1 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 Liikettä kinttuihin. Portti aukeaa ihan kohta. 2 00:00:10,218 --> 00:00:14,139 Kulta, hidasta vähän. Hei. Vedetään henkeä. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,391 Okei. 4 00:00:16,474 --> 00:00:17,976 Niin. -Anteeksi. 5 00:00:18,059 --> 00:00:22,272 Olen innoissani matkasta. Emme ole koskaan käyneet Barbadoksella. 6 00:00:22,355 --> 00:00:28,069 Tiedän, mutta rauhoitutaan, jooko? Täällä ei ole ruuhkaa. Ehdimme kyllä. 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,905 Olet oikeassa. Anteeksi. 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Kaikki sujuu hyvin. 9 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 Huomio, matkustajat… 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 Seuraava. -Hei. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Henkilökortti, kiitos. 12 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 Kiitos. Hyvää matkaa. -Kiitos. 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,547 Terve. 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,175 Hetkinen. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,927 Anteeksi. -Hei, Patricia! 16 00:00:53,720 --> 00:00:57,140 Mitä, sisko? Vaihdetaanko? -Kyllä, kiitos. 17 00:00:57,223 --> 00:00:58,641 Hyvä on. 18 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 Hilaa valkopyllysi tänne. -Tulossa. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,732 Hei, kulta. -Sinä hehkut! 20 00:01:05,815 --> 00:01:08,568 Kerron syyn, kun palaan tauolta. -Hitto! 21 00:01:08,651 --> 00:01:12,030 Kev pani sinut huhkimaan. -Huhkimaan! 22 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 Hitto. -Ole hyvä. 23 00:01:17,118 --> 00:01:19,412 Minulla on vielä 30 sekuntia taukoa. 24 00:01:19,913 --> 00:01:24,626 Anteeksi, mutta olen vähän myöhässä ja pitää kiirehtiä portille. 25 00:01:24,709 --> 00:01:30,924 En minä herätyskelloasi laittanut soimaan. -Olisitpa ollut herättämässä minut. 26 00:01:32,592 --> 00:01:34,636 Ei kiitos. Herättää nyt sinut. 27 00:01:34,719 --> 00:01:38,098 Kutittaa muniasi. Enpä usko. -En tarkoittanut sitä. 28 00:01:38,181 --> 00:01:39,349 Seuraava. 29 00:01:40,934 --> 00:01:44,354 Anteeksi. Ojennatko naisellesi tavaroita noin? 30 00:01:44,437 --> 00:01:46,356 Anna se hellemmin. 31 00:01:46,439 --> 00:01:48,733 Hellemminkö? -Niin, hellemmin. 32 00:01:57,200 --> 00:01:58,034 Kiitos. 33 00:01:58,827 --> 00:01:59,953 Katso kameraan. 34 00:02:01,412 --> 00:02:04,707 Riisuisitko hupsun hattusi? -Toki. Anteeksi. 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 Onpa sinulla iso pää! 36 00:02:08,628 --> 00:02:15,093 Sanotaan, että se kertoo älykkyydestä. Einsteinin pää oli kuulemma kuin meloni. 37 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 Se saarityyppikö? 38 00:02:18,680 --> 00:02:21,307 Se oli Jeffrey Epstein. 39 00:02:21,391 --> 00:02:25,145 Hitto. Isopää Epstein tulossa! 40 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 Kiitos. -Seuraava. 41 00:02:27,730 --> 00:02:31,901 Muistutus: kengät pidetään jalassa. Vyöt pois. 42 00:02:31,985 --> 00:02:34,988 Isot elektroniikkatuotteet eri laatikkoon. 