1 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 Forza, diamoci una mossa. Mancano sette minuti all'imbarco. 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 Ok, tesoro. Rallenta. Ehi, ciao. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,139 - Ehi. - Fermiamoci un attimo. 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,974 Ok. 5 00:00:16,474 --> 00:00:17,976 - Sì. - Scusa, è solo che… 6 00:00:18,059 --> 00:00:22,272 Sono emozionato per questo viaggio. Non siamo mai stati alle Barbados. 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,233 Lo so, ma possiamo calmarci, ok? 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,776 - Ok. - Non c'è nessuno. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,069 Andrà tutto bene. 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,905 Sì, hai ragione. Scusa. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Andrà tutto bene. 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 Attenzione, passeggeri… 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 - Il prossimo. - Buongiorno. 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Salve. Documento, per favore. 15 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 - Grazie. Buon viaggio. - Grazie. 16 00:00:46,629 --> 00:00:47,547 Buongiorno. 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,175 Un secondo, signore. 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,218 - Scusi. - Ehi, Patricia! 19 00:00:53,720 --> 00:00:57,140 - Che c'è, gemella. Pronta per il cambio? - Sì, signora. 20 00:00:57,223 --> 00:00:58,641 Ok. 21 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 - Porta qui il tuo culo bianco. - Arrivo, cazzo. 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 - Ehi, tesoro. - Sei raggiante! 23 00:01:05,815 --> 00:01:08,568 - Ti spiego perché quando torno. - Oh, cazzo. 24 00:01:08,651 --> 00:01:12,363 - Kev ti ha fatto fare allenamento, eh? - Altro che allenamento! 25 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 - Cazzo. - Ecco qua. 26 00:01:17,118 --> 00:01:19,829 Signore, ho ancora 30 secondi di pausa. 27 00:01:19,913 --> 00:01:24,626 Mi scusi, signora, ma sono in ritardo e devo raggiungere il gate, mi perdoni. 28 00:01:24,709 --> 00:01:27,545 Come se fossi stata io a metterle la sveglia. 29 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Eh, magari stamattina mi avesse aiutato a svegliarmi lei. 30 00:01:32,592 --> 00:01:34,511 No, grazie. Svegliarla… 31 00:01:34,594 --> 00:01:38,098 - Farle il solletico alle palle? No. - Non intendevo quello. 32 00:01:38,181 --> 00:01:39,349 Ok, il prossimo. 33 00:01:40,934 --> 00:01:43,937 Scusi, ma lei passa le cose così alla sua ragazza? 34 00:01:44,437 --> 00:01:46,356 Me lo passi con più delicatezza. 35 00:01:46,439 --> 00:01:47,690 Con più delicatezza? 36 00:01:47,774 --> 00:01:48,733 Sì. 37 00:01:57,200 --> 00:01:58,034 Grazie. 38 00:01:58,827 --> 00:02:00,328 Guardi nella telecamera. 39 00:02:01,412 --> 00:02:04,707 - Può togliersi quel cappello ridicolo? - Certo. Scusi. 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 Cavolo, che testa enorme. 41 00:02:08,002 --> 00:02:12,215 Sì, sa, dicono che sia un segno di intelligenza. 42 00:02:12,298 --> 00:02:15,093 Dicono che Einstein avesse un bel testone. 43 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 Quello con l'isola di roba strana, eh? 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,307 No, sta pensando a Jeffrey Epstein. 45 00:02:21,391 --> 00:02:22,308 Cazzo. 46 00:02:22,392 --> 00:02:24,894 Ehi, largo al testone Epstein! 47 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 - Grazie. - Il prossimo. 48 00:02:27,730 --> 00:02:30,441 Ricordate, le scarpe restano ai piedi. 