, querida.
1443
01:13:30,543 --> 01:13:32,211
Merda. O que está
acontecendo com a minha voz?
1444
01:13:32,212 --> 01:13:33,879
Os sapatos da Mabel
estão com os pés trocados.
1445
01:13:33,880 --> 01:13:35,749
Não. Meus pés estão
nas pernas erradas.
1446
01:13:37,550 --> 01:13:39,219
Coisa boba.
1447
01:13:39,252 --> 01:13:42,222
Mamãe, tem algo errado com sua boca.
1448
01:13:43,156 --> 01:13:44,123
Não.
1449
01:13:44,124 --> 01:13:45,692
Não, não há.
1450
01:13:45,725 --> 01:13:47,527
Sim, há. Olha.
1451
01:13:47,560 --> 01:13:49,562
Seus lábios estão engraçados.
1452
01:13:49,596 --> 01:13:51,865
Querida, não seja ridícula.
1453
01:13:51,898 --> 01:13:55,502
Tudo bem, Mabel, vamos
trocar isso, ok?
1454
01:13:56,603 --> 01:13:58,171
Lá vamos nós. Tudo bem.
1455
01:13:58,204 --> 01:14:01,875
Eu não faria isso de novo
se fosse você, Sra. Darcy.
1456
01:14:01,908 --> 01:14:03,299
Você já estava ótima antes disso.
1457
01:14:04,811 --> 01:14:06,146
Tudo bem.
1458
01:14:06,179 --> 01:14:08,882
Você está tentando parecer mais jovem...
1459
01:14:08,915 --> 01:14:11,556
E os efeitos têm
semelhanças marcantes...
1460
01:14:11,569 --> 01:14:14,220
Com os de uma vítima
idosa de derrame.
1461
01:14:16,156 --> 01:14:18,992
Você está literalmente
babando agora.
1462
01:14:21,761 --> 01:14:23,129
Ai, céus.
1463
01:14:23,163 --> 01:14:26,066
Agora, tão consciente como
estou da minha sala de espera...
1464
01:14:26,099 --> 01:14:29,102
Lotada com pacientes reais...
1465
01:14:29,135 --> 01:14:31,271
Sem falar que sou ginecologista...
1466
01:14:31,304 --> 01:14:33,606
E esse conjunto
específico de lábios é...
1467
01:14:33,640 --> 01:14:36,609
Como se, em termos gerais,
estivesse no lado errado...
1468
01:14:36,643 --> 01:14:39,612
Mesmo assim, vou lhe
fazer uma pergunta:
1469
01:14:40,280 --> 01:14:42,248
"Bridget, você está bem?"
1470
01:14:42,282 --> 01:14:45,085
Um simples sim será suficiente.
1471
01:14:46,319 --> 01:14:47,721
Não.
1472
01:14:49,622 --> 01:14:51,291
É tudo culpa sua.
1473
01:14:52,382 --> 01:14:54,062
Eu saí do meu pijama...
1474
01:14:54,363 --> 01:14:56,043
E minha vida desmoronou.
1475
01:14:56,880 --> 01:15:00,356
Arranjei um namorado bonito
por causa da aderência labial...
1476
01:15:00,396 --> 01:15:03,872
E ele parece que tem 12 anos,
e terminou comigo por causa disso...
1477
01:15:03,909 --> 01:15:07,557
E voltando a trabalhar, por conselho seu,
de algum modo...
1478
01:15:08,138 --> 01:15:12,106
Vou participar de uma excursão
ao ar livre na segunda-feira...
1479
01:15:12,368 --> 01:15:16,720
E o aniversário do Mark está chegando,
e é só uma questão de tempo...
1480
01:15:17,074 --> 01:15:20,274
Até as crianças serem tiradas
de mim e entregues...
1481
01:15:20,730 --> 01:15:25,082
Permanentemente aos cuidados da Chloe,
a babá terrivelmente perfeita.
1482
01:15:28,547 --> 01:15:30,227
"Não seja uma... Carona?"
1483
01:15:31,390 --> 01:15:33,142
Aqui diz, "não seja uma carona"?
1484
01:15:33,166 --> 01:15:35,902
"Cuzona." Desculpe,
é letra de médico.
1485
01:15:35,935 --> 01:15:37,671
É um "z" ali no meio.
1486
01:15:37,704 --> 01:15:42,308
Agora, eu meio que me perdi
depois de "pijamas"...
1487
01:15:42,342 --> 01:15:43,709
Mas um garotão não é a solução...
1488
01:15:43,710 --> 01:15:45,405
Bridget, e nem lábios volumosos.
1489
01:15:46,680 --> 01:15:48,014
Você é uma viúva...
1490
01:15:48,048 --> 01:15:50,150
Com dois filhos maravilhosos
que te adoram.
1491
01:15:50,183 --> 01:15:52,084
Você só está tentando
lidar com uma situação ruim.
1492
01:15:52,085 --> 01:15:53,720
Aceite o caos.
1493
01:15:55,221 --> 01:15:57,390
Isso é apenas uma simples
reação alérgica a...
1494
01:15:57,424 --> 01:16:00,927
Hidroximetoxifenil-
propilmetilmetoxibenzofurano...
1495
01:16:00,960 --> 01:16:04,698
Seja lá quê mistura infernal
tenha passado na boca.
1496
01:16:04,731 --> 01:16:07,734
Este é um anti-histamínico.
1497
01:16:07,767 --> 01:16:09,202
Vai funcionar imediatamente.
1498
01:16:10,103 --> 01:16:12,305
É para os lábios.
1499
01:16:12,339 --> 01:16:15,375
Eles ainda não inventaram
nada para ser cuzona.
1500
01:16:28,388 --> 01:16:29,989
Olá.
1501
01:16:30,023 --> 01:16:31,658
Sim, esta é Bridget.
1502
01:16:33,059 --> 01:16:35,362
Claro! Imediatamente.
1503
01:16:37,964 --> 01:16:39,264
Sim, sim.
1504
01:16:44,938 --> 01:16:46,238
Daniel.
1505
01:16:47,007 --> 01:16:49,442
Ora, ora. Por tudo que há
de mais sagrado...
1506
01:16:49,476 --> 01:16:51,311
Bridget Jones.
1507
01:16:56,182 --> 01:16:58,184
Bom te ver, Jones.
1508
01:16:58,218 --> 01:17:00,387
Se eu soubesse, tinha vestido
uma camisola maior.
1509
01:17:01,855 --> 01:17:03,155
O que aconteceu?
1510
01:17:03,423 --> 01:17:05,091
Meu coração.
1511
01:17:05,125 --> 01:17:06,459
Duas grandes surpresas.
1512
01:17:06,493 --> 01:17:09,129
Um: eu ter um.
Dois: ele soprar.
1513
01:17:09,162 --> 01:17:11,865
Eles... Ouviram, e sei lá.
1514
01:17:12,766 --> 01:17:14,134
Você está bem?
1515
01:17:14,167 --> 01:17:16,035
Bom, pensei que era enfarto.
1516
01:17:16,036 --> 01:17:18,438
Minha vida inteira passou
diante dos meus olhos.
1517
01:17:18,471 --> 01:17:20,140
Você ficou em destaque mesmo, Jones.
1518
01:17:20,173 --> 01:17:21,808
As melhores partes.
1519
01:17:21,841 --> 01:17:23,362
Roma. Mini-férias de fim de semana.
1520
01:17:24,210 --> 01:17:26,413
Sodomia no Sainsbury's.
1521
01:17:28,081 --> 01:17:30,283
Mas, a maior parte...
1522
01:17:30,316 --> 01:17:32,251
Era só eu vagando para cima
e para baixo na King's Road...
1523
01:17:32,252 --> 01:17:33,986
Fazendo graça com
garotas de 20 anos.
1524
01:17:35,522 --> 01:17:40,293
Talvez seja uma oportunidade
para um novo começo.
1525
01:17:40,326 --> 01:17:42,195
Um Daniel novinho em folha.
1526
01:17:45,165 --> 01:17:47,801
Acho que vou ficar aqui mesmo...
1527
01:17:49,336 --> 01:17:50,904
Até você concordar.
1528
01:17:50,937 --> 01:17:52,939
Bom, muito gentil da
sua parte, Bridge...
1529
01:17:54,074 --> 01:17:55,407
Mas disseram que
não tenho muito tempo.
1530
01:17:55,408 --> 01:17:56,083
O quê?
1531
01:17:56,084 --> 01:17:58,111
Não, não, não.
Porra. Isso, não.
1532
01:17:58,144 --> 01:18:00,380
Bem, talvez. Não, é...
1533
01:18:00,413 --> 01:18:02,916
Que vão fazer mais
exames daqui a pouco.
1534
01:18:06,820 --> 01:18:10,390
Agora: será que virei um
fragmento trágico?
1535
01:18:10,423 --> 01:18:14,494
Pediram pra eu deixar o contato
do parente mais próximo.
1536
01:18:14,527 --> 01:18:16,994
E a única pessoa que
me veio em mente...
1537
01:18:17,006 --> 01:18:19,265
Que liga um pouco pra mim
é você.
1538
01:18:21,201 --> 01:18:22,085
Isso é muito fofo.
1539
01:18:22,086 --> 01:18:23,503
É, mas não de propósito.