43 00:02:36,239 --> 00:02:38,158 Miksi sinulla on kengät? 44 00:02:38,241 --> 00:02:42,787 Tuo kaveri sanoi juuri, ettei kenkiä tarvitse riisua. 45 00:02:42,871 --> 00:02:47,917 Mikä kaveri? -Tuo herra. Luulin, että hän sanoi niin. 46 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 Kutsuitko minua nekruksi? 47 00:02:49,711 --> 00:02:54,174 Ei kun luulin, että sanoit… -En sanonut mitään. 48 00:02:54,257 --> 00:02:56,801 Anteeksi, kengätkö pois? -Anteeksi vain! 49 00:02:56,885 --> 00:02:59,804 Kuunnelkaa! Kengät pois! -Kengät jalkaan. 50 00:02:59,888 --> 00:03:02,432 Vyöt päälle. -Vyöt pois. Takit päälle. 51 00:03:02,515 --> 00:03:04,726 Riisun kengät. -Luulee olevansa OBJ. 52 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 Astu sisään. 53 00:03:07,270 --> 00:03:08,563 Kädet pään päälle. 54 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 Pidä ne siinä. 55 00:03:10,773 --> 00:03:11,900 Astu ulos. 56 00:03:14,068 --> 00:03:19,574 Joudun tekemään lisätarkastuksen. Saammeko suostumuksesi? 57 00:03:19,657 --> 00:03:22,577 Hyvä on. Mene edeltä. Tavataan portilla. 58 00:03:22,660 --> 00:03:25,955 Selvä. -Tämä vie vain pari minuuttia. 59 00:03:26,664 --> 00:03:29,292 Viet tuolla jonkun kotiin. -Todellakin. 60 00:03:29,375 --> 00:03:32,503 Patricia lisätarkastukseen. -Selvä. Pitää mennä. 61 00:03:32,587 --> 00:03:34,047 Heippa, ämmä. 62 00:03:35,131 --> 00:03:37,926 Sanoitko Patricia? -Tracy! 63 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 Mitä muru? -Join Pepsi Maxisi. Sori. 64 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 Ei se mitään. -Voi hitto. 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 Yhä täällä? -Miten menee? 66 00:03:43,514 --> 00:03:46,309 Aika villiä. -Niinpä. 67 00:03:46,392 --> 00:03:48,228 Levitä jalkasi. 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 No niin. 69 00:03:52,106 --> 00:03:53,566 Mitä tämä on? 70 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Paksu haarus. 71 00:03:56,694 --> 00:04:00,281 Se voi olla ongelma. Käy kullipallilääkärillä. 72 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 Eturauhastyyppi. Kiitos. 73 00:04:05,411 --> 00:04:06,955 Mitä täällä on? 74 00:04:07,038 --> 00:04:10,959 Kauanko tämä vielä kestää? Minun on ehdittävä lennolle. 75 00:04:11,042 --> 00:04:14,879 Voitko olla paisumatta? -En usko paisuvani. 76 00:04:14,963 --> 00:04:19,175 Näin naisesi. Hän ei pitäisi siitä, miten katsot toista naista. 77 00:04:19,259 --> 00:04:22,845 Miten minä katson? -Noin. Kuin yrittäisit päästä pukille. 78 00:04:22,929 --> 00:04:25,807 Sanotaan, että muistutan Rihannaa. 79 00:04:27,642 --> 00:04:29,018 Niin. 80 00:04:29,102 --> 00:04:30,728 Hän on kaunotar. 81 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 Helvetti! -Mitä? 82 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 Hitto. Tyhmä jalkasi rikkoi kynteni. 83 00:04:39,028 --> 00:04:42,490 Saanko nyt mennä? -Joo, painu hiiteen. 84 00:04:42,573 --> 00:04:44,742 Oli kiva nähdä. -Tänne päin. 85 00:04:44,826 --> 00:04:47,203 Hae laukkusi. -Helvetti. 