49 00:02:30,525 --> 00:02:31,901 Le cinture vanno tolte. 50 00:02:31,985 --> 00:02:34,988 I dispositivi elettronici in un contenitore a parte. 51 00:02:36,239 --> 00:02:37,574 Perché ha le scarpe? 52 00:02:38,283 --> 00:02:42,787 Beh, pensavo che il tizio avesse detto che non bisogna togliersi le scarpe. 53 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 - Quale tizio? - Credo sia stato questo signore. 54 00:02:45,915 --> 00:02:49,627 - Pensavo avesse detto così. - Mi ha appena chiamato "negro"? 55 00:02:49,711 --> 00:02:54,174 - No, ho solo pensato che avesse detto… - Io non ho detto niente. 56 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 Scusate, quindi le tolgo? 57 00:02:56,009 --> 00:02:58,803 - Scusate un cavolo. - Ascoltate! Togliete le scarpe! 58 00:02:58,887 --> 00:03:01,723 - Scarpe no, cinture sì. - Scarpe sì, cinture no. 59 00:03:01,806 --> 00:03:04,726 - Ok, scusi. Mi tolgo le scarpe. - Si crede OBJ. 60 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 Avanti. 61 00:03:07,270 --> 00:03:08,563 Mani sopra la testa. 62 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 Le tenga così. 63 00:03:10,773 --> 00:03:11,900 Esca. 64 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 Dice che devo farle un controllo supplementare. 65 00:03:16,988 --> 00:03:19,574 Posso avere il suo consenso? 66 00:03:19,657 --> 00:03:22,577 Ok, tu vai. Ci vediamo al gate. 67 00:03:22,660 --> 00:03:23,745 Ok. 68 00:03:23,828 --> 00:03:25,955 Ci vorranno solo un paio di minuti. 69 00:03:26,664 --> 00:03:29,292 - Così sei irresistibile alle donne. - Già. 70 00:03:29,375 --> 00:03:31,085 Patricia per un controllo. 71 00:03:31,169 --> 00:03:32,503 Ricevuto. Devo andare. 72 00:03:32,587 --> 00:03:33,630 Ciao, stronza. 73 00:03:35,131 --> 00:03:36,424 Ha detto Patricia? 74 00:03:36,507 --> 00:03:37,592 Tracy! 75 00:03:38,092 --> 00:03:40,136 - Ehi, bella! - Ho bevuto la tua Pepsi Max. 76 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 - Tranquilla. - Cazzo. 77 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 - Lei è ancora qui? - Come va? 78 00:03:43,514 --> 00:03:45,892 - Che roba pazzesca. - Lo so. 79 00:03:46,392 --> 00:03:47,727 Ok, allarghi le gambe. 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Ok. 81 00:03:52,106 --> 00:03:53,441 Che cazzo è 'sta roba? 82 00:03:55,276 --> 00:03:56,611 Ha un pacco massiccio. 83 00:03:56,694 --> 00:04:00,281 Forse ha un problema. Vada dal dottore dei cazzi e delle palle. 84 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 Quello della prostata, sì. Grazie. 85 00:04:05,411 --> 00:04:06,955 Che cosa abbiamo qui? 86 00:04:07,038 --> 00:04:09,540 Signora, quanto pensa che ci vorrà ancora? 87 00:04:09,624 --> 00:04:10,959 Devo prendere l'aereo. 88 00:04:11,042 --> 00:04:14,879 - Può non eccitarsi mentre la tocco? - Non credo di averlo fatto. 89 00:04:14,963 --> 00:04:19,175 Alla sua ragazza non piacerebbe il modo in cui guarda un'altra. 90 00:04:19,259 --> 00:04:22,845 - E come la starei guardando? - Così. Come se ci provasse. 91 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 Sa, dicono che somiglio a Rihanna. 92 00:04:27,642 --> 00:04:29,018 Sì. 93 00:04:29,102 --> 00:04:30,687 È una gran bella ragazza. 94 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 - Cazzo! - Che c'è? 95 00:04:33,106 --> 00:04:36,651 Merda. La sua gamba del cazzo mi ha rotto l'unghia. 96 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 Già. 97 00:04:39,028 --> 00:04:40,238 Posso andare adesso? 98 00:04:40,321 --> 00:04:41,906 Sì, si levi dalle palle. 99 00:04:42,448 --> 00:04:44,701 - Arrivederci. - Muova il culo da quella parte. 100 00:04:44,784 --> 00:04:47,203 - Prenda la sua cazzo di valigia. - Cazzo. 101 00:04:50,665 --> 00:04:52,208 Forza. 