1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,208 --> 00:01:21,416 망할 4 00:01:50,666 --> 00:01:52,000 내 이름은 도일 5 00:01:53,625 --> 00:01:55,375 도일 경이다 6 00:02:00,041 --> 00:02:02,208 미끄러운 내리막길 위에 선 큰손이지 7 00:02:04,958 --> 00:02:07,375 행운의 장갑을 낀 도박사는... 8 00:02:10,416 --> 00:02:12,666 마카오 해안까지 떠밀려 왔다 9 00:02:14,875 --> 00:02:17,083 세계 도박의 성지이며 10 00:02:18,833 --> 00:02:20,375 바다에서 건져 올린 11 00:02:21,416 --> 00:02:23,500 이 기적의 도시로 12 00:02:28,583 --> 00:02:30,750 하지만 나는 이제 기적을 믿지 않는다 13 00:02:32,666 --> 00:02:36,708 그리고 며칠 뒤면 지금까지의 내 삶도 끝이 난다 14 00:02:58,583 --> 00:02:59,583 젠장 15 00:04:21,000 --> 00:04:22,333 {\an8}"방해하지 마세요" 16 00:04:56,750 --> 00:04:59,000 오늘은 카지노 안 가십니까 도일 경? 17 00:04:59,500 --> 00:05:03,333 오늘은 안 가, 카이 여기 돈을 내가 다 털었거든 18 00:05:03,833 --> 00:05:07,291 여기서 돈을 더 따 가면 자네 월급도 체납될 거야 19 00:05:07,791 --> 00:05:09,125 차 좀 불러주겠나? 20 00:05:09,208 --> 00:05:11,125 정말 죄송합니다만 21 00:05:11,208 --> 00:05:13,958 오늘 밤엔 호텔 리무진이 다 운행 중이라고 합니다 22 00:05:15,000 --> 00:05:15,916 전부 다? 23 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 택시 불러드릴까요? 24 00:05:18,750 --> 00:05:22,000 괜찮아, 날씨도 좋은데 그냥 걷지, 뭐 25 00:05:23,958 --> 00:05:24,875 저거 써도 되지? 26 00:05:31,375 --> 00:05:35,416 대박 한 번만 터지면 내 앞에 리무진을 갖다 바칠걸? 27 00:05:37,375 --> 00:05:41,083 레인보 카지노로 가보세요 대출이 될지도 몰라요 28 00:05:45,125 --> 00:05:46,333 도일 경! 29 00:05:51,583 --> 00:05:52,833 금액이 점점 커지네요? 30 00:05:53,708 --> 00:05:56,416 조속히 계산하시는 게 모두에게 좋을 겁니다 31 00:05:56,500 --> 00:05:58,000 물론이죠 32 00:05:58,083 --> 00:06:01,791 런던의 내 전담 은행원한테 즉시 송금하라고 하겠습니다 33 00:06:01,875 --> 00:06:03,375 - 도일 경! - 오늘은 토요일이라 34 00:06:03,875 --> 00:06:05,458 영국 은행은 문을 닫았죠 35 00:06:05,541 --> 00:06:08,250 내일은 일요일 월요일은 공휴일이고요 36 00:06:08,333 --> 00:06:11,166 내 계좌 담당자는 화요일 아침 일찍 출근할 겁니다 37 00:06:11,666 --> 00:06:14,333 여기 시간으로 화요일 오후면 괜찮겠습니까? 38 00:06:14,416 --> 00:06:18,250 홍콩 달러로 총 35만 2천 달러 64센트를 39 00:06:18,333 --> 00:06:22,291 화요일 정오까지 완납하셔야 해요 40 00:06:22,375 --> 00:06:25,791 안 그러면 경찰에 신고할 수밖에 없습니다 41 00:06:27,416 --> 00:06:28,583 화요일 정오요 42 00:06:30,750 --> 00:06:31,958 사흘입니다 43 00:07:07,916 --> 00:07:10,125 마카오에서 난 '과일로' 44 00:07:12,625 --> 00:07:13,916 외국 유령이다 45 00:07:15,583 --> 00:07:17,708 투명 인간이나 다름없다 46 00:07:27,041 --> 00:07:28,875 여기서 내 존재는 희미하다 47 00:07:34,750 --> 00:07:37,958 여기서는 내가 원하는 누구라도 될 수 있다 48 00:08:01,750 --> 00:08:05,083 푼토 방코 바카라는 세상에서 가장 빠른 카드 게임이다 49 00:08:06,208 --> 00:08:09,083 한 번의 베팅으로 수백만을 따거나 잃는다 50 00:08:09,833 --> 00:08:12,666 카지노의 어드밴티지가 고작 0.9%여서 51 00:08:13,166 --> 00:08:17,291 이 카드 게임의 왕자는 일순간 인생을 바꿀 수 있다 52 00:08:39,291 --> 00:08:40,625 규칙은 간단하다 53 00:08:42,500 --> 00:08:46,041 가장 큰 돈을 건 플레이어에게 카드 2장을 뒤집어서 주고 54 00:08:46,541 --> 00:08:48,375 가장 높은 패가 이긴다 55 00:08:49,500 --> 00:08:51,791 2부터 9까지는 숫자가 곧 점수고 56 00:08:53,125 --> 00:08:55,958 10과 그림 카드는 0점으로 친다 57 00:08:59,583 --> 00:09:02,041 최고 점수는 9점이다 58 00:09:04,250 --> 00:09:05,250 9점, 승! 59 00:09:05,875 --> 00:09:06,833 플레이어가 다 땁니다 60 00:09:14,083 --> 00:09:16,833 레인보에 오신 걸 환영합니다 샴페인 한 잔 드릴까요? 61 00:09:16,916 --> 00:09:20,458 싸구려 샴페인은 싫으니까 크리스털로 줘요 62 00:09:22,625 --> 00:09:24,333 중국어 잘하시네요 63 00:09:24,833 --> 00:09:27,916 중국 담배도 피우죠 사람 죽이는 그런 담배요 64 00:09:30,500 --> 00:09:31,625 다오밍이에요 65 00:09:32,125 --> 00:09:34,166 그래요? 도일 경입니다 66 00:09:34,666 --> 00:09:36,708 만나서 영광이에요, 도일 경 67 00:09:37,500 --> 00:09:39,416 바카라 해본 적 있으세요? 68 00:09:39,500 --> 00:09:42,375 한두 번이요, 주로 몬테카를로에서 69 00:09:44,125 --> 00:09:45,375 저 할망구는 누구죠? 70 00:09:46,166 --> 00:09:47,833 - '할머니'예요 - 할머니? 71 00:09:47,916 --> 00:09:50,250 성함은 입에 올리지 않아요 저분은 고수예요 72 00:09:50,333 --> 00:09:53,000 남편이 바람피울 동안 남편 돈을 써대는 건데 73 00:09:53,083 --> 00:09:55,458 - 그 덕에 우린 이득을 보죠 - 고수라고요? 74 00:09:55,541 --> 00:09:57,166 저분이 귀신을 본다더군요 75 00:09:57,666 --> 00:10:00,250 귀신이 카드 숫자를 알려주지 않아야 할 텐데요 76 00:10:19,541 --> 00:10:20,666 9점, 승 77 00:10:22,500 --> 00:10:24,750 목이 뎅겅 날아가는 게 이 게임의 매력이죠 78 00:10:24,833 --> 00:10:26,458 세상에 이런 게 또 없죠 79 00:10:26,541 --> 00:10:28,416 과일로가 죽을 쑤네 80 00:10:28,916 --> 00:10:30,208 운이 안 따르게 생겼어요 81 00:10:30,291 --> 00:10:32,500 내 광둥어가 녹슬어서 그런데 뭐라는 거예요? 82 00:10:33,000 --> 00:10:34,208 환영하신다네요 83 00:10:34,291 --> 00:10:37,291 저 인간 불알쯤은 한 손으로도 터뜨려 84 00:10:37,375 --> 00:10:39,333 귀족이니 돈이 많으시겠군요 85 00:10:39,416 --> 00:10:40,916 백만장자만 장갑 끼고 도박을 하죠 86 00:10:41,000 --> 00:10:42,541 할머니를 이기려면 수십억은 던져야죠 87 00:10:42,625 --> 00:10:44,916 이성마저 던질 각오로요 88 00:10:45,416 --> 00:10:48,291 - 할머니도 운이 다하겠죠 - 귀신이 함께하는 한 아니에요 89 00:10:48,375 --> 00:10:49,416 귀신은 개뿔 90 00:10:49,500 --> 00:10:52,833 할머니 편이래 봤자 남편 지갑뿐이에요, 2만 91 00:10:52,916 --> 00:10:54,708 - 3만 - 3만 5천 92 00:10:55,583 --> 00:10:56,708 5만 93 00:11:45,250 --> 00:11:46,291 대출받으실래요? 