1540
01:18:23,536 --> 01:18:25,472
A questão é, Bridge, como cheguei...
1541
01:18:25,505 --> 01:18:28,074
Neste ponto da vida
sem família?
1542
01:18:28,108 --> 01:18:31,244
Como posso ser indigente?
1543
01:18:31,277 --> 01:18:34,414
Mas você não é.
Você não é indigente.
1544
01:18:34,447 --> 01:18:37,851
Bem, não vejo o Enzo desde
que ele tinha dois anos.
1545
01:18:37,884 --> 01:18:40,487
E agora, ele cresceu
feliz com uma mãe...
1546
01:18:40,520 --> 01:18:44,024
E um aristocrata italiano que
usa suéter como xale.
1547
01:18:47,027 --> 01:18:48,461
Então, você tem sorte, Jones.
1548
01:18:49,863 --> 01:18:51,898
Vocês dois,
o jeito que se olham...
1549
01:18:54,000 --> 01:18:56,436
Só me faz perceber...
1550
01:18:59,172 --> 01:19:00,907
Meus próprios erros, na verdade.
1551
01:19:02,475 --> 01:19:04,310
A glória do que poderia ter sido.
1552
01:19:09,115 --> 01:19:10,950
Você sabia que...
1553
01:19:12,419 --> 01:19:14,587
Na verdade, foi muito bom...
1554
01:19:14,621 --> 01:19:17,090
Com a Gisele, no começo?
1555
01:19:17,123 --> 01:19:18,858
Tenho que encarar o fato...
1556
01:19:20,427 --> 01:19:24,097
De que pode ter sido, Jones...
Amor.
1557
01:19:25,031 --> 01:19:26,900
Pra valer.
1558
01:19:26,933 --> 01:19:29,135
Ainda não sei por que
ela ficou tão chateada.
1559
01:19:29,169 --> 01:19:30,436
Você transou com a irmã dela.
1560
01:19:30,437 --> 01:19:33,106
Uma vez. Ela exagerou.
1561
01:19:35,075 --> 01:19:38,211
Deus, eu te amo, Daniel.
1562
01:19:38,244 --> 01:19:42,415
Apesar da sua dedicação
impressionante, mesmo...
1563
01:19:42,449 --> 01:19:46,019
A uma vida toda
de "sabotiotice".
1564
01:19:46,052 --> 01:19:47,887
Sim.
1565
01:19:49,055 --> 01:19:51,057
Há muita coisa que não sei.
1566
01:19:52,025 --> 01:19:53,325
Muita coisa.
1567
01:19:54,627 --> 01:19:58,398
Mas eu sei que meus filhos
dariam qualquer coisa...
1568
01:19:58,431 --> 01:20:01,134
Para passar só um dia com o pai.
1569
01:20:10,010 --> 01:20:13,113
Hora da observação, Sr. Cleaver.
1570
01:20:13,146 --> 01:20:14,514
Ah, certo.
1571
01:20:14,547 --> 01:20:16,583
E, mais uma vez, não
precisa mesmo...
1572
01:20:16,616 --> 01:20:19,185
Tirar a camisola.
1573
01:20:19,219 --> 01:20:20,352
Desculpe.
1574
01:20:20,353 --> 01:20:21,888
Certo.
1575
01:20:21,921 --> 01:20:23,256
Deus.
1576
01:20:23,289 --> 01:20:26,459
Em seguida, apaga-se
o cenário de culinária.
1577
01:20:26,493 --> 01:20:29,062
Por que sempre tenho que
fazer a parte da cozinha?
1578
01:20:29,095 --> 01:20:31,529
Aquele ravioli de castanha
que ele fez da última vez...
1579
01:20:31,531 --> 01:20:33,275
Foi a pior coisa que
já coloquei na boca.
1580
01:20:33,299 --> 01:20:34,901
Duvido muito disso.
1581
01:20:34,934 --> 01:20:38,038
E aí, Miranda, você
atravessa o palco.
1582
01:20:38,071 --> 01:20:42,375
"E agora, no Better Women, uma
convidada surpresa." Blá blá blá.
1583
01:20:42,409 --> 01:20:44,210
E luzes!
1584
01:20:45,378 --> 01:20:46,678
♪ Sim, eu sou uma lutadora ♪
1585
01:20:46,680 --> 01:20:48,548
♪ E eu venci ♪
1586
01:20:48,581 --> 01:20:50,283
♪ Sobrevivente de ouro maciço
Isso é... ♪
1587
01:20:50,316 --> 01:20:52,052
Segura!
1588
01:20:52,085 --> 01:20:56,022
Linus, temos que ensaiar
com as luzes a acompanhando.
1589
01:20:56,056 --> 01:20:57,624
Então, é...
1590
01:20:57,657 --> 01:21:00,527
Dá pra dançar
um pouquinho? Hein?
1591
01:21:00,560 --> 01:21:03,163
OK. Vai, Linus!
1592
01:21:04,664 --> 01:21:06,466
♪ Então, me dê luz ♪
1593
01:21:06,499 --> 01:21:08,455
♪ Você tem que encontrar
seu próprio caminho... ♪
1594
01:21:08,468 --> 01:21:10,320
Segura pra mim, por favor?
Olha...
1595
01:21:10,333 --> 01:21:12,105
Tem que ir pra frente, sabe.
1596
01:21:12,138 --> 01:21:13,339
♪ Ajude-me a ver... ♪
1597
01:21:13,340 --> 01:21:15,375
Porque ela vai, sabe...
1598
01:21:15,408 --> 01:21:17,410
♪ Sem mais luz
E sem mais amor ♪
1599
01:21:17,444 --> 01:21:19,412
♪ Não acabou... ♪
1600
01:21:19,446 --> 01:21:21,514
♪ Não acabou ♪
1601
01:21:21,548 --> 01:21:23,515
♪ Eu não vou te salvar
Quando eu estiver fraco ♪
1602
01:21:23,516 --> 01:21:25,251
♪ Só tenho muito mais para dar ♪
1603
01:21:25,285 --> 01:21:27,987
♪ Não acabou ♪
1604
01:21:28,021 --> 01:21:29,154
♪ Não acabou ♪
1605
01:21:29,155 --> 01:21:30,523
♪ Até eu terminar... ♪
1606
01:21:33,259 --> 01:21:34,661
♪ Até eu terminar ♪
1607
01:21:36,229 --> 01:21:38,031
- Viu, Linus?
- Oi, B.
1608
01:21:39,566 --> 01:21:41,201
Ai, merda.
1609
01:21:43,136 --> 01:21:44,436
Trouxe uma torta.
1610
01:21:47,073 --> 01:21:49,576
Desculpe, disseram para eu entrar.
1611
01:21:51,778 --> 01:21:54,114
Você sumiu, Roxster.
1612
01:21:54,147 --> 01:21:55,447
Eu sei.
1613
01:21:55,715 --> 01:21:57,015
Eu sei.
1614
01:22:00,220 --> 01:22:01,988
Entrei em pânico.
1615
01:22:03,590 --> 01:22:06,059
Eu fiquei... Com medo e fuji.
1616
01:22:07,193 --> 01:22:09,029
Mas eu quero isso.
1617
01:22:10,130 --> 01:22:11,430
Você.
1618
01:22:12,599 --> 01:22:16,069
Achei que não estava
pronto, mas estou.
1619
01:22:17,070 --> 01:22:18,738
Eu pensei que...
1620
01:22:18,772 --> 01:22:21,141
Sei lá, queria alguém
da minha idade...
1621
01:22:21,174 --> 01:22:23,476
mas não quero.
1622
01:22:27,681 --> 01:22:29,582
Eu te amo, Bridget.
1623
01:22:33,319 --> 01:22:35,121
Estou pronto para tudo isso.
1624
01:22:35,155 --> 01:22:37,090
Para Billy e Mabel.
1625
01:22:38,158 --> 01:22:39,391
Para a lasanha queimada.
1626
01:22:39,392 --> 01:22:41,594
E para a lama.
1627
01:22:41,628 --> 01:22:43,763
E tudo isso.
1628
01:22:46,099 --> 01:22:47,734
Eu prometo a você, estou pronto.
1629
01:22:50,503 --> 01:22:52,639
Não sei se isso importa.
1630
01:22:55,742 --> 01:22:57,777
Como assim?
Eu não... Entendi.
1631
01:22:57,811 --> 01:23:00,613
Você é tão adorável...
1632
01:23:02,282 --> 01:23:04,317
Você será...
1633
01:23:04,351 --> 01:23:07,554
Um companheiro e
um pai brilhante.
1634
01:23:07,587 --> 01:23:09,122
E você vai descobrir...
1635
01:23:09,155 --> 01:23:12,325
Todo tipo de lixo que
vai mudar o mundo.
1636
01:23:12,359 --> 01:23:14,094
Não é assim que funciona.
1637
01:23:14,127 --> 01:23:15,495
Comigo, não.
1638
01:23:21,267 --> 01:23:23,236
Eu também queria
uma máquina do tempo.
1639
01:23:25,305 --> 01:23:26,826
Para que você pudesse se atualizar.
1640
01:23:30,677 --> 01:23:32,579
Você... Tem certeza?
1641
01:23:34,814 --> 01:23:36,116
Eu sou.
1642
01:23:49,863 --> 01:23:51,776
Vou ficar com a torta,
se não tiver problema.