102 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 Oh, merda! 103 00:04:53,710 --> 00:04:55,503 Teddy, guarda qua. 104 00:04:55,586 --> 00:04:58,673 Questo tizio viene falciato da un tir del cazzo. 105 00:04:59,465 --> 00:05:00,633 Ma dai… 106 00:05:01,426 --> 00:05:03,469 Patricia, non è vero. È IA. 107 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 E come lo sai? 108 00:05:04,470 --> 00:05:07,432 Perché il camionista è Peter Griffin. 109 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 Di solito è un cartone animato. 110 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 È un uomo vero. Che diavolo è l'IA? 111 00:05:11,978 --> 00:05:16,024 Oh, merda. Per colpa tua non ho guardato quella valigia. 112 00:05:16,107 --> 00:05:20,236 - Devo ricontrollarla. - Oh, scusa. Ci penso io, tranquillo. 113 00:05:20,862 --> 00:05:23,031 Di chi è questa valigia scassata? 114 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Come puzza. 115 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 - Faccia pure. - Ok. 116 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 Eccoci qua. 117 00:05:32,832 --> 00:05:35,501 Vediamo che schifezze ha qui dentro. 118 00:05:40,423 --> 00:05:42,216 Questa ha batterie al litio? 119 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 Sa che c'è? La tenga. 120 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 Ok. Teddy! 121 00:05:47,096 --> 00:05:49,682 - Tu fai foto, giusto? - Eccome. 122 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 Lo sapevo, maniachello. Tieni. 123 00:05:53,436 --> 00:05:55,855 Natale è arrivato prima, stronzo. 124 00:05:56,731 --> 00:05:59,692 - Sai che tratto bene i miei amici. - Grazie. 125 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 Ok, fammene qualcuna. 126 00:06:01,277 --> 00:06:03,863 Ripeto, ultima chiamata per l'imbarco… 127 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 Aspetta che mi giro un po'. 128 00:06:06,324 --> 00:06:08,159 Cerco di sembrare Solange. 129 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 - Ci riesci. Sei bellissima. - Grazie. 130 00:06:12,872 --> 00:06:15,666 - Stai da dio. - So cosa ti piace, Teddy. 131 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 La smette con le stronzate? 132 00:06:20,171 --> 00:06:21,881 Come, scusi? 133 00:06:23,508 --> 00:06:26,052 Qual è il suo problema con me, signora? 134 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 Mi ha preso di mira 135 00:06:28,054 --> 00:06:31,891 e ha reso questa esperienza un vero inferno. 136 00:06:31,974 --> 00:06:33,726 E mi sta facendo sentire… 137 00:06:35,603 --> 00:06:37,438 Sento che sto per esplodere. 138 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 Ha una bomba! 139 00:06:42,318 --> 00:06:44,404 ULTIM'ORA 140 00:06:44,487 --> 00:06:47,698 Un attacco terroristico è stato sventato all'aeroporto di Atlanta. 141 00:06:47,782 --> 00:06:51,536 Il sospettato, Mark Wicker, è stato fermato dagli agenti della TSA 142 00:06:51,661 --> 00:06:55,498 con diversi esplosivi nel bagaglio e nel retto. 143 00:06:55,581 --> 00:06:59,502 Avrebbe potuto farcela se non fosse stato per l'agente Patricia Finch, 144 00:06:59,585 --> 00:07:03,047 premiata oggi per il suo coraggio e il suo valore. 145 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Per prima cosa voglio ringraziare Gesù. 146 00:07:05,716 --> 00:07:07,593 Io faccio tutto per Gesù. 147 00:07:07,677 --> 00:07:10,138 Non credo nei santi e a quelle stron***. 148 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 Crescendo come ragazzina bianca ad Atlanta, 149 00:07:12,765 --> 00:07:15,268 ho sempre saputo riconoscere 150 00:07:15,351 --> 00:07:18,312 chi fosse un pezzo di me***. 