1
00:00:35,667 --> 00:00:45,667
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:50,349 --> 00:01:00,349
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:01:01,048 --> 00:01:11,048
« ترجمه از نهـال و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub & iredprincess .::
4
00:01:20,208 --> 00:01:21,583
لعنتی
5
00:01:35,746 --> 00:01:41,063
« کازینو وین »
6
00:01:50,666 --> 00:01:52,125
اسم من دویلـه
7
00:01:53,625 --> 00:01:55,339
لرد دویل
8
00:01:55,464 --> 00:01:57,627
« کازینو فورتونا »
9
00:01:57,652 --> 00:01:59,831
« کازینو لیسبون »
10
00:01:59,908 --> 00:02:02,230
یه قمارباز کلهگندهام تو سراشیبیِ سقوط
11
00:02:04,958 --> 00:02:07,375
یه قمارباز با یه جفت دستکشِ شانس
12
00:02:10,361 --> 00:02:12,660
بهگِلنشسته توی سواحل ماکائو
13
00:02:14,950 --> 00:02:17,128
قلبِ تپندهی قمار توی کل دنیا
14
00:02:18,880 --> 00:02:20,505
شهری از جنس اعجاز،
15
00:02:21,376 --> 00:02:23,480
سربرآورده از دلِ دریا
16
00:02:28,769 --> 00:02:31,019
ولی من دیگه به معجزه اعتقادی ندارم و
17
00:02:32,618 --> 00:02:36,855
تا چند روز دیگه،
دفتر زندگیِ فعلیام بسته میشه
18
00:02:40,020 --> 00:02:50,020
:در تلگرام
@IRedSub & @AliMK_Sub
19
00:02:58,566 --> 00:02:59,675
بخشکی شانس
20
00:04:20,583 --> 00:04:22,338
« لطفاً مزاحم نشوید »
21
00:04:48,916 --> 00:04:50,125
پذیرش
22
00:04:56,726 --> 00:04:59,012
امشب اینجا بازی نمیکنید، لرد دویل؟
23
00:05:00,195 --> 00:05:03,445
امشب نه، کای.
رسماً خونِ این جماعت رو کردم تو شیشه.
24
00:05:03,859 --> 00:05:07,293
یه دست دیگه از رویال ببرم،
فکر کنم حقوقت چند ماهی عقب بیفته
25
00:05:07,754 --> 00:05:09,226
بیزحمت میگی یه ماشین بیاد؟
26
00:05:09,250 --> 00:05:11,226
با عرض معذرت، لرد دویل،
27
00:05:11,250 --> 00:05:13,958
به من گفتن امشب تموم لیموزینهای هتل پُرن
28
00:05:15,017 --> 00:05:16,017
همشون؟
29
00:05:16,684 --> 00:05:18,226
تاکسی بگیرم براتون؟
30
00:05:18,750 --> 00:05:20,684
ولش کن. هوا خوبـه
31
00:05:20,708 --> 00:05:22,067
پیاده میرم احتمالاً
32
00:05:23,902 --> 00:05:24,926
با اجازه
33
00:05:31,426 --> 00:05:35,509
یه دور خوشگل ببرم، کای،
اونوقت لیموزینهاشون رو برام به خط میکنن
34
00:05:37,400 --> 00:05:39,161
یه سر تا کازینوی رینبو برید، قربان
35
00:05:39,692 --> 00:05:41,150
شاید اونجا بهتون اعتبار دادن
36
00:05:45,226 --> 00:05:46,351
لرد دویل!
37
00:05:49,302 --> 00:05:50,902
« فاکتور بدهیها »
38
00:05:50,966 --> 00:05:53,004
قطرهقطره جمع شده، نه؟
39
00:05:53,666 --> 00:05:56,476
تسویهی فوری به نفع هممونـه، لرد دویل
40
00:05:56,500 --> 00:05:58,101
چشم، حتماً
41
00:05:58,125 --> 00:06:00,242
الان به بانکدار شخصیام
توی لندن زنگ میزنم تا
42
00:06:00,267 --> 00:06:01,851
فوراً کل مبلغ رو براتون حواله کنه
43
00:06:01,875 --> 00:06:03,517
- لرد دویل!
- البته امروز شنبهست
44
00:06:03,884 --> 00:06:08,392
بانکهای انگلیس تعطیلن.
فردا هم یکشنبهست و دوشنبه هم تعطیل رسمیـه.
45
00:06:08,416 --> 00:06:11,319
حسابدارم سهشنبه صبحِ اول وقت
میره سر کار
46
00:06:11,708 --> 00:06:14,434
به وقتِ ما میشه
سهشنبه بعد از ظهر. خوبـه؟
47
00:06:14,458 --> 00:06:18,309
کل مبلغِ ۳۵۲ هزار دلار و ۶۴ سنت هنگ کنگ
48
00:06:18,333 --> 00:06:22,392
باید تا ظهر سهشنبه پرداخت بشه، لرد دویل
49
00:06:22,416 --> 00:06:25,833
وگرنه بالاجبار پلیس رو خبر میکنم
50
00:06:27,416 --> 00:06:28,625
سهشنبه ظهر
51
00:06:30,791 --> 00:06:32,000
سه روز مهلت دارید
52
00:07:07,916 --> 00:07:10,215
توی ماکائو،
من حکم یه «گوآیلو» رو دارم؛
53
00:07:12,379 --> 00:07:13,809
روحی بیگانه که
54
00:07:15,552 --> 00:07:17,677
ردای نامرئیبودن به تن داره
55
00:07:27,041 --> 00:07:28,916
اینجا، بودنم به چشم نمیاد
56
00:07:34,750 --> 00:07:37,958
اینجا میتونم هر نقابی که
میخوام به چهرهام بزنم
57
00:08:01,750 --> 00:08:05,090
پونتو بنکو باکارات
سریعترین بازی ورق تو کل سیارهست
58
00:08:06,192 --> 00:08:09,106
توی یه دست، میلیونها دلار میونِ
بُرد و باخت جابجا میشه و
59
00:08:09,833 --> 00:08:12,833
با اینکه کازینو یه برتریِ ناچیزِ ۰.۹ درصدی داره،
60
00:08:13,111 --> 00:08:17,364
شاهزادهی بازیهای ورقی میتونه توی یک آن،
طومار زندگیت رو در هم بپیچه
61
00:08:39,291 --> 00:08:40,666
قوانین سادهست
62
00:08:42,458 --> 00:08:46,041
دو کارت، رو به پایین، به بازیکنی
داده میشه که سنگینترین شرط رو بسته
63
00:08:46,541 --> 00:08:48,833
دستِ بالاتر برنده میشه
64
00:08:49,500 --> 00:08:51,791
کارتهای دو تا نُه
ارزش عددی خودشون رو دارن
65
00:08:53,125 --> 00:08:55,978
سرباز، بیبی، شاه و دَه
پوچ حساب میشن
66
00:08:59,533 --> 00:09:01,954
بالاترین امتیاز عدد نُه هست
67
00:09:04,250 --> 00:09:05,250
!نُه، برنده شدید
68
00:09:06,085 --> 00:09:07,251
کل پول برای بازیکنـه
69
00:09:14,083 --> 00:09:17,101
به رینبو خوش اومدید.
شامپاین بیارم خدمتتون، قربان؟
70
00:09:17,125 --> 00:09:19,101
از این شامپاین ارزونها نه
71
00:09:19,125 --> 00:09:21,125
- برام کریستال بیار
- چشم
72
00:09:22,666 --> 00:09:24,208
چینیات خوبـه
73
00:09:24,708 --> 00:09:27,916
سیگار چینی هم میکِشم.
از اونا که آدم میکُشه.
74
00:09:30,500 --> 00:09:31,708
من دائومینگم
75
00:09:32,160 --> 00:09:34,118
جدی؟ لرد دویل
76
00:09:34,650 --> 00:09:36,734
آشنایی با شما باعث افتخاره، لرد دویل
77
00:09:37,500 --> 00:09:39,476
قبلاً باکارات بازی کردی؟
78
00:09:39,500 --> 00:09:42,500
یکی دو بار. بیشتر توی مونتکارلو
79
00:09:44,041 --> 00:09:45,458
این پیرزنه کیـه؟
80
00:09:46,166 --> 00:09:47,976
- مامانبزرگـه
- مامانبزرگ؟
81
00:09:48,000 --> 00:09:50,434
اینجوری صداش میکنیم.
قتل و غارت میکنه.
82
00:09:50,458 --> 00:09:53,101
شوهرش میره پیِ عیاشی و
ایشون هم پولهاش رو خرج میکنه
83
00:09:53,125 --> 00:09:55,601
- واسه ما که معاملهی خوبیـه
- پس گفتی قتل و غارت میکنه؟
84
00:09:55,625 --> 00:09:57,254
شنیدم با عالم غیب در ارتباطـه
85
00:09:57,618 --> 00:10:00,202
خب، خدا کنه کارتها رو بهش لو ندن
86
00:10:19,767 --> 00:10:20,892
نُه، برنده شدید
87
00:10:22,411 --> 00:10:24,809
مثل مرگ با گیوتین. واسه همینـه که عاشقشم
88
00:10:24,833 --> 00:10:26,645
نظیرش تو دنیا نیست
89
00:10:26,670 --> 00:10:30,267
- گوآیلوئه داره بدجور گند میزنه
- قیافهاش داد میزنه شانس نداره
90
00:10:30,291 --> 00:10:32,976
کانتونیام خیلی خوب نیست. چی گفت؟
91
00:10:33,000 --> 00:10:34,059
مامانبزرگ بهت خوشآمد گفت
92
00:10:34,083 --> 00:10:37,351
یه دستی تخمهاشو میترکونم
93
00:10:37,375 --> 00:10:39,239
لردجماعت جیبش پُر پولـه
94
00:10:39,264 --> 00:10:40,934
فقط میلیونرها با دستکش بازی میکنن
95
00:10:40,958 --> 00:10:44,989
واسه بُردن مامانبزرگ یه جیب پُر پول لازمـه.