1643
01:23:57,570 --> 01:23:58,870
Adeus, Bridget.
1644
01:24:10,750 --> 01:24:12,686
Noite dos pais.
1645
01:24:12,719 --> 01:24:15,855
Tem noite pior
para um pai solteiro?
1646
01:24:16,856 --> 01:24:18,591
Chamam isso de noite dos pais...
1647
01:24:18,625 --> 01:24:20,827
No plural.
1648
01:24:20,860 --> 01:24:24,164
Como se fosse certo que somos dois.
1649
01:24:25,665 --> 01:24:28,702
Ai, ai. Queixo erguido e
bola pra frente.
1650
01:24:28,735 --> 01:24:30,303
Sra. Darcy.
1651
01:24:31,771 --> 01:24:33,673
Que bom te ver.
1652
01:24:33,707 --> 01:24:35,742
É um prazer voltar ao estúdio.
1653
01:24:37,177 --> 01:24:40,146
Do grande debate sobre
a mosca da fruta.
1654
01:24:41,314 --> 01:24:42,514
É...
1655
01:24:42,515 --> 01:24:43,815
Um segredinho
1656
01:24:43,817 --> 01:24:45,652
Foi 50 vezes
mais interessante...
1657
01:24:45,685 --> 01:24:47,787
Do que o maldito
cirurgião torácico.
1658
01:24:47,821 --> 01:24:49,522
E nem me fale da
física nuclear.
1659
01:24:49,556 --> 01:24:53,226
Digo, hoje em dia, dão
Nobel para qualquer um.
1660
01:24:53,259 --> 01:24:55,395
Ai, sim.
1661
01:24:55,428 --> 01:24:58,398
Então... Billy.
1662
01:24:58,431 --> 01:25:01,267
Bem... Ele é um
excelente jogador de críquete.
1663
01:25:01,301 --> 01:25:02,501
Sabe...
1664
01:25:02,502 --> 01:25:03,969
Ele é um jovem cientista muito bom.
1665
01:25:03,970 --> 01:25:06,239
Ele... Tem um bom cérebro.
1666
01:25:06,272 --> 01:25:10,677
Ele é metódico, com
experimentos bem elaborados.
1667
01:25:10,710 --> 01:25:12,679
Olha, digo, é...
1668
01:25:12,712 --> 01:25:14,781
É um excelente trabalho
em todos os aspectos.
1669
01:25:16,383 --> 01:25:17,208
Ótimo.
1670
01:25:17,209 --> 01:25:19,686
É só isso, Sra. Darcy.
Estou...
1671
01:25:20,887 --> 01:25:22,489
Estou um...
1672
01:25:22,522 --> 01:25:24,557
Estou um pouco preocupado com ele.
1673
01:25:24,591 --> 01:25:27,727
Preocupado? Preocupado como?
O que ele fez?
1674
01:25:27,761 --> 01:25:30,463
Não, ele não fez nada.
Ele é...
1675
01:25:30,497 --> 01:25:32,165
Ele só está um pouco, é...
1676
01:25:33,400 --> 01:25:34,701
Retraído.
1677
01:25:35,502 --> 01:25:36,802
Por que ele está retraído?
1678
01:25:36,803 --> 01:25:38,838
Está tudo bem em casa?
1679
01:25:38,872 --> 01:25:41,741
Sim, sim. Está tudo bem.
1680
01:25:41,775 --> 01:25:43,810
Tudo bem com seu, é...
1681
01:25:45,879 --> 01:25:47,480
Cabeleireiro?
1682
01:25:47,514 --> 01:25:50,550
Ele? Não, mas...
Sim. É...
1683
01:25:50,583 --> 01:25:52,419
Ele é retraído?
1684
01:25:52,452 --> 01:25:55,488
Bem, não quero alarmar você.
1685
01:25:55,522 --> 01:25:57,281
Desculpe por isso.
Isso, exatamente.
1686
01:25:57,293 --> 01:25:58,925
Sr. Walliker, desculpe,
desculpe.
1687
01:25:58,958 --> 01:26:01,660
Chegamos uns minutos antes,
mas essas sessões são muito curtas.
1688
01:26:01,661 --> 01:26:03,930
E eu tenho mais do que
algumas perguntinhas.
1689
01:26:03,963 --> 01:26:05,565
Você não se importa, não é, Bridget?
1690
01:26:05,598 --> 01:26:07,767
Nós temos dois meninos, então...
1691
01:26:07,801 --> 01:26:10,837
De jeito nenhum. Não.
Isso... Está tudo bem.
1692
01:26:13,039 --> 01:26:15,004
Cara, vou ter que
colocar você no mudo.
1693
01:26:15,016 --> 01:26:15,708
Obrigado.
1694
01:26:15,709 --> 01:26:17,944
- Certo.
- Tenho uma reunião de pais.
1695
01:26:39,566 --> 01:26:41,301
Mark Darcy, o líder...
1696
01:26:41,334 --> 01:26:43,970
O advogado de direitos
humanitários internacionais...
1697
01:26:44,004 --> 01:26:46,973
Foi morto esta manhã na
região de Darfur, no Sudão...
1698
01:26:47,007 --> 01:26:49,509
Ao pisar em uma mina terrestre.
O homem de 55 anos visitava...
1699
01:26:49,542 --> 01:26:51,810
Uma região devastada pela guerra,
após unir esforços internacionais...
1700
01:26:51,811 --> 01:26:53,291
O Sr. Darcy foi uma
figura internacional...
1701
01:26:53,292 --> 01:26:54,480
De destaque em direitos humanos...
1702
01:26:54,481 --> 01:26:55,815
E resolução de crises...
1703
01:26:55,849 --> 01:26:57,450
Ganhou reconhecimento global...
1704
01:26:57,484 --> 01:26:59,786
Com o caso de Kafir Aghani
e Eleanor Heaney...
1705
01:26:59,819 --> 01:27:01,354
Que, claro, ele ganhou.
1706
01:27:01,388 --> 01:27:03,790
Ele deixa a esposa, Bridget Jones...
1707
01:27:03,823 --> 01:27:06,626
E dois filhos pequenos,
Billy e Mabel.
1708
01:27:06,659 --> 01:27:10,363
Voltamos a qualquer momento
com mais informações.
1709
01:28:06,986 --> 01:28:08,555
Meu querido Mark...
1710
01:28:10,156 --> 01:28:12,659
É seu aniversário no domingo, e...
1711
01:28:14,461 --> 01:28:17,630
Eu simplesmente não sou
boa em fazer isso sozinha.
1712
01:28:19,933 --> 01:28:22,002
Sinto muito por ser
uma mãe tão ruim.
1713
01:28:22,035 --> 01:28:25,672
Sinto muito por ter me envolvido
com um garoto imaturo.
1714
01:28:25,705 --> 01:28:29,509
Sinto muito por atrasá-los
pra escola e por Billy ser retraído.
1715
01:28:31,111 --> 01:28:33,113
Eles estão crescendo sem você.
1716
01:28:34,714 --> 01:28:36,049
Como Billy vai aprender...
1717
01:28:36,082 --> 01:28:39,419
Como ser um homem sem o pai?
1718
01:28:39,452 --> 01:28:41,454
Como Mabel vai viver sua vida...
1719
01:28:41,488 --> 01:28:43,490
Sem nunca ter realmente te conhecido?
1720
01:28:44,858 --> 01:28:46,559
Por favor, me perdoe
por estar chateada...
1721
01:28:46,593 --> 01:28:50,096
Com tudo o que seja
sobre não ter você.
1722
01:28:50,130 --> 01:28:53,033
Por favor, me ajude a encontrar
uma maneira de fazer isso...
1723
01:28:53,066 --> 01:28:57,470
Sem sentir que estou arruinando a
parte mais importante da minha vida.
1724
01:28:59,939 --> 01:29:02,475
A única parte que
ainda tem você.
1725
01:29:17,490 --> 01:29:20,760
Preciso preencher quantos ingressos
queremos pra apresentação de Natal.
1726
01:29:21,378 --> 01:29:23,129
Devo colocar dois?
Para você e Mabel?
1727
01:29:23,163 --> 01:29:24,096
Coloque três.
1728
01:29:24,097 --> 01:29:27,600
Mabel, eu e Chloe.
1729
01:29:27,634 --> 01:29:29,602
Certo. Três.
1730
01:29:30,570 --> 01:29:31,603
Acabei.
1731
01:29:31,604 --> 01:29:32,904
Eu também.
1732
01:29:41,981 --> 01:29:44,050
O papai vai adorar.
1733
01:29:44,751 --> 01:29:46,152
Estão perfeitos.
1734
01:29:46,186 --> 01:29:47,186
Sim.
1735
01:29:47,187 --> 01:29:48,755
Você fez um, mamãe?
1736
01:29:48,788 --> 01:29:50,156
Eu fiz.
1737
01:29:50,190 --> 01:29:52,492
Vamos mandar amanhã
para o papai?
1738
01:29:52,525 --> 01:29:53,825
Claro que vamos.
1739
01:30:01,534 --> 01:30:04,204
E o aniversário do Mark
chegou como sempre...
1740
01:30:06,539 --> 01:30:10,910
Como todas as celebrações,
Natais e aniversários.
1741
01:30:10,944 --> 01:30:13,713
Todo o amor e toda a dor.