151 00:07:18,396 --> 00:07:21,023 Se hai le sopracciglia troppo folte, via. 152 00:07:21,107 --> 00:07:24,152 Se tieni gli occhi mezzi chiusi, ciao bello. 153 00:07:24,235 --> 00:07:28,489 Se puzzi, porta il culo alla stazione degli autobus. 154 00:07:28,573 --> 00:07:31,617 L'aeroporto non fa per te, stro***. Fatemi delle foto. 155 00:07:32,493 --> 00:07:33,453 Ehi. 156 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 Da sopra la spalla! 157 00:07:34,954 --> 00:07:36,914 - Ma mi pagate per questo? - No. 158 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 Allora basta con 'sta me***. 159 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 Ok. Ciao a tutti. 160 00:07:54,265 --> 00:07:55,641 Eccolo qui. 161 00:07:55,725 --> 00:07:58,394 - Non sono in ritardo, vero? - Per niente. 162 00:07:58,478 --> 00:08:01,856 Fammiti guardare un po'. Oh, sì. Stai alla grande, fra. 163 00:08:01,939 --> 00:08:03,858 Sei in gran forma. 164 00:08:03,941 --> 00:08:07,695 Bella giacca. Sembri più magro, sicuro di te, pronto all'azione. 165 00:08:07,778 --> 00:08:09,280 - Grazie, fra. - Sì. 166 00:08:10,239 --> 00:08:12,325 Quindi sta succedendo davvero, eh? 167 00:08:14,452 --> 00:08:15,328 Eccome. 168 00:08:17,622 --> 00:08:22,335 Bene perché, sinceramente, sono stanco dei Bad Thoughts. 169 00:08:23,127 --> 00:08:25,254 Apprezzo l'opportunità. Lo sai. 170 00:08:25,338 --> 00:08:29,425 Ma sono stufo delle parrucche e delle protesi strambe. 171 00:08:30,009 --> 00:08:34,430 Voglio che la gente sappia che prendo sul serio la recitazione. 172 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 Voglio fare tipo… 173 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 Camion. 174 00:08:37,892 --> 00:08:40,019 - Cosa? - Quelli grossi. 175 00:08:40,102 --> 00:08:41,479 I tir a diciotto ruote. 176 00:08:42,772 --> 00:08:44,607 Perché parli sempre di camion? 177 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 Oh, non so perché l'ho detto. Continua. 178 00:08:48,361 --> 00:08:50,905 Ok. Voglio fare film, questo è il punto. 179 00:08:50,988 --> 00:08:53,950 Giusto… è per questo che siamo qui, fra. 180 00:08:54,033 --> 00:08:57,662 Stai per ricevere un'offerta enorme da quello che chiamano 181 00:08:57,745 --> 00:08:59,580 il Chris Nolan asiatico. 182 00:08:59,664 --> 00:09:04,043 Il che significa che questo film sarà estremamente stimolante e riflessivo. 183 00:09:04,126 --> 00:09:07,088 Dovresti già venirti nelle mutande. 184 00:09:07,171 --> 00:09:10,174 Voglio vederti sborrare. 185 00:09:10,258 --> 00:09:11,133 Ok. 186 00:09:11,217 --> 00:09:14,303 Devi entrare lì dentro con la patta dei pantaloni bagnata, 187 00:09:14,387 --> 00:09:17,682 puzzando come un tredicenne arrapato marcio. 188 00:09:17,765 --> 00:09:18,766 Tom? 189 00:09:18,849 --> 00:09:20,017 Sono pronti. 190 00:09:23,980 --> 00:09:25,565 Questa è Smartwater. 191 00:09:25,648 --> 00:09:27,441 Questi sanno il fatto loro. 192 00:09:29,068 --> 00:09:29,986 Ehi. 193 00:09:31,320 --> 00:09:32,905 Sei davvero figo. 194 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 Grazie, fra. 195 00:09:35,199 --> 00:09:37,660 Tom Segura, cazzo! 196 00:09:37,743 --> 00:09:43,040 Oh, mio Dio! Sei dimagrito. Ti scoperei qui sul posto se non fossi lesbica. 197 00:09:43,124 --> 00:09:45,835 Non farti ingannare dalle unghie. Sono lesbica. 198 00:09:45,918 --> 00:09:49,463 Forte. Io adoro le lesbiche. Guardo un sacco di roba lesbica. 199 00:09:49,547 --> 00:09:51,382 Tom, voglio presentarti una persona 200 00:09:51,465 --> 00:09:54,885 molto speciale per noi qui alla Chikara Kikku. 201 00:09:54,969 --> 00:09:58,306 Questo è il sig. Yoshi Mashimoto, 202 00:09:58,389 --> 00:10:01,142 uno dei pochi geni rimasti al mondo. 203 00:10:01,225 --> 00:10:03,227 Conoscerai il suo lavoro. 