86 00:04:50,665 --> 00:04:52,208 Tule. 87 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 Voi paska! 88 00:04:53,793 --> 00:04:58,673 Teddy, katso tätä. Katso, kun tuo mies jää rekan alle. 89 00:04:59,465 --> 00:05:00,633 Älä nyt. 90 00:05:01,426 --> 00:05:04,387 Patricia, tuo on tehty AI:lla. -Mistä tiedät? 91 00:05:04,470 --> 00:05:09,392 Rekan kuljettaja on Peter Griffin. Hän on piirroshahmo. 92 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 Tuo mies on aito. Mikä on AI? 93 00:05:11,978 --> 00:05:16,024 Voi hitto. Missasin laukun sekoilusi takia. 94 00:05:16,107 --> 00:05:20,236 Se pitää laittaa takaisin. -Minun mokani. Minä hoidan sen. 95 00:05:20,862 --> 00:05:23,031 Kenen ryysyinen laukku tämä on? 96 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Laukku haisee. 97 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 Anna mennä. -Selvä. 98 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 Hommiin vain. 99 00:05:32,832 --> 00:05:35,877 Katsotaanpa, mitä törkyä täällä on. 100 00:05:40,423 --> 00:05:44,260 Onko tässä litiumparistot? -Kuule, pidä kamera. 101 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 Selvä. Teddy! 102 00:05:47,096 --> 00:05:49,682 Sinähän kuvaat. -Näin on. 103 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 Tiedän sen, friikki. Tässä. 104 00:05:53,436 --> 00:05:55,855 Joulu tuli aikaisin, mulkkis. 105 00:05:56,731 --> 00:05:59,692 Pidän huolta omistani. -Kiitos. 106 00:05:59,776 --> 00:06:03,863 Ota kuvia minusta. -Toistan, tämä on viimeinen kuulutus… 107 00:06:03,946 --> 00:06:08,159 Käännyn vähän. Yritän näyttää Solangelta. 108 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 Näytätkin. Olet kaunis. -Kiitos. 109 00:06:12,872 --> 00:06:15,666 Näytät hyvältä. -Tiedän, mistä pidät, Teddy. 110 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 Voitteko lopettaa? 111 00:06:20,171 --> 00:06:21,881 Anteeksi vain! 112 00:06:23,591 --> 00:06:26,052 Mitä sinulla on minua vastaan? 113 00:06:26,135 --> 00:06:31,891 Otit minut silmätikuksi, ja tämä on ollut helvetillinen kokemus. 114 00:06:31,974 --> 00:06:33,726 Saat minut tuntemaan, 115 00:06:35,603 --> 00:06:38,064 että räjähdän. 116 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 Hänellä on pommi! 117 00:06:42,318 --> 00:06:44,404 UUTISIA 118 00:06:44,487 --> 00:06:47,698 Atlantan lentoasemalla estettiin terrori-isku. 119 00:06:47,782 --> 00:06:50,952 Epäilty Mark Wicker pysäytettiin turvatarkastuksessa. 120 00:06:51,035 --> 00:06:55,498 Hänellä oli useita räjähteitä käsimatkatavaroissaan ja peräsuolessaan. 121 00:06:55,581 --> 00:06:59,752 Hän olisi saattanut onnistua, ellei kokenut tarkastaja Patricia Finch - 122 00:06:59,836 --> 00:07:03,047 olisi toiminut urheasti, mistä hänet myös palkittiin. 123 00:07:03,131 --> 00:07:07,593 Ensin haluan kiittää Jeesusta. Teen kaiken hänelle. 124 00:07:07,677 --> 00:07:10,138 En sekaannu pyhimyksiin tai muuhun ***. 125 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 Valkoisena tyttönä Atlantassa 126 00:07:12,765 --> 00:07:18,312 opin jo varhain tunnistamaan, ketkä ovat ***. 