1742
01:30:20,553 --> 01:30:22,555
Certo. Preparados?
1743
01:30:23,823 --> 01:30:25,123
No três.
1744
01:30:25,925 --> 01:30:29,462
Um, dois...
1745
01:30:37,070 --> 01:30:39,506
O que vou fazer quando chegar a...
1746
01:30:39,539 --> 01:30:40,839
Três.
1747
01:31:24,918 --> 01:31:28,154
O que eu tenho é o que
mais amo no mundo.
1748
01:31:28,922 --> 01:31:30,924
Billy e Mabel.
1749
01:31:30,957 --> 01:31:32,759
Só nós três.
1750
01:31:41,868 --> 01:31:43,870
♪ Uau! ♪
1751
01:31:43,903 --> 01:31:46,006
- Sr. Walliker.
- Sra. Darcy.
1752
01:31:46,039 --> 01:31:48,074
♪ Querida, você tem
que me deixar saber... ♪
1753
01:31:48,108 --> 01:31:49,876
Billy, meu Deus!
1754
01:31:49,909 --> 01:31:51,778
- Olá!
- Olá!
1755
01:31:51,811 --> 01:31:53,111
Preparados?
1756
01:31:54,647 --> 01:31:58,018
♪ Se você disser que é meu ♪
1757
01:31:58,051 --> 01:32:01,087
♪ Eu estarei aqui até
o fim dos tempos ♪
1758
01:32:02,922 --> 01:32:07,260
♪ Então você tem que me avisar ♪
1759
01:32:07,293 --> 01:32:09,796
♪ Devo ficar ou devo ir? ♪
1760
01:32:11,364 --> 01:32:14,167
♪ Devo ficar ou devo ir agora? ♪
1761
01:32:15,301 --> 01:32:18,571
♪ Devo ficar ou devo ir agora? ♪
1762
01:32:20,106 --> 01:32:24,044
♪ Se eu for Haverá problemas ♪
1763
01:32:24,077 --> 01:32:28,048
♪ E se eu ficar Será o dobro ♪
1764
01:32:28,081 --> 01:32:32,619
♪ Então você tem que me avisar ♪
1765
01:32:32,652 --> 01:32:35,321
♪ Devo ficar ou devo ir? ♪
1766
01:32:35,355 --> 01:32:36,890
Então, bom passeio.
1767
01:32:36,923 --> 01:32:37,956
Obrigada.
1768
01:32:37,957 --> 01:32:40,126
Tchau.
1769
01:32:40,927 --> 01:32:42,227
Tudo bem, juntem-se.
1770
01:32:42,796 --> 01:32:44,096
Agora...
1771
01:32:46,066 --> 01:32:50,103
Isso não é apenas um passeio.
1772
01:32:51,071 --> 01:32:53,039
Estamos prestes a embarcar
como uma equipe...
1773
01:32:53,073 --> 01:32:55,809
Em uma aventura guiada.
1774
01:32:55,842 --> 01:32:57,632
Então, todo mundo está
com sua bússola?
1775
01:32:57,644 --> 01:32:58,277
Sim!
1776
01:32:58,278 --> 01:33:00,168
Cada um tem seu mapa?
1777
01:33:00,181 --> 01:33:00,846
Sim!
1778
01:33:00,847 --> 01:33:03,182
Muito que bem, conhecem seus grupos.
Levanta a mão, Lontras!
1779
01:33:03,183 --> 01:33:07,220
Vão com o Sr. Collins e a
mãe de Bikram, a Sra. Pasricha.
1780
01:33:07,253 --> 01:33:11,224
A mãe do Billy, Sra. Darcy.
Receio que sobrou pra você.
1781
01:33:11,257 --> 01:33:12,959
Virá comigo e os Ospreys.
1782
01:33:12,992 --> 01:33:15,829
Agora, isso é muito importante.
1783
01:33:15,862 --> 01:33:20,266
Lembrem-se de abrir os olhos
para todo o entorno.
1784
01:33:21,167 --> 01:33:22,301
Este é um dos lugares...
1785
01:33:22,302 --> 01:33:24,871
Mais bonitos do planeta.
1786
01:33:26,806 --> 01:33:28,040
Apreciem.
1787
01:33:28,041 --> 01:33:29,341
Vamos.
1788
01:33:31,344 --> 01:33:34,110
Tem certeza de que está
preparada, Sra. Darcy?
1789
01:33:34,122 --> 01:33:35,080
Claro!
1790
01:33:35,081 --> 01:33:36,416
Eu era uma escoteira real.
1791
01:33:36,449 --> 01:33:39,352
Recebi meu distintivo de Pioneira.
1792
01:33:39,386 --> 01:33:42,989
Eu sei lançar cordas,
dar nós, emendas e amarrar.
1793
01:33:43,023 --> 01:33:45,258
Se precisar amarrar
alguma coisa...
1794
01:33:45,291 --> 01:33:47,827
É só me chamar.
1795
01:33:47,861 --> 01:33:50,230
Certo, então.
Traga a retaguarda.
1796
01:33:52,198 --> 01:33:54,901
Sim! Trazendo a retaguarda!
1797
01:33:54,934 --> 01:33:56,336
Subindo!
1798
01:33:56,369 --> 01:33:58,171
Veremos muito mais água do que isso.
1799
01:33:58,204 --> 01:33:59,504
Aí atrás!
1800
01:34:01,374 --> 01:34:02,408
Sim.
1801
01:34:02,409 --> 01:34:04,310
Garanta que estão todos juntos.
1802
01:34:23,329 --> 01:34:25,965
Você consegue ver a segunda
cachoeira, não é?
1803
01:34:28,368 --> 01:34:30,437
Bom, elas se juntam.
1804
01:34:42,215 --> 01:34:43,515
Chegando!
1805
01:34:47,187 --> 01:34:48,822
Depressa. Vamos!
1806
01:34:55,895 --> 01:34:57,897
- Me dê sua mão.
- Uau. Que legal.
1807
01:34:57,931 --> 01:34:59,231
OK.
1808
01:35:01,101 --> 01:35:02,401
Certo.
1809
01:35:03,103 --> 01:35:04,471
Existe uma senha para o Wi-Fi?
1810
01:35:04,504 --> 01:35:06,206
Ah, Atticus, não seja idiota.
1811
01:35:06,239 --> 01:35:07,941
Tudo bem, pegue esta lona...
1812
01:35:07,974 --> 01:35:09,852
E estire no chão ali, tudo bem?
1813
01:35:09,876 --> 01:35:11,311
Vamos.
1814
01:35:11,344 --> 01:35:13,847
Está tudo bem. Está seco.
1815
01:35:16,816 --> 01:35:19,519
Sra. Darcy, poderia pegar
aquele carrinho de mão?
1816
01:35:19,552 --> 01:35:21,788
Pegar um pouco de lenha
para quando a chuva parar?
1817
01:35:21,821 --> 01:35:23,356
Sim.
1818
01:35:23,390 --> 01:35:25,955
Tudo bem, pessoal.
Caprichem para se secar.
1819
01:35:29,329 --> 01:35:31,498
É bingo, porra.
1820
01:35:31,531 --> 01:35:32,999
Quando puder.
1821
01:35:43,543 --> 01:35:45,445
Parece que ficaremos
aqui por um tempo.
1822
01:35:57,257 --> 01:35:59,325
É realmente muito nojento.
1823
01:35:59,359 --> 01:36:01,861
Queimado até ficar crocante.
1824
01:36:01,895 --> 01:36:03,963
Você vai ver que é um brulée.
1825
01:36:07,400 --> 01:36:08,434
Vamos lá, então.
1826
01:36:08,435 --> 01:36:10,203
De volta pra Bedfordshire.
1827
01:36:10,236 --> 01:36:12,072
Boa noite, Sr. Walliker.
1828
01:36:12,105 --> 01:36:14,307
- Aqui estamos.
- Durmam bem, equipe.
1829
01:36:14,341 --> 01:36:16,409
- Muito bem hoje.
- Obrigado.
1830
01:36:16,443 --> 01:36:18,111
Certo. Boa noite.
1831
01:36:19,579 --> 01:36:20,879
Boa noite.
1832
01:36:29,422 --> 01:36:31,491
Missão cumprida.
1833
01:36:31,524 --> 01:36:34,928
Um celeiro cheio de
crianças dormindo.
1834
01:36:34,961 --> 01:36:38,164
Não me leve a mal, estou bem
impressionado com seu traquejo...
1835
01:36:38,198 --> 01:36:39,933
Mas quem viaja para o Lake District...
1836
01:36:39,966 --> 01:36:42,168
Com uma mochila cheia
de marshmallows?
1837
01:36:42,202 --> 01:36:45,271
Todo pai sabe que marshmallow...
1838
01:36:45,305 --> 01:36:48,208
É uma ferramenta essencial,
Sr. Walliker.
1839
01:36:52,979 --> 01:36:54,881
Você tem filhos?
1840
01:36:54,914 --> 01:36:57,350
É, não. Não, nem parecido.
1841
01:36:58,351 --> 01:37:00,420
Mas, é...
1842
01:37:00,453 --> 01:37:02,055
É engraçado.
Bem lá no fundo...
1843
01:37:02,088 --> 01:37:04,324
Você acha que pode acontecer, e...