204 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 Il sig. Mashimoto è l'autore 205 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 del manga più venduto di tutti i tempi. 206 00:10:11,110 --> 00:10:12,445 - Incredibile. - Già. 207 00:10:12,945 --> 00:10:13,779 Salve. 208 00:10:17,241 --> 00:10:19,452 Il sig. Mashimoto è onorato di conoscerla. 209 00:10:20,286 --> 00:10:21,495 Grazie. 210 00:10:26,000 --> 00:10:29,670 Dice anche che lei è molto divertente e pelato. 211 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 - Sì. - E adora i suoi occhi azzurri. 212 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 Ho sempre detto che risaltano in video. 213 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 Grazie. È molto gentile. 214 00:10:41,682 --> 00:10:42,933 Perfetto. 215 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 Bene, accomodiamoci. 216 00:10:45,019 --> 00:10:45,895 Ok. 217 00:10:45,978 --> 00:10:49,607 Tom, immagino ti stia chiedendo perché diavolo sei qui. 218 00:10:49,690 --> 00:10:52,693 Sì. Dicevamo proprio che è tutto molto segreto. 219 00:10:52,777 --> 00:10:55,029 Segreto e super eccitante, cazzo. 220 00:10:55,112 --> 00:10:58,824 Ok, beh, noi la pensiamo allo stesso modo. 221 00:10:58,908 --> 00:11:01,702 Il capolavoro del sig. Mashimoto 222 00:11:01,786 --> 00:11:03,412 si intitola Konyo Yaro. 223 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 - Konyo Yaro. - Sì. 224 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Konyo Yaro. 225 00:11:06,082 --> 00:11:07,708 È facile da dire. 226 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 E ora, finalmente, dopo tanti anni, 227 00:11:11,253 --> 00:11:14,799 trasformeremo il suo brillante manga 228 00:11:14,882 --> 00:11:18,969 in un lungometraggio ad alto budget girato con attori in carne e ossa. 229 00:11:19,053 --> 00:11:21,180 Fantastico. Adoro i lungometraggi. 230 00:11:21,263 --> 00:11:22,765 Posso confermarlo. 231 00:11:22,848 --> 00:11:25,434 Tom adora davvero i lungometraggi. 232 00:11:25,518 --> 00:11:26,560 Ok. Vacci piano. 233 00:11:26,644 --> 00:11:29,313 Tom, il motivo per cui sei qui 234 00:11:29,397 --> 00:11:33,609 è che il sig. Mashimoto vuole 235 00:11:33,693 --> 00:11:36,404 che tu interpreti il protagonista. 236 00:11:37,697 --> 00:11:39,281 - Davvero? - Lo so. 237 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Anche noi abbiamo reagito così. 238 00:11:41,701 --> 00:11:45,538 Ci sono tante altre persone che potrebbero farlo, 239 00:11:45,621 --> 00:11:48,582 che sono star del cinema, mi spiego? 240 00:11:48,666 --> 00:11:51,752 Ma no, lui è stato chiarissimo: 241 00:11:51,836 --> 00:11:53,504 vuole solo te. 242 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Credo che sto per venire. 243 00:11:57,883 --> 00:11:59,051 È il vostro uomo. 244 00:11:59,135 --> 00:12:00,386 Dove firmiamo? 245 00:12:01,345 --> 00:12:04,515 Insomma, la cosa ci interessa. 246 00:12:04,598 --> 00:12:05,641 Sì. 247 00:12:05,725 --> 00:12:08,644 È molto lusinghiero. Grazie davvero. 248 00:12:09,145 --> 00:12:12,606 Sembra fantastico, ma posso avere qualche dettaglio in più? 249 00:12:12,690 --> 00:12:14,734 Certo. Sì, naturalmente. 250 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 Guardiamo la presentazione. Ok. 251 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Eccoci qua. 252 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 New Tokyoville. 253 00:12:21,699 --> 00:12:23,909 L'ultima zona sicura dell'umanità 254 00:12:23,993 --> 00:12:27,246 in un mondo devastato da disastri chimici. 255 00:12:27,329 --> 00:12:30,958 Ma il pericolo si annida ovunque 256 00:12:31,041 --> 00:12:35,629 mentre cyborg ribelli si avvicinano da ogni lato. 257 00:12:35,713 --> 00:12:39,175 Ma dalle ombre emerge… 258 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 Bushido! 