.یه جیب پُر و مغزِ خالی
96
00:10:45,239 --> 00:10:48,351
- بالاخره بدشانسی میاره
- نه تا وقتی که با عالم غیب در ارتباط باشه
97
00:10:48,375 --> 00:10:49,434
عالم غیب کجا بود بابا؟!
98
00:10:49,458 --> 00:10:52,892
مامانبزرگ فقط به جیب شوهرش وصلـه.
بیست هزارتا.
99
00:10:52,916 --> 00:10:54,708
- سیتا
- سی و پنج
100
00:10:55,583 --> 00:10:56,750
پنجاه
101
00:11:45,250 --> 00:11:47,208
- اعتبار نمیخوای؟
- اعتبار؟
102
00:11:47,653 --> 00:11:50,736
بیست هزار دلار آمریکا با سود ۱۵ درصدی
بعلاوهی کارمزد
103
00:11:51,375 --> 00:11:53,142
پنجاه هزارتا با ده درصد
104
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
بیست و پنجتا با ۱۲ درصد
105
00:11:55,231 --> 00:11:56,309
قبول
106
00:11:56,333 --> 00:11:58,791
چه مرگتـه؟
میخوای بهش پول قرض بدی؟
107
00:11:59,291 --> 00:12:01,517
قیافهی تخمیش رو نگاه تو رو خدا.
شانسش ته کشیده.
108
00:12:01,541 --> 00:12:04,458
- چی میگه؟
- میگه قمارباز خوبی نیستی
109
00:12:04,958 --> 00:12:08,559
خب، این هم یه دلیل دیگه که
اعتباره رو برام جور کنی
110
00:12:08,583 --> 00:12:10,309
اعتبار چه کسشعریـه!
زنیکهی نزولخور
111
00:12:10,333 --> 00:12:13,142
- با این معامله به چوخ میری!
- تو نگران اونش نباش
112
00:12:13,166 --> 00:12:15,166
- چیزی شده؟
- نه
113
00:12:16,750 --> 00:12:20,601
اول صورتحساب بارِت رو صاف کن،
بعدش کارهای اعتبارت رو ردیف میکنم
114
00:12:20,625 --> 00:12:21,934
ردیفـه
115
00:12:21,958 --> 00:12:23,541
الانهاست که جیم بشه
116
00:12:23,981 --> 00:12:26,601
میگما، نظرتـه یه بطری
شامپاین دیگه سفارش بدی و
117
00:12:26,625 --> 00:12:30,041
من که از دستشویی برگشتم،
پوستِ این عجوزه رو غِلِفتی بِکنم؟
118
00:12:32,041 --> 00:12:33,125
منتظر میمونی؟
119
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
حتماً
120
00:12:38,875 --> 00:12:39,875
ممنونم
121
00:12:43,583 --> 00:12:45,476
حماقت نکن
122
00:12:45,500 --> 00:12:47,767
حروملقمه دیگه برنمیگرده
123
00:12:47,791 --> 00:12:49,041
زنیکهی پخمه
124
00:12:49,875 --> 00:12:51,708
بدبخت سرگردونـه
125
00:12:59,836 --> 00:13:01,002
لعنتی
126
00:13:05,458 --> 00:13:08,184
امروز، اولین روزِ
127
00:13:08,208 --> 00:13:11,851
جشنوارهی ارواح گرسنهست
128
00:13:11,875 --> 00:13:16,642
مردم از سرتاسر شهر برای عزیزانِ
ازدسترفتهشون هدایایی میارن و میسوزونن و
129
00:13:16,666 --> 00:13:19,606
اینجوری به ارواح منتظرشون
ادای احترام میکنن تا قرین رحمت بشن
130
00:13:52,208 --> 00:13:53,208
تشکر
131
00:14:47,583 --> 00:14:50,017
واسه چی بهش پول قرض دادی؟
132
00:14:50,041 --> 00:14:51,851
- دائومینگ
- ببخشید
133
00:14:51,875 --> 00:14:54,684
- شوهرم به خاطر تو مُرد!
- هوی! آی، آی!
134
00:14:54,708 --> 00:14:56,041
هی، هی! آروم!
135
00:14:58,875 --> 00:15:01,583
- من شوهرم رو میخوام!
- دائومینگ!
136
00:15:02,083 --> 00:15:04,541
- تو شوهرم رو کُشتی!
- دائومینگ!
137
00:15:11,708 --> 00:15:13,541
تاکسی! تاکسی!
138
00:15:21,541 --> 00:15:22,541
دائومینگ!
139
00:15:38,958 --> 00:15:40,125
کجا میری؟
140
00:15:41,430 --> 00:15:43,823
سیصد دلار بابت شامپاین بهم بدهکاری
141
00:15:43,848 --> 00:15:45,676
الان پول همراهم نیست. شرمنده
142
00:15:52,236 --> 00:15:53,318
مرسی
143
00:16:06,684 --> 00:16:07,684
صبر کن!
144
00:16:08,208 --> 00:16:09,791
میخوام جبران کنم
145
00:16:10,684 --> 00:16:11,726
بریم...
146
00:16:11,750 --> 00:16:13,642
بریم بیرون برقصیم، شام هم مهمونِ من؟
147
00:16:13,666 --> 00:16:15,892
حالا یه جوری با هم کنار میایم
148
00:16:15,916 --> 00:16:17,559
از قماربازجماعت بدم میاد
149
00:16:17,583 --> 00:16:20,309
من سر یه بزنگاه آماری گیر کردم
150
00:16:20,333 --> 00:16:21,642
شاید باز هم ببازم،
151
00:16:21,666 --> 00:16:24,267
منتها طبق علم احتمالات،
بالاخره نوبتِ بُرد من هم میرسه
152
00:16:24,291 --> 00:16:26,017
علم احتمالات به دادت نمیرسه
153
00:16:26,041 --> 00:16:29,726
خب، مگه زندگی غیرِ اینـه؟
یه احتمالِ بعیدِ آماری
154
00:16:29,750 --> 00:16:31,625
زندگی یه موهبتِ رازآلوده
155
00:16:32,125 --> 00:16:34,892
ببین، من... با قمار خودم رو
تو این مخمصه انداختم
156
00:16:34,916 --> 00:16:37,375
با پشتوانهی درست و حسابی
میتونم با بازی خودم رو بکِشم بیرون
157
00:16:41,054 --> 00:16:42,304
ببین، گوش بده
158
00:16:43,192 --> 00:16:44,789
چند وقتی میشه که
رو دورِ بدشانسیام
159
00:16:44,958 --> 00:16:46,992
سراغ همهی نزولخورهای همیشگی رفتم، ولی...
160
00:16:47,950 --> 00:16:49,476
خبرها زود میپیچه
161
00:16:49,500 --> 00:16:51,739
بدجور تو گِل گیر کردم
162
00:17:08,250 --> 00:17:09,250
ممنونم
163
00:17:20,500 --> 00:17:21,958
مشتریت بود؟
164
00:17:22,916 --> 00:17:24,929
همون بابایی که خودش رو
پرت کرد پایین
165
00:17:28,416 --> 00:17:29,750
تقصیر تو نیست
166
00:17:30,601 --> 00:17:34,305
اگه یکی بخواد خودش رو از
یه ساختمون پرت کنه پایین، دستِ خودشـه
167
00:17:34,330 --> 00:17:36,997
به نظر من، این یه راهحل دائمیـه
برای یه مشکل موقتی
168
00:17:57,291 --> 00:17:59,642
اولین باری که توی کازینو
(جزیرهی لاما)
169
00:17:59,666 --> 00:18:03,117
با اون دستکشهای زرد دیدمت،
خیال کردم آدم خیلی متشخصی هستی
170
00:18:04,291 --> 00:18:07,476
تا حالا ندیده بودم
کسی توی کازینو دستکش دستش کنه
171
00:18:07,500 --> 00:18:09,117
شاهکار سویلروئـه
172
00:18:09,669 --> 00:18:11,711
واسم شانس میارن
173
00:18:12,452 --> 00:18:14,121
تا الان که نیاوردن
174
00:18:18,625 --> 00:18:19,916
یه پیشنهاد
175
00:18:20,871 --> 00:18:23,559
- یه معامهی دو سر سود...
- نمیخوام
176
00:18:23,583 --> 00:18:25,226
- حداقل فقط گوش بده ببین چی میگم
- نه
177
00:18:25,250 --> 00:18:28,017
- نصف همهی...
- تو گوش کن! اعتبار بی اعتبار
178
00:18:28,041 --> 00:18:30,875
نه به تو و نه به کس دیگهای.
دیگه بُریدم!
179
00:18:36,125 --> 00:18:37,125
از چی؟
180
00:18:37,791 --> 00:18:38,791
از زندگی؟
181
00:18:58,250 --> 00:19:01,113
باور کن، خود من هم یه چند باری تا
یه قدمیِ تسلیمشدن رفتم
182
00:19:02,083 --> 00:19:03,356
بیشتر از یه بار
183
00:19:04,708 --> 00:19:06,000
اگه اشتباه نکنم،
184
00:19:06,625 --> 00:19:08,902
طرف بدهکار بوده که یعنی تو هم بدهکاری
185
00:19:11,625 --> 00:19:14,386
به من مربوط نیست،
ولی تو هر منجلابی که گیر افتادی
186
00:19:14,411 --> 00:19:16,820
به طُرُق مختلفی میشه ازش خلاص شد،
نیازی نیست حتماً خودت رو بکشی
187
00:19:16,845 --> 00:19:18,970
لابد با قرض دادن به یه معتاد دیگه؟
188
00:19:23,833 --> 00:19:25,590
اینقدر برام قیافهی حقبهجانب نگیر
189
00:19:26,890 --> 00:19:30,475
اگه دلالِ یه کازینوی خفن بودی،
یه کارمزد ساده میگرفتی. ولی نیستی
190
00:19:30,708 --> 00:19:34,041
زندگیت رو با وامهای چَپَکی و
شرطبندیهای فرعیِ غیرقانونی میگذرونی
191
00:19:35,083 --> 00:19:37,735
اگه بگی برو، میرم.