1844
01:37:04,357 --> 01:37:06,192
De repente, sabe...
1845
01:37:06,226 --> 01:37:09,129
Você está preparando uma
prova de tabela periódica...
1846
01:37:09,162 --> 01:37:13,533
E percebe que é
a 27ª que preparou...
1847
01:37:13,566 --> 01:37:15,969
E nunca houve tempo...
1848
01:37:16,002 --> 01:37:18,304
Para pensar mesmo em ter algo...
1849
01:37:18,338 --> 01:37:20,106
Como uma família nisso tudo.
1850
01:37:24,277 --> 01:37:25,577
Mas é bom.
1851
01:37:26,413 --> 01:37:28,348
É bom. Eu, é...
1852
01:37:28,381 --> 01:37:29,681
Bom, combina comigo.
1853
01:37:33,987 --> 01:37:35,287
Eu vejo que sim.
1854
01:37:38,391 --> 01:37:39,926
Olha só isso.
1855
01:37:43,396 --> 01:37:44,696
Tudo isso.
1856
01:37:47,400 --> 01:37:52,205
Você me perguntou onde
está a maravilha e a magia.
1857
01:37:54,341 --> 01:37:55,675
É uma boa pergunta.
1858
01:37:58,111 --> 01:37:59,412
Acho que está aqui.
1859
01:38:00,680 --> 01:38:03,516
Você não acredita em magia,
Sr. Walliker.
1860
01:38:03,550 --> 01:38:04,951
Não.
1861
01:38:06,286 --> 01:38:07,687
Bom, eu pensei melhor.
1862
01:38:19,132 --> 01:38:20,299
Mamãe?
1863
01:38:20,300 --> 01:38:21,735
Atticus está com muito medo.
1864
01:38:21,768 --> 01:38:24,738
Disse que a mãe canta Puccini
para ele quando está com medo.
1865
01:38:24,771 --> 01:38:29,275
Bem, vai ter que ser uma
das primeiras do Take That...
1866
01:38:29,309 --> 01:38:31,711
Mas vou ver o que faço, ok?
1867
01:38:33,046 --> 01:38:34,414
Senhor Walliker...
1868
01:38:34,447 --> 01:38:36,516
Posso me sentar aqui rapidinho?
1869
01:38:36,549 --> 01:38:38,218
Claro. Sente-se.
1870
01:38:53,566 --> 01:38:55,071
Você quer...
1871
01:38:55,083 --> 01:38:56,383
É que...
1872
01:38:56,503 --> 01:38:58,038
E se eu esquecer dele?
1873
01:38:59,205 --> 01:39:00,640
Não quero esquecê-lo.
1874
01:39:01,608 --> 01:39:03,476
Mas e se eu esquecer?
1875
01:39:10,083 --> 01:39:12,218
Deixa eu te dizer uma
coisa, Billy...
1876
01:39:14,254 --> 01:39:18,091
Seu pai está em todo lugar.
1877
01:39:20,193 --> 01:39:21,493
Ele está em todo lugar.
1878
01:39:22,095 --> 01:39:23,395
Agora mesmo...
1879
01:39:25,065 --> 01:39:26,533
Aqui.
1880
01:39:26,566 --> 01:39:28,768
E isso é um fato científico.
1881
01:39:30,337 --> 01:39:34,240
A energia é apenas transferida.
1882
01:39:35,342 --> 01:39:36,689
Ela nunca poderá ser destruída.
1883
01:39:37,544 --> 01:39:39,446
E o mais importante...
1884
01:39:39,479 --> 01:39:41,548
Seu pai está em você.
1885
01:39:43,516 --> 01:39:44,816
E com Mabel.
1886
01:39:50,557 --> 01:39:52,058
Billy, me diz a coisa...
1887
01:39:54,594 --> 01:39:55,894
A coisa...
1888
01:39:57,197 --> 01:39:58,598
Que mais te lembra...
1889
01:39:59,366 --> 01:40:01,034
Do seu pai.
1890
01:40:11,678 --> 01:40:15,849
♪ Outro Natal está chegando ♪
1891
01:40:15,882 --> 01:40:20,286
♪ E posso sentir que estamos,
querida, chegando mais perto ♪
1892
01:40:20,320 --> 01:40:24,257
♪ Está vindo pela estrada
E parar agora ♪
1893
01:40:24,290 --> 01:40:28,194
♪ Parar agora
É impossível... ♪
1894
01:40:28,228 --> 01:40:29,528
Podemos?
1895
01:40:30,296 --> 01:40:31,664
- Podemos.
- Sim.
1896
01:40:31,698 --> 01:40:34,467
♪ Eu construí um boneco
de neve lá atrás ♪
1897
01:40:34,501 --> 01:40:39,272
♪ Ele ganhou vida e me fez voar
Por esta cidade adormecida ♪
1898
01:40:39,305 --> 01:40:42,342
♪ Coloquei um velho cachecol
Em volta do seu pescoço... ♪
1899
01:40:42,375 --> 01:40:43,810
Cuidado!
1900
01:40:43,843 --> 01:40:45,378
♪ E toda vez que
Você me beija... ♪
1901
01:40:45,412 --> 01:40:46,512
Não derruba.
1902
01:40:46,513 --> 01:40:47,814
Um, dois. Um, dois.
1903
01:40:47,847 --> 01:40:49,416
Posso tomar seu chocolate quente?
1904
01:40:49,449 --> 01:40:52,218
- Não. Não! Marshmallows!
- Sim. Sim.
1905
01:40:52,252 --> 01:40:55,422
Mabel, posso te levar
até seu assento? Vamos.
1906
01:40:55,455 --> 01:40:57,157
Assim está bom?
1907
01:40:58,391 --> 01:41:00,527
- Não demore, Sra. Darcy.
- Não.
1908
01:41:00,560 --> 01:41:02,162
O show vai começar.
1909
01:41:02,195 --> 01:41:04,297
Sim, claro.
1910
01:41:17,744 --> 01:41:19,646
- Que fantástico.
- Sim.
1911
01:41:19,679 --> 01:41:21,314
Vejo você no Nobu às 7:00.
1912
01:41:21,348 --> 01:41:23,717
Ah, pelo amor de Deus, Victor.
1913
01:41:23,750 --> 01:41:25,685
Seu babaca.
1914
01:41:30,423 --> 01:41:33,626
Bom trabalho! Bom trabalho.
1915
01:41:38,298 --> 01:41:40,900
Obrigado, Eros e Atticus
Soltani-Watkins.
1916
01:41:42,268 --> 01:41:44,604
Agora, embora não esteja programado...
1917
01:41:44,637 --> 01:41:47,340
Nós temos... Mais uma canção.
1918
01:41:47,374 --> 01:41:51,444
É, eu sei o quanto isso é importante
para nosso próximo cantor.
1919
01:41:51,478 --> 01:41:55,682
E... Bem, esta é sua
primeira apresentação solo...
1920
01:41:56,816 --> 01:41:58,718
E sei que ele ficará orgulhoso.
1921
01:42:30,417 --> 01:42:34,721
♪ Eu faria qualquer coisa ♪
1922
01:42:34,754 --> 01:42:39,659
♪ Para você, querida,
Qualquer coisa ♪
1923
01:42:39,693 --> 01:42:44,597
♪ Pois você significa tudo ♪
1924
01:42:44,631 --> 01:42:48,601
♪ Para mim ♪
1925
01:42:48,635 --> 01:42:50,503
♪ Eu sei disso ♪
1926
01:42:50,537 --> 01:42:54,474
♪ Eu iria a qualquer lugar ♪
1927
01:42:54,507 --> 01:42:59,612
♪ Pelo seu sorriso,
Qualquer lugar ♪
1928
01:42:59,646 --> 01:43:02,549
♪ Pelo seu sorriso ♪
1929
01:43:02,582 --> 01:43:08,688
♪ Em todo lugar que eu visse ♪
1930
01:43:08,722 --> 01:43:11,691
♪ Você escalaria uma colina? ♪
1931
01:43:11,725 --> 01:43:13,293
♪ Qualquer coisa ♪
1932
01:43:13,326 --> 01:43:17,931
♪ Usar um narciso?
Qualquer coisa ♪
1933
01:43:17,964 --> 01:43:22,502
♪ Faria tudo como quero?
Qualquer coisa ♪
1934
01:43:22,535 --> 01:43:25,839
♪ Até mesmo lutar contra meu Bill? ♪
1935
01:43:25,872 --> 01:43:27,841
♪ O quê? Brigas? ♪
1936
01:43:27,874 --> 01:43:31,878
♪ Eu arriscaria tudo ♪
1937
01:43:31,911 --> 01:43:36,549
♪ Por um beijo, tudo ♪
1938
01:43:36,583 --> 01:43:41,488
♪ Sim, eu faria qualquer coisa ♪
1939
01:43:41,521 --> 01:43:43,723
♪ Qualquer coisa ♪
1940
01:43:43,757 --> 01:43:48,862
♪ Por você ♪
1941
01:44:01,675 --> 01:44:02,975
Vai, Billy!
1942
01:44:07,514 --> 01:44:08,814
Bravo!
1943
01:44:43,416 --> 01:44:45,385
Ai, meu querido.
1944
01:44:47,687 --> 01:44:50,657
Papai ficaria muito
orgulhoso de você.