127 00:07:18,396 --> 00:07:24,152 Jos kulmakarvat ovat liian paksut, pois. Jos silmät eivät ole auki, näkemiin. 128 00:07:24,235 --> 00:07:28,406 Jos haiset oudolta, hilaa *** Greyhoundin bussiasemalle. 129 00:07:28,489 --> 00:07:30,324 Et ole lentokenttäainesta, ***. 130 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 Ottakaa kuva. 131 00:07:32,493 --> 00:07:33,453 Hei. 132 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 Katso olan yli! 133 00:07:34,954 --> 00:07:36,914 Saanko tästä rahaa? -Et. 134 00:07:36,998 --> 00:07:40,877 Minulle riitti tämä ***. No niin. Heissulivei! 135 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 CHIKARA KIKKU -STUDIOT 136 00:07:54,265 --> 00:07:55,641 Siinä hän on. 137 00:07:55,725 --> 00:07:58,394 En kai ole myöhässä? -Et suinkaan. 138 00:07:58,478 --> 00:08:01,856 Annas kun katson. Näytät upealta. 139 00:08:01,939 --> 00:08:04,984 Olet timmissä kunnossa. Tykkään takista. 140 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Näytät hoikalta, itsevarmalta ja valmiilta. 141 00:08:07,695 --> 00:08:09,280 Kiitos. -Joo. 142 00:08:10,239 --> 00:08:12,200 Tapahtuuko tämä todella? 143 00:08:14,452 --> 00:08:15,328 Kyllä vain. 144 00:08:17,622 --> 00:08:22,335 Hyvä, koska on pakko sanoa, että kyllästyin Bad Thoughtsiin. 145 00:08:23,127 --> 00:08:25,254 Arvostan tilaisuutta. 146 00:08:25,338 --> 00:08:29,425 Olen kyllästynyt hassuihin peruukkijuttuihin. 147 00:08:30,009 --> 00:08:34,430 Haluan ihmisten tietävän, että otan näyttelemisen vakavasti. 148 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 Haluan tehdä… 149 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 Rekkoja. 150 00:08:37,892 --> 00:08:41,479 Mitä? -Isoja. Täysperävaunuja. 151 00:08:42,772 --> 00:08:44,607 Miksi puhut aina rekoista? 152 00:08:45,942 --> 00:08:50,905 En tajua, miksi sanoin niin. Jatka. -Haluan tehdä kokoillan elokuvia. 153 00:08:50,988 --> 00:08:53,950 Aivan. Siksi olemme täällä. 154 00:08:54,033 --> 00:08:59,580 Saat pian ison tarjouksen mieheltä, jota sanotaan Aasian Chris Nolaniksi. 155 00:08:59,664 --> 00:09:04,043 Se tarkoittaa, että tästä jutusta tulee huumaava ja ajatuksia herättävä. 156 00:09:04,126 --> 00:09:10,174 Sinun pitäisi ruiskia pöksyihisi. Haluan nähdä, kun laukaiset lastin. 157 00:09:10,258 --> 00:09:11,133 Selvä. 158 00:09:11,217 --> 00:09:17,682 Astu sisään etumus märkänä löyhkäten kuin teinipoika. 159 00:09:17,765 --> 00:09:20,434 Tom? He ovat valmiita. 160 00:09:23,980 --> 00:09:27,650 Smartwateria. Nämä tyypit osaavat asiansa. 161 00:09:29,068 --> 00:09:29,986 Hei. 162 00:09:31,320 --> 00:09:32,905 Näytät tosi siistiltä. 163 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 Kiitos. 164 00:09:35,199 --> 00:09:37,660 Tom saatanan Segura! 165 00:09:37,743 --> 00:09:43,124 Voi jestas! Oletpa hoikistunut. Panisin heti, ellen olisi lesbo. 166 00:09:43,207 --> 00:09:45,835 Älä anna kynsien hämätä. Olen lesbo. 167 00:09:45,918 --> 00:09:49,463 Kiva. Rakastan lesboja. Katson paljon lesbokamaa. 