259 00:12:42,344 --> 00:12:46,432 Sì, un guerriero solitario forgiato nell'esilio 260 00:12:46,515 --> 00:12:47,933 e guidato dal destino, 261 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 chiamato a liberare il mondo dal male 262 00:12:51,437 --> 00:12:56,358 e a salvare l'umanità dall'orlo dell'oblio. 263 00:12:56,442 --> 00:12:57,610 Quello sei tu. 264 00:13:00,905 --> 00:13:01,864 Wow. 265 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 Ops. Sono appena venuto. 266 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 Vi avevo avvertiti. 267 00:13:07,328 --> 00:13:12,041 Quindi è un tipo bello tosto? Non credo che ci vorrà molta recitazione. 268 00:13:12,124 --> 00:13:14,376 Ehi, devi darti una calmata. 269 00:13:14,460 --> 00:13:17,797 In realtà, il personaggio è un po' un recluso. 270 00:13:17,880 --> 00:13:20,049 Sì, vive nelle fogne. 271 00:13:21,008 --> 00:13:23,052 Nelle fogne? 272 00:13:23,135 --> 00:13:26,722 Sì. Trae il suo potere dai rifiuti della città, 273 00:13:26,806 --> 00:13:29,141 ma poi lo usa per fare del bene. 274 00:13:29,225 --> 00:13:31,143 - Ah. - Te l'ho detto. Stimolante. 275 00:13:32,019 --> 00:13:34,563 Interessante. E come si chiama il film? 276 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 - Konyo… - Konyo Yaro. 277 00:13:36,607 --> 00:13:38,150 Konyo Yaro. 278 00:13:38,234 --> 00:13:42,321 Sì, ma ovviamente lo tradurremo. 279 00:13:42,905 --> 00:13:44,573 Porcotetta Bestiadimerda. 280 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 Porcotetta Bestiadimerda. 281 00:13:48,369 --> 00:13:50,246 Wow. Forte. 282 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 Porcotetta Bestiadimerda? 283 00:13:53,374 --> 00:13:57,711 Sì, perché ha le tette da maiale, ma è anche una bestia di merda, 284 00:13:57,795 --> 00:14:00,214 quindi c'è questo gioco di parole. 285 00:14:00,297 --> 00:14:03,717 Cazzuto. Bello. È esotico. È anticonformista. 286 00:14:03,801 --> 00:14:05,427 Mi piace un sacco. 287 00:14:06,470 --> 00:14:07,471 Questo? 288 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Dovrai ingrassare di circa 70… 289 00:14:09,849 --> 00:14:11,433 anzi, 90 kg. 290 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 Deve ingrassare. 291 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 Deve essere vero. Niente computer. 292 00:14:18,065 --> 00:14:21,735 Vede, lei ha attirato l'attenzione del sig. Mashimoto 293 00:14:21,819 --> 00:14:26,532 con il suo spettacolo comico "ha-ha" del 2014, Completely Normal. 294 00:14:26,615 --> 00:14:28,158 Spettacolo comico "ha-ha". 295 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Molto divertente. 296 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 Grazie per averlo visto. 297 00:14:31,287 --> 00:14:35,624 Ha visto la sua faccia e ha detto: "È il mio Porcotetta Bestiadimerda". 298 00:14:35,708 --> 00:14:38,961 È come se lei fosse uscito direttamente dalla sua mente. 299 00:14:39,044 --> 00:14:43,632 Infatti, è stato devastato dalla sua recente perdita di peso. 300 00:14:43,716 --> 00:14:47,678 Un po' come quando Adele grassa è diventata magra. 301 00:14:48,304 --> 00:14:52,016 Sì, è difficile mantenere il peso forma, ma… 302 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 L'ha già fatto prima. 303 00:14:58,689 --> 00:15:02,693 Basta che si abbuffi, porcellino. 304 00:15:02,776 --> 00:15:04,778 Parole sue, non mie. 305 00:15:06,071 --> 00:15:08,574 E cosa gli esce dalle tette? 306 00:15:08,657 --> 00:15:10,951 Quelle sono mammelle. Ed è sangue. 307 00:15:11,785 --> 00:15:16,457 Rimpiazza quello che perde uccidendo, infatti vive sotto la clinica per aborti. 