1945
01:44:50,690 --> 01:44:51,990
Eu sei.
1946
01:44:54,127 --> 01:44:55,962
Muito bem, Billy.
Você acertou em cheio.
1947
01:44:55,995 --> 01:44:58,398
- Você ficou surpresa, mãe?
- Sim.
1948
01:44:58,431 --> 01:45:00,467
- Genial.
- Bate aqui.
1949
01:45:02,435 --> 01:45:04,325
Então, posso dormir
na casa do Bikram?
1950
01:45:04,337 --> 01:45:05,004
Sim.
1951
01:45:05,005 --> 01:45:06,940
- E você trouxe meu...
- Sim.
1952
01:45:06,973 --> 01:45:09,109
Bikram! Nintendo!
1953
01:45:10,944 --> 01:45:13,847
Senhor Walliker, o Billy foi...
1954
01:45:13,880 --> 01:45:16,016
Foi tudo tão...
1955
01:45:16,049 --> 01:45:19,452
- Foi...
- Foi mágica, Sra. Darcy.
1956
01:45:19,486 --> 01:45:21,121
Não, não foi.
1957
01:45:21,154 --> 01:45:23,456
O que você fez por Billy...
1958
01:45:24,858 --> 01:45:27,426
As pessoas falam sobre seguir
em frente como se fosse...
1959
01:45:27,427 --> 01:45:29,829
Sabe, deixar algo para lá...
1960
01:45:29,863 --> 01:45:31,965
Sabe, deixar alguém
que você ama para lá...
1961
01:45:31,998 --> 01:45:34,534
Mas, talvez, seja mais como algo...
1962
01:45:34,567 --> 01:45:37,904
Viver junto com as coisas que perdemos...
1963
01:45:37,937 --> 01:45:42,108
E que pode ser feliz mesmo sem elas.
1964
01:45:42,142 --> 01:45:44,978
E hoje à noite, eu vi
meu filho ali no palco...
1965
01:45:45,011 --> 01:45:48,715
E entendi, pela primeira vez
em quatro anos...
1966
01:45:48,748 --> 01:45:50,850
Que ele vai ficar bem.
1967
01:45:50,884 --> 01:45:52,919
E assim, vamos ficar bem.
1968
01:45:52,952 --> 01:45:54,688
E você fez isso, Sr. Walliker.
1969
01:45:54,721 --> 01:45:56,089
Não foi mágica.
1970
01:45:57,023 --> 01:45:58,992
Foi você.
1971
01:45:59,025 --> 01:46:03,730
Então, vou ignorar sua tendência
de ser um pouco indiferente...
1972
01:46:03,763 --> 01:46:05,799
Alguns podem chamar
de condescendente...
1973
01:46:05,832 --> 01:46:07,600
Arrogante é uma boa palavra...
1974
01:46:07,634 --> 01:46:11,471
E provavelmente não te dizem muito,
mas o que quero dizer é...
1975
01:46:14,607 --> 01:46:15,907
Obrigada.
1976
01:46:17,844 --> 01:46:19,144
Senhor Walliker?
1977
01:46:20,647 --> 01:46:23,049
Vamos tomar um drinque
no The Spaniards.
1978
01:46:23,083 --> 01:46:26,753
É, e se você quiser vir...
1979
01:46:26,786 --> 01:46:29,222
Bem, estaremos lá...
1980
01:46:29,255 --> 01:46:33,793
Porque é onde estaremos.
1981
01:46:33,827 --> 01:46:36,996
Não tem como. Não tem como.
Foi inacreditável.
1982
01:46:37,030 --> 01:46:37,508
Sra. Darcy.
1983
01:46:37,509 --> 01:46:38,931
Os flautistas foram
um triunfo absoluto.
1984
01:46:38,932 --> 01:46:41,110
Um dos melhores shows
de Natal que já vi.
1985
01:46:41,134 --> 01:46:43,669
Não vai ter show de Natal
melhor que esse. Extraordinário.
1986
01:46:43,670 --> 01:46:45,839
Não é, não.
Nem me olhe assim.
1987
01:46:45,872 --> 01:46:47,707
- Billy! Como foi?
- Billy!
1988
01:46:47,741 --> 01:46:48,907
Fiz um solo.
1989
01:46:48,908 --> 01:46:50,208
Parabéns.
1990
01:46:50,210 --> 01:46:52,512
Vem cá. Dá uma espremida.
1991
01:46:52,545 --> 01:46:54,514
Ele foi brilhante.
1992
01:46:54,547 --> 01:46:55,234
Olá, Mabel. Como vai?
1993
01:46:55,235 --> 01:46:56,215
Parabéns. Sei que foi.
1994
01:46:56,216 --> 01:46:57,215
A Chloe gravou.
1995
01:46:57,216 --> 01:46:58,150
Você está linda.
1996
01:46:58,151 --> 01:46:59,762
- Filmou?
- Tem vídeo?
1997
01:46:59,786 --> 01:47:01,086
Chloe? Tem vídeo?
1998
01:47:02,589 --> 01:47:03,890
Parabéns.
1999
01:47:03,923 --> 01:47:05,525
Olá. Quatro...
2000
01:47:05,558 --> 01:47:07,694
Taças bem grandes de
vinho branco, por favor.
2001
01:47:07,727 --> 01:47:09,062
Vinho. Vinho.
2002
01:47:09,095 --> 01:47:11,131
Ai, tem vinho branco.
A gasolina da festa.
2003
01:47:11,164 --> 01:47:13,767
- Bikram chegou!
- Seu vinho, senhoras.
2004
01:47:13,800 --> 01:47:16,040
O que está
fazendo aí embaixo?
2005
01:47:16,052 --> 01:47:16,835
Nada.
2006
01:47:16,836 --> 01:47:17,899
Bem, lá vamos nós.
2007
01:47:17,900 --> 01:47:19,038
Parabéns, querida.
2008
01:47:19,039 --> 01:47:19,644
Ao Billy.
2009
01:47:19,645 --> 01:47:21,041
Ele foi maravilhoso. Billy.
2010
01:47:21,074 --> 01:47:23,209
- Absolutamente maravilhoso.
- Sim.
2011
01:47:23,243 --> 01:47:26,513
Mas posso te dizer... Eu sabia
pela sua aura que foi um sucesso.
2012
01:47:26,546 --> 01:47:28,148
Não, eu te juro.
2013
01:47:28,181 --> 01:47:30,702
Digo, uma vez que se
experimenta o sucesso...
2014
01:47:32,318 --> 01:47:34,154
Você só tem uma musica,
literalmente, Tom.
2015
01:47:34,187 --> 01:47:36,690
Sim, você sabe, minha mãe sempre diz...
2016
01:47:36,723 --> 01:47:39,192
Se não tem nada de
bom a dizer, então cale a boca.
2017
01:47:39,225 --> 01:47:41,061
Sua mãe está certa,
então cale a boca.
2018
01:47:41,094 --> 01:47:43,096
Nunca deveríamos ficar calados.
2019
01:47:43,129 --> 01:47:45,565
Pare de mandar todo
mundo calar a boca.
2020
01:47:45,598 --> 01:47:47,567
Podemos, sim.
2021
01:47:50,270 --> 01:47:52,872
- Não. Vamos.
- Boa ultrapassagem.
2022
01:47:52,906 --> 01:47:54,674
Não fui eu. Foi ele.
2023
01:47:54,708 --> 01:47:56,543
Mãe. Por ali.
2024
01:48:03,283 --> 01:48:04,751
Senhor Walliker!
2025
01:48:06,686 --> 01:48:07,886
Você não vai entrar?
2026
01:48:07,887 --> 01:48:09,856
Bem, na verdade, eu ia. Eu...
2027
01:48:09,889 --> 01:48:11,758
Eu queria te dizer uma coisa...
2028
01:48:11,791 --> 01:48:13,259
Mas é a hora errada.
2029
01:48:13,293 --> 01:48:15,662
Você está com todo mundo e...
2030
01:48:15,695 --> 01:48:18,231
Eu lido melhor com
pessoinhas de 1,20 metro.
2031
01:48:18,264 --> 01:48:22,035
1,25 metro. Parece que é
o meu dom, então...
2032
01:48:23,136 --> 01:48:24,804
Onde está indo?
2033
01:48:29,843 --> 01:48:32,679
Bom, olha, eu só queria
falar sobre Newton.
2034
01:48:32,712 --> 01:48:34,314
New.. Newton?
2035
01:48:34,347 --> 01:48:37,350
Digo, já abordamos a segunda lei
de Newton, a gravidade...
2036
01:48:37,384 --> 01:48:39,919
Na árvore quando você
fingiu não estar empacada.
2037
01:48:39,953 --> 01:48:43,790
Mas o que sempre me
fascinou não é a segunda lei.
2038
01:48:43,823 --> 01:48:46,960
Digo, qualquer idiota sabe que
a maçã vai cair no chão.
2039
01:48:46,993 --> 01:48:48,294
O que ele vai fazer, cair?
2040
01:48:48,328 --> 01:48:50,597
É uma lei irremediavelmente
superestimada, a segunda.
2041
01:48:50,630 --> 01:48:53,800
Não, o que sempre me
interessou foi a terceira lei.
2042
01:48:53,833 --> 01:48:55,301
Você sabe qual é.