168 00:09:49,547 --> 00:09:54,885 Tom, haluan esitellä erään, joka on tärkeä meille Chikara Kikkussa. 169 00:09:54,969 --> 00:10:01,142 Tämä on herra Yoshi Mashimoto, yksi maailman harvoista elävistä neroista. 170 00:10:01,225 --> 00:10:03,603 Tunnet varmasti hänen työnsä. 171 00:10:05,521 --> 00:10:11,027 Herra Mashimoto on kirjoittanut maailman myydyimmän sarjakuvaromaanin. 172 00:10:11,110 --> 00:10:13,779 Mahtavaa. Hei. 173 00:10:17,325 --> 00:10:20,995 Herra Mashimoto on otettu läsnäolostanne. -Kiitos. 174 00:10:26,000 --> 00:10:30,046 Hän sanoo myös, että olette tosi hauska ja kalju. 175 00:10:30,129 --> 00:10:32,798 Niin. -Hän pitää sinisistä silmistänne. 176 00:10:32,882 --> 00:10:35,843 Olen aina sanonut, että ne erottuvat kuvassa. 177 00:10:37,219 --> 00:10:39,513 Kiitos. Ystävällistä. 178 00:10:41,682 --> 00:10:42,933 Hienoa. 179 00:10:43,017 --> 00:10:45,895 No niin, istuudutaan. -Selvä. 180 00:10:45,978 --> 00:10:49,607 Tom, mietit varmaan, miksi hitossa olet täällä. 181 00:10:49,690 --> 00:10:52,693 Puhuimme juuri siitä, että tämä on tosi salaista. 182 00:10:52,777 --> 00:10:58,824 Salaista ja helvetin jännää. -Meistäkin tuntuu samalta. 183 00:10:58,908 --> 00:11:03,412 Herra Mashimoton mestariteos on nimeltään Konyo Yaro. 184 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 Konyo Yaro. -Aivan. 185 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Konyo Yaro. 186 00:11:06,082 --> 00:11:07,708 Helppo lausua. 187 00:11:07,792 --> 00:11:14,799 Nyt vihdoin vuosien jälkeen aiomme tehdä hänen nerokkaasta sarjakuvastaan - 188 00:11:14,882 --> 00:11:18,969 suuren budjetin kokoillan elokuvan. 189 00:11:19,053 --> 00:11:21,180 Mahtavaa. Rakastan elokuvia. 190 00:11:21,263 --> 00:11:25,434 Voin vahvistaa sen. Tom todella rakastaa elokuvia. 191 00:11:25,518 --> 00:11:26,560 Rauhoitu. 192 00:11:26,644 --> 00:11:29,313 Tom, sinä olet täällä, 193 00:11:29,397 --> 00:11:36,404 koska herra Mashimoto pyysi, että sinä esittäisit pääosaa. 194 00:11:37,697 --> 00:11:41,617 Oikeastiko? -Niinpä! Me reagoimme ihan samalla lailla. 195 00:11:41,701 --> 00:11:45,538 On niin monia muita, jotka voisivat tehdä sen. 196 00:11:45,621 --> 00:11:48,582 Elokuvatähtiä, tiedättehän. 197 00:11:48,666 --> 00:11:53,504 Mutta ei. Hän teki selväksi, että hän haluaa juuri sinut. 198 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Taidan tulla. 199 00:11:57,883 --> 00:12:00,720 Hän on oikea valinta. Mihin allekirjoitamme? 200 00:12:01,345 --> 00:12:05,641 Tai siis, olemme avoimia ehdotukselle. -Niin. 201 00:12:05,725 --> 00:12:09,061 Olen imarreltu. Kiitos siitä. 202 00:12:09,145 --> 00:12:12,606 Kuulostaa hyvältä, mutta saisinko lisätietoja? 203 00:12:12,690 --> 00:12:17,027 Tietysti. Käydään koko juttu läpi. 204 00:12:18,988 --> 00:12:21,615 Katsokaa! New Tokyoville. 205 00:12:21,699 --> 00:12:27,246 Ihmiskunnan viimeinen turvapaikka kemiallisen hävityksen luomassa erämaassa. 206 00:12:27,329 --> 00:12:31,375 Vaara kuitenkin vaanii rajoilla, 207 00:12:31,459 --> 00:12:35,629 kun kapinalliset kyborgit saartavat kaupunkia. 