94 00:11:46,375 --> 00:11:47,541 대출요? 95 00:11:47,625 --> 00:11:50,625 미화 2만 달러, 이자 15% 수수료는 별도예요 96 00:11:51,500 --> 00:11:53,000 5만, 10% 97 00:11:53,083 --> 00:11:54,583 2만 5천, 12% 98 00:11:55,458 --> 00:11:56,291 좋아요 99 00:11:56,375 --> 00:11:58,666 뭐야, 돈 빌려주려고? 100 00:11:59,250 --> 00:12:01,458 저 얼빠진 얼굴 좀 봐 운이 다했다니까 101 00:12:01,541 --> 00:12:02,666 뭐라는 거예요? 102 00:12:02,750 --> 00:12:04,541 당신더러 형편없는 도박꾼이래요 103 00:12:05,041 --> 00:12:08,500 그렇다면 더더욱 대출을 해줘야겠네요 104 00:12:08,583 --> 00:12:10,250 대출은! 사채업자 주제에 105 00:12:10,333 --> 00:12:12,666 - 그 돈 빌려줬다간 너 죽어! - 제가 알아서 할게요 106 00:12:13,166 --> 00:12:15,083 - 무슨 문제 있어요? - 아니요 107 00:12:16,666 --> 00:12:20,541 술값부터 계산하시고 대출 얘기 마저 하시죠 108 00:12:20,625 --> 00:12:21,833 그럼요 109 00:12:21,916 --> 00:12:23,458 달아날 거야 110 00:12:23,958 --> 00:12:26,541 샴페인 한 병 더 시켜요 111 00:12:26,625 --> 00:12:29,916 화장실 다녀와서 저 여자 탈탈 털어버릴게요 112 00:12:32,041 --> 00:12:33,125 기다려 줄래요? 113 00:12:36,958 --> 00:12:37,958 그럼요 114 00:12:38,875 --> 00:12:39,833 고마워요 115 00:12:43,541 --> 00:12:47,250 절대 하지 마, 저 자식 안 돌아와 116 00:12:47,750 --> 00:12:49,000 모자란 년 117 00:12:49,833 --> 00:12:51,583 길 잃은 영혼이에요 118 00:12:59,875 --> 00:13:01,041 망할 119 00:13:05,458 --> 00:13:11,791 오늘은 걸신 축제 첫날입니다 120 00:13:11,875 --> 00:13:16,583 도시 곳곳에서 시민들이 망자를 위해 태울 제물을 가져와 121 00:13:16,666 --> 00:13:19,333 잠들지 못한 영혼들을 기리고 달래고 있습니다 122 00:13:52,166 --> 00:13:53,166 고마워요 123 00:14:47,625 --> 00:14:49,875 왜 돈 빌려줬어? 124 00:14:49,958 --> 00:14:51,500 - 다오밍 - 미안해요 125 00:14:51,583 --> 00:14:53,541 우리 남편은 너 때문에 죽었어! 126 00:14:53,625 --> 00:14:55,333 잠깐만요, 이봐요! 127 00:14:59,416 --> 00:15:00,583 우리 남편 살려내! 128 00:15:00,666 --> 00:15:01,541 다오밍! 129 00:15:02,041 --> 00:15:03,416 네가 우리 남편을 죽였어! 130 00:15:03,500 --> 00:15:04,375 다오밍! 131 00:15:11,708 --> 00:15:13,541 택시! 132 00:15:21,541 --> 00:15:22,458 다오밍! 133 00:15:39,000 --> 00:15:40,041 어디 가요? 134 00:15:41,541 --> 00:15:43,875 당신 나한테 샴페인값으로 미화 300달러 빚졌어요 135 00:15:43,958 --> 00:15:45,666 지금은 없어요, 미안해요 136 00:15:52,333 --> 00:15:53,250 고마워요 137 00:16:06,708 --> 00:16:09,666 잠깐만요, 내가 보상할게요 138 00:16:10,875 --> 00:16:13,583 저녁 먹고 춤추는 건 어때요? 139 00:16:13,666 --> 00:16:15,583 타협점을 찾을 수 있을 거예요 140 00:16:16,083 --> 00:16:17,458 도박꾼은 질색이라니까 141 00:16:17,541 --> 00:16:20,208 난 지금 확률적으로 갈림길에 서 있다고요 142 00:16:20,291 --> 00:16:21,583 계속 질 수도 있겠지만 143 00:16:21,666 --> 00:16:24,208 확률적으로 이제 이길 때가 됐죠 144 00:16:24,291 --> 00:16:25,958 확률이 당신을 구하진 않아요 145 00:16:26,041 --> 00:16:29,541 인생이 그런 거잖아요? 확률적으로 불가능에 가깝죠 146 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 인생은 신비로운 선물이에요 147 00:16:32,041 --> 00:16:34,750 이봐요, 내 잘못으로 이 지경이 된 건 맞지만 148 00:16:34,833 --> 00:16:37,333 제대로 지원만 받으면 헤어 나올 수 있어요 149 00:16:41,125 --> 00:16:42,291 저기요 150 00:16:43,166 --> 00:16:46,375 계속 운이 나빴어요 일반 대출은 다 알아봤는데 151 00:16:48,166 --> 00:16:51,666 소문이 퍼져서 좀 곤란한 상황이에요 152 00:17:08,208 --> 00:17:09,083 고마워요 153 00:17:20,458 --> 00:17:21,958 당신 고객이었어요? 154 00:17:22,833 --> 00:17:24,750 아까 뛰어내린 사람요 155 00:17:28,458 --> 00:17:29,666 당신 탓 아니에요 156 00:17:30,541 --> 00:17:33,958 누가 건물에서 뛰어내리고 싶다면 그건 그 사람 권리죠 157 00:17:34,041 --> 00:17:36,791 일시적인 문제에 대한 영구적인 해결책이라고 할까요 158 00:17:57,250 --> 00:18:00,291 노란색 장갑을 낀 당신을 카지노에서 처음 봤을 때 159 00:18:00,375 --> 00:18:02,750 아주 기품 있어 보인다고 생각했죠 160 00:18:04,250 --> 00:18:07,375 카지노에서 장갑을 낀 사람은 처음 봤거든요 161 00:18:07,458 --> 00:18:09,000 새빌 거리 최상품이죠 162 00:18:09,708 --> 00:18:11,708 행운의 장갑이에요 163 00:18:12,458 --> 00:18:13,625 그런데 운이 별로네요 164 00:18:18,625 --> 00:18:19,916 제안 하나 할게요 165 00:18:20,916 --> 00:18:23,458 - 서로에게 이익이 되는... - 관심 없어요 166 00:18:23,541 --> 00:18:25,083 - 들어나 봐요 - 아니요 167 00:18:25,166 --> 00:18:27,875 - 당신한테 절반을... - 말했잖아요, 더는 대출 안 돼요 168 00:18:27,958 --> 00:18:30,875 당신이든 누구든 다요 난 포기했어요 169 00:18:36,125 --> 00:18:37,083 뭘요? 170 00:18:37,750 --> 00:18:38,625 삶을? 171 00:18:58,125 --> 00:19:00,791 내 말 믿어요 나도 포기 직전까지 갔어요 172 00:19:02,041 --> 00:19:03,208 그것도 여러 번 173 00:19:04,708 --> 00:19:05,916 아마도 174 00:19:06,583 --> 00:19:08,750 그 남자 빚이 곧 당신 빚이겠죠 175 00:19:11,583 --> 00:19:14,041 내가 상관할 바는 아니지만 그게 어떤 상황이든 176 00:19:14,125 --> 00:19:16,291 죽는 것보다 나은 해결책이 있어요 177 00:19:16,791 --> 00:19:18,916 다른 도박 중독자한테 돈 빌려주는 거요? 178 00:19:23,791 --> 00:19:25,500 고고한 척하지 말아요 179 00:19:26,833 --> 00:19:30,166 고급 카지노 브로커라면 수수료로 먹고살겠지만 아니잖아요 180 00:19:30,666 --> 00:19:34,041 수입원은 수상쩍은 신용 대출과 불법 사이드 베팅이죠 181 00:19:35,083 --> 00:19:37,333 가라면 갈게요, 죽어요 182 00:19:37,416 --> 00:19:39,958 근데 우월한 척은 하지 말라고요 183 00:19:41,208 --> 00:19:43,833 내가 과일로일지는 몰라도 영혼은 남아 있어요 184 00:19:44,791 --> 00:19:46,916 내가 보기에 당신만큼 길을 잃진 않았고요 185 00:21:12,250 --> 00:21:14,333 돈을 빌려주지 말아야 했어요 186 00:21:15,666 --> 00:21:18,500 안 된다고 해야 했는데 그러지 않았죠 187 00:21:20,083 --> 00:21:21,208 그 남자 이름이 뭐였어요? 188 00:21:23,166 --> 00:21:26,000 그런 사람을 하도 봐서 나한텐 다 똑같아요 189 