1 00:02:49,560 --> 00:02:51,320 Birger Eriksen. 2 00:03:39,480 --> 00:03:40,677 Da... 3 00:03:40,760 --> 00:03:45,837 Aici am văzut imagini de la scufundarea navei de război germane Bl�cher. 4 00:03:45,920 --> 00:03:49,957 Care este una dintre cele mai vorbite despre evenimentele din războiul din Norvegia. 5 00:03:50,040 --> 00:03:55,077 A fost scufundat de Oscarsborg cetate, sub 6 00:03:55,160 --> 00:03:58,136 conducerea colonelului Eriksen, pe care îl avem cu noi astăzi aici. 7 00:03:58,600 --> 00:04:02,000 Pot să întreb de ce am fost chemat la această comisie? 8 00:04:04,280 --> 00:04:09,197 Sarcina noastră este să investigăm condiţiile militare din 1940. 9 00:04:09,280 --> 00:04:12,197 Am scris multe rapoarte despre asta. 10 00:04:12,280 --> 00:04:14,760 Da, și le-am citit. 11 00:04:16,480 --> 00:04:20,200 Dar avem nevoie de mai multe informații pentru prezentarea oficiala. 12 00:04:21,040 --> 00:04:25,877 Vedem că în acest caz, Eriksen, atunci există destul de multe rapoarte contradictorii. 13 00:04:25,960 --> 00:04:31,800 -Nu crezi rapoartele mele? -Nu credem nimic în această cameră, Eriksen. 14 00:04:34,600 --> 00:04:37,517 Poate începe prin a spune despre 15 00:04:37,600 --> 00:04:40,997 starea la Oscarsborg și ce 16 00:04:41,080 --> 00:04:43,680 sa întâmplat acolo, în aprilie acum șase ani? 17 00:05:06,560 --> 00:05:12,077 După cum a raportat British Broadcasting acest lucru dimineața, un mesaj pe care l-au emis la 18 00:05:12,160 --> 00:05:17,240 08, navele de război britanice și franceze au pus trei câmpuri de mine în apele norvegiene aseară. 19 00:05:30,560 --> 00:05:32,440 Biroul comandantului, Oscarsborg. 20 00:05:33,720 --> 00:05:35,520 Da, așteptați un minut. 21 00:05:36,240 --> 00:05:37,757 tată. 22 00:05:37,840 --> 00:05:40,560 Conducerea navală în Horten, Smith-Johannsen. 23 00:05:44,840 --> 00:05:47,797 - Sunt Eriksen. -Da, ziua bună, domnule colonel. 24 00:05:47,880 --> 00:05:49,637 Amiralul Smith-Johannsen aici. 25 00:05:49,720 --> 00:05:52,957 Suntem în mod constant primind rapoarte de limba germană 26 00:05:53,040 --> 00:05:55,840 iar navele britanice se instalează în graniţele noastre maritime. 27 00:05:56,960 --> 00:05:59,157 am decis să păstrați pregătirea 28 00:05:59,240 --> 00:06:02,557 nivel la „Alerta maximă” pentru moment. 29 00:06:02,640 --> 00:06:05,037 Altfel, nu este nimic nou de raportat. 30 00:06:05,120 --> 00:06:07,517 Va fi relevant să publicăm mine? 31 00:06:07,600 --> 00:06:10,157 Nu, nu pentru tine în adâncul fiordului. 32 00:06:10,240 --> 00:06:13,157 Poate fi relevant pentru fortificații din exteriorul Oslofjord. 33 00:06:13,240 --> 00:06:17,677 Dar tu în fortărețele de rezervă nu trebuie să luați nicio măsură. 34 00:06:17,760 --> 00:06:19,317 Nu... 35 00:06:19,400 --> 00:06:20,961 A fost primit, multumesc. 36 00:06:29,840 --> 00:06:31,597 A fost ceva nou? 37 00:06:31,680 --> 00:06:35,040 Nu, același nivel de pregătirea este menținută. 38 00:06:37,720 --> 00:06:40,160 Cât ești aici, îl vei semna? 39 00:06:41,960 --> 00:06:43,557 tată? 40 00:06:43,640 --> 00:06:46,800 Am nevoie de semnătura ta aici, așa că o primesc înapoi. 41 00:06:49,440 --> 00:06:51,320 Și apoi a venit acesta. 42 00:07:05,320 --> 00:07:07,277 Refuz? 43 00:07:07,360 --> 00:07:09,877 Nu vor fi niciodată de acord la o singură îmbunătățire. 44 00:07:09,960 --> 00:07:12,080 Trebuie doar să căutăm în continuare. 45 00:07:13,640 --> 00:07:16,837 Câți ani crezi că va dura? 46 00:07:16,920 --> 00:07:19,520 Atunci ești oricum pensionar. 47 00:07:21,520 --> 00:07:23,917 Așa cum ar fi trebuit să fii cu mult timp în urmă. 48 00:07:24,000 --> 00:07:25,960 Îl spui bătrân pe tatăl tău? 49 00:07:28,680 --> 00:07:30,080 Da. 50 00:07:32,400 --> 00:07:34,477 Da. 51 00:07:34,560 --> 00:07:36,200 Și în stare proastă. 52 00:07:39,440 --> 00:07:45,280 Spun doar că abia aștept pentru ca tu să termini toate acestea în curând. 53 00:08:23,120 --> 00:08:26,757 - Ceva nou? -Nu. Se menține același nivel de pregătire. 54 00:08:26,840 --> 00:08:30,557 -Ai gasit eroarea? -Da, era șurubul de blocare al tunului nr. 3. 55 00:08:30,640 --> 00:08:33,757 - Au avut dreptate. - Aproape mâncat de rugina. 56 00:08:33,840 --> 00:08:36,956 Ne-am petrecut toată ziua facandu-l sa alunece in canelura. 57 00:08:37,039 --> 00:08:39,716 Bine. Ei pot doar Continuați să lubrifiați, Bonsak. 58 00:08:39,799 --> 00:08:43,757 Da, i-am spus lui S�dem aici că un naiba este nevoie de mult ulei lubrifiant. 59 00:08:43,840 --> 00:08:48,200 Mă îndoiesc de acest stat muncitoresc ai nostri isi permit. 60 00:08:55,320 --> 00:08:59,637 -Lumina de luptă din Dr�bak este acum? - Asta ar trebui să fie. 61 00:08:59,720 --> 00:09:01,637 Ar trebui să fie? 62 00:09:01,720 --> 00:09:05,997 În timpul săptămânii în care am fost aici, Nu asta e tot ce am fost prezentat. 63 00:09:06,080 --> 00:09:11,240 Dar... în seara asta va trebui călătorește și investighează. 64 00:09:28,520 --> 00:09:31,277 Te-ai gândit ce să faci în continuare? 65 00:09:31,360 --> 00:09:34,077 Când te pensionezi, vreau să spun. 66 00:09:34,160 --> 00:09:36,000 Te muți spre nord? 67 00:09:38,240 --> 00:09:42,677 - Scuze dacă a devenit prea personal. -Ne îndreptăm spre sud. 68 00:09:42,760 --> 00:09:44,957 Da? 69 00:09:45,040 --> 00:09:47,997 - Poftim, lui Dr Bak. -Da, nu? 70 00:09:48,080 --> 00:09:51,477 -Da, avem o casă în Seimbakken. -Da. 71 00:09:51,560 --> 00:09:55,597 Dr�bak este un loc frumos de trăit. Avem și o brutărie excelentă. 72 00:09:55,680 --> 00:10:00,437 Da, este destul de îndoielnic că mă vei vedea la brutărie. 73 00:10:00,520 --> 00:10:03,920 Lucie a gătit, există... mai mult decât suficient pentru încă unul. 74 00:10:05,280 --> 00:10:08,000 Nu, mulțumesc, trebuie să plec. 75 00:10:13,960 --> 00:10:15,917 Câți bărbați ai aici acum? 76 00:10:16,000 --> 00:10:19,277 Doi dintre băieți sunt răciți și au fost trimiși acasă de doctor. 77 00:10:19,360 --> 00:10:21,520 Deci de astăzi avem 27 de ani. 78 00:10:23,560 --> 00:10:29,477 Trebuia să primim un răspuns astăzi la aplicație pentru a construi o cameră de acoperire aici? 79 00:10:29,560 --> 00:10:31,517 Da. 80 00:10:31,600 --> 00:10:33,957 Răspunsul este același ca înainte. 81 00:10:34,040 --> 00:10:35,600 Refuz. 82 00:10:37,160 --> 00:10:41,077 Da... Se întâmplă ceva aici, atunci avem jachetele noastre de vânt. 83 00:10:41,160 --> 00:10:45,317 Da. Sunt amarnic conștient despre asta, Enger, dar... 84 00:10:45,400 --> 00:10:48,597 Am încercat totul. am cererea depusă după cerere. 85 00:10:48,680 --> 00:10:54,800 Doar respingere. Refuzul tuturor îmbunătățirilor. Atat aici, cat si pe bateria principala. 86 00:10:59,200 --> 00:11:02,400 Comandantul este îngrijorat? despre ce este în ziar? 87 00:11:04,600 --> 00:11:06,800 Crezi că se va întâmpla ceva? 88 00:12:01,840 --> 00:12:04,357 Deci da. 89 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 Băiat bun, Peik. 90 00:12:28,680 --> 00:12:32,197 Mama a sunat și a spus că e stând câteva zile în plus la fermă. 91 00:12:32,280 --> 00:12:33,800 Da. 92 00:12:37,400 --> 00:12:41,597 Acum camera de acolo este gata, și apoi am stat gândindu-mă la acestea. 