2043
01:48:55,335 --> 01:48:56,636
Sim.
2044
01:48:56,670 --> 01:48:59,606
Claro. Mas continue.
2045
01:48:59,639 --> 01:49:03,143
Para cada ação, há uma
reação igual e oposta.
2046
01:49:03,176 --> 01:49:05,245
É uma lei fundamental
do nosso universo.
2047
01:49:05,278 --> 01:49:07,781
É... É um fato inescapável
da nossa existência...
2048
01:49:07,814 --> 01:49:09,883
E eu vim te dizer que você é...
2049
01:49:11,051 --> 01:49:14,087
Essa força, Sra. Darcy...
2050
01:49:15,321 --> 01:49:16,621
Para mim.
2051
01:49:18,191 --> 01:49:21,795
Igual e... Oposto.
2052
01:49:21,828 --> 01:49:26,299
E, como Newton previu,
é irresistível.
2053
01:49:28,835 --> 01:49:30,135
Eu vejo isso.
2054
01:49:32,105 --> 01:49:34,641
Agora mesmo, apenas
parado aqui, eu sinto isso...
2055
01:49:34,674 --> 01:49:38,078
E é tão real para mim quanto as
coisas que eu amava na infância...
2056
01:49:38,111 --> 01:49:40,080
E comecei a ver o mundo.
2057
01:49:40,113 --> 01:49:42,716
Veja, não é bem pela ordem...
2058
01:49:42,749 --> 01:49:46,052
Que nós, cientistas, nos
apaixonamos, Sra. Darcy...
2059
01:49:46,086 --> 01:49:48,121
É pela beleza das coisas.
2060
01:49:50,857 --> 01:49:52,157
A beleza...
2061
01:49:52,892 --> 01:49:54,227
Para ser específico...
2062
01:49:57,864 --> 01:49:59,199
Em você.
2063
01:50:03,903 --> 01:50:05,205
Ah.
2064
01:50:06,072 --> 01:50:08,408
Ah, me desculpe.
2065
01:50:08,441 --> 01:50:09,856
Não sei o que eu
estava pensando.
2066
01:50:09,868 --> 01:50:10,376
Não, não.
2067
01:50:10,377 --> 01:50:12,345
Foi exatamente por isso
que decidi não entrar.
2068
01:50:12,379 --> 01:50:14,347
Eu claramente entendi tudo errado...
2069
01:50:14,381 --> 01:50:14,907
Sr. Walliker...
2070
01:50:14,908 --> 01:50:16,015
Olha, eu só quero
que saiba...
2071
01:50:16,016 --> 01:50:17,960
Que isso não vai ser
nada estranho. Nada...
2072
01:50:17,984 --> 01:50:19,403
Por favor, pare de falar.
2073
01:50:19,415 --> 01:50:20,715
Com Billy e a escola...
2074
01:50:20,720 --> 01:50:23,372
Vamos fingir que isso nunca
aconteceu, por favor. Vamos só...
2075
01:50:39,039 --> 01:50:41,408
Era isso ou um apito...
2076
01:50:41,441 --> 01:50:44,444
E eu não tenho apito,
Sr. Walliker.
2077
01:50:46,913 --> 01:50:48,739
Pode me chamar de Scott,
pelo amor de Deus.
2078
01:50:50,316 --> 01:50:51,851
Sim, Sr. Walliker.
2079
01:51:04,270 --> 01:51:06,510
VIRADA DO ANO
2080
01:51:07,941 --> 01:51:09,781
UM ANO DEPOIS
2081
01:51:09,803 --> 01:51:12,906
Isso, sacode, sacode, sacode.
Não, pode pirar.
2082
01:51:12,939 --> 01:51:14,407
Pronto. Agora serve.
2083
01:51:15,475 --> 01:51:16,775
Muito bom.
2084
01:51:17,210 --> 01:51:19,279
Põe uma cereja.
2085
01:51:19,312 --> 01:51:22,716
E é assim, meus amigos,
que fazemos uma Piranha Suja.
2086
01:51:24,784 --> 01:51:28,054
Cristo. Essa é uma Piranha Imunda.
Passe essa rodada.
2087
01:51:28,088 --> 01:51:30,957
Agora, parecido, mas diferente...
2088
01:51:31,825 --> 01:51:33,058
A Múmia Má.
2089
01:51:33,059 --> 01:51:34,928
Um pouco de vodca.
2090
01:51:34,961 --> 01:51:36,363
- Sim?
- Venha aqui.
2091
01:51:36,396 --> 01:51:38,365
Certo, você que manda.
2092
01:51:44,070 --> 01:51:45,939
Aquele ali é quem estou pensando?
2093
01:51:45,972 --> 01:51:48,141
É o que dizem, sim.
O que acha?
2094
01:51:48,174 --> 01:51:50,377
Você tem olhos tristes,
anjo meu.
2095
01:51:50,410 --> 01:51:53,046
Por que tão tristes?
Eles me deixam triste.
2096
01:51:53,079 --> 01:51:54,814
Quero ver um sorriso.
2097
01:51:54,848 --> 01:51:56,048
Pare com isso.
2098
01:51:56,049 --> 01:51:57,817
Ele tem 16 anos!
2099
01:51:57,851 --> 01:51:59,519
Sim. Começou tarde.
2100
01:51:59,552 --> 01:52:01,321
De que lugar da Itália você é?
2101
01:52:01,354 --> 01:52:03,189
- Bolonha.
- Bolonha.
2102
01:52:03,223 --> 01:52:04,423
- Sim.
- Diga de novo.
2103
01:52:04,424 --> 01:52:06,226
- Bolonha.
- Bolonha.
2104
01:52:06,259 --> 01:52:08,160
Enzo, as crianças vão assistir a
um filme lá em cima. Você vem?
2105
01:52:08,161 --> 01:52:09,461
Ele vai ficar.
2106
01:52:11,031 --> 01:52:12,331
Meninos.
2107
01:52:14,034 --> 01:52:15,368
Acho que você está orgulhoso.
2108
01:52:15,402 --> 01:52:17,237
Um Alívio, de verdade, Jones.
2109
01:52:17,270 --> 01:52:18,972
Família, como você disse.
2110
01:52:20,407 --> 01:52:22,075
- Enzo.
- Sim?
2111
01:52:22,108 --> 01:52:23,410
Venha aqui.
2112
01:52:23,443 --> 01:52:25,011
- Com sua licença.
- Certo.
2113
01:52:25,045 --> 01:52:27,113
- Oi.
- Oi.
2114
01:52:27,147 --> 01:52:29,049
Esta é a anfitriã...
2115
01:52:29,082 --> 01:52:32,085
E um dos grandes amores da
minha vida, Bridget Jones.
2116
01:52:34,954 --> 01:52:36,389
Ah, sim!
2117
01:52:36,423 --> 01:52:39,092
É um prazer conhecê-lo, Enzo.
2118
01:52:40,627 --> 01:52:43,296
Ele diz que é uma grande
honra conhecê-lo.
2119
01:52:43,329 --> 01:52:46,566
Ah!
2120
01:52:48,468 --> 01:52:51,137
E ele disse que...
2121
01:52:51,171 --> 01:52:53,440
Essas botinhas são muito, muito bobas.
2122
01:52:56,576 --> 01:52:58,978
Você tem uma postura incrível.
2123
01:53:00,146 --> 01:53:01,448
Você é dinamarquês, não é?
2124
01:53:01,481 --> 01:53:03,283
Bem, eu posso ser tudo
o que você quiser.
2125
01:53:03,316 --> 01:53:05,484
É, não é?
Eu sei, cai muito bem em você...
2126
01:53:05,485 --> 01:53:06,570
Só estou dizendo, quem sabe...
2127
01:53:06,571 --> 01:53:07,586
Seja hora de uma atualização
da sua identidade visual.
2128
01:53:07,587 --> 01:53:09,589
Você já pensou em cortar
batidinho e desfiado?
2129
01:53:09,622 --> 01:53:11,057
Não.
2130
01:53:11,091 --> 01:53:12,424
Ai, é a sua cara.
2131
01:53:12,425 --> 01:53:14,427
E isso mudou completamente
a minha vida.
2132
01:53:14,461 --> 01:53:17,030
Bobagem, Pam.
Você é perfeita do jeito que é.
2133
01:53:17,063 --> 01:53:18,865
Essa aqui é uma Piranja Suja?
2134
01:53:19,666 --> 01:53:21,434
Vai com calma.
2135
01:53:21,468 --> 01:53:24,137
Ah, sim, por favor.
Sim, muito obrigado.
2136
01:53:24,170 --> 01:53:25,939
Obrigado.
2137
01:53:25,972 --> 01:53:27,080
Exatamente o que
o médico receitou.
2138
01:53:27,081 --> 01:53:27,473
Pra mim também.
2139
01:53:27,474 --> 01:53:28,847
Sempre. Pegue uma corneta.
2140
01:53:28,859 --> 01:53:30,243
Me dê a porra da corneta.
2141
01:53:30,276 --> 01:53:32,012
- Obrigada, obrigada.
- Sim.
2142
01:53:35,515 --> 01:53:38,985
Sinceramente, não sei o que seria
de mim sem vocês nesses 20 anos.
2143
01:53:39,019 --> 01:53:41,521
- Vinte?
- Não é, não. Não é trinta?