00:21:27,000 --> 00:21:27,958 난 달라요 190 00:21:28,791 --> 00:21:32,333 당신이 귀족이라는 거 말고 뭐가 다르다는 거죠? 191 00:21:33,791 --> 00:21:35,125 행운의 장갑이 있잖아요 192 00:21:35,625 --> 00:21:37,416 새빌 거리 최상품? 193 00:21:39,958 --> 00:21:40,833 그래요 194 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 걸신 축제예요 195 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 일주일 후면 귀신의 날이고요 196 00:21:56,500 --> 00:21:59,000 그때 망자를 위해 제물을 태우죠 197 00:22:17,875 --> 00:22:19,416 난 여기를 떠나야 해요 198 00:22:23,500 --> 00:22:24,583 당신도 마찬가지고요 199 00:22:26,208 --> 00:22:27,041 어디로요? 200 00:22:29,208 --> 00:22:30,625 따라올 생각은 말아요 201 00:22:42,458 --> 00:22:46,208 당신이 좀 더 있었으면 했어요 202 00:22:48,541 --> 00:22:50,041 내가 곧 크게 딸 건데 203 00:22:51,500 --> 00:22:55,166 그럼 내 빚뿐만 아니라 당신 빚도 갚을 거예요 204 00:22:58,583 --> 00:22:59,541 진짜예요 205 00:23:02,041 --> 00:23:02,875 힘내요 206 00:23:03,416 --> 00:23:04,666 영원한 건 없어요 207 00:23:06,583 --> 00:23:08,208 그리고 내 운이 들어오면 208 00:23:09,916 --> 00:23:10,958 당신을 잊지 않을게요 209 00:23:12,000 --> 00:23:13,041 약속해요 210 00:23:13,541 --> 00:23:15,625 귀족이라면 약속을 꼭 지키죠 211 00:23:30,916 --> 00:23:33,083 나한텐 이제 기회가 없어요 212 00:23:47,708 --> 00:23:48,958 계속해 줘요 213 00:26:04,708 --> 00:26:06,416 최선을 다하는 거야 214 00:26:08,500 --> 00:26:10,666 귀족이라면 약속을 꼭 지켜야지 215 00:27:25,208 --> 00:27:26,083 안녕하세요 216 00:27:27,833 --> 00:27:30,000 - 안녕하세요 - 도일 경이에요 217 00:27:30,958 --> 00:27:32,000 뭐라고요? 218 00:27:32,083 --> 00:27:33,708 난... 프레디라고 부르세요 219 00:27:34,375 --> 00:27:36,291 아, 고마워요 220 00:27:37,250 --> 00:27:38,458 마카오는 처음이세요? 221 00:27:40,458 --> 00:27:42,666 - 뭐라고요? - 마카오는 처음이냐고요 222 00:27:42,750 --> 00:27:43,666 네 223 00:27:44,208 --> 00:27:46,833 - 당신은요? - 아니에요, 난 왔다 갔다 하죠 224 00:27:47,916 --> 00:27:49,333 재미있겠군요 225 00:27:51,125 --> 00:27:54,958 대놓고 말하긴 좀 그렇지만 사진을 삭제해 주면 고맙겠어요 226 00:27:55,458 --> 00:27:58,625 - 네? - 방금 엘리베이터에서 찍은 거요 227 00:27:59,875 --> 00:28:02,583 - 내 셀카요? - 네, 나를 넣어서 찍은 거요 228 00:28:02,666 --> 00:28:04,458 전혀 몰랐어요 229 00:28:04,541 --> 00:28:08,250 이런 요구를 해서 미안하지만 나한테 사생활은 뭐랄까... 230 00:28:08,750 --> 00:28:10,041 아주 중요해서 말이죠 231 00:28:10,541 --> 00:28:11,500 왜요? 232 00:28:12,458 --> 00:28:13,291 왜냐고요? 233 00:28:13,875 --> 00:28:15,541 도피 중인 건 아니죠? 234 00:28:16,750 --> 00:28:19,916 네, 뭐 대단한 비밀이 있어서는 아니고요 235 00:28:20,000 --> 00:28:23,333 진짜 큰손 도박꾼은 다들 조심스러운 편이거든요 236 00:28:23,833 --> 00:28:26,041 - 네, 조심스러움 빼면 시체죠 - 그래요? 237 00:28:26,125 --> 00:28:28,708 - 네, 그래요 - 그렇군요 238 00:28:30,000 --> 00:28:33,541 왜냐하면, 사실 당신은 그러니까, 뭐랄까... 239 00:28:35,541 --> 00:28:38,666 도피 중인 사람치고는 과시적인 편 같아서요 240 00:28:42,750 --> 00:28:44,541 - 성함을 못 들었네요 - 베티예요 241 00:28:44,625 --> 00:28:46,416 - 성은요? - 그레이슨 242 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 좋아요, 베티 그레이슨 243 00:29:01,291 --> 00:29:02,958 당신 뭡니까? 원하는 게 뭐예요? 244 00:29:03,041 --> 00:29:04,750 - 뭘 원하는지 잘 알잖아요 - 돈? 245 00:29:04,833 --> 00:29:06,250 - 정의죠 - 정의? 246 00:29:07,375 --> 00:29:08,208 좋아요 247 00:29:09,375 --> 00:29:12,291 500달러만 빌려주면 당신이 원하는 정의를 찾게 해주죠 248 00:29:12,375 --> 00:29:14,041 도일 경, 참 재미있는 분이네요 249 00:29:14,125 --> 00:29:16,375 내 사진을 원하잖아요? 조건을 제시하는 거예요 250 00:29:16,458 --> 00:29:17,916 - 조건요? - 네, 뭐 어때요? 251 00:29:18,000 --> 00:29:21,291 엘리베이터에서 실수했죠 나한테 걸려서 튀려고 했고요 252 00:29:21,791 --> 00:29:24,375 이제 진땀 빼며 때를 기다리고 있어요 253 00:29:24,458 --> 00:29:27,083 패키지여행 온 외로운 영국 관광객 행세 하면서 254 00:29:27,166 --> 00:29:30,000 내가 또 멍청하게 사진 찍히길 바라겠죠 255 00:29:30,083 --> 00:29:33,416 그래야 당신을 파견한 저급한 사설탐정 사무소에 256 00:29:33,500 --> 00:29:37,166 내 사진을 보내서 더러운 임무를 완수할 수 있으니까 257 00:29:37,250 --> 00:29:38,833 날 협박하는 임무겠죠 258 00:29:40,875 --> 00:29:43,541 하지만 카지노에서 사진 촬영은 금지잖아요? 259 00:29:43,625 --> 00:29:46,166 그러니까 돈 안 주면 더는 못 찍을 줄 알아요 260 00:29:46,250 --> 00:29:49,416 어서요, 베티 잘난 척 그만하고 내놔요 261 00:29:49,500 --> 00:29:51,416 미화로 500달러 달라고요 262 00:29:53,041 --> 00:29:54,875 땡전 한 푼 안 남았군요? 263 00:29:55,541 --> 00:29:56,875 라일리 씨 264 00:30:03,041 --> 00:30:04,000 이봐요! 265 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 실례해요 266 00:30:11,666 --> 00:30:13,083 - 망할! - 라일리! 267 00:31:27,000 --> 00:31:29,833 이 방면에선 당신보다 더한 상대도 처리해 봤죠 268 00:31:30,916 --> 00:31:32,333 내 핸드백 줘요 269 00:31:38,333 --> 00:31:41,333 - 내 폰 어쨌어요? - 500달러부터 줘요 270 00:31:42,125 --> 00:31:44,791 - 폰 줘요 - 돈 주면 사진 줄게요 271 00:31:53,500 --> 00:31:54,458 고마워요 272 00:31:55,583 --> 00:31:57,125 내 폰은요? 273 00:32:01,750 --> 00:32:03,291 약속했잖아요 274 00:32:04,000 --> 00:32:06,166 내 사진의 가치는 500달러 이상이에요 275 00:32:06,250 --> 00:32:09,625 편히 앉아 감탄이나 해요 1만 달러로 불릴 테니까 276 00:32:10,500 --> 00:32:12,458 잘 보고 배워요, 베티 277 00:32:34,791 --> 00:32:38,000 - 날 내버려두라고 주는 거예요 - 약속이랑 다르잖아요 278 00:32:38,541 --> 00:32:41,583 미화 1만 달러에 달하는 돈을 주고 있잖아요, 받아요 279 00:32:41,666 --> 00:32:42,708 안 돼요 280 00:32:42,791 --> 00:32:44,125 안 되긴요 