تو هم میتونی بری خودت رو خلاص کنی.
192
00:19:37,760 --> 00:19:40,302
ولی تو رو خدا وانمود نکن که
از من بهتری
193
00:19:41,208 --> 00:19:43,833
درستـه گوآیلوئم،
ولی هنوز یه روح تو این بدن هست
194
00:19:44,791 --> 00:19:47,754
با این وضعیتی که من میبینم،
روحم از روحِ تو سرگردونتر نیست
195
00:21:12,250 --> 00:21:14,333
اشتباه کردم بهش اعتبار دادم
196
00:21:15,708 --> 00:21:18,500
باید دست رد به سینهاش میزدم،
ولی نزدم
197
00:21:20,125 --> 00:21:21,291
اسمش چی بود؟
198
00:21:23,134 --> 00:21:24,777
حسابشون از دستم در رفته
199
00:21:24,802 --> 00:21:26,085
همتون عین همدیگهاید
200
00:21:27,000 --> 00:21:28,041
من فرق دارم
201
00:21:28,833 --> 00:21:32,333
چه فرقی؟
جز اینکه لردی
202
00:21:33,791 --> 00:21:35,208
دستکش شانسم
203
00:21:35,708 --> 00:21:37,500
شاهکار سویلرو رو میگی؟
204
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
آره
205
00:21:51,458 --> 00:21:53,958
جشنوارهی ارواح گرسنهست
206
00:21:54,458 --> 00:21:56,476
یه هفتهی دیگه، روز ارواحـه
207
00:21:56,500 --> 00:21:59,106
اون روز، مردم برای مُردههاشون
پیشکشی میسوزونن
208
00:22:17,875 --> 00:22:19,500
باید از اینجا برم
209
00:22:23,500 --> 00:22:24,666
تو هم همینطور
210
00:22:26,208 --> 00:22:27,208
کجا برم؟
211
00:22:29,250 --> 00:22:30,833
الکی دنبالم نیا
212
00:22:42,500 --> 00:22:43,875
دلم میخواست
213
00:22:45,000 --> 00:22:46,291
یکم بیشتر بمونی
214
00:22:48,583 --> 00:22:50,041
یه بُرد گنده تو راهـه و
215
00:22:51,421 --> 00:22:53,813
وقتی ببرم هم،
فقط بدهیهای خودم رو صاف نمیکنم
216
00:22:53,838 --> 00:22:55,375
خیالت از بابت بدهیهات راحت
217
00:22:58,574 --> 00:22:59,574
جدی میگم
218
00:23:02,001 --> 00:23:03,054
سرتو بالا بگیر
219
00:23:03,517 --> 00:23:04,765
این روزها هم میگذره
220
00:23:06,554 --> 00:23:08,421
روزی هم که قرعهی فال به نام من بیفته،
221
00:23:10,000 --> 00:23:11,031
ولت نمیکنم
222
00:23:12,041 --> 00:23:13,083
قول
223
00:23:13,575 --> 00:23:15,658
یه لرد سرش بره، قولش نمیره
224
00:23:30,958 --> 00:23:33,208
رسیدم تهِ خط
225
00:23:47,676 --> 00:23:49,009
ادامه بده
226
00:25:21,833 --> 00:25:27,180
« ۲۰۰۵/۰۷/۲۱ »
227
00:26:04,708 --> 00:26:06,473
وقتشـه سنگ تموم بذارم
228
00:26:08,405 --> 00:26:10,571
یه لرد سرش بره، قولش نمیره
229
00:27:25,208 --> 00:27:26,208
سلام
230
00:27:27,833 --> 00:27:30,000
- سلام
- لرد دویل
231
00:27:31,000 --> 00:27:32,017
جان؟
232
00:27:32,041 --> 00:27:33,750
شما من رو فردی صدا کن
233
00:27:34,458 --> 00:27:36,333
ممنون
234
00:27:37,250 --> 00:27:38,541
اولین بارتـه میای ماکائو؟
235
00:27:40,541 --> 00:27:42,726
- جان؟
- پرسیدم اولین سفرتونـه به ماکائو؟
236
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
بله
237
00:27:44,250 --> 00:27:46,976
- شما چطور؟
- نه، زیاد میرم و میام
238
00:27:47,000 --> 00:27:49,458
چه هیجانانگیز
239
00:27:51,083 --> 00:27:52,184
قصد جسارت ندارم،
240
00:27:52,208 --> 00:27:55,041
ولی ممنون میشم اگه اون عکس رو پاک کنید
241
00:27:55,541 --> 00:27:58,559
- چی؟
- همونی که الان توی آسانسور ازم گرفتید
242
00:27:58,583 --> 00:28:00,726
آها، سلفیه؟
243
00:28:00,750 --> 00:28:02,726
بله، همونی که من هم توش بودم
244
00:28:02,750 --> 00:28:06,392
- ای وای، اصلاً حواسم نبود شما هم...
- باز هم شرمنده
245
00:28:06,416 --> 00:28:10,083
ولی حریم شخصیم برام خیلی مهمـه
246
00:28:10,583 --> 00:28:11,583
چرا؟
247
00:28:12,541 --> 00:28:13,541
چرا داره؟
248
00:28:13,916 --> 00:28:15,541
فراری که نیستی، هستی؟
249
00:28:16,791 --> 00:28:19,976
نه، نه، نه، دلیل خاصی پشتش نیست
250
00:28:20,000 --> 00:28:23,267
حقیقتاً هر قماربازِ کاردستی،
اولویت اولش حفظ حریم شخصیشـه
251
00:28:23,291 --> 00:28:25,309
بله، احتیاط رمزِ کارِ ماست
252
00:28:25,333 --> 00:28:27,059
- جدی؟
- بله، همینطوره
253
00:28:27,083 --> 00:28:28,750
آها، بله
254
00:28:30,083 --> 00:28:33,833
آخه راستش، تو... بخوام رک و راست باشم،
255
00:28:35,625 --> 00:28:38,958
واسه کسی که فراریـه،
یه خرده زیادی تو چشمی
256
00:28:42,791 --> 00:28:44,684
- اسمت رو نگفتی
- بتی
257
00:28:44,708 --> 00:28:46,541
- بتی چی؟
- گریسون
258
00:28:59,666 --> 00:29:01,415
خب، بتی گریسون
259
00:29:01,440 --> 00:29:03,059
کی هستی؟ چی میخوای؟
260
00:29:03,083 --> 00:29:04,851
- خودت خوب میدونی چی میخوای
- چی؟ پول؟
261
00:29:04,875 --> 00:29:06,458
- عدالت
- عدالت؟
262
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
خیلیخب
263
00:29:09,458 --> 00:29:12,434
تو ۵۰۰ دلار به من قرض بده،
بعد هر چی تو بگی میگم چشم
264
00:29:12,458 --> 00:29:14,267
لرد دویل، باحالی ها
265
00:29:14,291 --> 00:29:16,434
مگه عکسم رو نمیخوای؟
این هم شرط و شروطمـه
266
00:29:16,458 --> 00:29:17,976
- شرط؟
- بله، شرط. چیـه؟
267
00:29:18,000 --> 00:29:20,017
تو آسانسور گند بالا آوردی.
من هم خوب مُچت رو گرفتم.
268
00:29:20,041 --> 00:29:22,976
میخواستی منو بپیچونی دیگه، درستـه؟
الان هم که از استرس خیسِ عرق شدی
269
00:29:23,000 --> 00:29:25,726
داری الکی وقت تلف میکنی،
سیسِ یه گردشگر تنهای انگلیسی رو گرفتی که
270
00:29:25,750 --> 00:29:27,142
با تور اومده چین
271
00:29:27,166 --> 00:29:30,059
به امید اینکه من خر شم و
بذارم یه بار دیگه با گوشیت ازم عکس بگیری
272
00:29:30,083 --> 00:29:31,601
بعدشم لابد میخوای بفرستیش برای
273
00:29:31,625 --> 00:29:35,142
مؤسسهی تحقیقاتِ درب و داغونی که
فرستادتت اینجا تا
274
00:29:35,166 --> 00:29:37,226
اون غلطی که براش اومدی رو انجام بدی که
275
00:29:37,250 --> 00:29:38,875
اون هم احتمالاً تهدیدکردنِ منـه
276
00:29:40,916 --> 00:29:43,601
منتها عکاسی تو کازینو قدغنـه، درست میگم؟
277
00:29:43,625 --> 00:29:46,309
پس دیگه نمیتونی ازم عکس بگیری،
مگه اینکه اول سر کیسه رو شل کنی
278
00:29:46,333 --> 00:29:49,517
پس بیخیال، بتی، واسه من ادا درنیار.
پول رو رد کن بیاد.
279
00:29:49,541 --> 00:29:51,500
همین الان ۵۰۰ دلار آمریکا میخوام
280
00:29:53,041 --> 00:29:54,875
پس کفگیرت خورده تهِ دیگه،
281
00:29:55,583 --> 00:29:56,916
نه، آقای رایلی؟
282
00:30:03,041 --> 00:30:04,041
هی!
283
00:30:06,166 --> 00:30:07,416
ببخش... ببخشید
284
00:30:11,666 --> 00:30:13,083
- وامونده!
- رایلی!