93 00:12:41,680 --> 00:12:45,637 Vrei astea? Manual de militar strategie. Nu ai nevoie de ele acum că... 94 00:12:45,720 --> 00:12:49,357 Nu este nevoie să vorbim despre asta acum. Mai e mult până ne mutăm. 95 00:12:49,440 --> 00:12:52,120 În ritmul tău, nu va dura mult. 96 00:12:57,880 --> 00:12:59,400 Buna ziua. 97 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 Buna ziua. 98 00:13:06,080 --> 00:13:08,120 Nu i-ai dat cârnați, acum din nou? 99 00:13:09,440 --> 00:13:10,797 Nu. 100 00:13:10,880 --> 00:13:14,040 I se face rău la stomac din mâncare sărată și știi asta. 101 00:13:37,360 --> 00:13:39,520 Borghild? 102 00:13:40,480 --> 00:13:43,717 -Borghild? -Ce? 103 00:13:43,800 --> 00:13:45,440 Haide. 104 00:13:52,080 --> 00:13:53,920 Îți amintești asta? 105 00:13:57,000 --> 00:13:59,160 Ai avut voință. 106 00:14:00,920 --> 00:14:02,320 Încăpăţânat. 107 00:14:06,120 --> 00:14:08,240 Mă întreb de la cine l-am luat. 108 00:14:19,040 --> 00:14:22,597 Îmi amintesc că am fost chiar fericit aici. 109 00:14:22,680 --> 00:14:25,277 Atunci am jucat cărți, nu-i așa? 110 00:14:25,360 --> 00:14:28,077 Îmi amintesc, am câștigat de fiecare dată. 111 00:14:28,160 --> 00:14:30,877 Nu am înțeles că m-ai lăsat să câștig. 112 00:14:30,960 --> 00:14:33,840 Apoi îmi amintesc că am fost foarte mândru pentru că� 113 00:14:36,400 --> 00:14:39,040 Probabil e mama, ea a spus că va suna. 114 00:14:48,840 --> 00:14:51,237 -Da, Eriksen. - Sunt Unneberg. 115 00:14:51,320 --> 00:14:53,477 Am primit noi informații. 116 00:14:53,560 --> 00:14:59,597 O mare forță navală germană a fost observat în largul Danemarcei îndreptându-se spre nord. 117 00:14:59,680 --> 00:15:01,837 Când a venit acest mesaj? 118 00:15:01,920 --> 00:15:05,037 A fost trimis la principal comanda acum câteva ore. 119 00:15:05,120 --> 00:15:09,317 -Acum cateva ore? -Da. Dar am primit-o tocmai acum. 120 00:15:09,400 --> 00:15:13,677 -Au mai spus ceva? -Comanda principală este îngrijorată. 121 00:15:13,760 --> 00:15:18,597 Le este frică de încălcări între germani și nave britanice în apele norvegiene. 122 00:15:18,680 --> 00:15:23,200 Dacă acest lucru se intensifică, atunci trebuie folosiți forța pentru a ne afirma suveranitatea. 123 00:15:24,120 --> 00:15:25,840 Doar... 124 00:15:28,600 --> 00:15:32,397 Unneberg, vreau să am o întâlnire cu toți comandanții, imediat. 125 00:15:32,480 --> 00:15:34,120 A fost primit. 126 00:15:42,240 --> 00:15:43,960 Ce este? 127 00:16:15,160 --> 00:16:16,760 Centrul de contact. 128 00:16:17,680 --> 00:16:20,517 Da. Continua. 129 00:16:20,600 --> 00:16:23,000 Da. Repetă ultimul? 130 00:16:25,040 --> 00:16:27,717 A fost primit. 131 00:16:27,800 --> 00:16:31,280 -Mulţumesc. - Da, Unneberg? -Nu numai nemții sunt plecați. 132 00:16:32,080 --> 00:16:35,157 Englezii au patru crucișătoare și nouă distrugătoare în 133 00:16:35,240 --> 00:16:38,720 Skagerrak cu ordin de atac o flotă germană îndreptată spre nord. 134 00:16:41,280 --> 00:16:46,157 Am primit ceva clar ordine despre cum să rezolvi asta? 135 00:16:46,240 --> 00:16:47,840 Nu. 136 00:16:55,320 --> 00:16:59,597 Dacă navele engleze sau germane intră în apele norvegiene, 137 00:16:59,680 --> 00:17:02,317 cu siguranta guvernul trebuie sa reactioneze? 138 00:17:02,400 --> 00:17:07,317 Nu neapărat. Nygaardsvold va face totul pentru a preveni războiul în Norvegia. 139 00:17:07,400 --> 00:17:09,677 Trebuie să fie al naibii de bine revendica neutralitatea norvegiană! 140 00:17:09,760 --> 00:17:13,477 Nu dacă înseamnă conflict cu englezii. 141 00:17:13,560 --> 00:17:15,640 În orice caz, trebuie să fim pregătiți. 142 00:17:16,480 --> 00:17:18,516 L-a văzut cineva pe S�dem? 143 00:17:18,599 --> 00:17:21,357 -Colonel! -Nu, nu l-am prins. 144 00:17:21,440 --> 00:17:25,276 O rachetă de urgență a fost lansată din una dintre navele noastre în fiordul exterior Oslofjord. 145 00:17:25,359 --> 00:17:27,960 - Ce fel de erupție? -Roşu. 146 00:17:30,160 --> 00:17:32,320 -Căpitan. -Da. Mulţumesc. 147 00:17:33,120 --> 00:17:37,557 Raportează și managementul maritim din Horten că se apropie vasele, la Rauy. 148 00:17:37,640 --> 00:17:40,237 - Ce fel de navă? -Nu spune nimic despre asta. 149 00:17:40,320 --> 00:17:45,077 - Nici o naționalitate? -Nu. Dar mesajele au puține detalii. 150 00:17:45,160 --> 00:17:48,597 Poate fi pașnic nave comerciale care se îndreptau spre nord. 151 00:17:48,680 --> 00:17:51,877 -Sunt observate în bariera frontală? -Da. 152 00:17:51,960 --> 00:17:55,360 Apoi au rupt frontalul barieră și a intrat în portul nostru de război. 153 00:17:56,840 --> 00:18:01,640 -De când este observația? -La 23.46, au trecut patru minute. 154 00:18:08,880 --> 00:18:11,920 Colonel! Comandantul de la Rauy. 155 00:18:14,480 --> 00:18:16,920 Pune-l pe difuzor, linia a doua. 156 00:18:22,960 --> 00:18:24,997 -Da, sunt Eriksen. -Da. 157 00:18:25,080 --> 00:18:28,877 Tocmai am observat o navă extraterestră aici. 158 00:18:28,960 --> 00:18:32,197 A pătruns dincolo de linia de barieră. 159 00:18:32,280 --> 00:18:33,957 Nava de război? 160 00:18:34,040 --> 00:18:38,320 Nu știu, e ceață atât de densă aici că aproape că nu vedem nimic. 161 00:18:40,000 --> 00:18:44,400 -Dar a sunat foarte greu. - Linia de barieră nu a fost minată? 162 00:18:46,440 --> 00:18:50,357 Nu, ni s-a ordonat așteaptă. Fiordul era deschis. 163 00:18:50,440 --> 00:18:54,557 Dar... am tras avertisment împuşcături în navă. 164 00:18:54,640 --> 00:18:56,120 Și nu s-a oprit? 165 00:18:57,160 --> 00:19:01,840 Pur și simplu a alunecat în ceață ca un navă fantomă, care nu răspunde la foc. 166 00:19:05,080 --> 00:19:09,397 Au intrat în fiordul Oslo și s-ar putea să se îndrepte spre tine. 167 00:19:09,480 --> 00:19:12,397 -Naţionalitate? -Nu, habar n-am. 168 00:19:12,480 --> 00:19:14,880 Deci fără steaguri, deci nimic. 169 00:19:16,840 --> 00:19:18,837 Ai mai văzut ceva? 170 00:19:18,920 --> 00:19:21,597 Credem că ar putea fi o altă navă. 171 00:19:21,680 --> 00:19:24,880 Vom raporta din nou dacă mai observăm ceva. 172 00:19:27,000 --> 00:19:30,960 Unneberg, pune mâna pe Smith-Johannsen sau altcineva din conducere. 173 00:19:33,560 --> 00:19:36,317 Ar putea fi britanicii care pun mine. 174 00:19:36,400 --> 00:19:40,637 Este ciudat că o navă britanică nu se face cunoscut. 175 00:19:40,720 --> 00:19:43,397 Dacă navighează în sus fiord, spre noi, ei 176 00:19:43,480 --> 00:19:46,840 va trece de baza principală în Horten într-o oră. 177 00:19:47,760 --> 00:19:52,160 Dacă trec de Horten, ei treci de postul de observatie de la Filtvet. 178 00:19:54,920 --> 00:19:58,920 De acolo durează 20 minute până sunt aici. 179 00:20:01,440 --> 00:20:05,997 -Crezi că vom primi un ordin de mobilizare? -Trebuie să ne pregătim pentru asta. 180 00:20:06,080 --> 00:20:11,320 -Și trebuie să ne pregătim să punem mine. -Nu putem ști dacă aceasta este o navă de război. 181 00:20:13,160 --> 00:20:15,640 Colonel. Smith-Johannsen în Horten. 182 00:20:16,840 --> 00:20:18,197 Linia 1, colonel. 183 00:20:18,280 --> 00:20:20,477 - Ar trebui să audă toată lumea? -Da. 184 00:20:20,560 --> 00:20:23,197 -Difuzor. -Eriksen. 