308 00:15:16,540 --> 00:15:20,377 Mangia i feti, uno alla volta, sì, 309 00:15:20,461 --> 00:15:24,298 e quando finiscono, spruzza fuori materia fecale. 310 00:15:24,381 --> 00:15:25,549 Dalle tette. 311 00:15:25,633 --> 00:15:26,926 - Mammelle. - Giusto. 312 00:15:27,009 --> 00:15:28,052 Dalle mammelle. 313 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 Certo. Ha perfettamente senso. 314 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 Ho il contratto pronto per te. 315 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 Ci sono tutti i dettagli. 316 00:15:37,603 --> 00:15:42,483 È solo che… Non so, non mi sembra di averlo capito davvero, sapete? 317 00:15:42,566 --> 00:15:44,652 Beh, magari questo può aiutare. 318 00:15:50,240 --> 00:15:52,284 - È un… - Sì, un portapranzo. 319 00:15:52,368 --> 00:15:53,744 È solo un prototipo, 320 00:15:53,827 --> 00:15:57,247 ma immagina latte che esce da una, il succo dall'altra… 321 00:15:57,331 --> 00:16:00,084 latte d'avena per i bambini intolleranti al lattosio. 322 00:16:00,167 --> 00:16:02,962 A me piacciono le tette. Posso spremerle? 323 00:16:03,045 --> 00:16:04,254 Tesoro, fai pure. 324 00:16:07,257 --> 00:16:09,593 Wow. Sembrano tette vere. 325 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 - Mammelle. - Mammelle. 326 00:16:11,595 --> 00:16:13,389 I peli sono un bel tocco. 327 00:16:13,889 --> 00:16:18,227 Sì, credo di avere un po' di difficoltà a mandarla giù. 328 00:16:19,061 --> 00:16:21,981 È tanta roba tutta insieme. Ci dai un secondo per… 329 00:16:22,064 --> 00:16:23,941 Ok, prendetevi pure un secondo. 330 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 Ok. 331 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 Ma che cazzo, fra? 332 00:16:28,696 --> 00:16:30,280 Fa tutto parte del gioco. 333 00:16:30,364 --> 00:16:33,200 So quanto ti impegni per non ingrassare di nuovo, 334 00:16:33,283 --> 00:16:38,747 ed è ammirevole, ma che ti piaccia o no, il tuo marchio è essere un ciccione. 335 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 È così che ti vede la gente. 336 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 Questo progetto è il tuo Black Panther. 337 00:16:44,503 --> 00:16:45,879 Fat Panther. 338 00:16:49,216 --> 00:16:50,426 Ragazzi, 339 00:16:51,093 --> 00:16:53,345 per quanto apprezzi 340 00:16:53,429 --> 00:16:55,597 quasi tutto quello che avete detto, 341 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 non riesco proprio a vedermi in questo ruolo. 342 00:16:59,935 --> 00:17:04,189 E spero che trovi qualcuno che faccia al caso suo, signore, 343 00:17:04,273 --> 00:17:06,567 ma non sarò io. 344 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 No? 345 00:17:07,901 --> 00:17:12,948 Perché mi vengono in mente circa 800.000 ragioni 346 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 per cui dovresti farlo. 347 00:17:14,992 --> 00:17:17,453 Beh, per me non è una questione di soldi. 348 00:17:18,037 --> 00:17:21,749 Purtroppo questa cosa non è in linea con chi sono, 349 00:17:21,832 --> 00:17:25,878 quindi dovrò dirvi con rispetto: grazie, ma non posso farlo. 350 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 Quattordici milioni. 351 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 Avevamo un po' di margine. 352 00:17:42,686 --> 00:17:43,771 Porca puttana. 353 00:17:44,855 --> 00:17:45,773 Cazzo. 354 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 Dai! Ancora! 355 00:17:52,362 --> 00:17:54,198 Fai il verso! Grugnisci! 356 00:17:56,575 --> 00:17:58,452 Sei il mio porcellino della comicità! 357 00:18:01,205 --> 00:18:02,748 Porcellino della comicità! 358 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 Cazzo. 359 00:18:43,372 --> 00:18:44,248 Cazzo. 360 00:18:44,832 --> 00:18:49,837 Sottotitoli: Marilena Morini