281 00:32:44,625 --> 00:32:46,208 거절할 여유 없을 텐데요 282 00:32:46,708 --> 00:32:50,291 1만 달러면 꿈꿔 왔던 온실이나 카리브해 휴가, 새 주방 283 00:32:50,375 --> 00:32:51,583 좋은 옷도 가질 수 있어요 284 00:32:53,083 --> 00:32:55,541 애초에 내 폰은 돌려줄 생각도 없었죠? 285 00:32:56,083 --> 00:32:57,375 이게 훨씬 낫지 않아요? 286 00:32:58,750 --> 00:33:01,291 모두가 당신 같지는 않아요 287 00:33:06,750 --> 00:33:07,666 기다려요! 288 00:33:07,750 --> 00:33:09,291 빌어먹을 289 00:33:10,000 --> 00:33:11,458 잠깐만요 290 00:33:11,541 --> 00:33:14,541 내가 과거에 실수 좀 한 건 맞아요 누군들 안 그래요? 291 00:33:14,625 --> 00:33:17,958 그래도 중요한 건 새출발하려고 노력한다는 거죠 292 00:33:18,041 --> 00:33:21,250 당신이 날 어떻게 생각하든 난 범죄자가 아니에요 293 00:33:22,166 --> 00:33:25,333 우리 의뢰인한테서 거금을 훔쳤잖아요 294 00:33:26,416 --> 00:33:30,125 당신한테 도박 문제가 있다는 건 변명이 안 된다고요 295 00:33:30,208 --> 00:33:33,625 도박 문제 같은 건 없어요 알겠어요? 296 00:33:34,458 --> 00:33:36,583 저녁 먹고 춤추는 건 어때요? 297 00:33:37,083 --> 00:33:39,666 타협점을 찾을지도 모르잖아요 298 00:33:39,750 --> 00:33:41,500 뭐가 어째요? 299 00:33:41,583 --> 00:33:43,625 같이 춤추자고요, 베티 300 00:33:43,708 --> 00:33:45,291 어딜 감히! 301 00:33:45,375 --> 00:33:47,875 - 인생 좀 즐겨요! - 꺼져요 302 00:33:49,375 --> 00:33:51,625 내가 빌린 500달러라도 받아요 303 00:33:52,250 --> 00:33:56,458 그냥 가져요 어차피 다음 판에서 다 날릴 텐데 304 00:33:57,458 --> 00:33:59,083 빌어먹을 도박꾼들 305 00:34:04,250 --> 00:34:05,083 망할 306 00:34:13,625 --> 00:34:15,458 힘 다 빠졌어요? 307 00:34:15,958 --> 00:34:19,833 힘은 빠졌을지 몰라도 배짱은 남아 있죠 308 00:34:21,125 --> 00:34:23,208 퍽이나요, 얼마나 가려나 309 00:34:42,208 --> 00:34:43,750 할머니, 또 9점입니다 310 00:34:45,000 --> 00:34:47,041 그렇게 운이 좋진 않나 봐요? 311 00:34:50,916 --> 00:34:52,250 아무래도... 312 00:34:54,250 --> 00:34:55,416 집에 가야겠어요 313 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 다오밍! 314 00:35:20,250 --> 00:35:22,125 어디 있었어요? 어디... 315 00:35:53,541 --> 00:35:54,833 플레이어 4점 316 00:35:56,333 --> 00:35:57,791 뱅커 8점, 뱅커 승 317 00:35:59,875 --> 00:36:01,250 과일로, 다 잃었습니다 318 00:36:08,041 --> 00:36:09,125 라일리 씨? 319 00:36:11,750 --> 00:36:13,958 이미 아시겠지만 320 00:36:14,041 --> 00:36:18,541 스트릭 앤드 갈런드는 영국에 본사를 둔 자산 운용사예요 321 00:36:19,041 --> 00:36:21,208 그들은 경찰에만 맡겨두지 않고 322 00:36:21,291 --> 00:36:23,583 우리 회사인 헌츠워스 탐정 사무소를 고용해서 323 00:36:23,666 --> 00:36:29,166 영국에 있는 의뢰인 계좌에서 95만 7천 파운드를 훔친 혐의로 324 00:36:29,250 --> 00:36:31,166 라일리 씨 소재를 찾게 했죠 325 00:36:35,833 --> 00:36:37,750 - 신시아 - 블라이스라고 불러요 326 00:36:37,833 --> 00:36:39,083 베티가 더 좋은데요 327 00:36:39,166 --> 00:36:41,291 마닐라에서 행적이 끊겼죠 328 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 그랬어요? 그거... 329 00:36:43,833 --> 00:36:45,125 흥미롭군요 330 00:36:45,208 --> 00:36:47,500 장난 그만하시죠, 라일리 씨 331 00:36:48,125 --> 00:36:49,625 방금 이걸 받았어요 332 00:36:50,791 --> 00:36:53,416 - 그게 뭐죠? - 뭔지 잘 알잖아요 333 00:36:53,500 --> 00:36:55,916 최근에 발급된 사망 진단서 사본이에요 334 00:36:56,000 --> 00:36:59,750 알잖아요, 당신 거니까요 아니면 그렇게 우기고 싶거나 335 00:36:59,833 --> 00:37:01,458 몇 주 전 마닐라에서 336 00:37:01,541 --> 00:37:04,666 필리핀 공무원한테 돈 주고 구한 거죠 337 00:37:04,750 --> 00:37:07,125 그래요, 내가 닮았단 거군요 338 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 이 죽은 친구랑 339 00:37:09,166 --> 00:37:10,208 이름이... 340 00:37:10,708 --> 00:37:12,583 - 라일리요 - 라일리 341 00:37:18,000 --> 00:37:21,625 내가 승인받은 제안 사항은 이래요 342 00:37:23,375 --> 00:37:25,708 훔친 돈을 24시간 내로 343 00:37:25,791 --> 00:37:28,708 스트릭 앤드 갈런드 계좌에 이체하세요 344 00:37:28,791 --> 00:37:32,416 아니면 영국으로 추방돼서 기소될 거예요 345 00:37:33,333 --> 00:37:34,291 추방이라고요? 346 00:37:34,791 --> 00:37:36,291 나한테 사진이 있어요 347 00:37:36,833 --> 00:37:39,208 신원 조사가 끝나면 348 00:37:39,291 --> 00:37:41,833 런던에서 당신 파일을 경찰에 보낼 거예요 349 00:37:42,333 --> 00:37:43,875 협조하시면 그럴 일 없고요 350 00:37:46,416 --> 00:37:48,833 24시간이에요, 라일리 씨 351 00:37:55,208 --> 00:37:56,500 일은 마음에 들어요? 352 00:37:57,333 --> 00:37:59,833 그렇게 열심히 일한 성과라고는 353 00:37:59,916 --> 00:38:02,458 싸구려 신발에 쥐꼬리만 한 연금뿐이잖아요 354 00:38:03,541 --> 00:38:05,166 그게 사는 거예요? 355 00:38:06,958 --> 00:38:09,708 당신은 힘없는 노부인한테서 돈을 훔쳤잖아요 356 00:38:09,791 --> 00:38:12,333 틀렸어요, 돈이 철철 넘치는 노부인이죠, 이기적이고... 357 00:38:12,416 --> 00:38:15,583 당신을 믿고 자산 관리를 맡긴 사람이죠 358 00:38:16,833 --> 00:38:19,583 라일리 씨 이런 말 해서 미안하지만 359 00:38:19,666 --> 00:38:23,166 내가 보기에 당신은 속속들이 범죄자일 뿐이에요 360 00:38:23,833 --> 00:38:27,125 더 끔찍한 건 유치한 자존심 때문에 361 00:38:27,208 --> 00:38:29,833 구제 불능 상태로 걸어 들어갔다는 거죠 362 00:38:30,708 --> 00:38:31,958 정말 그렇게 보여요? 363 00:38:32,041 --> 00:38:34,291 도일 경 행세하는 거? 364 00:38:34,791 --> 00:38:36,625 정말 가관이에요 365 00:38:37,125 --> 00:38:39,916 조잡하고 어설프죠 366 00:38:40,791 --> 00:38:41,958 도일? 367 00:38:42,041 --> 00:38:44,583 그건 상류층 이름도 아니에요 368 00:38:45,291 --> 00:38:47,250 이름도 제대로 못 골랐잖아요 369 00:38:50,833 --> 00:38:53,750 내일 정오까지예요 370 00:39:34,583 --> 00:39:35,583 다오밍? 371 00:39:40,583 --> 00:39:41,791 다오밍! 372 00:39:44,458 --> 00:39:45,625 나 좀 도와줘요 373 00:40:20,541 --> 00:40:22,541 "라마섬" 374 00:40:35,791 --> 00:40:36,708 리펫! 375 00:40:38,208 --> 00:40:39,166 리펫! 376 00:40:44,708 --> 00:40:47,375 - 이봐요! - 비켜! 377 00:40:47,458 --> 00:40:48,916 - 리펫! - 멈춰요! 378 00:40:49,000 --> 00:40:51,375 리펫! 