185 00:20:23,280 --> 00:20:25,117 Amiralul Smith-Johannsen aici. 186 00:20:25,200 --> 00:20:29,277 Da. Cum facem are legătură cu această navă extraterestră? 187 00:20:29,360 --> 00:20:32,197 Nicio schimbare în poziție comenzi pentru moment. 188 00:20:32,280 --> 00:20:35,997 Așteptăm o decizie de la guvern în scurt timp. 189 00:20:36,080 --> 00:20:39,077 -A fost trimis un aviz de mobilizare? -Nu. 190 00:20:39,160 --> 00:20:41,877 - Ar trebui puse minele? -Nu. 191 00:20:41,960 --> 00:20:47,357 Dar aceasta este o încălcare a neutralitate, o situație foarte gravă. 192 00:20:47,440 --> 00:20:49,597 Trebuie să fim foarte atenți. 193 00:20:49,680 --> 00:20:54,437 Nu vom deveni parte a acestui război ca rezultat al unor decizii prost gândite. 194 00:20:54,520 --> 00:20:57,797 -Ce fel de ordin a fost dat atunci? - Că ar trebui să așteptăm. 195 00:20:57,880 --> 00:21:00,557 - Așteptați? -Da, deocamdată. 196 00:21:00,640 --> 00:21:03,717 Oare ei măcar cunosc naţionalitatea sau tipul navei? 197 00:21:03,800 --> 00:21:04,757 Nu. 198 00:21:04,840 --> 00:21:09,917 Credem că s-ar putea să fi existat o bătălie între nave engleze și germane în largul coastei, 199 00:21:10,000 --> 00:21:14,477 şi că nava sau navele pe care le primim informații despre aparțin părții care pierde 200 00:21:14,560 --> 00:21:17,317 și caută refugiu în fiordul Oslo. 201 00:21:17,400 --> 00:21:22,357 Navele din națiunile beligerante trebuie să se facă singure cunoscut dacă încalcă blocajul frontal. 202 00:21:22,440 --> 00:21:26,277 -Cunosc protecția neutralității, Eriksen. -Da, da. 203 00:21:26,360 --> 00:21:29,320 Scopul este de a păstra Norvegia iese din război. 204 00:21:30,680 --> 00:21:34,160 Misiunea lor este să păstreze foarte cald și capul rece. 205 00:21:35,520 --> 00:21:39,717 -Da. -Fără decizii pripite acum. 206 00:21:39,800 --> 00:21:42,520 -În caz contrar, nu este nimic nou de raportat. -Primit. 207 00:21:56,120 --> 00:21:58,797 Minele nu ar trebui postate? 208 00:21:58,880 --> 00:22:01,997 Deci managementul nu consideri nava o amenințare? 209 00:22:02,080 --> 00:22:08,000 Dacă nava de război se îndreaptă spre noi, atunci le vom avea aici cel târziu în două ore. 210 00:22:10,840 --> 00:22:15,197 De la noi și la Oslo... 211 00:22:15,280 --> 00:22:17,160 ...este o jumatate de ora. 212 00:22:32,320 --> 00:22:36,637 Vreau urmatoarele mesaj să iasă 213 00:22:36,720 --> 00:22:39,013 la toate părțile cetate: gata de luptă. 214 00:22:41,640 --> 00:22:45,277 -Repet: Gata de luptă. Berntsen. -Bonsak. 215 00:22:45,360 --> 00:22:48,717 Până când S�dem se întoarce, tu responsabil pentru bateria principală. 216 00:22:48,800 --> 00:22:52,117 Ridicat. Până la orografie. Câmpuri. Treci peste fiord. 217 00:22:52,200 --> 00:22:56,197 Raportați de îndată ce bateria Kop este gata. Obțineți ajutor de la comandanții studenților. 218 00:22:56,280 --> 00:22:58,517 Berntsen. Berntsen! 219 00:22:58,600 --> 00:23:01,437 Sună-l pe Anderssen și primești el la bateria torpilelor. 220 00:23:01,520 --> 00:23:04,117 Și Unneberg: sunați la șeful poliției din Drbak. 221 00:23:04,200 --> 00:23:07,320 Dr�bak trebuie să fie înnegrit iar civilii au fost evacuaţi. 222 00:23:11,160 --> 00:23:14,440 Colonel! Ce zici civilii din castel? 223 00:23:16,480 --> 00:23:19,237 Castelul nu trebuie să fie evacuat. Lasă-i să doarmă. 224 00:23:19,320 --> 00:23:20,840 Colonel! 225 00:23:22,560 --> 00:23:26,917 -Ce vor spune oamenii noștri, când familiile lor... -Nu pot alerga pe aici. 226 00:23:27,000 --> 00:23:29,760 Nu pot avea acel haos în castel acum. 227 00:23:30,840 --> 00:23:33,560 - Raportează când auzi ceva nou. -Colonel. 228 00:23:34,120 --> 00:23:38,077 Alarma! Ne întâlnim la tun cât mai curând posibil! 229 00:23:38,160 --> 00:23:41,000 Acesta nu este un exercițiu! 230 00:24:12,800 --> 00:24:14,397 Alinia! 231 00:24:14,480 --> 00:24:17,877 Sergentul Rkken conduce pregătirea tunului. 232 00:24:17,960 --> 00:24:23,320 Sergent Str�m, soldat Jarskog, Jacobsen, Eliasen, jos în revistă. 233 00:24:23,920 --> 00:24:26,080 -Începe! -Da, locotenent! 234 00:24:42,120 --> 00:24:43,600 Bonsack! 235 00:24:48,280 --> 00:24:51,637 -Toți tunerii instruiți sunt aici acum? -Da. 236 00:24:51,720 --> 00:24:54,557 Vreau și tunul doi posedat. 237 00:24:54,640 --> 00:24:56,920 Cu greu avem destui oameni pentru unul. 238 00:24:57,840 --> 00:25:01,800 Fără două tunuri, nu avem șansă dacă s-ar întâmpla ceva. 239 00:25:05,760 --> 00:25:11,520 Asculta. Trebuie să împărțiți forța antrenată în jumătate. Apoi te umpli cu necombatanți. 240 00:25:12,520 --> 00:25:14,557 -Necombatant? -Da. 241 00:25:14,640 --> 00:25:19,557 Poți lua ordonanțe, ofițeri de legătură, bucătari, oricine. 242 00:25:19,640 --> 00:25:21,680 Cu tot respectul, domnule colonel... 243 00:25:22,960 --> 00:25:26,037 Vorbești despre oameni care abia au văzut un tun. 244 00:25:26,120 --> 00:25:28,237 Nu avem de ales. 245 00:25:28,320 --> 00:25:32,477 Trebuie să-i antrenezi să devină artilerişti. 246 00:25:32,560 --> 00:25:34,997 Și trebuie să o faci acum. 247 00:25:35,080 --> 00:25:37,640 -Începe. -Colonel. 248 00:25:39,440 --> 00:25:41,917 Sergent Power! Acolo va fi o schimbare în plan. 249 00:25:42,000 --> 00:25:43,480 Ia-l pe Henriksen cu tine... 250 00:26:07,120 --> 00:26:09,720 -Ai auzit ceva nou? -Nu. 251 00:26:37,040 --> 00:26:38,760 Anderssen. 252 00:26:40,760 --> 00:26:43,197 - Bateria este gata? -Curând. 253 00:26:43,280 --> 00:26:49,837 Cadrele sunt setate la proiecții verticale. 2,5 metri adâncime. Distanță, 425 metri. 254 00:26:49,920 --> 00:26:51,837 Bine. 255 00:26:51,920 --> 00:26:57,600 - Mai știm ceva despre nave? -Nu au fost primite informații noi. 256 00:27:00,600 --> 00:27:06,077 Aflam despre nave de război extraterestre, dar nu primim ordine de mobilizare... 257 00:27:06,160 --> 00:27:10,677 colonel. Căpitan. Noi au presiune controlată. 258 00:27:10,760 --> 00:27:12,960 Bine, Bexrud. 259 00:27:14,720 --> 00:27:17,120 -Sunt prezentate focoasele? -Nu încă. 260 00:27:18,560 --> 00:27:21,237 Fă-o. 261 00:27:21,320 --> 00:27:22,717 Ar trebui atasate si ele? 262 00:27:22,800 --> 00:27:25,240 -Da. -Pe toate? 263 00:27:28,240 --> 00:27:30,440 -Da. - Fă-o, Bexrud. -Primit. 264 00:27:33,440 --> 00:27:35,040 Cetăţeni! 265 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 Nu putem declanșa avertisment lovituri cu torpile. 266 00:27:42,320 --> 00:27:47,877 Dacă atacăm o navă străină cu ascuțit, Suntem atunci neutri sau partidul atacator? 267 00:27:47,960 --> 00:27:50,557 Căpitan! Gata cu a torpilă în primul cadru! 268 00:27:50,640 --> 00:27:52,757 Începeți. 269 00:27:52,840 --> 00:27:57,557 Vreau doar să fim siguri că ce anume ne pregătim acum este ceea ce trebuie. 270 00:27:57,640 --> 00:27:59,437 Ascultă, Andreas. 271 00:27:59,520 --> 00:28:06,520 Dacă o navă de război vine până aici, nu ne încalcă neutralitatea? 272 00:28:07,920 --> 00:28:10,637 Nu sunt atunci partidul atacator? 273 00:28:10,720 --> 00:28:16,600 Dar nu poate fi un atac? Nimeni a raportat orice acțiune ostilă. 274 00:28:19,240 --> 00:28:21,517 Nimeni nu a tras în noi. 275 00:28:21,600 --> 00:28:25,637 Nu există mobilizare ordin sau declarație de război. 276 00:28:25,720 --> 00:28:27,720 Nu suntem în război. 