285
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
از تو گندهترهاشم حریف من نشدن
286
00:31:31,000 --> 00:31:32,375
کیفم رو بده ببینم
287
00:31:38,291 --> 00:31:41,333
- گوشی کوفتیم کو؟
- اول پونصد دلار
288
00:31:42,166 --> 00:31:44,875
- گوشی رو بده
- اول پول، بعد عکس
289
00:31:53,583 --> 00:31:54,583
متشکر
290
00:31:55,583 --> 00:31:57,250
پس گوشیم چی؟
291
00:32:01,833 --> 00:32:03,416
با هم معامله کردیم
292
00:32:04,000 --> 00:32:05,726
عکسم بیشتر از پونصد دلار میارزه
293
00:32:05,750 --> 00:32:07,351
فقط یه راه داری؛
اینکه ساکت بشینی و
294
00:32:07,375 --> 00:32:09,979
نظاره کنی که چطور
این پول رو ده هزار دلار میکنم
295
00:32:10,491 --> 00:32:12,589
بشین و یاد بگیر، بتی
296
00:32:34,833 --> 00:32:36,392
اینو بگیر که دست از سرم برداری
297
00:32:36,486 --> 00:32:38,111
نه، ما با هم معامله کردیم
298
00:32:38,583 --> 00:32:41,601
بابا این با ده هزار دلارِ آمریکا
برابری میکنه. بگیرش ببینم
299
00:32:41,625 --> 00:32:42,809
نمیتونم
300
00:32:42,833 --> 00:32:44,215
معلومـه که میتونی
301
00:32:44,666 --> 00:32:46,567
نگیری برات گرون تموم میشه ها. این پول...
302
00:32:46,750 --> 00:32:49,684
ده هزار دلار یعنی همون گلخونهی رؤیاهات.
یه سفر به کارائیب.
303
00:32:49,708 --> 00:32:51,793
آشپزخونهی جدید.
چند دست لباس درستدرمون.
304
00:32:53,166 --> 00:32:55,583
الکی گفتی گوشیم رو پس میدی، نه؟
305
00:32:56,083 --> 00:32:57,497
این بیشتر از اون نمیارزه؟
306
00:32:58,684 --> 00:33:01,351
مگه همه مثل توئن؟!
307
00:33:06,668 --> 00:33:07,726
وایسا!
308
00:33:07,750 --> 00:33:09,333
سگ تو این زندگی
309
00:33:10,000 --> 00:33:13,559
وایسا. ببین، ببین،
من تو گذشته اشتباهاتی مرتکب شدم، قبول
310
00:33:13,583 --> 00:33:18,017
مگه پیغمبرزادهام؟ ولی ببین دارم تلاشم رو
میکنم زندگیم رو از نو بسازم، خب؟
311
00:33:18,042 --> 00:33:21,251
هر طور دوست داری دربارهی من فکر کن،
اما من خلافکار نیستم
312
00:33:22,211 --> 00:33:25,294
تو مبلغ هنگفتی از موکل ما دزدیدی
313
00:33:26,500 --> 00:33:30,184
بعلاوهی اینکه اعتیادت به قمار هم
هیچ توجیهی برای...
314
00:33:30,208 --> 00:33:32,375
من معتادِ قمار نیستم
315
00:33:32,875 --> 00:33:33,875
خب؟ ببین...
316
00:33:34,541 --> 00:33:37,059
بریم بیرون یه شب شام و رقص مهمونِ من؟
317
00:33:37,083 --> 00:33:39,726
خب؟ اینجوری شاید
بتونیم یه جوری با هم کنار بیایم
318
00:33:39,750 --> 00:33:41,476
ببخشید؟
319
00:33:41,500 --> 00:33:43,726
ازت میخوام باهام برقصی، بتی
320
00:33:43,750 --> 00:33:45,351
خجالت نمیکِشی تو؟!
321
00:33:45,375 --> 00:33:47,875
- یکم از زندگیت لذت ببر!
- گمشو بابا!
322
00:33:49,416 --> 00:33:51,809
لااقل این پونصد دلاری که
بهت بدهکارم رو بگیر
323
00:33:52,250 --> 00:33:56,500
مال خودت. دستِ بعدیِ باکارات لازمت میشه
324
00:33:57,278 --> 00:33:59,195
قماربازهای بدبخت!
325
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
لعنتی
326
00:34:13,708 --> 00:34:15,458
از نفس افتادی که
327
00:34:16,114 --> 00:34:19,989
از نفس بیفتم هم، دل و جیگرم سرِ جاشـه
328
00:34:21,049 --> 00:34:23,341
آره، باشه. معلوم میشه
329
00:34:42,208 --> 00:34:43,958
مامانبزرگ یه نُهِ دیگه آورد
330
00:34:45,000 --> 00:34:47,041
اونقدرهام شانس باهات یار نیست، نه؟
331
00:34:50,958 --> 00:34:52,333
خب، دیگه... من...
332
00:34:54,250 --> 00:34:55,497
دیگه باید برم خونه
333
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
دائومینگ!
334
00:35:20,250 --> 00:35:22,250
کجا بودی؟ کجا...
335
00:35:53,541 --> 00:35:54,916
بازیکن، چهار
336
00:35:56,333 --> 00:35:57,875
بانکدار، هشت
337
00:35:59,875 --> 00:36:01,250
گوآیلو همش رو باخت
338
00:36:08,041 --> 00:36:09,125
آقای رایلی؟
339
00:36:11,656 --> 00:36:13,923
خب، همونطور که حتماً
تا الان متوجه شدید،
340
00:36:13,948 --> 00:36:18,775
«استریک و گارلند» یه شرکتِ
مدیریتِ ثروت توی انگلیسـه
341
00:36:19,083 --> 00:36:21,267
راضی نشدن که پرونده رو بدن دستِ پلیس و
342
00:36:21,291 --> 00:36:23,642
به شرکت من، یعنی مؤسسهی
تحقیقات هانتسورث مراجعه کردن تا
343
00:36:23,666 --> 00:36:29,267
آقای رایلی رو در ارتباط با
سرقت ۹۵۷ هزار پوند استرلینگ از
344
00:36:29,291 --> 00:36:31,208
حساب یکی از موکلینِ انگلیس، پیدا کنن
345
00:36:35,833 --> 00:36:37,809
- سینتیا؟
- بلایت
346
00:36:37,833 --> 00:36:39,226
ترجیحم بتیـه
347
00:36:39,250 --> 00:36:41,351
از مانیل به بعد دیگه
اثری ازت نبود
348
00:36:41,375 --> 00:36:42,653
جدی؟ چه...
349
00:36:43,833 --> 00:36:45,226
چه هیجانانگیز
350
00:36:45,250 --> 00:36:47,583
دیگه بازی بسـه، آقای رایلی
351
00:36:48,083 --> 00:36:49,692
این تازه به دستم رسیده
352
00:36:50,762 --> 00:36:53,293
- چی هست؟
- خودت خوب میدونی چیـه
353
00:36:53,318 --> 00:36:55,892
کُپیِ یه گواهی فوتـه که اخیراً صادر شده
354
00:36:55,916 --> 00:36:59,851
خودت میدونی چون گواهی خودتـه یا
دستِ کم اینطور به نظر میاد
355
00:36:59,875 --> 00:37:04,767
چند هفته پیش، توی مانیل، با پول نقد از
یه کارمند دولتی توی فیلیپین خریدیش
356
00:37:04,791 --> 00:37:08,708
آهان. پس، من شبیه مرحوم،
357
00:37:09,129 --> 00:37:10,212
آقای چیزم؟
358
00:37:10,791 --> 00:37:12,583
- رایلی
- رایلی
359
00:37:18,041 --> 00:37:22,348
به من این اختیار داده شده که
به شما پیشنهاد یه معاملهای رو بدم
360
00:37:23,418 --> 00:37:27,142
یا پولِ دزدی ظرفِ ۲۴ ساعت
به حساب استریک و گارلند
361
00:37:27,166 --> 00:37:28,809
برمیگرده یا
362
00:37:28,833 --> 00:37:32,375
ترتیب دیپورتشدنت به انگلیس رو میدم تا
با اتهاماتت روبرو بشی
363
00:37:33,375 --> 00:37:34,375
دیپورت؟
364
00:37:34,875 --> 00:37:36,333
ازت عکس گرفتم
365
00:37:36,875 --> 00:37:39,267
بعد از بررسی کامل سوابقت،
366
00:37:39,291 --> 00:37:41,916
لندن پروندهات رو میفرسته برای پلیس
367
00:37:42,353 --> 00:37:43,853
مگه اینکه همکاری کنی
368
00:37:46,328 --> 00:37:48,786
۲۴ ساعت فرصت داری، آقای رایلی
369
00:37:55,166 --> 00:37:56,500
از کارت خوشت میاد؟
370
00:37:57,375 --> 00:37:59,892
این همه جون بِکَنی و آخرش هم هیچی به هیچی...
371
00:37:59,916 --> 00:38:02,458
جز یه جفت کفش ارزون و
یه مستمریِ بخورنَمیر
372
00:38:03,509 --> 00:38:05,134
همچین چنگی به دل نمیزنه، نه؟
373
00:38:07,000 --> 00:38:09,726
اون پول رو از یه پیرزن بیدفاع دزدیدی
374
00:38:09,750 --> 00:38:12,476
نه، اون پیرزنِ خرپول فقط به فکر خودش بود...
375
00:38:12,500 --> 00:38:15,666
زنی که بهت اعتماد کرده بود تا
سبد سهامش رو براش مدیریت کنی
376
00:38:16,916 --> 00:38:19,601
ببخشید که این حرف رو میزنم، آقای رایلی
377
00:38:19,625 --> 00:38:23,166
ولی به چشم من،
شما یه خلافکارِ تمومعیاری
378
00:38:23,875 --> 00:38:29,958
چهبسا بدتر، مردی که غرور بچگونهاش،
راه هرگونه بخششی رو به روش بسته
379
00:38:30,666 --> 00:38:32,133
جداً؟ این تصویریـه که از من داری؟
380
00:38:32,158 --> 00:38:34,492
این نقاب لرد دویلی که به خودت گرفتی؟
381
00:38:34,875 --> 00:38:36,666
گریهداره
382
00:38:37,118 --> 00:38:39,952
نخنماست و ناشیانه
383
00:38:40,750 --> 00:38:44,661
دویل آخه؟
حتی اسمِ باکلاسی هم نیست
384
00:38:45,369 --> 00:38:47,369
از پسِ همین یه کار هم برنیومدی
385
00:38:50,911 --> 00:38:53,754
تا فردا ظهر مهلت داری
386
00:39:34,541 --> 00:39:35,583
دائومینگ!