나 건드리지 마! 379 00:40:51,458 --> 00:40:52,666 - 이봐요! - 비켜! 380 00:40:53,750 --> 00:40:55,666 한잔해, 자네 때문에 소란스럽잖아 381 00:40:55,750 --> 00:40:57,250 나 마카오를 떠야겠어 382 00:40:58,208 --> 00:41:01,125 3시간 후에 출발하는 홍콩행 배가 있어 383 00:41:01,208 --> 00:41:02,541 한잔할 시간은 있는 법이야 384 00:41:02,625 --> 00:41:05,541 나한테 8천 빚졌잖아 말다툼할 시간 없어, 돈 갚아 385 00:41:05,625 --> 00:41:07,125 - 무슨 일이야? - 당장! 386 00:41:07,208 --> 00:41:08,791 알았어 387 00:41:09,291 --> 00:41:10,125 받아 388 00:41:27,833 --> 00:41:29,833 - 2천밖에 안 되잖아 - 그것뿐이야 389 00:41:29,916 --> 00:41:32,583 - 여자들 부를 돈은 있고? - 외상이지 390 00:41:32,666 --> 00:41:35,375 맙소사, 진정 좀 해 내가 한잔 살게 391 00:41:35,458 --> 00:41:36,833 8천 다 받아야 해 392 00:41:36,916 --> 00:41:40,750 에이, 저녁 먹고 춤추는 건 어때? 타협점을 찾을 수 있을 거야 393 00:41:40,833 --> 00:41:43,416 그건 내 대사잖아, 새끼야! 사람 우습게 보지 마! 394 00:41:43,500 --> 00:41:46,166 맙소사, 진정해, 꼴이 말이 아니네 395 00:41:46,666 --> 00:41:48,041 한 끼 맛있게 먹고 396 00:41:48,125 --> 00:41:50,791 괜찮은 도루 와인 마시면 나아질 거야 397 00:41:50,875 --> 00:41:52,000 내가 살게 398 00:41:52,916 --> 00:41:55,416 자, 마지막으로 399 00:41:55,916 --> 00:41:56,916 내가 사는 거야 400 00:41:59,666 --> 00:42:01,000 대체 왜 그래? 401 00:42:01,500 --> 00:42:02,958 어디 아픈 건 아니지? 402 00:42:04,166 --> 00:42:06,458 이 바닥에서 놀기엔 넌 너무 약했어, 라일리 403 00:42:07,500 --> 00:42:10,833 영국 상류층이 얼마나 잔인한지 과소평가했다고 404 00:42:11,333 --> 00:42:15,750 수 세대에 걸친 살인과 음모가 우리 대저택 뒤에 숨겨져 있지 405 00:42:16,333 --> 00:42:18,625 그리고 아주 비싼 명문 학교에서 406 00:42:19,541 --> 00:42:23,708 우리를 완전한 개자식으로 키워내 유전자를 공고히 하지 407 00:42:24,250 --> 00:42:25,541 방금 뭐라고 했어? 408 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 뭘? 409 00:42:28,833 --> 00:42:31,000 라일리, 방금 라일리라고 불렀잖아 410 00:42:32,125 --> 00:42:33,625 어떻게 내 이름을 알아? 411 00:42:42,666 --> 00:42:43,791 너였군 412 00:42:43,875 --> 00:42:46,750 네가 헌츠워스 탐정 사무소에 내가 있는 곳을 알렸지? 413 00:42:49,125 --> 00:42:50,791 네가 날 팔아넘겼어 414 00:42:51,291 --> 00:42:53,666 그래, 미안하지만 뭐라도 던져줘야 했거든 415 00:42:54,333 --> 00:42:57,083 돈이야? 그 여자가 돈 준대? 416 00:42:58,750 --> 00:42:59,708 사면 417 00:43:01,458 --> 00:43:03,791 내 흔적도 지워야지, 이 친구야 418 00:43:04,291 --> 00:43:07,750 내가 직접 협박하지 않은 걸 고맙게 생각해 419 00:43:09,541 --> 00:43:11,833 중국어에 이런 말이 있어 420 00:43:12,750 --> 00:43:14,166 '낯부끄러운 줄 모른다' 421 00:43:17,750 --> 00:43:19,458 난 낯부끄러운 줄 몰라, 라일리 422 00:43:20,958 --> 00:43:22,333 너도 그렇게 해봐 423 00:43:23,083 --> 00:43:25,208 이 바닥이 너한테 맞는지 모르겠군 424 00:43:26,125 --> 00:43:29,666 네 안엔 착한 노동자 계급 아일랜드 녀석이 살고 있는데 425 00:43:30,166 --> 00:43:32,416 감당 못 할 판에 뛰어든 거야 426 00:43:38,541 --> 00:43:39,750 이제 어떡할 거지? 427 00:43:44,416 --> 00:43:46,666 제발 부탁인데 경솔한 짓은 하지 마 428 00:43:47,458 --> 00:43:48,916 다들 생각은 해 429 00:43:49,416 --> 00:43:50,416 자살 말이야 430 00:43:51,583 --> 00:43:53,208 믿거나 말거나 나도 그랬지 431 00:43:55,958 --> 00:43:59,416 저승에서 깨어난 도박꾼 얘기 들어봤지? 432 00:44:00,166 --> 00:44:03,583 호화로운 카지노에서 깼는데 433 00:44:04,166 --> 00:44:06,333 차가운 샴페인에, 사방에는 여자들 434 00:44:06,416 --> 00:44:10,375 몇 판이고 하는 족족 다 이겼어 지려야 질 수가 없었지 435 00:44:10,875 --> 00:44:13,500 결국, 옆에 있던 사람한테 말했어 436 00:44:13,583 --> 00:44:15,833 '내가 천국에 올 줄은 몰랐어요' 437 00:44:15,916 --> 00:44:18,333 '지옥에 갈 줄 알았거든요' 438 00:44:18,416 --> 00:44:20,041 그러자 옆 사람이 대답했지 439 00:44:20,125 --> 00:44:21,583 '여기가 지옥이에요' 440 00:44:24,000 --> 00:44:25,250 기운 좀 내 441 00:44:25,750 --> 00:44:28,833 따는 게 잃는 것보다 사람을 빨리 망가뜨리니까 442 00:44:30,208 --> 00:44:32,625 참, 너한테 돈을 다 줘버렸지 443 00:44:35,083 --> 00:44:36,750 미안하지만 네가 사야겠어 444 00:45:02,375 --> 00:45:06,416 다음은 종착지인 홍콩항입니다 445 00:45:07,500 --> 00:45:09,708 모두 하선하시기를 바랍니다 446 00:46:06,666 --> 00:46:09,166 실례지만 벅스 피즈 한 잔 더 줄래요? 447 00:46:13,333 --> 00:46:14,208 고마워요 448 00:46:19,625 --> 00:46:21,083 배고파요 449 00:46:25,958 --> 00:46:28,125 네, 맛있네요 450 00:46:28,958 --> 00:46:30,375 계산서 드릴까요? 451 00:46:31,541 --> 00:46:33,291 캐비아랑 블리니 주세요 452 00:46:33,833 --> 00:46:34,916 알겠습니다 453 00:46:53,875 --> 00:46:54,708 망할 454 00:47:24,041 --> 00:47:25,916 저기, 지금 몇 시죠? 455 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 정오입니다 456 00:47:28,166 --> 00:47:29,875 계산하시겠어요? 457 00:47:32,541 --> 00:47:34,625 아직요, 여기... 458 00:47:35,625 --> 00:47:39,166 보드카 마티니 트위스트 주세요 앙고스투라 살짝만 넣어서요 459 00:47:39,250 --> 00:47:40,625 아주 살짝만요 460 00:47:41,125 --> 00:47:44,958 손님, 술을 더 주문하시기 전에 계산부터 해주셔야겠습니다 461 00:47:45,458 --> 00:47:46,375 그래요? 462 00:47:46,916 --> 00:47:47,916 네 463 00:47:49,958 --> 00:47:53,833 보드카를 가져다주면 그때 계산하는 건 어때요? 464 00:47:54,708 --> 00:47:57,041 - 그건 안 되겠습니다 - 왜요? 465 00:47:57,833 --> 00:47:59,375 정말 죄송합니다 466 00:48:01,958 --> 00:48:02,875 알았어요 467 00:48:11,041 --> 00:48:12,125 괜찮으세요? 