277 00:28:29,360 --> 00:28:32,477 Norvegia nu a fost în război de peste 120 de ani! 278 00:28:32,560 --> 00:28:34,120 Nu. 279 00:29:13,480 --> 00:29:16,677 -Edem! -Colonel! 280 00:29:16,760 --> 00:29:21,197 -Unde ai fost? -Pe continent și inspectat, așa cum sa convenit. 281 00:29:21,280 --> 00:29:25,557 -Am dat ordinul „gata de luptă”. -Meci? 282 00:29:25,640 --> 00:29:29,917 -În fiord au fost observate nave străine. -Ocup bateria. 283 00:29:30,000 --> 00:29:32,357 Bonsak a ocupat-o la miezul nopții. 284 00:29:32,440 --> 00:29:36,600 Și am comandat cetatea necombatanţii la serviciu la arme. 285 00:29:37,440 --> 00:29:42,717 -Necombatanţi la tunuri? -Da, atunci ieși și ajută-l pe Bonsak. 286 00:29:42,800 --> 00:29:47,517 Voi ieși în curând și o voi lua să mă conduc dacă s-ar întâmpla ceva. 287 00:29:47,600 --> 00:29:52,117 Dar colonelul este responsabil pentru toate aspectele cetăţii. 288 00:29:52,200 --> 00:29:55,197 Locul colonelului nu este afară pe o poziţie de tun deschis. 289 00:29:55,280 --> 00:29:57,560 Dar acum este. 290 00:30:40,120 --> 00:30:42,640 Există nave de război în fiord? 291 00:30:44,320 --> 00:30:48,317 Este nevoie de mult pentru a ajunge până la capăt aici. Mai întâi trebuie să treacă de baza principală. 292 00:30:48,400 --> 00:30:50,677 Vor fi opriți acolo. 293 00:30:50,760 --> 00:30:53,492 De ce ai dat pentru a fi gata de luptă atunci? 294 00:30:59,120 --> 00:31:01,560 Pentru că trebuie să fim pregătiți. 295 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 Corect. 296 00:31:09,200 --> 00:31:12,157 răspund la unul dintre telefoane la centrul de contact. 297 00:31:12,240 --> 00:31:14,397 Nu. 298 00:31:14,480 --> 00:31:16,640 Ce am nevoie de la tine acum 299 00:31:18,200 --> 00:31:21,677 ... este că te duci acasă, și că ai grijă de Peik. 300 00:31:21,760 --> 00:31:23,640 Poți s-o faci? 301 00:31:43,520 --> 00:31:45,120 Aici. Permiteți-mi să. 302 00:31:53,720 --> 00:31:55,840 Dormi complet îmbrăcat aseară. 303 00:31:58,560 --> 00:32:00,120 Du-te acasă acum. 304 00:32:04,560 --> 00:32:06,160 Atenție. 305 00:32:27,480 --> 00:32:32,680 Ordinul era să aștepte, dar după miezul nopții nu existau comenzi noi. 306 00:32:33,640 --> 00:32:36,080 Cum ai interpretat asta? 307 00:32:38,800 --> 00:32:43,320 Presupun că am interpretat asta ca însemnând că autoritățile voiau să fie neutre. 308 00:32:55,840 --> 00:32:58,960 Da, Eriksen, va fi fie doar un moment scurt. 309 00:33:28,200 --> 00:33:35,200 Căpitanul Enger și căpitanul S�dem, Vă mulțumim pentru timpul acordat să veniți. 310 00:33:35,320 --> 00:33:39,197 Deoarece acest caz are o numărul de rapoarte contradictorii, 311 00:33:39,280 --> 00:33:43,040 am vrut să le auzim și noi explicațiile domnilor. 312 00:33:43,760 --> 00:33:49,117 Începem cu bateria principală. S�dem, Ai fost comandantul bateriei acolo. 313 00:33:49,200 --> 00:33:53,840 Colonelul Eriksen tocmai mi-a spus că el însuși a preluat conducerea. 314 00:33:54,800 --> 00:33:56,520 Ce părere ai despre asta? 315 00:34:00,800 --> 00:34:06,637 Locul comandantului este cu siguranță nu într-un loc atât de expus. 316 00:34:06,720 --> 00:34:11,477 A fost nereglementat și foarte ciudat. 317 00:34:11,560 --> 00:34:15,357 Nu ar fi trebuit să fie niciodată acolo cu noi în noaptea aceea. 318 00:34:15,440 --> 00:34:20,957 Este cazul ca colonelul s-a îndoit de S�dem aici? 319 00:34:21,040 --> 00:34:23,677 Fusese doar la cetatea timp de o săptămână. 320 00:34:23,760 --> 00:34:28,239 La fel ca mulți alți norvegieni ofițerilor, îi lipsea pregătirea practică. 321 00:34:29,440 --> 00:34:32,717 Am vrut să mă asigur orice lovituri erau bine îndreptate. 322 00:34:32,800 --> 00:34:35,679 Dar ești de acord cu asta nu este reglementat? 323 00:34:37,159 --> 00:34:42,080 Erau destul de multe care puteau să nu fie atât de reglementat în noaptea aceea. 324 00:34:44,960 --> 00:34:46,440 Foc! 325 00:34:47,719 --> 00:34:49,440 Aici jos, colecție. 326 00:34:57,520 --> 00:35:01,760 Asta încă merge cu adevărat încet, ca să spunem direct. 327 00:35:03,320 --> 00:35:07,517 Trebuie să meargă mult mai repede din momentul în care muniția 328 00:35:07,600 --> 00:35:09,677 căruciorul este deasupra macaralei până când este atasat de partea din spate. 329 00:35:09,760 --> 00:35:14,360 Butoiul trebuie coborât cu 3,5 grade imediat. Acest lucru este foarte important! 330 00:35:16,720 --> 00:35:18,400 Ascultă aici. 331 00:35:19,760 --> 00:35:24,757 Jumătate dintre ei nu au făcut-o niciodată am văzut înainte un tun tras. 332 00:35:24,840 --> 00:35:27,997 Pot să-ți promit că ceva sângeroase se va întâmpla. 333 00:35:28,080 --> 00:35:33,237 Dacă trebuie să tragem în seara asta, rămâneți în locurile desemnate, nu intrați în panică. 334 00:35:33,320 --> 00:35:38,317 Va fi o presiune enormă, deci înainte lovește, toată lumea trebuie să se pună în picioare. 335 00:35:38,400 --> 00:35:44,040 Dacă navele se dovedesc a fi ostile, atunci depinde de noi să-i oprim! 336 00:35:46,160 --> 00:35:48,037 -Asta se intelege? -Da, locotenent. 337 00:35:48,120 --> 00:35:50,277 -Asta se intelege? -Da, locotenent! 338 00:35:50,360 --> 00:35:52,880 Sus din nou. O vom face din nou. 339 00:35:55,880 --> 00:35:57,480 Bonsack. 340 00:36:01,480 --> 00:36:06,240 -Cum stă treaba? -Nu, e încă prea lent. 341 00:36:06,960 --> 00:36:11,240 Suntem la asta de peste doi ore. Încă nu am auzit nimic? 342 00:36:38,840 --> 00:36:43,117 Ultima observație a fost acum peste trei ore, aici. 343 00:36:43,200 --> 00:36:47,317 Dacă ar fi navigat spre noi, trecuseră pe lângă Horten de mult. 344 00:36:47,400 --> 00:36:51,200 Atunci ar fi trebuit să-i vedem cu cel puțin o oră în urmă, și nu am făcut-o. 345 00:36:54,120 --> 00:36:57,280 Colonel? Horten pe linia 1. 346 00:36:58,960 --> 00:37:00,920 Berntsen, lasă-l să se stingă. 347 00:37:03,840 --> 00:37:07,160 -Da, sunt Eriksen. -Amiralul Smith-Johannsen aici. 348 00:37:09,080 --> 00:37:12,557 A fost ocupat o vreme, Eriksen. 349 00:37:12,640 --> 00:37:14,957 Dar acum lucrurile se linistesc. 350 00:37:15,040 --> 00:37:18,997 Am vorbit cu maiorul Ferden la fortificația exterioară Oslofjord. 351 00:37:19,080 --> 00:37:22,637 - E de acord cu mine. -De acord cu ce? 352 00:37:22,720 --> 00:37:26,677 Că situația nu era la fel de critic ca la prima gândire. 353 00:37:26,760 --> 00:37:29,957 Navele au fost probabil în fugă de la o bătălie navală. 354 00:37:30,040 --> 00:37:32,960 Au căutat refugiu, pur și simplu. 355 00:37:35,320 --> 00:37:39,957 -Unde sunt ei acum? - Din fiord, presupunem. 356 00:37:40,040 --> 00:37:45,240 Au trecut multe ore de la ultima observatie. Altfel, nu este nimic nou. 357 00:37:48,360 --> 00:37:50,240 A fost primit, multumesc. 358 00:37:55,800 --> 00:37:58,477 Smith-Johannsen crede că pericolul a trecut? 359 00:37:58,560 --> 00:38:00,717 Da, multumesc. 360 00:38:00,800 --> 00:38:02,757 Să sperăm că are dreptate. 361 00:38:02,840 --> 00:38:07,237 Am putea ajunge în război cu o țară cu care simpatizăm. 362 00:38:07,320 --> 00:38:10,797 Ce navă a fost, noi probabil nu va ști niciodată. 363 00:38:10,880 --> 00:38:12,637 Colonele, cafea? 364 00:38:12,720 --> 00:38:16,200 Dar poate că este doar la fel de bine pentru toată lumea. 