387
00:39:40,583 --> 00:39:41,791
دائومینگ!
388
00:39:44,458 --> 00:39:45,833
به کمکت نیاز دارم
389
00:40:20,208 --> 00:40:22,505
« جزیرهی لاما »
390
00:40:35,791 --> 00:40:36,791
لیپت!
391
00:40:38,208 --> 00:40:39,208
لیپت!
392
00:40:44,708 --> 00:40:46,642
هی، آقا! آقا!
393
00:40:46,666 --> 00:40:48,976
- برو کنار! لیپت!
- جناب!
394
00:40:49,000 --> 00:40:51,392
برو کنار! لیپت! به من دست نزن!
395
00:40:51,416 --> 00:40:52,666
!آهای، آقا -
!بذارید رد شم -
396
00:40:53,572 --> 00:40:55,684
.بشین یه گلویی تازه کن، داداش
چرا آبروریزی میکنی؟
397
00:40:55,708 --> 00:40:57,291
باید از ماکائو بزنم بیرون
398
00:40:58,291 --> 00:41:01,184
سه ساعت دیگه یه کِشتی
به مقصد هنگ کنگ حرکت میکنه
399
00:41:01,208 --> 00:41:02,559
یه پیک که به جایی برنمیخوره
400
00:41:02,583 --> 00:41:05,642
.هشت هزارتا بهم بدهکاری
.وقت واسه بحث کردن ندارم. پولم رو بده
401
00:41:05,666 --> 00:41:07,184
چی شده؟ -
!همین الان -
402
00:41:07,208 --> 00:41:08,791
خیلیخب بابا
403
00:41:09,291 --> 00:41:10,291
بفرما
404
00:41:27,750 --> 00:41:29,934
اینکه فقط دو هزارتاست -
الان همینقدر بیشتر ندارم -
405
00:41:29,958 --> 00:41:32,684
پول دخترها رو از کجا آوردی؟ -
نسیهان -
406
00:41:32,708 --> 00:41:35,476
،یا خدا. آروم باش
بریم مشروب بزنیم به حسابِ من
407
00:41:35,500 --> 00:41:36,892
همشو میخوام
408
00:41:36,916 --> 00:41:40,809
بیخیال. بریم بیرون برقصیم، شام هم مهمونِ من؟
یه جوری با هم کنار میایم
409
00:41:40,833 --> 00:41:43,517
!اون جملهی منـه، لاشی
منو به سخره گرفتی، آدرین؟
410
00:41:43,541 --> 00:41:46,429
.یا خدا، آروم باش، داداش
.سر و وضعت خیلی داغونـه
411
00:41:46,454 --> 00:41:50,767
یه غذای خوب و چند لیوان دوروی
درست و حسابی بری بالا حالت جا میاد
412
00:41:50,791 --> 00:41:52,083
مهمونِ من
413
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
یالا
414
00:41:54,411 --> 00:41:55,453
جشن آخر
415
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
به حسابِ من
416
00:41:59,750 --> 00:42:01,000
چه مرگت شده؟
417
00:42:01,500 --> 00:42:02,916
مریض که نیستی؟
418
00:42:04,250 --> 00:42:06,648
از اولشم زیادی واسه قمار
پوستنازک بودی، رایلی
419
00:42:07,583 --> 00:42:10,833
قشر مرفهِ انگلیس وحشیتر از
اونی بودن که انتظار داشتی
420
00:42:11,333 --> 00:42:15,791
سنگ بنای این کاخهای پُر زرق و برقمون
نسلها کُشت و کشتار و دسیسهچینیـه
421
00:42:16,333 --> 00:42:21,292
مدرسههای گرونقیمت هم ما رو عوضی بار میارن و
422
00:42:21,317 --> 00:42:24,106
در نتیجه ژنهامون رو تقویت میکنن
423
00:42:24,302 --> 00:42:25,552
الان چی گفتی؟
424
00:42:27,044 --> 00:42:28,086
جانم؟
425
00:42:28,875 --> 00:42:31,000
الان بهم گفتی رایلی
426
00:42:32,208 --> 00:42:33,625
اسممو از کجا میدونی؟
427
00:42:42,666 --> 00:42:43,934
کار تو بود
428
00:42:43,958 --> 00:42:46,750
تو به مؤسسهی تحقیقاتِ هانتسورث
گفتی من کجام، مگه نه؟
429
00:42:49,125 --> 00:42:50,791
منو فروختی، لاشی
430
00:42:51,291 --> 00:42:53,666
آره، شرمنده، باید یجوری راضیش میکردم
431
00:42:54,375 --> 00:42:55,375
بهت پول داد؟
432
00:42:55,750 --> 00:42:57,125
با پول خرت کرد؟
433
00:42:58,817 --> 00:42:59,914
عفو عمومی
434
00:43:01,473 --> 00:43:03,906
باید حواسم به سابقهی خودمم باشه، رفیق
435
00:43:04,291 --> 00:43:07,791
برو خداتو شکر کن که خودم تیغت نمیزنم
436
00:43:09,541 --> 00:43:11,916
:چینیها یه اصطلاحی دارن
437
00:43:12,767 --> 00:43:14,226
«لِه شدن زیر بار خجالت»
438
00:43:17,809 --> 00:43:19,687
دارم زیر بار خجالت لِه میشم، رایلی
439
00:43:21,000 --> 00:43:22,416
یه امتحان کنی بد نیست
440
00:43:23,125 --> 00:43:25,796
غلط نکنم همهی اینا فیلمتـه
441
00:43:26,125 --> 00:43:30,125
تهِ دلت، یه پسر ایرلندیِ مهربون و
از قِشر زحمتکِشی که
442
00:43:30,166 --> 00:43:32,416
لقمهی گندهتر از دهنش ورداشته
443
00:43:38,583 --> 00:43:40,078
میخوای چیکار کنی؟
444
00:43:42,833 --> 00:43:43,958
نمیدونم
445
00:43:44,500 --> 00:43:46,708
خب، تو رو خدا بیگدار به آب نزن
446
00:43:47,458 --> 00:43:49,257
فکرش به ذهن هممون خطور کرده
447
00:43:49,416 --> 00:43:50,632
خودکشی رو میگم
448
00:43:51,650 --> 00:43:53,275
باورت بشه یا نه، حتی من
449
00:43:56,041 --> 00:44:00,183
اون داستانه رو شنیدی؟ قصهی قماربازی که
بیدار میشه میبینه تو دیار باقیـه
450
00:44:00,208 --> 00:44:03,666
،میره توی یه کازینوی مجلل
451
00:44:04,166 --> 00:44:06,476
،پُر از شامپاینهای تگری
،دور تا دورش پُر از دختر
452
00:44:06,500 --> 00:44:09,101
،تکتکِ دستها رو میبره
همینجوری پُشت سر هم
453
00:44:09,125 --> 00:44:10,375
حتی یه بار هم نمیبازه
454
00:44:10,916 --> 00:44:13,601
بالاخره رو میکنه به نفرِ
:بغلدستیش و میگه
455
00:44:13,625 --> 00:44:15,934
«فکر نمیکردم بهشتی بشم»
456
00:44:15,958 --> 00:44:18,289
«خیال میکردم میرم جهنم»
457
00:44:18,416 --> 00:44:20,226
:طرف هم بهش نگاه میکنه و میگه
458
00:44:20,250 --> 00:44:21,625
«همینجا جهنمـه»
459
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
سگرمههاتو وا کن
460
00:44:25,750 --> 00:44:29,117
بُرد خیلی زودتر از باخت آدم رو از پا درمیاره
461
00:44:30,250 --> 00:44:32,625
ای بابا، جیبم رو خالی کردی، رفیق
462
00:44:35,195 --> 00:44:36,796
متأسفانه پول شام با خودتـه
463
00:45:02,458 --> 00:45:06,416
ایستگاه بعدی بندر هنگ کنگ. ایستگاه آخر
464
00:45:07,458 --> 00:45:09,750
تمامی مسافرها پیاده بشن
465
00:45:19,989 --> 00:45:29,989
«دیجــــی موویـــــز»
466
00:46:06,666 --> 00:46:08,726
ببخشید. بیزحمت یه باکز فیز دیگه میارید؟
467
00:46:08,750 --> 00:46:09,750
البته
468
00:46:13,333 --> 00:46:14,333
متشکرم
469
00:46:28,879 --> 00:46:30,520
صورتحساب رو بیارم، آقا؟
470
00:46:31,496 --> 00:46:33,329
بیزحمت یه پرس خاویار و بلینی هم بیارید
471
00:46:33,833 --> 00:46:35,000
به روی چشم، آقا
472
00:46:53,875 --> 00:46:54,875
گندش بزنن
473
00:47:24,000 --> 00:47:25,934
ببخشید، ساعت چنده؟
474
00:47:25,958 --> 00:47:27,041
دوازده ظهره، آقا
475
00:47:28,166 --> 00:47:29,875
صورتحساب رو بیارم پرداخت کنید، آقا؟
476
00:47:31,208 --> 00:47:32,208
نه
477
00:47:32,541 --> 00:47:34,666
...هنوز نه. یه
478
00:47:35,541 --> 00:47:39,226
یه ودکا مارتینی با بُرش لیمو و
سیروپِ انگوستورا
479
00:47:39,250 --> 00:47:40,666
فقط یکم سیروپ
480
00:47:41,166 --> 00:47:44,958
خب، جناب، قبل از سفارشِ بیشتر
باید قبلیها رو تسویه کنید
481
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
جدی؟
482
00:47:47,041 --> 00:47:48,041
بله، آقا
483
00:47:49,958 --> 00:47:53,833
نظرت چیـه تو ودکا رو بیاری و
من هم بعدش تسویه کنم؟
484
00:47:54,750 --> 00:47:57,041