468 00:48:12,208 --> 00:48:13,291 카드 받아요? 469 00:48:13,958 --> 00:48:14,958 네 470 00:48:23,708 --> 00:48:30,541 "라마섬" 471 00:48:57,625 --> 00:48:58,625 안녕하세요 472 00:49:05,041 --> 00:49:06,375 당신 맞죠? 473 00:49:06,958 --> 00:49:07,958 나는... 474 00:49:09,333 --> 00:49:11,541 다시는 못 보는 줄 알았어요 475 00:49:16,041 --> 00:49:17,833 이게 귀족이 할 행동이에요? 476 00:49:19,833 --> 00:49:23,000 지갑을 깜빡한 귀족이라면 그럴지도 모르죠 477 00:49:23,500 --> 00:49:26,708 아니면 술값처럼 사소한 건 계산하기 싫은 귀족이거나요 478 00:49:27,208 --> 00:49:30,666 - 마카오에 돈을 두고 왔나 봐요 - 바보 같긴 479 00:49:30,750 --> 00:49:33,166 - 가끔 그래요 - 그래요? 480 00:49:33,250 --> 00:49:35,041 네, 깜빡깜빡하거든요 481 00:49:35,958 --> 00:49:38,625 - 내가 좀 그렇죠 - 그렇군요 482 00:49:41,625 --> 00:49:44,625 여긴 어쩐 일이에요? 어떻게 이런 우연이 다 있죠? 483 00:49:44,708 --> 00:49:46,000 우연 아니에요 484 00:49:54,000 --> 00:49:54,875 펄펄 끓네요 485 00:49:58,708 --> 00:50:01,166 어떡할래요? 내가... 486 00:50:03,041 --> 00:50:04,500 내가... 487 00:50:06,208 --> 00:50:09,375 지금 심장 마비가 왔으면요? 488 00:51:32,625 --> 00:51:33,458 깼어요? 489 00:51:34,041 --> 00:51:34,875 네 490 00:51:59,583 --> 00:52:00,833 나 여기 어떻게 왔어요? 491 00:52:01,625 --> 00:52:05,250 응급실에서 데려왔죠 내리 이틀을 잤어요 492 00:52:07,041 --> 00:52:08,000 맙소사 493 00:52:08,958 --> 00:52:09,916 오늘 무슨 요일이죠? 494 00:52:10,000 --> 00:52:11,000 목요일요 495 00:52:12,583 --> 00:52:13,958 망할, 가야겠어요 496 00:52:14,041 --> 00:52:14,916 어디를요? 497 00:52:15,458 --> 00:52:17,541 마카오요, 이틀이나 늦었다고요 498 00:52:17,625 --> 00:52:20,958 돈 안 갚으면, 체포당할 거예요 499 00:52:21,458 --> 00:52:23,291 지금 돌아가면 당신 죽어요 500 00:52:23,958 --> 00:52:25,291 무슨 말이에요, 죽는다니? 501 00:52:25,791 --> 00:52:28,083 도박 때문에 죽을 뻔했잖아요 내가 뭐랬어요 502 00:52:28,166 --> 00:52:29,250 내 말 안 듣더니 503 00:52:30,625 --> 00:52:32,291 뭐, 아직 안 죽었잖아요 504 00:52:32,375 --> 00:52:34,125 계속 그러다가는 죽을 거예요 505 00:52:36,791 --> 00:52:38,458 드라이 마티니는 없겠죠? 506 00:52:54,250 --> 00:52:55,375 유전이에요 507 00:52:55,875 --> 00:52:56,791 뭐가요? 508 00:52:57,416 --> 00:53:00,791 당신이 말한 도박 중독 말이에요 509 00:53:01,291 --> 00:53:02,625 도박이랑 음주는 510 00:53:02,708 --> 00:53:06,208 우리 가문 남자들이 대대로 물려받은 거죠 511 00:53:07,500 --> 00:53:10,625 그 노란 장갑도 대대로 물려받았어요? 512 00:53:11,458 --> 00:53:14,458 새빌 거리 제품이 아니라 중국산이던데요 513 00:53:37,250 --> 00:53:38,250 이건 뭐죠? 514 00:53:39,125 --> 00:53:40,041 당신 번호예요? 515 00:53:41,083 --> 00:53:42,166 시험이에요 516 00:53:42,875 --> 00:53:43,958 무슨 시험요? 517 00:53:44,458 --> 00:53:45,375 두고 보면 알아요 518 00:53:47,666 --> 00:53:49,458 빨리 들어와요! 519 00:54:42,541 --> 00:54:44,083 게임 하나 해요 520 00:54:47,208 --> 00:54:49,458 서로 질문을 하나씩 하는 거예요 521 00:54:52,083 --> 00:54:53,791 그리고 진실을 말해야 해요 522 00:54:56,000 --> 00:54:57,041 진실? 523 00:55:02,916 --> 00:55:04,833 도망 다니는 이유가 뭐죠? 524 00:55:13,041 --> 00:55:15,708 부유한 노부인한테 큰돈을 훔쳤어요 525 00:55:17,416 --> 00:55:18,291 그리고... 526 00:55:21,333 --> 00:55:23,333 그래서 도망 다니고 있죠 527 00:55:25,083 --> 00:55:28,083 난 도박 중독자일 뿐 아니라 거짓말쟁이에 도둑이에요 528 00:55:30,750 --> 00:55:31,791 사기꾼이죠 529 00:55:40,583 --> 00:55:42,500 처음으로 인정하는 거예요 530 00:55:48,125 --> 00:55:50,333 내가 바라는 건 그저 한 번만... 531 00:55:52,541 --> 00:55:54,166 딱 한 번만이라도... 532 00:55:55,916 --> 00:55:57,458 부끄럽지 않게 사는 거예요 533 00:56:06,375 --> 00:56:07,333 좋아요 534 00:56:09,333 --> 00:56:10,333 내 차례예요 535 00:56:15,166 --> 00:56:16,541 왜 날 도와주려는 거죠? 536 00:56:18,666 --> 00:56:21,583 왜냐하면, 당신이랑 나는 537 00:56:22,666 --> 00:56:23,958 똑같거든요 538 00:56:28,666 --> 00:56:31,041 내가 자란 마을에선... 539 00:56:33,166 --> 00:56:37,708 여자애들을 재수 없다고 여겼어요 540 00:56:40,541 --> 00:56:43,125 그래서 난 나이가 들자마자 541 00:56:44,208 --> 00:56:46,583 부모님 돈을 훔쳤죠 542 00:56:47,875 --> 00:56:51,083 달아나서 더 잘 살고 싶었거든요 543 00:56:54,541 --> 00:56:58,583 상심하신 아버지는 일주일 후 돌아가셨어요 544 00:57:02,000 --> 00:57:04,458 난 쉬지 않고 일했죠 545 00:57:05,166 --> 00:57:06,375 그리고 매일 546 00:57:07,125 --> 00:57:09,000 돈을 조금씩 모았어요 547 00:57:11,458 --> 00:57:17,875 어머니 인생을 영영 바꿀 만큼 돈을 모은다면... 548 00:57:19,500 --> 00:57:21,125 날 용서하실 줄 알았거든요 549 00:57:24,750 --> 00:57:26,500 그런데 그대로 돌려보내셨죠 550 00:57:30,083 --> 00:57:32,208 불교의 지옥에 관해 들어봤어요? 551 00:57:33,291 --> 00:57:34,500 나락 552 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 걸신의 지옥은 553 00:57:38,875 --> 00:57:41,250 탐욕에 사로잡힌 사람들이 가는 곳이에요 554 00:57:43,041 --> 00:57:46,500 걸신들은 커다란 입과 가느다란 목을 가져서 555 00:57:48,166 --> 00:57:51,458 아무리 먹고 마셔도 556 00:57:52,208 --> 00:57:54,333 만족하지 못해요 557 00:57:56,541 --> 00:57:58,583 우리가 거기로 간다고 생각해요? 558 00:58:01,708 --> 00:58:03,500 당신은 아직 안 늦었어요 559 00:58:14,291 --> 00:58:17,166 나 같은 사람을 바꾸려면 기적이라도 일어나야 할걸요 560 00:59:35,916 --> 00:59:36,916 다오밍? 561 01:03:43,500 --> 01:03:44,416 좋아 562 01:05:21,083 --> 01:05:22,583 9점, 승 563 01:06:57,625 --> 01:06:58,916 - 고마워요 - 끊겠습니다 564 01:07:20,875 --> 01:07:21,916 도일 경 565 01:07:22,000 --> 01:07:24,375 - 네 - 약속 시간을 넘기셨군요 566 01:07:24,458 --> 01:07:26,958 - 죄송합니다 - 4일이나 지났어요 567 01:07:27,041 --> 01:07:29,000 친구한테 붙잡혀 있었어요 568 01:07:29,083 --> 01:07:30,541 유감이지만... 