365 00:38:17,600 --> 00:38:21,117 Ar fi putut fi orice. engleză, germană, franceză. 366 00:38:21,200 --> 00:38:23,480 -Norvegian. -Da, orice este posibil. 367 00:38:27,840 --> 00:38:30,640 Să lăsăm echipajul descăleca de pe arme? 368 00:38:32,640 --> 00:38:36,877 Lăsați jumătate dintre ei să aibă o pauză, și apoi ne rostogolim în noapte. 369 00:38:36,960 --> 00:38:38,877 Colonel! 370 00:38:38,960 --> 00:38:43,720 Mesaj de la postul de observare la Filtvet. Au observat o navă de război. 371 00:38:45,760 --> 00:38:47,477 Naţionalitate? 372 00:38:47,560 --> 00:38:49,480 Nu știm. 373 00:38:50,840 --> 00:38:54,837 S�dem, bagă toți înăuntru așezați și pregătiți-vă să trageți. 374 00:38:54,920 --> 00:38:58,557 Cum au ajuns până la capăt la Filtvet? Îi vom vedea în curând. 375 00:38:58,640 --> 00:39:02,357 Ar putea fi aceeași navă Rauy a observat la miezul nopții? 376 00:39:02,440 --> 00:39:05,917 -E posibil să fi fost liniște în ceață... -Comandant? 377 00:39:06,000 --> 00:39:07,397 Mesaj nou de la Filtvet. 378 00:39:07,480 --> 00:39:11,157 Nu este doar unul navă de război, sunt cinci. 379 00:39:11,240 --> 00:39:15,680 Au trei în mare măsură crucișătoare înarmate. Tocmai au trecut. 380 00:39:21,560 --> 00:39:24,997 Cum au făcut cinci nave de război treci de baza principală? 381 00:39:25,080 --> 00:39:29,117 -Ttunurile sunt încărcate cu ascuțit? -Nu. 382 00:39:29,200 --> 00:39:32,837 Nu încarci un tun până la navă au fost determinate tipul și muniția. 383 00:39:32,920 --> 00:39:36,597 -Ar trebui trase focuri de avertizare? -Nu, trebuie să fie împușcat cu ascuțit. 384 00:39:36,680 --> 00:39:41,517 -345 de kilograme de grenade puternic explozive, începeți! -Da, bine. 385 00:39:41,600 --> 00:39:45,877 Hei, du-te la orografie. Raportați imediat ce vedeți ceva. 386 00:39:45,960 --> 00:39:50,557 -Cum fac necombatanții? -Sper că au primit cel mai important lucru. 387 00:39:50,640 --> 00:39:53,880 Ne este dor de tot portul pentru bărci în Dr�bak urcă în aer. 388 00:39:55,720 --> 00:39:57,320 Granola! 389 00:39:59,480 --> 00:40:01,717 Ce comenzi am primit? 390 00:40:01,800 --> 00:40:04,837 Comandant! De la bateria torpilelor. 391 00:40:04,920 --> 00:40:07,637 Căpitanul Anderssen vrea o ordine categorica. 392 00:40:07,720 --> 00:40:12,117 - Ar trebui să fie împușcat? -Spune-i lui Anderssen că da, va fi împușcat. 393 00:40:12,200 --> 00:40:16,517 Fără comenzi directe, trebuie urmați instrucțiunile de neutralitate. 394 00:40:16,600 --> 00:40:21,117 - Conform ei, trebuie să tragem focuri de avertizare. -Un foc de avertizare a fost tras în seara asta. 395 00:40:21,200 --> 00:40:24,077 - De la Rauy. -Dar asta încă nu se aplică. 396 00:40:24,160 --> 00:40:25,757 Cel puțin nu aici! 397 00:40:25,840 --> 00:40:30,717 O lovitură de avertizare de la un fort nu aplicați pentru totdeauna pe întreg fiordul Oslo! 398 00:40:30,800 --> 00:40:34,717 Rauy a tras acum trei ore și a fost împotriva unei nave, nu a cinci! 399 00:40:34,800 --> 00:40:38,997 Era la 40 km mai departe în fiord! Nu știm dacă sunt aceleași nave! 400 00:40:39,080 --> 00:40:43,757 Va trece nava aia pe aici, atunci vor fi la Oslo într-o jumătate de oră. 401 00:40:43,840 --> 00:40:45,637 Nimeni altcineva nu-i poate opri. 402 00:40:45,720 --> 00:40:50,637 Acest lucru este nereglementat. Comandantul-șef trebuie contactat înainte de a trage puternic! 403 00:40:50,720 --> 00:40:53,720 Sigur că ar trebui să fie împușcat cu ascuțit! 404 00:41:01,440 --> 00:41:03,240 Ascultă, S�dem. 405 00:41:04,360 --> 00:41:06,080 Cunosc regulile. 406 00:41:07,560 --> 00:41:10,240 Dar acum nu este momentul să ezităm. 407 00:41:12,200 --> 00:41:13,800 Se înțelege asta? 408 00:41:41,120 --> 00:41:42,680 Adu înăuntru! 409 00:41:57,200 --> 00:41:59,840 Tunul 1, complet încărcat! 410 00:42:04,640 --> 00:42:07,280 Cannon 2, complet încărcat! 411 00:42:21,440 --> 00:42:23,280 vezi ceva? 412 00:42:24,560 --> 00:42:26,040 Nu. 413 00:43:01,240 --> 00:43:02,720 Auzi? 414 00:44:21,080 --> 00:44:23,437 Pregătește-te să tragi. 415 00:44:23,520 --> 00:44:25,797 Gata de foc! 416 00:44:25,880 --> 00:44:27,360 Îmbracă! 417 00:44:33,320 --> 00:44:35,720 Colonel! Nu gasesc distanta! 418 00:44:36,800 --> 00:44:39,080 Unde este localizată ținta? 419 00:44:43,120 --> 00:44:46,797 Repet, care este distanța până la țintă? 420 00:44:46,880 --> 00:44:49,360 Hei, dă-ne distanța corectă. 421 00:44:51,080 --> 00:44:54,200 Nu pot vedea marcajele de distanță în ceață! 422 00:44:55,400 --> 00:44:57,320 Nu văd aproape nimic. 423 00:44:58,760 --> 00:45:00,880 Unde este localizată ținta? 424 00:45:01,720 --> 00:45:05,997 -Ridicat! -Tinta nu se vede din tun! 425 00:45:06,080 --> 00:45:08,160 Distanta 1800 metri. 426 00:45:09,920 --> 00:45:12,320 Nu, asta e prea departe. 427 00:45:16,880 --> 00:45:20,920 -Distanța: 1400 metri. -O iei la valoarea nominală? 428 00:45:22,240 --> 00:45:26,760 Este situat în Storskj�r. Distanța este de 1400 de metri. 429 00:45:27,840 --> 00:45:30,637 Setarea la 1400 de metri! 430 00:45:30,720 --> 00:45:32,720 1400 de metri! 431 00:45:44,400 --> 00:45:46,200 Vedeți naționalitatea? 432 00:45:47,560 --> 00:45:49,120 Nu. 433 00:45:50,280 --> 00:45:52,080 În spate sunt mai multe nave. 434 00:45:53,640 --> 00:45:56,120 Ei navighează în formație de pace. 435 00:45:58,320 --> 00:46:00,720 Sunt foarte mulți oameni la bord! 436 00:46:09,920 --> 00:46:12,360 Suntem gata să tragem! 437 00:46:21,840 --> 00:46:23,997 Focul poate fi deschis. 438 00:46:24,080 --> 00:46:26,317 Un tun! 439 00:46:26,400 --> 00:46:27,720 Foc! 440 00:46:34,000 --> 00:46:35,677 tunul doi! 441 00:46:35,760 --> 00:46:37,400 Foc! 442 00:47:00,040 --> 00:47:02,040 Jos, jos, jos! 443 00:47:11,240 --> 00:47:13,237 Un tun! 444 00:47:13,320 --> 00:47:14,520 Foc! 445 00:47:18,720 --> 00:47:20,280 Clar! 446 00:47:25,720 --> 00:47:28,520 -Tunul unu! -Foc! 447 00:47:47,600 --> 00:47:50,117 E doar o zgârietură, trageți-vă împreună! 448 00:47:50,200 --> 00:47:54,277 - Bonsacul! Du-l la infirmerie. -Actual. Spitalul. 449 00:47:54,360 --> 00:47:58,120 Și pregătiți tunurile. În fiord sunt mai multe nave. 450 00:48:14,200 --> 00:48:16,197 -Unneberg. - Ia bateria Torpedo. 451 00:48:16,280 --> 00:48:17,680 Da. 452 00:48:22,080 --> 00:48:24,357 -Da, Andersen. - O navă care vine. 453 00:48:24,440 --> 00:48:27,397 -Repeta. - O navă care vine. 454 00:48:27,480 --> 00:48:30,557 -Stii ce nationalitate? -Nu. 455 00:48:30,640 --> 00:48:34,480 În curând o vei avea la vedere, pregătește-te să tragi. 456 00:48:35,600 --> 00:48:38,037 - Gata de foc! -Da, căpitane! 457 00:48:38,120 --> 00:48:39,960 Gata de foc! 458 00:48:42,040 --> 00:48:44,000 Șuruburile de siguranță scoase! 459 00:48:52,040 --> 00:48:53,840 Nava observată! 460 00:49:09,960 --> 00:49:12,880 Gol în vedere! Torpedo unul! 461 00:49:26,240 --> 00:49:29,037 -Gata torpila doi! -Da, căpitane! 462 00:49:29,120 --> 00:49:31,360 Șuruburi de siguranță, afară! 463 00:49:33,160 --> 00:49:35,477 Țintă în vedere! 464 00:49:35,560 --> 00:49:37,080 Torpila doi! 465 00:50:48,040 --> 00:50:51,237 Celelalte nave înapoi din fiord. 466 00:50:51,320 --> 00:50:55,360 Nu suntem pregătiți să tragem, dar lucrăm la chestiune. 