2144
01:53:41,554 --> 01:53:43,522
Sim, na verdade, são
mais ou menos 30 anos.
2145
01:53:43,523 --> 01:53:45,959
Nós nos divertimos pra
caramba, não é mesmo?
2146
01:53:49,229 --> 01:53:50,897
Muito.
2147
01:53:52,365 --> 01:53:55,935
Dez, nove, oito...
2148
01:53:55,969 --> 01:53:59,339
Sete, seis, cinco...
2149
01:53:59,372 --> 01:54:01,975
Quatro, três...
2150
01:54:02,008 --> 01:54:04,110
Dois, um!
2151
01:54:04,144 --> 01:54:06,980
Feliz Ano Novo!
2152
01:54:10,984 --> 01:54:12,352
♪ A esquecer ♪
2153
01:54:12,385 --> 01:54:15,255
♪ E nunca se lembrar? ♪
2154
01:54:15,288 --> 01:54:16,956
Feliz Ano Novo.
2155
01:54:16,990 --> 01:54:20,994
♪ Se um velho conhecido
For esquecido ♪
2156
01:54:21,027 --> 01:54:25,331
♪ Pelo bem dos velhos tempos? ♪
2157
01:54:25,365 --> 01:54:29,569
♪ Por muito tempo, meu amor ♪
2158
01:54:29,602 --> 01:54:34,107
♪ Pelos velhos tempos ♪
2159
01:54:34,140 --> 01:54:38,611
♪ Ainda tomaremos uma
Xícara de gentileza ♪
2160
01:54:38,645 --> 01:54:42,982
♪ Pelo bem dos velhos tempos? ♪
2161
01:56:23,650 --> 01:56:25,151
Esqueci de olhar.
2162
01:56:30,357 --> 01:56:31,657
Olha.
2163
01:56:59,252 --> 01:57:00,552
Boa noite.
2164
01:57:19,406 --> 01:57:20,874
Ah, sim.
2165
01:57:20,907 --> 01:57:22,575
Maldito zíper.
2166
01:57:27,547 --> 01:57:30,817
Bastardos tiranos que fazem vestidos.
2167
01:57:35,722 --> 01:57:37,090
Deixa comigo.
2168
01:57:40,293 --> 01:57:41,594
Obrigada.
2169
01:57:47,367 --> 01:57:48,735
Feliz Ano Novo.
2170
01:57:48,768 --> 01:57:51,271
Feliz Ano Novo.
2171
01:58:32,779 --> 01:58:36,349
♪ Eu poderia voltar
para o lugar de sempre ♪
2172
01:58:36,383 --> 01:58:39,753
♪ E escrever seu nome
Em cada página em branco ♪
2173
01:58:39,786 --> 01:58:43,623
♪ Mas é uma história agora
Só uma história agora ♪
2174
01:58:43,656 --> 01:58:46,893
♪ Exatamente o tipo
de coisa que você diria ♪
2175
01:58:46,926 --> 01:58:50,697
♪ Eles dizem que não
preciso olhar para trás ♪
2176
01:58:50,730 --> 01:58:54,267
♪ Para te manter
Aqui ao meu lado ♪
2177
01:58:54,300 --> 01:58:57,837
♪ Fazer uma bagunça
Para tirar o melhor proveito ♪
2178
01:58:57,871 --> 01:59:02,542
♪ Não é perfeito
Mas pode ser ♪
2179
01:59:09,883 --> 01:59:14,254
♪ Ainda tem muito chão ♪
2180
01:59:14,287 --> 01:59:16,956
♪ Um pé depois do outro ♪
2181
01:59:16,990 --> 01:59:22,395
♪ No meu caminho, meu caminho
Para um lugar novo ♪
2182
01:59:24,330 --> 01:59:27,867
♪ Alguns passos em falso
Peço perdão por isso ♪
2183
01:59:27,901 --> 01:59:31,338
♪ Avance com cuidado
E aguente firme ♪
2184
01:59:31,371 --> 01:59:36,976
♪ Enquanto faço o que pensava
Não poder fazer ♪
2185
01:59:37,010 --> 01:59:40,847
♪ Eu poderia voltar
para o lugar de sempre ♪
2186
01:59:40,880 --> 01:59:44,384
♪ E escrever seu nome
Em cada página em branco ♪
2187
01:59:44,417 --> 01:59:48,021
♪ Mas é uma história agora
Só uma história agora ♪
2188
01:59:48,054 --> 01:59:51,424
♪ Exatamente o tipo
de coisa que você diria ♪
2189
01:59:51,458 --> 01:59:55,028
♪ Eles dizem que não
preciso olhar para trás ♪
2190
01:59:55,061 --> 01:59:58,565
♪ Para te manter
Aqui ao meu lado ♪
2191
01:59:58,598 --> 02:00:02,435
♪ Fazer uma bagunça
Para tirar o melhor proveito ♪
2192
02:00:02,469 --> 02:00:07,040
♪ Não é perfeito
Mas pode ser ♪
2193
02:00:14,514 --> 02:00:18,451
♪ Pisando levemente
Pensando levemente ♪
2194
02:00:18,485 --> 02:00:21,821
♪ Pode ser que sim
Pode ser que sim ♪
2195
02:00:21,855 --> 02:00:25,358
♪ Pisando levemente
Pensando levemente ♪
2196
02:00:25,392 --> 02:00:28,928
♪ Pode ser que sim
Pode ser que sim ♪
2197
02:00:28,962 --> 02:00:30,864
♪ Pode ser que sim ♪
2198
02:00:30,897 --> 02:00:34,467
♪ Ah, eu posso voltar
para o antigo lugar ♪
2199
02:00:34,501 --> 02:00:38,071
♪ E escreva seu nome Em
cada página em branco ♪
2200
02:00:38,104 --> 02:00:41,908
♪ Mas é uma história agora
Só uma história agora ♪
2201
02:00:41,941 --> 02:00:45,378
♪ Exatamente o tipo
de coisa que você diria ♪
2202
02:00:45,412 --> 02:00:48,948
♪ Que não há necessidade
de olhar para trás ♪
2203
02:00:48,982 --> 02:00:52,585
♪ Que eu possa te manter
Aqui ao meu lado ♪
2204
02:00:52,619 --> 02:00:56,322
♪ Fazer uma bagunça com isso
Para tirar o melhor proveito disso ♪
2205
02:00:56,356 --> 02:01:00,794
♪ Não é perfeito
Mas pode ser ♪
2206
02:01:04,531 --> 02:01:06,433
♪ Como poderia ser ♪
2207
02:01:07,834 --> 02:01:10,570
♪ Como poderia ser ♪
2208
02:01:19,713 --> 02:01:23,083
♪ Pode ser, pode ser
Pode ser ♪
2209
02:01:24,918 --> 02:01:27,587
♪
"Você conheceu a Srta. Jones"
2210
02:01:34,694 --> 02:01:38,031
♪ Você conheceu a Srta. Jones? ♪
2211
02:01:38,064 --> 02:01:42,902
♪ Alguém disse quando
apertamos as mãos ♪
2212
02:01:42,936 --> 02:01:48,575
♪ Ela era apenas a
Srta. Jones para mim ♪
2213
02:01:49,976 --> 02:01:54,114
♪ E então eu disse "Senhorita Jones"... ♪
2214
02:01:54,147 --> 02:01:58,118
♪ Você é uma garota que entende ♪
2215
02:01:58,151 --> 02:02:04,424
♪ Eu sou um homem
Que deve ser livre ♪
2216
02:02:04,457 --> 02:02:08,428
♪ E de repente perdi o fôlego ♪
2217
02:02:08,461 --> 02:02:12,032
♪ E de repente
Fiquei morrendo de medo ♪
2218
02:02:12,065 --> 02:02:14,701
♪ E de repente ♪
2219
02:02:14,734 --> 02:02:21,708
♪ Eu possuía a terra e o céu ♪
2220
02:02:21,741 --> 02:02:25,979
♪ E agora eu conheci a Srta. Jones ♪
2221
02:02:26,012 --> 02:02:31,851
♪ E continuaremos nos
encontrando até morrermos ♪
2222
02:02:31,885 --> 02:02:34,487
♪ Senhorita Jones e eu ♪
2223
02:02:36,756 --> 02:02:38,056
♪ Uau, rapazes ♪
2224
02:03:15,061 --> 02:03:18,898
♪ E de repente perdi o fôlego ♪
2225
02:03:18,932 --> 02:03:22,869
♪ E de repente
Fiquei morrendo de medo ♪
2226
02:03:22,902 --> 02:03:25,505
♪ E de repente ♪
2227
02:03:25,538 --> 02:03:30,477
♪ Eu possuía a terra e o céu ♪
2228
02:03:32,112 --> 02:03:36,049
♪ Agora conheci a Srta. Jones ♪
2229
02:03:36,082 --> 02:03:42,589
♪ E continuaremos nos
encontrando até morrermos ♪
2230
02:03:42,622 --> 02:03:45,492
♪ Senhorita Jones e eu ♪
2231
02:03:46,693 --> 02:03:48,995
♪ Senhorita Jones e eu ♪
2232
02:03:50,230 --> 02:03:52,699
♪ Senhorita Jones e eu ♪
2233
02:03:54,701 --> 02:04:01,574
♪ Senhorita Jones e eu ♪