208 00:12:35,713 --> 00:12:39,091 Mutta varjoista nousee - 209 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 Bushido! 210 00:12:42,344 --> 00:12:46,432 Karkotuksessa kovaksikeitetty soturi. 211 00:12:46,515 --> 00:12:50,853 Hänen kohtalonsa on vapauttaa maailma pahuudesta - 212 00:12:50,936 --> 00:12:56,358 ja pelastaa ihmiskunta unholan partaalta. 213 00:12:56,442 --> 00:12:57,610 Se olet sinä. 214 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 Ruittaus. Tulin juuri. 215 00:13:05,201 --> 00:13:07,286 Minähän varoitin. 216 00:13:07,369 --> 00:13:12,041 Hän olisi siis kunnon kovis. Eihän se edes vaadi paljon näyttelemistä. 217 00:13:12,124 --> 00:13:17,797 Hei, rajoita vähän. -Hahmo on jonkinmoinen erakko. 218 00:13:17,880 --> 00:13:20,049 Hän asuu viemäriverkostossa. 219 00:13:21,008 --> 00:13:23,052 Viemäreissäkö? 220 00:13:23,135 --> 00:13:29,141 Niin. Hän saa voimansa kaupungin jätteistä mutta kanavoi ne hyvään. 221 00:13:29,225 --> 00:13:31,143 Niin. -Sanoinhan. Kova juttu. 222 00:13:32,019 --> 00:13:34,563 Kiintoisaa. Mikä elokuvan nimi olikaan? 223 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 Konyo… -Konyo Yaro. 224 00:13:36,607 --> 00:13:38,150 Konyo Yaro. 225 00:13:38,234 --> 00:13:42,321 Käytämme tietysti nimen käännöstä. 226 00:13:42,905 --> 00:13:44,782 Sikatisupaskapeto. 227 00:13:45,908 --> 00:13:48,285 Sikatisu Paskapeto. 228 00:13:49,328 --> 00:13:50,913 Vahva nimi. 229 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 Sikatisu Paskapeto? 230 00:13:53,374 --> 00:13:57,711 Niin, koska hänellä on sian tissit, mutta hän on myös paskapeto. 231 00:13:57,795 --> 00:14:02,007 Se on sanaleikki. -Kova. Kässään idean. 232 00:14:02,091 --> 00:14:05,427 Se on vieras ja särmikäs. Olen tosi innoissani. 233 00:14:06,470 --> 00:14:11,433 Tästäkö? -Sinun pitää lihoa noin 70… yli 90 kiloa. 234 00:14:12,935 --> 00:14:14,186 Teidän pitää lihoa. 235 00:14:15,729 --> 00:14:17,982 Sen pitää olla aitoa. Ei tietokoneita. 236 00:14:18,065 --> 00:14:21,735 Kiinnititte Mashimoton huomion - 237 00:14:21,819 --> 00:14:26,532 vuoden 2014 haahaa-komediaohjelmanne Completely Normal ansiosta. 238 00:14:26,615 --> 00:14:31,203 Haahaa-komedia. Tosi hauska. -Kiitos, että katsoitte sen. 239 00:14:31,287 --> 00:14:35,624 Hän näki kasvonne ja sanoi: "Siinä on minun Sikatisu Paskapetoni." 240 00:14:35,708 --> 00:14:38,878 Olitte kuin suoraan hänen kuvitelmistaan. 241 00:14:38,961 --> 00:14:43,632 Itse asiassa hän on surrut sitä, että laihduitte. 242 00:14:43,716 --> 00:14:47,678 Hänestä tuntui samalta, kun lihava Adele laihtui. 243 00:14:48,304 --> 00:14:52,016 On vaikea pitää kilot poissa, mutta… 244 00:14:57,021 --> 00:15:02,693 Olette tehnyt sen ennenkin. Tunge läski naamasi täyteen, pikku possu. 245 00:15:02,776 --> 00:15:04,778 Hänen sanojansa, ei minun. 246 00:15:06,071 --> 00:15:08,574 Mitä hänen rinnoistaan tulee? 247 00:15:08,657 --> 00:15:10,951 Ne ovat utareet, ja se on verta. 248 00:15:11,785 --> 00:15:16,457 Hän täydentää varastot tappamalla, minkä takia hän asuu aborttiklinikan alla. 249 00:15:16,540 --> 00:15:20,377 Hän syö sikiöt yksi kerrallaan, 250 00:15:20,461 --> 00:15:24,298 ja kun ne loppuvat, uloste alkaa suihkuta. 