467 00:50:57,280 --> 00:51:00,997 Nu tragem în navele care fug. 468 00:51:01,080 --> 00:51:04,957 Ne-am marcat neutralitatea. Cetatea și-a rezolvat sarcina. 469 00:51:05,040 --> 00:51:06,680 A fost primit. 470 00:51:36,240 --> 00:51:40,920 Unneberg. Are acolo a fost vreo declarație de război? 471 00:51:42,280 --> 00:51:43,960 Nu. 472 00:51:46,120 --> 00:51:49,400 -A fost trimis ordinul de mobilizare? -Nu. 473 00:51:50,360 --> 00:51:52,600 -Ce zici de nationalitate...? -Nu. 474 00:51:54,280 --> 00:51:56,800 Nava a tras în castel. 475 00:51:58,280 --> 00:52:02,677 Dar când au început să tragă, au tras și în Dr�bak. 476 00:52:02,760 --> 00:52:04,760 Se pare că mai multe case sunt în flăcări. 477 00:52:13,440 --> 00:52:15,917 Casa noastră este în flăcări. 478 00:52:16,000 --> 00:52:17,600 Pierdem totul. 479 00:52:19,200 --> 00:52:22,640 -Ce zici de Lucie si de copii? -Nu, ei... 480 00:52:23,680 --> 00:52:25,597 Au reușit să evacueze. 481 00:52:25,680 --> 00:52:27,960 Cred că. Aşa sper. 482 00:52:32,240 --> 00:52:34,917 Borghild este în siguranță? 483 00:52:35,000 --> 00:52:37,732 Mai multe case aici pe probabil că și insula au fost lovite. 484 00:52:48,360 --> 00:52:50,040 Borghild? 485 00:52:56,480 --> 00:52:58,040 Borghild? 486 00:52:59,760 --> 00:53:01,280 Borghild? 487 00:53:33,200 --> 00:53:35,117 Borghild? 488 00:53:35,200 --> 00:53:36,680 Borghild! 489 00:53:38,440 --> 00:53:41,237 -Esti ranit? -Nu, am făcut cum ai spus. 490 00:53:41,320 --> 00:53:43,797 Am auzit tunurile, deci A trebuit să ies și să mă uit. 491 00:53:43,880 --> 00:53:47,037 Și apoi deschid usa. Am încercat să-l opresc! 492 00:53:47,120 --> 00:53:49,357 Dar a fost atât de rapid, și acum 493 00:53:49,440 --> 00:53:54,357 Am ușor și ușor. nu pot găsește-l. Trebuie să fie îngrozit! 494 00:53:54,440 --> 00:53:57,637 -Ai avut o sarcină. -Da, eu... 495 00:53:57,720 --> 00:54:01,357 - Trebuia să fii în casă. - Scuze, tată! Am ușor și ușor. 496 00:54:01,440 --> 00:54:04,440 Trebuie să pot avea încredere tu. Înțelegi asta? 497 00:55:20,600 --> 00:55:22,840 Trebuie să-i ajutăm. 498 00:55:24,120 --> 00:55:26,360 Trebuie să-i ajutăm. tată! 499 00:55:28,400 --> 00:55:31,517 Nu putem sta pe loc și ceas. Trebuie să-i ajutăm! 500 00:55:31,600 --> 00:55:33,320 Borghild... 501 00:55:52,240 --> 00:55:54,477 Ei strigă în germană. 502 00:55:54,560 --> 00:55:56,320 Sunt soldați germani. 503 00:56:42,120 --> 00:56:47,597 Da, a fost germanul nava de război Bl�cher care s-a prăbușit. 504 00:56:47,680 --> 00:56:50,440 500 de soldați germani și-au pierdut viața. 505 00:56:51,400 --> 00:56:57,917 A amânat ocuparea Oslo cu câteva ore. Regele și 506 00:56:58,000 --> 00:57:02,637 guvernul a reușit să scape și asta pentru asta au primit cruce de război cu sabia. 507 00:57:02,720 --> 00:57:09,280 Cu toate acestea, există un număr de alte lucruri pe care vrem să le discutăm, Eriksen. 508 00:57:12,560 --> 00:57:14,200 A fost... 509 00:57:15,720 --> 00:57:17,640 ...mai multe nave. 510 00:57:19,480 --> 00:57:22,400 Două fotografii de la bateria principală. 511 00:57:25,560 --> 00:57:30,240 Eriksen, de ce... nu ai împușcat mai mult? 512 00:57:32,560 --> 00:57:34,160 Mai mult? 513 00:57:35,400 --> 00:57:38,757 Erau mai multe nave. De ce nu i-ai împușcat? 514 00:57:38,840 --> 00:57:41,400 Nu am vrut să trag în navele care fugeau. 515 00:57:42,400 --> 00:57:47,837 Exact. Asta ne duce la întrebarea principală, anume capitularea cetatii. 516 00:57:47,920 --> 00:57:53,440 Vedem că există unele conflicte informații din diferitele rapoarte. 517 00:57:55,920 --> 00:57:59,757 În această comisie, noi se uită dacă acolo 518 00:57:59,840 --> 00:58:03,080 poate fi vorba despre un prematur predarea cetatii. 519 00:58:10,880 --> 00:58:13,237 Da, înțeleg asta, dar... 520 00:58:13,320 --> 00:58:17,157 Daca cineva are informatii noi. 521 00:58:17,240 --> 00:58:19,197 Grozav dacă iei legătura. 522 00:58:19,280 --> 00:58:23,517 Noi am încercat conducerea apărării și 523 00:58:23,600 --> 00:58:26,332 Ministerul Afacerilor Externe, dar nu putem lua legătura. 524 00:58:46,240 --> 00:58:47,800 Colonel! 525 00:58:49,280 --> 00:58:52,917 Înaltul Comandament din Oslo. Generalul-maior Hvinden Haug. 526 00:58:53,000 --> 00:58:54,840 Pune-l pe linia 1. 527 00:58:56,240 --> 00:58:57,720 Ar trebui să audă toată lumea? 528 00:58:59,040 --> 00:59:01,040 -Da. -Difuzor. 529 00:59:02,400 --> 00:59:04,197 Da? 530 00:59:04,280 --> 00:59:08,600 Am auzit că Oscarsborg s-a scufundat cuirasatul german. Bine făcut. 531 00:59:10,160 --> 00:59:12,037 Care este situația acum? 532 00:59:12,120 --> 00:59:15,557 Regele și guvernul au părăsit Oslo. 533 00:59:15,640 --> 00:59:18,837 La fel și autoritățile militare. 534 00:59:18,920 --> 00:59:22,677 Germanii au atacat Norvegia în mai multe locuri. 535 00:59:22,760 --> 00:59:27,157 Bergen, Trondheim, Stavanger și Kristian nisip. 536 00:59:27,240 --> 00:59:29,320 Toți sunt sub control german. 537 00:59:33,960 --> 00:59:36,040 Norvegia este în război. 538 00:59:43,120 --> 00:59:46,117 Capitala o va face probabil în curând să fie luate de asemenea. 539 00:59:46,200 --> 00:59:50,760 Soldații germani se mută acum. Au aterizat cu puțin timp în urmă la Fornebu. 540 00:59:52,960 --> 00:59:55,877 -Uh... -Da, Eriksen? 541 00:59:55,960 --> 00:59:59,797 Nu înțeleg. Nu au fost pistele blocate? 542 00:59:59,880 --> 01:00:01,280 Nu. 543 01:00:02,120 --> 01:00:04,757 -A fost trimis ordinul de mobilizare? -Da. 544 01:00:04,840 --> 01:00:09,037 Când ne putem aștepta trupele care urmează să fie mobilizate? 545 01:00:09,120 --> 01:00:11,677 Poate dura câteva zile. 546 01:00:11,760 --> 01:00:13,957 Câteva zile? 547 01:00:14,040 --> 01:00:19,037 S-a decis ca notificarea va fi trimisă prin scrisoare. 548 01:00:19,120 --> 01:00:21,277 Prin scrisoare. 549 01:00:21,360 --> 01:00:23,120 Da, deci... 550 01:00:24,840 --> 01:00:29,400 Trebuie să ne așteptăm că va dura cu ceva timp înainte ca trupele să fie mobilizate. 551 01:00:31,520 --> 01:00:35,877 Atunci vreau să știu ce ar trebui face acum. Ce ordine au fost date? 552 01:00:35,960 --> 01:00:40,757 Pot veni nave engleze în ajutorul nostru în orice moment. 553 01:00:40,840 --> 01:00:46,397 Ordinele curente sunt că cetățile trebuie să fie ținute cât mai mult timp posibil. 554 01:00:46,480 --> 01:00:48,517 Ce înseamnă asta? 555 01:00:48,600 --> 01:00:51,077 Tu... trebuie să faci tot ce poți. 556 01:00:51,160 --> 01:00:53,237 Atunci trebuie să am forțe de acoperire care pot 557 01:00:53,320 --> 01:00:56,797 protejează cetatea împotriva atacului de pe uscat. 558 01:00:56,880 --> 01:00:59,197 Da, dar nu se poate. 559 01:00:59,280 --> 01:01:00,997 Este imposibil? 560 01:01:01,080 --> 01:01:03,240 Eriksen... 561 01:01:05,640 --> 01:01:08,360 Ține fortul cât de mult poți. 562 01:01:43,120 --> 01:01:44,600 Dulceaţă. 563 01:01:46,000 --> 01:01:51,720 Distribuiți puști tuturor recruților de pe insula. Pune-i lui Bonsak să le dea un curs intensiv. 564 01:01:53,960 --> 01:01:55,120 Da. 565 01:02:01,520 --> 01:02:04,117 tată? tată? 566 01:02:04,200 --> 01:02:06,000 -Ce? - Sunt Kop. 567 01:02:09,920 --> 01:02:11,637 -Da. -Da, e Enger. 