569 01:07:35,000 --> 01:07:35,833 다 가져왔어요 570 01:07:35,916 --> 01:07:38,916 홍콩 달러로 35만 3천 잔돈은 가져요 571 01:07:39,708 --> 01:07:40,916 어서 세어봐요 572 01:07:43,875 --> 01:07:45,375 샴페인 한 병 올려 보내고요 573 01:07:45,458 --> 01:07:47,291 오해가 있었다면 사과드립니다 574 01:07:47,375 --> 01:07:50,083 그럼 돔 페리뇽으로 보내요 1990년산으로 575 01:08:02,791 --> 01:08:04,458 샴페인은 딱 질색이야 576 01:08:28,458 --> 01:08:30,250 당신은 아직 안 늦었어요 577 01:09:11,958 --> 01:09:16,083 확률적으로 9점이 일곱 판 연속 나오는 건 578 01:09:16,166 --> 01:09:18,375 불가능에 가깝다는 거 아세요? 579 01:09:18,458 --> 01:09:21,416 동전 던지기에서 앞면이 다섯 번 연속 나와도 580 01:09:21,916 --> 01:09:23,375 다음번 확률은 또 반반이죠 581 01:09:23,458 --> 01:09:26,041 일곱 판 연속 9점은 전례가 없습니다 582 01:09:26,125 --> 01:09:28,041 내가 운이 좋은 걸 어떡해요 583 01:09:28,625 --> 01:09:30,125 운이 아니죠 584 01:09:30,208 --> 01:09:34,833 유감스럽지만 그걸 증명할 증거도 있습니다 585 01:09:36,750 --> 01:09:38,083 내가 속임수를 썼단 겁니까? 586 01:09:38,166 --> 01:09:41,625 우리 직원이 도일 경의 감시 카메라 영상을 봤는데 587 01:09:41,708 --> 01:09:45,083 도일 경 뒤에 누가 서 있는 걸 분명히 봤다고 하더군요 588 01:09:46,333 --> 01:09:47,250 '누가'요? 589 01:09:47,791 --> 01:09:50,958 분명히 봤다고 했어요 다른 직원들도 그 말을 믿고요 590 01:09:51,041 --> 01:09:53,125 그게 대체 무슨 말입니까? 591 01:09:55,875 --> 01:10:00,000 본사에서는 도일 경에게 귀신이 붙어 있다는군요 592 01:10:05,583 --> 01:10:06,458 그... 593 01:10:07,750 --> 01:10:10,333 - 뭐라고요? - 처음 있는 일은 아니죠 594 01:10:13,666 --> 01:10:17,375 다시는 카지노에서 게임하지 마시란 말씀입니다 595 01:10:26,333 --> 01:10:27,958 그 영상을 봐야겠어요 596 01:10:28,458 --> 01:10:32,125 - 죄송하지만 안 됩니다 - 귀신이라면서요, 알프레드 597 01:10:32,208 --> 01:10:35,541 제 동료들은 미신을 믿고 직원들도 마찬가지죠 598 01:10:36,333 --> 01:10:38,875 죄송하지만 어쩔 수 없습니다 599 01:10:40,208 --> 01:10:43,125 우리 회사 입장은 명확합니다 600 01:10:43,208 --> 01:10:45,458 당신은 이제 환영받지 못해요 601 01:10:52,041 --> 01:10:55,125 그러면 다른 곳으로 가봐야겠군요 602 01:10:55,208 --> 01:10:57,000 마카오 어디든 마찬가지입니다 603 01:10:57,500 --> 01:10:58,583 뭐라고요? 604 01:10:59,083 --> 01:11:02,833 마카오에 있는 모든 카지노에 당신 이름과 사진이 전달되어 605 01:11:02,916 --> 01:11:05,500 경찰에 알리도록 지시가 내려졌죠 606 01:11:06,083 --> 01:11:08,875 선을 넘는 순간 체포되실 겁니다 607 01:11:11,875 --> 01:11:13,416 이러는 이유야 뻔하죠 608 01:11:15,458 --> 01:11:16,916 승자를 감당 못 하는 거예요 609 01:12:44,208 --> 01:12:45,791 운이 좋은 것 같나, 과일로? 610 01:12:47,333 --> 01:12:49,750 드디어 낯부끄러운 줄 모르게 됐어, 라일리? 611 01:13:18,333 --> 01:13:20,375 당신은 아직 안 늦었어요 612 01:13:23,166 --> 01:13:26,375 알프레드, 한 판만 더 할게요 613 01:13:27,375 --> 01:13:31,041 바카라 한 판에 홍콩 달러로 800만 달러 넘게 걸겠다고요 614 01:13:31,125 --> 01:13:33,458 설마 그런 제안을 거절하겠다는 건 아니죠? 615 01:13:33,541 --> 01:13:36,250 내가 지면 귀신은 없다는 게 증명되고 616 01:13:36,333 --> 01:13:38,833 내가 이기면 다신 마카오에 발도 안 들일게요 617 01:13:39,500 --> 01:13:41,041 어느 쪽이든 나쁠 거 없잖아요 618 01:13:42,125 --> 01:13:43,666 하게 해줘요 619 01:13:45,458 --> 01:13:46,333 전부요 620 01:14:35,166 --> 01:14:37,416 라일리! 621 01:14:38,416 --> 01:14:40,875 대체 무슨 짓이에요? 622 01:14:40,958 --> 01:14:43,583 그 훔친 돈을 4일 전에 송금하기로 했잖아요 623 01:14:43,666 --> 01:14:45,583 - 저기, 신시아... - 그렇게 부르지 말아요 624 01:14:45,666 --> 01:14:48,041 당신 연승 소식이 소셜 미디어에 쫙 퍼졌다고요 625 01:14:48,125 --> 01:14:51,083 봐줄 만큼 봐줬어요 경찰에 신고할 거예요 626 01:15:02,625 --> 01:15:04,666 아직 갚을 돈의 3/4밖에 없어요 627 01:15:04,750 --> 01:15:07,041 그 노부인 돈만 훔친 것도 아니고요 628 01:15:07,666 --> 01:15:11,291 지금 신고하면 당신은 필요한 걸 못 얻어요 629 01:15:12,250 --> 01:15:13,250 그냥... 630 01:15:14,333 --> 01:15:16,041 한 판만 더 하게 해줘요 631 01:15:16,625 --> 01:15:20,000 그럼 당신들 돈도 딴 사람들 돈도 다 갚아요 632 01:15:20,625 --> 01:15:21,458 알겠어요? 633 01:15:22,041 --> 01:15:24,875 난 빚을 전부 갚겠다고 맹세했어요 634 01:15:25,375 --> 01:15:27,041 귀족이라면 약속을 꼭 지키죠 635 01:15:27,125 --> 01:15:28,875 '귀족' 타령은 됐고, 있는 돈이나... 636 01:15:28,958 --> 01:15:30,708 신시아, 내 말 들어봐요 637 01:15:31,625 --> 01:15:33,875 우리 둘 다 우중충하고 비 오는 섬나라에서 자랐죠 638 01:15:34,375 --> 01:15:36,541 넉넉지 않은 집에서요 639 01:15:37,041 --> 01:15:38,041 그리고 우린... 640 01:15:38,541 --> 01:15:40,750 덩어리진 으깬 감자라면 지긋지긋하게 먹었고 641 01:15:40,833 --> 01:15:44,375 둘 다 따분한 교외의 나날을 살아냈잖아요 642 01:15:44,875 --> 01:15:48,333 우리가 인생에서 아주 다른 선택을 한 건 맞아요 643 01:15:49,625 --> 01:15:52,333 서로 다른 선택으로 바로 이 순간을 맞게 됐고요 644 01:15:55,583 --> 01:15:56,833 무슨 말을 하는 거예요? 645 01:15:57,333 --> 01:15:58,625 우리에게는... 646 01:15:59,916 --> 01:16:02,208 서로의 운명을 바꿀 힘이 있어요 647 01:16:03,291 --> 01:16:04,625 취한 거 아니죠? 648 01:16:04,708 --> 01:16:06,625 난 지금 이 한 판으로 649 01:16:06,708 --> 01:16:09,458 바카라 역사상 가장 큰 돈을 따게 될 거예요 650 01:16:09,958 --> 01:16:12,833 당신이 그 돈 스트릭 앤드 갈런드의 몫으로 651 01:16:12,916 --> 01:16:15,041 뭘 할지는 당신한테 달렸어요 652 01:16:16,208 --> 01:16:18,500 하지만 나라면 당장 마닐라로 가서 653 01:16:18,583 --> 01:16:21,125 싸구려 호텔비 정도의 푼돈으로 죽음을 위장하겠어요 654 01:16:21,625 --> 01:16:24,541 그리고 터무니없는 꿈들을 이룰 거라고요 655 01:16:32,083 --> 01:16:33,958 나쁜 사람이네요, 라일리 씨 656 01:16:38,166 --> 01:16:41,125 - 무도회장에서 봐요 - 뭐라고요? 657 01:16:44,083 --> 01:16:45,500 같이 춤추자고요 658 01:16:46,916 --> 01:16:47,791 베티 659 01:17:00,916 --> 01:17:02,458 - 크리스털입니다 - 고마워요 660 01:17:02,541 --> 01:17:03,750 시가 드릴까요? 661 01:17:11,583 --> 01:17:14,875 도일 경과 겨루고 싶다는 신사분이 계십니다 662 01:17:14,958 --> 01:17:18,875 몬테카를로에서 오신 로렌초 데 피렌체 대공인데 663 01:17:18,958 --> 01:17:20,458 받아들이시겠습니까? 