فکر نکنم ممکن باشه، آقا -
چرا نه؟ -
485
00:47:57,833 --> 00:47:59,416
خیلی شرمندهام، جناب
486
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
که اینطور
487
00:48:11,000 --> 00:48:12,184
حالتون خوبـه، آقا؟
488
00:48:12,208 --> 00:48:13,416
کارت هم قبول میکنید؟
489
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
بله
490
00:48:57,625 --> 00:48:58,625
سلام
491
00:49:05,041 --> 00:49:06,375
بگو که خودتی
492
00:49:06,958 --> 00:49:08,041
...فکر کردم
493
00:49:09,333 --> 00:49:11,625
فکر کردم دیگه نمیبینمت
494
00:49:15,965 --> 00:49:18,168
همچین کاری در شأن یک لرد هست؟
495
00:49:18,283 --> 00:49:19,283
،خب
496
00:49:19,822 --> 00:49:23,423
یحتمل در شأنِ لردی باشه که
کیف پولش رو جا گذاشته
497
00:49:23,518 --> 00:49:27,056
یا لردی که از پرداختِ چیزهای پیش پا افتادهای
مثل صورتحسابِ رستوران خوشش نمیاد
498
00:49:27,197 --> 00:49:30,767
حتماً پولهام رو توی ماکائو جا گذاشتم -
خنگِ خدا -
499
00:49:30,791 --> 00:49:33,226
خب، بار اولم نیست -
جدی؟ -
500
00:49:33,250 --> 00:49:35,125
آره، آدم فراموشکاریام
501
00:49:36,041 --> 00:49:37,291
ذاتاً اینجوریام
502
00:49:37,791 --> 00:49:38,791
که اینطور
503
00:49:41,570 --> 00:49:42,903
اینجا چیکار میکنی؟
504
00:49:43,476 --> 00:49:44,702
!چه حسن تصادفی
505
00:49:44,742 --> 00:49:46,117
تصادفی نیست
506
00:49:54,000 --> 00:49:55,291
داری تو تَب میسوزی
507
00:49:58,708 --> 00:50:01,375
...چی میگی اگه
508
00:50:03,041 --> 00:50:04,625
...بهت بگم که
509
00:50:06,208 --> 00:50:09,416
دارم... سکته میکنم؟
510
00:51:32,541 --> 00:51:33,541
سلام
511
00:51:34,083 --> 00:51:35,083
سلام
512
00:51:59,583 --> 00:52:00,916
چطوری اومدم اینجا؟
513
00:52:01,708 --> 00:52:05,250
.از اورژانس آوردمت اینجا
.دو روز کامل خوابیدی
514
00:52:07,125 --> 00:52:08,125
خدایا
515
00:52:08,958 --> 00:52:10,101
امروز چند شنبهست؟
516
00:52:10,125 --> 00:52:11,125
پنجشنبه
517
00:52:12,541 --> 00:52:14,958
لعنتی. باید برم -
کجا؟ -
518
00:52:15,458 --> 00:52:17,943
برگردم ماکائو. دو روز دیر کردم
519
00:52:17,968 --> 00:52:21,301
اگه بدهیام رو ندم، دستگیرم میکنن
520
00:52:21,458 --> 00:52:23,291
اگه الان برگردی، میمیری
521
00:52:23,958 --> 00:52:25,250
منظورت چیـه که میمیرم؟
522
00:52:25,750 --> 00:52:28,142
.قمار نزدیک بود تو رو به کُشتن بده
.بهت هشدار داده بودم
523
00:52:28,166 --> 00:52:29,484
ولی گوشِت بدهکار نبود
524
00:52:30,625 --> 00:52:32,351
خب، هنوز که نمُردم، نه؟
525
00:52:32,375 --> 00:52:34,166
اگه ادامه بدی، میمیری
526
00:52:36,833 --> 00:52:38,541
احیاناً مارتینیِ تلخ نداری؟
527
00:52:54,250 --> 00:52:55,375
ارثیـه
528
00:52:55,875 --> 00:52:56,875
چی؟
529
00:52:57,416 --> 00:53:01,226
همین عادت قماربازی که گفتی
530
00:53:01,250 --> 00:53:02,517
هم اون و هم مشروب خوردن
531
00:53:02,541 --> 00:53:06,291
از آبا و اجدادم به ارث بردم
532
00:53:07,500 --> 00:53:10,625
اون دستکشهای زرد هم
از اجدادت بهت به ارث رسیده؟
533
00:53:11,416 --> 00:53:14,416
فهمیدم مال چین بودن، نه سویلرو
534
00:53:37,134 --> 00:53:38,468
این کارها برای چیـه؟
535
00:53:39,125 --> 00:53:40,125
الان داری بهم پا میدی؟
536
00:53:41,083 --> 00:53:42,250
دارم امتحانت میکنم
537
00:53:42,916 --> 00:53:43,958
چجور امتحانی؟
538
00:53:44,458 --> 00:53:45,458
حالا میفهمی
539
00:53:47,666 --> 00:53:49,500
!یالا! بپر
540
00:54:42,541 --> 00:54:44,166
بیا بازی کنیم
541
00:54:47,291 --> 00:54:49,500
نوبتی سؤال میپرسیم و
542
00:54:52,083 --> 00:54:53,791
باید راستشو بگی
543
00:54:56,000 --> 00:54:57,083
راستش؟
544
00:55:02,958 --> 00:55:04,833
داری از چی فرار میکنی؟
545
00:55:13,041 --> 00:55:15,708
از یه پیرزنِ پولدار کلی پول دزدیدم
546
00:55:17,369 --> 00:55:18,427
...همینطور
547
00:55:21,375 --> 00:55:23,333
از حقیقت فراریام
548
00:55:25,093 --> 00:55:28,189
،من صرفاً یه معتاد نیستم
هم دزدم، هم دروغگو
549
00:55:30,752 --> 00:55:31,952
هم شیاد
550
00:55:40,650 --> 00:55:42,484
تا الان کتمانش میکردم
551
00:55:48,166 --> 00:55:50,514
...بدجور دلم میخواست که برای یه بارم که شده
552
00:55:52,517 --> 00:55:54,184
...برای یه بارم که شده
553
00:55:55,953 --> 00:55:57,671
از بندِ شرمساری رها شم
554
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
خیلیخب
555
00:56:09,375 --> 00:56:10,375
نوبت منـه
556
00:56:15,166 --> 00:56:16,541
چرا میخوای کمکم کنی؟
557
00:56:18,734 --> 00:56:21,734
...چون... من و تو
558
00:56:22,708 --> 00:56:24,000
مثل همدیگهایم
559
00:56:28,708 --> 00:56:31,041
...تو روستای بچگیام
560
00:56:33,166 --> 00:56:36,041
...دخترها رو مظهرِ
561
00:56:36,541 --> 00:56:37,890
بد یُمنی میدونستن
562
00:56:40,541 --> 00:56:43,125
،به محض اینکه سنم کفاف میداد
563
00:56:44,208 --> 00:56:46,625
از والدینم پول دزدیدم تا
564
00:56:47,820 --> 00:56:51,111
بتونم فرار کنم و
یه زندگی بهتر شروع کنم
565
00:56:54,617 --> 00:56:58,575
یه هفته بعدش، بابام دِق کرد مُرد
566
00:57:02,083 --> 00:57:04,609
شب و روز جون کَندم و
567
00:57:05,002 --> 00:57:06,304
...هر روز
568
00:57:07,161 --> 00:57:09,132
یه مقداری پول پسانداز کردم
569
00:57:11,458 --> 00:57:15,463
با خودم فکر میکردم اگه اونقدر پول جمع کنم که
570
00:57:15,488 --> 00:57:17,988
،زندگی مادرم رو از این رو به اون رو کنم
571
00:57:19,583 --> 00:57:21,125
بالاخره من رو میبخشه
572
00:57:24,791 --> 00:57:26,541
ولی همیشه پولها رو پس میفرستاد
573
00:57:30,208 --> 00:57:32,375
در مورد جهنمِ آیینِ بودیسم چیزی میدونی؟
574
00:57:33,291 --> 00:57:34,541
ناراکا
575
00:57:35,265 --> 00:57:37,812
قلمروی ارواح گرسنه
576
00:57:38,907 --> 00:57:41,710
برای آدماییـه که
افسارشون رو به دست طمع سپردن
577
00:57:43,041 --> 00:57:46,726
دهنهای گنده و گردنهای باریک دارن
578
00:57:48,192 --> 00:57:51,525
،هر چقدر هم بخورن یا بنوشن
579
00:57:52,208 --> 00:57:54,416
هیچوقت سیر نمیشن
580
00:57:56,625 --> 00:57:58,583
به نظرت آخر و عاقبت ما هم همونجاست؟
581
00:58:01,684 --> 00:58:03,559
تو هنوز فرصت داری خودت رو نجات بدی
582
00:58:14,192 --> 00:58:17,364
تغییر دادنِ آدمی مثل من معجزه میطلبه
583
00:59:35,916 --> 00:59:37,041
دائومینگ؟
584
01:05:19,960 --> 01:05:21,017
آهای
585
01:05:21,041 --> 01:05:22,583
نُه، برنده شدید
586
01:05:55,041 --> 01:05:56,166
یالا
587
01:06:01,625 --> 01:06:03,791
!یالا، یالا، یالا، یالا
588
01:06:24,916 --> 01:06:26,416
!ایول
589
01:06:57,625 --> 01:06:58,916
ممنون -
خداحافظ -
590
01:07:20,875 --> 01:07:21,976
لرد دویل
591
01:07:22,000 --> 01:07:24,434
بله -
به موعد مقرر نرسیدید، لرد دویل -
592