568 01:02:11,720 --> 01:02:16,797 Trebuie să ne așteptăm ca forțele germane să atace din partea terestră, așa că asigurați toate santinelele. 569 01:02:16,880 --> 01:02:21,277 Dar auzim că toate orașele mari au fost luate. Care este comanda de la conducere? 570 01:02:21,360 --> 01:02:25,037 Este să țină cetatea atâta timp pe cât posibil. Lupta nu s-a terminat. 571 01:02:25,120 --> 01:02:27,000 Da. Primit. 572 01:02:37,880 --> 01:02:41,317 Hansen. Holmbo. 573 01:02:41,400 --> 01:02:42,960 Henriksen. 574 01:02:44,160 --> 01:02:46,357 Piesa de capăt din spate, piesa de capăt din față. 575 01:02:46,440 --> 01:02:49,477 Dacă va fi o împușcat, protecția este aici. 576 01:02:49,560 --> 01:02:54,277 Port de încărcare. Spatele piesa de capăt, culata înainte. 577 01:02:54,360 --> 01:02:59,557 Port de încărcare. Încălzire. Piesa de capăt din spate, piesa de capăt din față. 578 01:02:59,640 --> 01:03:01,957 Dacă trebuie să fie o lovitură, protectia este aici. 579 01:03:02,040 --> 01:03:05,360 Muniția este distribuită la tine în depozit. 580 01:03:07,280 --> 01:03:09,837 Departamentul, corect! 581 01:03:09,920 --> 01:03:11,880 Ascultă! 582 01:03:13,200 --> 01:03:15,477 Suntem atacați! 583 01:03:15,560 --> 01:03:17,440 Norvegia este în război. 584 01:03:18,560 --> 01:03:20,600 Dar bătălia nu s-a terminat. 585 01:03:21,640 --> 01:03:26,317 Avem ordine să ținem cetate cât mai mult timp posibil. 586 01:03:26,400 --> 01:03:32,037 Trebuie să fim pregătiți pentru ca forțele germane să vină 587 01:03:32,120 --> 01:03:33,997 din partea terestră şi ataca insula de acolo. 588 01:03:34,080 --> 01:03:38,517 Prin urmare, trebuie să ne răspândim ieși cu puștile, războaie 589 01:03:38,600 --> 01:03:41,920 noi înșine și să fim pregătiți pentru a apăra castelul... 590 01:04:01,840 --> 01:04:04,560 Mai repede! Haide! 591 01:04:14,240 --> 01:04:15,920 Stai aici! 592 01:04:16,880 --> 01:04:18,720 Trage de perete! 593 01:05:07,520 --> 01:05:10,117 Toată lumea la revista tunel! Acum! 594 01:05:10,200 --> 01:05:11,837 -Fugi! -Haide! 595 01:05:11,920 --> 01:05:13,440 Ritm rapid! 596 01:05:15,440 --> 01:05:17,280 Haide! 597 01:05:20,080 --> 01:05:21,760 Femeile și copiii în primul rând! 598 01:05:27,320 --> 01:05:30,397 Stai. Femeile și copiii în primul rând. 599 01:05:30,480 --> 01:05:33,840 Înăuntru. Trageți în jos, toată lumea! 600 01:05:35,320 --> 01:05:36,637 Mai jos. 601 01:05:36,720 --> 01:05:38,680 Trage înăuntru! 602 01:05:39,800 --> 01:05:42,197 Sunt mulți oameni care intră. Trage înăuntru! 603 01:05:42,280 --> 01:05:46,600 - Păstrează-te calm și mergi spre interior. -Intră multă lume. Hai din nou. 604 01:06:15,120 --> 01:06:17,560 Borghild! Borghild, vino. 605 01:06:31,640 --> 01:06:37,120 Trage mai departe, mai departe! Răspândire voi înșivă! Trebuie să stai deoparte! 606 01:06:38,800 --> 01:06:40,517 Răspândiți-vă! 607 01:06:40,600 --> 01:06:43,877 -Înăuntru, mai înăuntru, răspândește-ne! - Mai înăuntru. 608 01:06:43,960 --> 01:06:47,640 colonel! Nu putem lua legătura cu oricine, toate liniile sunt rupte! 609 01:07:40,360 --> 01:07:44,397 Trebuie să ieșim. Da, trebuie să ridicăm steagul alb! 610 01:07:44,480 --> 01:07:48,320 Ne-au prins. Noi nu pot să stau aici și să aștept să moară! 611 01:07:50,720 --> 01:07:54,517 -Nu poți să ieși acolo acum. -Da, trebuie să ieșim! Suntem prinși în capcană. 612 01:07:54,600 --> 01:07:56,877 -Liniște. -Pot veni oricând. 613 01:07:56,960 --> 01:07:59,117 Ii sperii pe ceilalti. 614 01:07:59,200 --> 01:08:02,197 -Trebuie să ridicăm steagul alb! - Adunați-vă! 615 01:08:02,280 --> 01:08:04,160 Egil? Ai iubit? 616 01:08:05,720 --> 01:08:08,280 -Huh? -Ai iubit? 617 01:08:11,440 --> 01:08:13,960 -Da? -Da. 618 01:08:31,720 --> 01:08:33,200 Uită-te la mine. 619 01:08:54,800 --> 01:08:57,800 -Te doare, nu? -Huh? 620 01:08:59,000 --> 01:09:02,960 Oh da. Nu, este merge bine. eu doar... 621 01:09:05,000 --> 01:09:06,760 "Eu doar"...? 622 01:09:10,040 --> 01:09:12,240 Nu prea înțeleg ce se întâmplă. 623 01:09:15,520 --> 01:09:17,840 Este atât de periculos, atunci? 624 01:09:20,359 --> 01:09:23,040 Nimeni de aici nu înțelege ce se întâmplă. 625 01:11:58,160 --> 01:12:04,117 Da. Cel puțin 500 de bombe sunt se spune că a căzut pe Oscarsborg. 626 01:12:04,200 --> 01:12:06,117 Și erau și civili. 627 01:12:06,200 --> 01:12:10,117 Au fost prinși în tuneluri cu tine, Eriksen? 628 01:12:10,200 --> 01:12:12,640 -Da. -Eriksen. 629 01:12:13,880 --> 01:12:18,400 Și fiica ta a fost prezentă în acea zi? 630 01:12:25,640 --> 01:12:27,400 A fost prezentă? 631 01:12:28,480 --> 01:12:30,320 Da. 632 01:12:32,240 --> 01:12:34,557 Faptul ca a fost acolo... 633 01:12:34,640 --> 01:12:39,437 V-a afectat judecata? Având în vedere deciziile care au fost luate ulterior, 634 01:12:39,520 --> 01:12:42,560 si care a dus la capitularea cetății? 635 01:13:23,600 --> 01:13:25,600 Fără lovituri directe. 636 01:13:27,200 --> 01:13:28,680 Nu. 637 01:13:29,600 --> 01:13:31,557 Putem aduna echipajul. 638 01:13:31,640 --> 01:13:34,680 Vom ține fortăreața cât mai mult posibil. 639 01:13:36,080 --> 01:13:37,480 Colonel. 640 01:13:51,000 --> 01:13:55,157 -Va dura mult timp pregătirea tunurilor. -Nu, atunci. 641 01:13:55,240 --> 01:13:59,157 Doar scoateți nisipul și sol și vor lucra. 642 01:13:59,240 --> 01:14:06,197 Bărbații sunt împrăștiați pe toată insula. eu să nu crezi că moralul este la apogeu acum. 643 01:14:06,280 --> 01:14:09,680 - Aruncă o privire la canonul unu. -Primit. 644 01:14:52,200 --> 01:14:55,000 te descurci bine? te descurci bine? 645 01:14:57,280 --> 01:14:59,320 De unde este tras? 646 01:15:01,200 --> 01:15:04,680 -De unde este tras? -Sunt nave de război noi... 647 01:15:06,760 --> 01:15:08,160 Bateria torpilelor. 648 01:15:09,240 --> 01:15:10,720 Bateria torpilelor! 649 01:15:11,520 --> 01:15:13,280 Liniile sunt rupte. 650 01:15:16,520 --> 01:15:19,397 Eriksen. te descurci bine? 651 01:15:19,480 --> 01:15:21,160 Eriksen. 652 01:15:25,560 --> 01:15:31,117 Nava aceea care acum a împușcat în cetate, se stabilise departe în 653 01:15:31,200 --> 01:15:36,077 fiord și a îndreptat toate tunurile la tine. Acea navă era L�tzow. 654 01:15:36,160 --> 01:15:40,317 Deci una dintre navele care au venit în spatele lui Blëcher și care s-a îndepărtat. 655 01:15:40,400 --> 01:15:43,157 - Sau scapă. -Eriksen. 656 01:15:43,240 --> 01:15:46,160 Ai întors focul la Ltzow? 657 01:15:48,960 --> 01:15:50,880 Nu am avut ocazia să facem asta. 658 01:15:52,280 --> 01:15:53,760 De ce nu? 659 01:15:55,960 --> 01:15:58,480 Nu am avut ocazia să facem asta. 660 01:16:04,040 --> 01:16:08,160 Deci, care crezi că este motivul de ce a trebuit să capituleze cetatea? 661 01:16:11,800 --> 01:16:13,920 -Anderssen! -Da. 662 01:16:14,920 --> 01:16:16,800 Care este starea aici acum? 663 01:16:17,920 --> 01:16:19,397 Nimeni nu a fost rănit. 664 01:16:19,480 --> 01:16:21,997 - Bateria este intactă? -Da, da. 665 01:16:22,080 --> 01:16:26,720 -Ce zici de Kop, este intact? -Nu știm asta. Toate liniile sunt rupte. 666 01:16:29,480 --> 01:16:31,360 Ia o lampă de semnalizare. 667 01:16:32,480 --> 01:16:36,717 Există o navă nouă în fiord. Trebuie să ne pregătim pentru luptă. 