251 00:15:24,381 --> 00:15:25,549 Hänen tisseistään. 252 00:15:25,633 --> 00:15:26,926 Utareista. -Aivan. 253 00:15:27,009 --> 00:15:30,012 Hänen utareistaan. -Tietty. Käy järkeen. 254 00:15:30,095 --> 00:15:35,309 Sopimus on tässä valmiina. Kaikki yksityiskohdat on kirjattu. 255 00:15:37,603 --> 00:15:39,438 Tämä on… 256 00:15:39,521 --> 00:15:42,483 En oikein tajua ideaa. 257 00:15:42,566 --> 00:15:44,652 Ehkä tämä auttaa. 258 00:15:50,240 --> 00:15:52,284 Onko tuo… -Joo, eväsrasia. 259 00:15:52,368 --> 00:15:57,247 Tämä on prototyyppi, mutta kuvittele, että yhdestä tulee maitoa, toisesta mehua. 260 00:15:57,331 --> 00:16:00,084 Kauramaitoa, jos lapsi ei siedä laktoosia. 261 00:16:00,167 --> 00:16:04,254 Olen tissien perään. Saanko puristaa? -Anna mennä, muru. 262 00:16:07,257 --> 00:16:09,593 Vau. Nämä tuntuvat aidoilta tisseiltä. 263 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 Utareilta. -Utareilta. 264 00:16:11,595 --> 00:16:13,806 Karvat ovat kiva lisä. 265 00:16:13,889 --> 00:16:19,103 Minulla on vähän vaikeuksia ajatuksen kanssa. 266 00:16:19,186 --> 00:16:23,941 Paljon uutta tietoa. Saisimmeko hetken… -Pienen hetken. 267 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 Mitä helvettiä? 268 00:16:28,696 --> 00:16:30,280 Tämä kuuluu asiaan. 269 00:16:30,364 --> 00:16:33,325 Yrität kovasti pysyä hoikkana. 270 00:16:33,409 --> 00:16:38,747 Se on vaikuttavaa, mutta tykkäsit tai et, brändisi on olla ällöttävä vätys. 271 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 Sitä mieltä sinusta ollaan. 272 00:16:40,666 --> 00:16:44,420 Tämä projekti on sinun Musta Pantterisi. 273 00:16:44,503 --> 00:16:46,213 Läski Pantteri. 274 00:16:49,216 --> 00:16:50,426 Kuulkaas. 275 00:16:51,093 --> 00:16:55,889 Arvostan kyllä valtaosaa siitä, mitä sanoitte, 276 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 mutta en näe itseni esittämässä osaa. 277 00:16:59,935 --> 00:17:04,189 Toivottavasti löydätte tarpeisiinne sopivan henkilön, 278 00:17:04,273 --> 00:17:06,567 mutta se en ole minä. 279 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 Etkö? 280 00:17:07,901 --> 00:17:14,491 Koska keksin noin 800 000 syytä, miksi sinun pitäisi. 281 00:17:14,992 --> 00:17:17,453 Raha ei ole minulle tärkeintä. 282 00:17:18,037 --> 00:17:21,749 Valitettavasti tämä ei sovi identiteettiini. 283 00:17:21,832 --> 00:17:25,878 Kiitän mitä kunnioittavimmin, mutta en pysty tähän. 284 00:17:33,886 --> 00:17:35,763 Neljätoista miljoonaa. 285 00:17:39,475 --> 00:17:42,102 Meillä oli vähän pelivaraa. 286 00:17:42,686 --> 00:17:43,771 Jukolauta. 287 00:17:44,855 --> 00:17:45,773 Vittu. 288 00:17:48,567 --> 00:17:50,527 Anna tulla. Lisää! 289 00:17:52,362 --> 00:17:54,198 Ääntele lisää! Röhki! 290 00:17:56,575 --> 00:17:58,452 Olet komediasikani! 291 00:18:01,330 --> 00:18:02,748 Komediasika! 292 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 Vittu. 293 00:18:43,372 --> 00:18:44,248 Vittu. 294 00:18:47,835 --> 00:18:49,837 Tekstitys: Maija Tuukkanen