01:07:24,458 --> 01:07:27,017
معذرت میخوام -
چهار روز دیر کردید -
593
01:07:27,041 --> 01:07:29,059
پیش یکی از دوستانم گرفتار شده بودم
594
01:07:29,083 --> 01:07:30,833
...متأسفانه باید به عرضتون برسونم که
595
01:07:35,000 --> 01:07:39,083
.همش هست. ۳۵۳ هزار دلار هنگ کنگ
.بقیهاش مال خودت
596
01:07:39,599 --> 01:07:40,891
یالا، بشمار
597
01:07:43,749 --> 01:07:45,308
یه بطری شامپاین هم بفرست اتاقم
598
01:07:45,333 --> 01:07:47,517
...ازتون عذر میخوام اگر سوءتفاهمی پیش
599
01:07:47,541 --> 01:07:50,083
در این صورت، یه دام پرینجان ۱۹۹۰ بفرست
600
01:08:02,791 --> 01:08:04,500
حالم از شامپاین به هم میخوره
601
01:08:28,500 --> 01:08:30,375
تو هنوز فرصت داری خودت رو نجات بدی
602
01:09:12,184 --> 01:09:16,226
میدونید احتمالِ اینکه هفت بار پُشت سر هم
603
01:09:16,250 --> 01:09:18,351
نُه بیارید چقدره؟
604
01:09:18,375 --> 01:09:21,017
،توی شیر یا خط
،اگه پنج بار پُشت سر هم شیر بیاری
605
01:09:21,041 --> 01:09:23,434
بار ششم بازم احتمالش پنجاه پنجاهـه، آلفرد
606
01:09:23,458 --> 01:09:26,142
هفتتا ۹ متوالی کاملاً بیسابقهست
607
01:09:26,166 --> 01:09:28,125
چه کنیم دیگه؟ خوششانسم
608
01:09:28,653 --> 01:09:30,184
شانسی نیست
609
01:09:30,208 --> 01:09:32,059
درضمن، با عرض شرمندگی
610
01:09:32,083 --> 01:09:35,439
مدرک لازم برای اثبات این ادعا رو
هم داریم، لرد دویل
611
01:09:36,767 --> 01:09:38,226
داری میگی تقلب کردم؟
612
01:09:38,250 --> 01:09:41,640
یکی از کارکنانمون فیلم دوربینها رو تماشا کرد و
613
01:09:41,665 --> 01:09:45,515
قسم خورد که سایهی یه نفر رو
پشتِ سر شما دیده
614
01:09:46,375 --> 01:09:47,484
سایه؟ -
اوهوم -
615
01:09:47,655 --> 01:09:51,059
.قسم خورد که دروغ نمیگه
.خیلی از همکارانش هم حرفش رو باور کردن
616
01:09:51,083 --> 01:09:53,125
چی داری میگی واسه خودت؟
617
01:09:55,916 --> 01:10:00,000
دفتر مرکزی میگه یه روح همراهتونـه
618
01:10:05,625 --> 01:10:06,625
یه...؟
619
01:10:07,791 --> 01:10:10,476
چی؟ -
اتفاق جدیدی نیست -
620
01:10:13,750 --> 01:10:17,375
ازتون میخوام دیگه توی این کازینو بازی نکنید
621
01:10:26,333 --> 01:10:28,392
خب، میخوام فیلم دوربینها رو ببینم
622
01:10:28,416 --> 01:10:30,267
متأسفانه امکانش نیست
623
01:10:30,291 --> 01:10:32,184
داری قصهی جن و پری واسم تعریف میکنی، آلفرد
624
01:10:32,208 --> 01:10:35,666
شُرکا و کارکنانِ من خرافاتیان
625
01:10:36,375 --> 01:10:38,875
شرمندهام، ولی کاریش نمیشه کرد
626
01:10:40,291 --> 01:10:43,267
موضعِ ما مشخصـه
627
01:10:43,291 --> 01:10:45,458
دیگه اینجا جایی ندارید
628
01:10:52,083 --> 01:10:55,267
خب میرم یه جای دیگه
629
01:10:55,291 --> 01:10:57,083
همینطور بقیهی جاهای ماکائو
630
01:10:57,583 --> 01:10:58,625
جانم؟
631
01:10:59,125 --> 01:11:02,934
عکس و اسم شما رو به تمام کازینوهای
ماکائو فرستادیم و بهشون گفتیم که
632
01:11:02,958 --> 01:11:05,628
،به محض اینکه شما رو دیدن
با پلیس تماس بگیرن
633
01:11:05,934 --> 01:11:09,054
،پاتون رو از گلیمتون درازتر کنید
دستگیر میشید
634
01:11:11,908 --> 01:11:13,450
جفتمون میدونیم قضیه چیـه
635
01:11:15,500 --> 01:11:17,734
چشمِ دیدنِ بُردِ ملت رو ندارید
636
01:12:44,122 --> 01:12:45,791
شانس درِ خونهات رو زده، گوآیلو؟
637
01:12:47,210 --> 01:12:49,852
بالاخره داری زیر بار خجالت لِه میشی، رایلی؟
638
01:13:18,333 --> 01:13:20,250
تو هنوز فرصت داری خودت رو نجات بدی
639
01:13:23,166 --> 01:13:24,434
،آلفرد
640
01:13:24,458 --> 01:13:26,458
میخوام یه دستِ دیگه بازی کنم
641
01:13:27,306 --> 01:13:31,101
ببین، پیشنهادم اینـه، بیشتر از هشت میلیون
دلار هنگ کنگ روی یه دست باکارات
642
01:13:31,125 --> 01:13:33,559
جدی میخوای این پیشنهاد رو رد کنی؟
643
01:13:33,583 --> 01:13:36,309
اگه ببازم، ثابت میشه سایهای وجود نداره
644
01:13:36,333 --> 01:13:38,916
اگه ببرم، از ماکائو میرم و
پشت گوشمم نگاه نمیکنم
645
01:13:39,541 --> 01:13:41,041
در هر صورت، به نفع توئـه
646
01:13:42,208 --> 01:13:43,750
!باید بذاری بازی کنم
647
01:13:45,541 --> 01:13:46,541
همش رو
648
01:14:35,166 --> 01:14:36,166
!رایلی
649
01:14:36,583 --> 01:14:37,583
!رایلی
650
01:14:38,416 --> 01:14:40,976
چه نقشهی مسخرهای تو سرتـه؟
651
01:14:41,000 --> 01:14:43,642
باید چهار روز پیش اون پولِ مسروقه رو
انتقال میدادی
652
01:14:43,666 --> 01:14:45,684
...ببین، سینتیا -
واسه من سینتیا سینتیا نکن -
653
01:14:45,708 --> 01:14:48,101
آوازهی بُردهات کل فضای مجازی رو پُر کرده
654
01:14:48,125 --> 01:14:51,083
.دیگه چوبخطهات پُر شده
!زنگ میزنم پلیس
655
01:15:02,583 --> 01:15:04,767
الان فقط سه چهارم بدهیام رو دارم و
656
01:15:04,791 --> 01:15:07,041
اون پیرزن تنها کسی نیست که ازش دزدی کردم
657
01:15:07,666 --> 01:15:11,947
،اگه الان پلیسها رو خبر کنی
به اون پولی که دنبالشی نمیرسی
658
01:15:12,291 --> 01:15:13,291
...خیلیخب، فقط
659
01:15:14,369 --> 01:15:16,197
بذار یه دست دیگه بازی کنم
660
01:15:16,611 --> 01:15:20,070
،اون موقع هم پول تو رو میدم
هم بقیه رو
661
01:15:20,634 --> 01:15:21,634
باشه؟
662
01:15:22,017 --> 01:15:26,509
قسم خوردم تمام بدهیهام رو صاف کنم و
یه لرد سرش بره، قولش نمیره
663
01:15:26,534 --> 01:15:29,017
.بمیر تو هم با این لردلرد گفتنهات
.الان هر چقدر داری بده من
664
01:15:29,041 --> 01:15:30,916
سینتیا. سینتیا، گوش بده
665
01:15:31,648 --> 01:15:34,351
جفتمون تو جزایر سرد و بیروح و
بارونی بزرگ شدیم
666
01:15:34,500 --> 01:15:36,710
تو خونههای کوچیک و نقلی
667
01:15:36,960 --> 01:15:38,156
...و
668
01:15:38,541 --> 01:15:40,809
پورهی سیبزمینیِ گولهگولهمون رو خوردیم و
669
01:15:40,833 --> 01:15:44,648
روزای یکنواخت و خستهکنندهای رو
توی حومهی شهر گذروندیم
670
01:15:44,828 --> 01:15:48,851
آره، فرقِ تصمیماتی که تو زندگیم گرفتیم
از زمین تا آسمونـه ولی
671
01:15:49,666 --> 01:15:52,507
نتیجهی تصمیماتمون باعث شده
الان اینجا باشیم
672
01:15:55,642 --> 01:15:56,892
چی میگی واسه خودت؟
673
01:15:57,416 --> 01:15:58,708
...ما قدرت اینو داریم که
674
01:15:59,941 --> 01:16:02,492
ما قدرت اینو داریم که
سرنوشتِ بقیه رو دستخوشِ تغییر کنیم
675
01:16:03,163 --> 01:16:04,684
مست که نیستی، نه؟
676
01:16:04,708 --> 01:16:06,976
قراره توی یه دست باکارات
اونقدر پول ببرم که
677
01:16:07,000 --> 01:16:09,745
هیچ آدمی روی کرهی زمین تابحال نبُرده
678
01:16:09,979 --> 01:16:12,346
دست خودتـه که با سهمِ
679
01:16:12,371 --> 01:16:15,268
استریک و گارلند میخوای چیکار کنی
680
01:16:16,127 --> 01:16:18,726
،ولی اگه من جای تو بودم
فوراً میرفتم مانیل و
681
01:16:18,750 --> 01:16:21,601
،با قیمتِ یه اتاق ارزون
مرگ خودم رو جعل میکردم و
682
01:16:21,625 --> 01:16:24,625