664 01:17:32,333 --> 01:17:33,916 도일 경 665 01:17:38,666 --> 01:17:39,666 대공 전하 666 01:17:42,875 --> 01:17:44,958 운이 좋은 분이라더군요 667 01:17:46,041 --> 01:17:47,458 누구나 한 번은 운이 따르죠 668 01:17:47,541 --> 01:17:49,833 지혜로우시군요 669 01:17:53,208 --> 01:17:58,125 한 판에 전부 걸 만큼 운이 좋으신가요? 670 01:18:02,666 --> 01:18:04,125 당연하죠 671 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 그러면 나도 거기 맞추죠 672 01:19:04,250 --> 01:19:05,500 2와 9입니다 673 01:19:05,583 --> 01:19:06,625 10의 규칙에 따라 674 01:19:06,708 --> 01:19:09,833 10이 넘으면 10은 버립니다 도일 경은 1점으로 675 01:19:09,916 --> 01:19:12,625 카드를 한 장 더 받으실 수 있습니다 676 01:19:50,208 --> 01:19:52,250 로렌초 데 피렌체 대공은 7점입니다 677 01:20:58,041 --> 01:20:58,875 8입니다 678 01:20:58,958 --> 01:21:02,375 총 9점으로 도일 경의 승리입니다 679 01:21:18,541 --> 01:21:21,125 그 돈으로 뭘 할 건지 물어봐도 될까요? 680 01:21:22,791 --> 01:21:24,625 빚 갚을 겁니다 681 01:23:00,500 --> 01:23:02,166 기적을 믿어요? 682 01:23:08,875 --> 01:23:10,083 지금은요 683 01:23:12,208 --> 01:23:14,625 오늘 오전 10시 환율을 적용해서 684 01:23:15,125 --> 01:23:17,958 95만 7천 파운드를 홍콩 달러로 맞췄어요 685 01:23:18,791 --> 01:23:20,000 무슨 꿍꿍이죠? 686 01:23:22,041 --> 01:23:23,000 그런 거 없어요 687 01:23:25,750 --> 01:23:27,750 나 엿 먹이지 말아요, 라일리 688 01:23:28,541 --> 01:23:29,875 알아들어요? 689 01:23:30,500 --> 01:23:33,541 무슨 수작을 부리든, 사기를 치든 690 01:23:34,041 --> 01:23:36,083 말발로 구워삶든 간에 691 01:23:36,791 --> 01:23:38,000 나 엿 먹이지 말라고요 692 01:23:42,750 --> 01:23:46,333 당신 몫으로 5만 더 넣었어요 뇌물 아니에요 693 01:23:47,625 --> 01:23:48,541 선물이죠 694 01:23:58,833 --> 01:24:00,166 인생 좀 즐겨요 695 01:24:06,458 --> 01:24:07,416 라일리! 696 01:24:08,708 --> 01:24:09,541 네? 697 01:24:13,291 --> 01:24:15,083 춤추자던 건요? 698 01:24:28,375 --> 01:24:30,166 해내셨군요, 도일 경 699 01:24:30,250 --> 01:24:33,083 고마워, 카이 대박 한 번이면 된다고 했지? 700 01:24:33,583 --> 01:24:36,750 해내실 줄 알았어요 리무진이 대기 중입니다 701 01:24:43,250 --> 01:24:44,250 고마워 702 01:24:47,458 --> 01:24:48,916 어디로 모실까요, 도일 경? 703 01:24:49,666 --> 01:24:51,000 레인보로 갑시다 704 01:25:01,500 --> 01:25:03,208 시가는 딱 질색이야 705 01:25:29,625 --> 01:25:32,125 기다리고 있었어요, 도일 경 706 01:25:35,083 --> 01:25:38,708 마지막 한 판을 거부 못 할 줄 알았죠 707 01:25:39,208 --> 01:25:40,625 카드 하러 온 거 아니에요 708 01:25:40,708 --> 01:25:43,083 무슨 소리, 여긴 카지노잖아요 709 01:25:43,583 --> 01:25:46,000 사이드 베팅 한 판 어때요? 710 01:25:46,500 --> 01:25:47,708 스리 카드 식스? 711 01:25:50,916 --> 01:25:52,125 농담이죠? 712 01:25:52,208 --> 01:25:53,333 천만에요 713 01:25:54,125 --> 01:25:57,666 스리 카드 식스는 100 대 1 배당인데, 내가 이기면... 714 01:25:58,291 --> 01:25:59,291 당신은... 715 01:26:00,708 --> 01:26:01,916 나한테... 716 01:26:02,958 --> 01:26:05,250 난 돈이 아주 많거든요 717 01:26:05,333 --> 01:26:09,250 돈가방 5개 들고 와서 500개 들고 나가는 거죠 718 01:26:09,958 --> 01:26:11,041 앉아요 719 01:26:21,333 --> 01:26:26,083 저놈 차가운 샴페인이랑 괜찮은 시가 내줘 720 01:26:50,458 --> 01:26:51,666 난 이제 도박 안 해요 721 01:26:52,666 --> 01:26:53,500 헛소리 722 01:26:54,208 --> 01:26:55,083 영원히요 723 01:26:56,208 --> 01:26:58,458 도박하러 온 게 아니면 여긴 왜 왔어요? 724 01:27:01,833 --> 01:27:03,208 다오밍 만나려고요 725 01:27:03,291 --> 01:27:05,875 다오밍? 이제 여기서 일 안 해요 726 01:27:05,958 --> 01:27:07,458 어디 가면 만날 수 있죠? 727 01:27:08,250 --> 01:27:09,208 못 만나죠 728 01:27:09,708 --> 01:27:10,791 죽었으니까 729 01:27:13,125 --> 01:27:14,125 뭐라고요? 730 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 물에 뛰어들었어요 731 01:27:19,708 --> 01:27:21,375 물에 뛰어들어요? 732 01:27:22,208 --> 01:27:26,083 걸신 축제 첫날 밤에 사찰 옆에서요 733 01:27:27,458 --> 01:27:28,833 그럴 리 없어요 734 01:27:30,000 --> 01:27:33,333 말도 안 돼요 내가 아침까지 같이 있었다고요 735 01:27:35,041 --> 01:27:37,416 유감이지만, 사실이에요 736 01:27:42,458 --> 01:27:45,250 유품은 전부 중국으로 돌려보냈죠 737 01:27:46,333 --> 01:27:49,458 화장할 비용도 부족하더군요 738 01:27:57,791 --> 01:27:58,625 이봐요 739 01:27:59,291 --> 01:28:00,541 다오밍을 봤어요, 내가... 740 01:28:02,500 --> 01:28:04,541 같이 있었다고요, 내가... 741 01:28:05,250 --> 01:28:06,250 같이 있었어요 742 01:28:08,708 --> 01:28:10,416 사이드 베팅 안 할래요? 743 01:28:10,916 --> 01:28:12,541 한 판에 다 걸고? 744 01:28:20,708 --> 01:28:21,541 아니요 745 01:28:22,833 --> 01:28:23,666 안 합니다 746 01:28:24,291 --> 01:28:26,375 이 돈은 다오밍 거예요 747 01:28:33,041 --> 01:28:34,250 다오밍! 748 01:28:42,666 --> 01:28:43,750 다오밍! 749 01:28:46,333 --> 01:28:47,291 다오밍! 750 01:28:49,291 --> 01:28:50,583 다오밍! 751 01:28:56,541 --> 01:28:57,541 다오밍! 752 01:28:59,375 --> 01:29:00,375 다오밍! 753 01:36:15,541 --> 01:36:18,458 "로런스 오즈번 소설 원작" 754 01:37:21,916 --> 01:37:27,041 "푼돈 도박꾼의 노래" 755 01:41:18,875 --> 01:41:22,791 자막: 영 슈니클로스