668 01:16:36,800 --> 01:16:40,997 Bateria torpilelor este intactă, noi trebuie să puneți bateria principală în funcțiune. 669 01:16:41,080 --> 01:16:42,720 Colonel. 670 01:16:59,720 --> 01:17:02,877 Atentatorii se puteau întoarce oricând. 671 01:17:02,960 --> 01:17:05,957 Și nu știm dacă putem pune bateria principală în funcțiune. 672 01:17:06,040 --> 01:17:08,917 - Majoritatea dintre ei au stat acolo toată noaptea. - Răspunsurile lui Kop. 673 01:17:09,000 --> 01:17:11,240 Bine. Sunt gata de luptă? 674 01:17:33,040 --> 01:17:36,757 Rapoartele Kop: Un mare navă de război de 8.000 de metri. 675 01:17:36,840 --> 01:17:39,600 Două vase mai mici se îndreaptă spre interior. 676 01:17:41,800 --> 01:17:43,877 Kop sunt gata pentru bombardare. 677 01:17:43,960 --> 01:17:47,117 Dumnezeul meu. Nu îi poți lăsa să tragă acum. 678 01:17:47,200 --> 01:17:52,197 Dacă tot focul este îndreptat către Kop, vor fi aruncați în iad, toți. 679 01:17:52,280 --> 01:17:54,797 Vor bombarda insula într-un morman de moloz. 680 01:17:54,880 --> 01:17:58,400 Tu ești comandantul, tu trebuie să se asigure că opriți nebunia. 681 01:18:01,800 --> 01:18:04,800 Kop nu ar trebui să tragă acum. Trebuie să ne aștepte. 682 01:18:05,880 --> 01:18:10,997 Trimiteți următorul mesaj către Kop: „Nu trage, așteaptă alte comenzi”. 683 01:18:11,080 --> 01:18:14,077 Repet: „Nu trage, așteptați alte comenzi.” 684 01:18:14,160 --> 01:18:18,920 Trebuie să punem bateria principală în funcțiune, ca să putem trage din ambele părți ale fiordului. 685 01:18:20,680 --> 01:18:22,517 Dar ar trebui să continuăm lupta? 686 01:18:22,600 --> 01:18:25,677 Ordinul nostru este să păstrăm cetate cât mai mult timp posibil. 687 01:18:25,760 --> 01:18:29,597 -Kop a primit mesajul. -Ar trebui convocat un consiliu de război. 688 01:18:29,680 --> 01:18:32,317 Atunci vei auzi ce cred ofiterii. 689 01:18:32,400 --> 01:18:36,800 Majoritatea își au familia aici. Pentru că nu ai vrut să-i evacuezi. 690 01:18:42,960 --> 01:18:45,160 Sub acoperire! Fugi! 691 01:18:49,280 --> 01:18:51,480 Colonel! aici. 692 01:18:56,280 --> 01:18:58,360 Suntem bombardați constant! 693 01:18:59,560 --> 01:19:03,637 -S-a terminat! -Acoperișul se va prăbuși în curând în capul nostru! 694 01:19:03,720 --> 01:19:06,197 E doar o opțiune, Birger. 695 01:19:06,280 --> 01:19:08,120 Capitulare! 696 01:19:22,520 --> 01:19:26,040 Kop a primit astfel mesajul: „Nu trageți până la alte comenzi”? 697 01:19:27,720 --> 01:19:29,677 Da... 698 01:19:29,760 --> 01:19:31,797 Dar apoi nu am mai auzit. 699 01:19:31,880 --> 01:19:34,760 Cum ai ales să-l interpretezi? 700 01:19:37,360 --> 01:19:39,117 De parcă ar fi capitulat. 701 01:19:39,200 --> 01:19:41,760 -Nu am avut asta. -Nu, Eriksen. 702 01:19:42,920 --> 01:19:47,720 Care crezi că este motivul de ce a trebuit să predați cetatea? 703 01:20:00,240 --> 01:20:01,920 Ce se întâmplă acolo sus? 704 01:20:05,160 --> 01:20:08,680 Partea Kop și Drbak au fost luate. 705 01:20:11,040 --> 01:20:12,520 Germanii... 706 01:20:13,400 --> 01:20:16,640 ...va negocia capitularea. 707 01:20:18,120 --> 01:20:19,600 Altfel... 708 01:20:21,440 --> 01:20:24,357 În caz contrar, o vor face initiaza bombardarea... 709 01:20:24,440 --> 01:20:25,840 ...Dr�bak... 710 01:20:27,160 --> 01:20:28,760 ...si Oslo. 711 01:20:33,400 --> 01:20:35,200 Ce răspundem? 712 01:21:03,680 --> 01:21:07,400 Trimite mesajul înapoi: „Noi sunt gata de negociere.” 713 01:21:35,240 --> 01:21:41,760 Soldații germani au intrat în Kop baterie fără ca un singur foc să fie tras. 714 01:21:42,720 --> 01:21:46,437 Dar nu am vrut niciodată să spun asta nu ar trebui să rezistați. 715 01:21:46,520 --> 01:21:51,320 Câți au murit la Oscarsborg, Eriksen? 716 01:21:53,760 --> 01:21:56,077 Nimeni nu a murit. 717 01:21:56,160 --> 01:21:59,597 Ordinul era să se țină cetate cât mai mult timp posibil. 718 01:21:59,680 --> 01:22:02,637 Ei, Eriksen, au fost liderul suprem al Oscarsborg-ului? 719 01:22:02,720 --> 01:22:07,680 Ce vrei să spui, Eriksen? Ce a fost motiv pentru care cetatea a trebuit să capituleze? 720 01:22:11,040 --> 01:22:13,517 Kop a fost luat. 721 01:22:13,600 --> 01:22:15,120 Nu este adevărat. 722 01:22:18,640 --> 01:22:20,957 Germanii ar putea întoarce tunuri spre castel. 723 01:22:21,040 --> 01:22:23,757 -Nu am avut de ales. - Nu e adevărat. 724 01:22:23,840 --> 01:22:28,917 „Nu trageți până la alte comenzi” a fost motivul capitulării. 725 01:22:29,000 --> 01:22:31,717 Motivul pentru care a trebuit să renunțăm la Kop. 726 01:22:31,800 --> 01:22:34,717 hotărâse Eriksen a preda cetatea. 727 01:22:34,800 --> 01:22:36,960 Nu asta însemna ordinul. 728 01:22:37,960 --> 01:22:42,800 Când liniile comandantului sunt rupte, comandantul bateriei trebuie să ia propriile decizii. 729 01:22:56,880 --> 01:23:02,877 Da, atunci cred că comisia a făcut-o am auzit ce trebuie să audă pentru azi. 730 01:23:02,960 --> 01:23:06,717 Și ne vom întoarce cu o concluzie finală. 731 01:23:06,800 --> 01:23:09,157 Atunci tot ce rămâne este să mulțumim pentru... 732 01:23:09,240 --> 01:23:13,237 Nu stiu daca comisia are și-a pus întrebarea ce ar fi 733 01:23:13,320 --> 01:23:18,840 s-ar fi întâmplat dacă am fi fost pregătiți în noaptea de 9 aprilie? 734 01:23:21,840 --> 01:23:23,797 Ce înseamnă, Eriksen? 735 01:23:23,880 --> 01:23:29,957 Dacă toate cetăţile ar fi pe deplin mobilizate și echipat, atunci nicio navă nu putea trece. 736 01:23:30,040 --> 01:23:34,400 Dacă toate aeroporturile ar fi blocate oprit, deci niciun avion nu ar putea ateriza? 737 01:23:38,560 --> 01:23:43,720 Apoi asaltul german a eșuat, dacă ar fi venit deloc. 738 01:23:48,040 --> 01:23:52,720 Presupun că este guvernul care a înființat această comisie. 739 01:23:55,800 --> 01:24:00,757 Dacă vă întrebați cine este responsabil capitularea de la Oscarsborg, este 740 01:24:00,840 --> 01:24:06,200 guvern din 1940. Ei sunt cei care ar trebui să stea aici și să fie examinat. 741 01:24:07,800 --> 01:24:12,037 Ei sunt cei care ar trebui răspunde de ce apărarea nu a fost prioritizată. 742 01:24:12,120 --> 01:24:15,117 În ciuda situației mondiale și nenumărate avertismente. 743 01:24:15,200 --> 01:24:18,917 Eu însumi am scris cererea după cerere pentru îmbunătățiri la Oscarsborg. 744 01:24:19,000 --> 01:24:23,320 Am fost refuzat. Respingerea tuturor cererilor! 745 01:24:29,760 --> 01:24:33,157 Pentru a pune accentul departe de cei eșuați 746 01:24:33,240 --> 01:24:36,037 politica de apărare și toți cei care au făcut-o 747 01:24:36,120 --> 01:24:38,920 nimic, ai prefera mergeți după noi, ofițerii... 748 01:24:39,760 --> 01:24:42,080 ...care a acţionat de fapt. 749 01:24:43,800 --> 01:24:45,720 Am făcut tot posibilul. 750 01:27:16,000 --> 01:27:19,637 Comisia este de părere fermă că 751 01:27:19,720 --> 01:27:23,437 ale lui Enger și S�dem explicatiile sunt corecte. 752 01:27:23,520 --> 01:27:27,557 mesajul lui Eriksen „Nu trageți până mai departe 753 01:27:27,640 --> 01:27:30,997 „ordinele” au dus la Kop fiind luat de inamic. 754 01:27:31,080 --> 01:27:36,400 Prezentarea lui Eriksen nu poate fi deci corectă. 755 01:33:58,680 --> 01:34:01,880 Texte: Johannes E. Refsdal Nortext