میرفتم پِی رؤیاییترین آرزوهام
683
01:16:32,066 --> 01:16:34,054
آدم پلیدی هستی، آقای رایلی
684
01:16:38,166 --> 01:16:41,125
تو سالن رقص میبینمت -
جان؟ -
685
01:16:44,083 --> 01:16:45,997
،دارم ازت دعوت میکنم با هم برقصیم
686
01:16:46,958 --> 01:16:47,958
بتی
687
01:17:00,470 --> 01:17:01,934
شرابِ کریستالی که سفارش دادید، جناب
688
01:17:01,958 --> 01:17:03,791
ممنون -
لرد دویل، سیگار؟ -
689
01:17:11,541 --> 01:17:14,892
لرد دویل، یه آقایی هستن که
مایلن باهاتون بازی کنن
690
01:17:14,916 --> 01:17:17,351
به نامِ شاهزاده لورنزو دیفیرنزه
691
01:17:17,375 --> 01:17:20,458
.از مونتکارلو اومدن
درخواستشون رو قبول میکنید؟
692
01:17:32,333 --> 01:17:33,916
لرد دویل
693
01:17:38,708 --> 01:17:39,825
اعلیحضرت
694
01:17:42,875 --> 01:17:45,041
شنیدم شانس باهات یاره
695
01:17:46,012 --> 01:17:47,695
شانس در خونهی هر کس رو یه بار میزنه
696
01:17:47,720 --> 01:17:49,926
خب، چه انسان خردمندی
697
01:17:53,250 --> 01:17:58,637
اونقدر خوششانس هستی که دار و ندارت رو
روی یه دست شرط ببندی؟
698
01:18:02,650 --> 01:18:04,317
انتظارِ کمتر از اینم نداشتم
699
01:18:06,614 --> 01:18:09,458
پس به اندازهی شرطت پول میذارم
700
01:19:04,166 --> 01:19:05,559
دو و نُه
701
01:19:05,583 --> 01:19:06,684
منهای ده
702
01:19:06,708 --> 01:19:08,392
،هر کس بیشتر از ده بیاره
دهتا ازش کم میشه
703
01:19:08,416 --> 01:19:09,892
دویل الان یکـه و
704
01:19:09,916 --> 01:19:12,625
میتونه یه کارت دیگه بکِشه
705
01:19:49,964 --> 01:19:52,723
شاهزاده لورنزو دیفیرنزه، هفت
706
01:20:58,208 --> 01:21:00,601
هشت. در مجموع نُه
707
01:21:00,625 --> 01:21:02,500
لرد دویل برنده شد
708
01:21:18,541 --> 01:21:21,125
میشه بپرسم با این پول میخوای چیکار کنی؟
709
01:21:22,791 --> 01:21:24,625
میخوام بدهیهام رو صاف کنم
710
01:23:00,541 --> 01:23:02,166
به معجزه اعتقاد داری؟
711
01:23:08,916 --> 01:23:10,125
الان آره
712
01:23:12,250 --> 01:23:15,976
۹۵۷ هزار پوند استرلینگ به دلارِ هنگ کنگ،
713
01:23:16,000 --> 01:23:17,958
با نرخِ تبدیلِ ساعت ۱۰ امروز صبح
714
01:23:18,875 --> 01:23:20,041
چه کاسهای زیر نیمکاسهاتـه؟
715
01:23:22,083 --> 01:23:23,083
هیچی
716
01:23:25,833 --> 01:23:27,750
منو بازی نده، رایلی
717
01:23:28,625 --> 01:23:29,916
فهمیدی؟
718
01:23:30,583 --> 01:23:36,223
،هر نقشهی کسشعری که داری
،حقههایی که تو سرتـه، چربزبونیهات
719
01:23:36,833 --> 01:23:38,554
به پر و پای من نپیچ
720
01:23:42,750 --> 01:23:46,515
.پنجاه هزارتا اضافه واسه خودت گذاشتم
.غرامت نیست
721
01:23:47,708 --> 01:23:48,708
هدیهست
722
01:23:58,833 --> 01:24:00,166
یکم از زندگیت لذت ببر
723
01:24:06,458 --> 01:24:07,458
رایلی؟
724
01:24:08,791 --> 01:24:09,791
بله؟
725
01:24:13,166 --> 01:24:15,125
پیشنهاد رقصت هنوز سر جاشـه؟
726
01:24:28,375 --> 01:24:30,309
موفق شدی، لرد دویل
727
01:24:30,333 --> 01:24:33,083
.ممنون، کای
.گفتم که فقط کافیـه یه دور خوشگل ببرم
728
01:24:33,583 --> 01:24:36,872
.همیشه میدونستم از پسش برمیاید، قربان
.لیموزینتون منتظره
729
01:24:43,250 --> 01:24:44,250
ممنون
730
01:24:47,375 --> 01:24:48,916
کجا بریم، لرد کویل؟
731
01:24:49,666 --> 01:24:51,000
رینبو، لطفاً
732
01:25:01,500 --> 01:25:03,291
حالم از سیگار به هم میخوره
733
01:25:29,666 --> 01:25:32,125
منتظرتون بودم، سرورم
734
01:25:35,166 --> 01:25:38,708
.میدونستم طاقت نمیاری
.یه شرطِ آخر
735
01:25:39,208 --> 01:25:43,083
واسه بازی نیومدم اینجا -
مزخرف نگو. اینجا کازینوئـه -
736
01:25:43,583 --> 01:25:46,137
میگم، نظرت با یه شرط فرعی چطوره؟
737
01:25:46,468 --> 01:25:48,083
جمع ششِ سهتایی
738
01:25:50,916 --> 01:25:52,226
شوخیت گرفته؟
739
01:25:52,250 --> 01:25:53,416
کاملاً جدیام
740
01:25:54,083 --> 01:25:56,101
ولی این بازی احتمالش صد به یکـه
741
01:25:56,125 --> 01:25:59,375
...اگه من ببرم... تو باید
742
01:26:00,791 --> 01:26:01,875
...خب، اونوقت باید بهم
743
01:26:02,947 --> 01:26:05,309
من پولم از پارو بالا میره
744
01:26:05,333 --> 01:26:09,250
،با پنجتا کیف اومدی اینجا
میتونی با پونصدتا از اینجا بری
745
01:26:10,000 --> 01:26:11,083
بگیر بشین
746
01:26:21,376 --> 01:26:25,918
یه لیوان شامپاینِ تگری و
یه سیگار درست و حسابی بدید بهش
747
01:26:50,541 --> 01:26:51,791
من قمار رو گذاشتم کنار
748
01:26:52,750 --> 01:26:53,750
مزخرفـه
749
01:26:54,250 --> 01:26:55,250
برای همیشه
750
01:26:56,291 --> 01:26:58,458
،اگه واسه قمار نیومدی
پس واسه چی اومدی؟
751
01:27:01,791 --> 01:27:03,309
اومدم دائومینگ رو ببینم
752
01:27:03,333 --> 01:27:04,427
دائومینگ؟
753
01:27:04,452 --> 01:27:07,618
اون دیگه اینجا کار نمیکنه -
میدونی کجا میتونم پیداش کنم؟ -
754
01:27:08,208 --> 01:27:09,250
نمیتونی
755
01:27:09,750 --> 01:27:10,791
مُرده
756
01:27:13,166 --> 01:27:14,166
چیکار شده؟
757
01:27:15,541 --> 01:27:16,875
خودشو غرق کرد
758
01:27:19,833 --> 01:27:21,333
خودشو غرق کرد؟
759
01:27:22,291 --> 01:27:26,166
اولین شبِ جشنوارهی
ارواح گرسنه. کنار معبد
760
01:27:27,458 --> 01:27:28,833
نه، امکان نداره
761
01:27:30,041 --> 01:27:33,416
.غیرممکنـه. ما با هم بودیم
.تا صبح پیشِ من بود
762
01:27:35,083 --> 01:27:37,458
شرمنده. راست میگم
763
01:27:42,583 --> 01:27:45,375
وسایلش رو فرستادن چین
764
01:27:46,416 --> 01:27:49,500
حتی اونقدر پول نداشت که
خرجِ آتشسپاریش بشه
765
01:27:57,875 --> 01:27:59,007
آهای
766
01:27:59,291 --> 01:28:00,666
...من دیدمش. من
767
01:28:02,541 --> 01:28:04,625
...پیشش بودم. من
768
01:28:05,291 --> 01:28:06,291
پیشش بودم
769
01:28:08,750 --> 01:28:10,416
نظرت در مورد شرط فرعیای که گفتم چیـه؟
770
01:28:11,083 --> 01:28:12,541
همه چی رو یه دست؟
771
01:28:20,666 --> 01:28:21,666
نه
772
01:28:22,916 --> 01:28:23,916
نه
773
01:28:24,291 --> 01:28:26,458
نه، این پول... برای اونـه
774
01:28:33,041 --> 01:28:34,250
!دائومینگ
775
01:28:42,708 --> 01:28:43,791
!دائومینگ
776
01:28:46,333 --> 01:28:47,333
!دائومینگ
777
01:28:49,291 --> 01:28:50,625
!دائومینگ
778
01:28:56,583 --> 01:28:57,750
!دائومینگ
779
01:28:59,416 --> 01:29:00,416
!دائومینگ
780
01:34:34,448 --> 01:34:49,448
« ترجمه از نهـال و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub & iredprincess .::
781
01:34:49,473 --> 01:35:04,473
:در تلگرام
@IRedSub & @AliMK_Sub
782
01:35:23,795 --> 01:35:38,795
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
783
01:35:39,109 --> 01:35:54,109
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
784
01:35:56,930 --> 01:36:00,000
« ...پس از تیتراژ ادامه دارد »
785
01:37:21,571 --> 01:37:27,094
« تصنیف قماربازی ذلیل »