1 00:00:06,715 --> 00:00:09,634 빨리 가야 해 탑승 마감 7분 남았어 2 00:00:09,718 --> 00:00:12,262 천천히 좀 가, 자기야, 나 좀 봐 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,139 - 응 - 숨 좀 돌리자 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,974 알았어 5 00:00:16,474 --> 00:00:17,976 - 그래 - 미안, 그냥… 6 00:00:18,059 --> 00:00:22,272 이번 여행이 너무 기대돼 우리 바베이도스 처음 가잖아 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,233 그렇지, 그래도 진정하자, 응? 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,776 - 알았어 - 사람 별로 없잖아 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,069 괜찮을 거야 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,905 당신 말이 맞아, 미안해 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 우린 괜찮을 거야 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 승객 여러분… 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 - 다음 분 - 안녕하세요 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 네, 신분증 주세요 15 00:00:43,084 --> 00:00:45,378 - 즐거운 여행 되세요 - 감사합니다 16 00:00:46,629 --> 00:00:47,547 안녕하세요 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,175 잠시만요 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 - 죄송해요 - 퍼트리샤! 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,597 왜, 친구야? 이제 교대할까? 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,140 그러자고 21 00:00:57,223 --> 00:00:58,641 알았어 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 - 후딱 안 와? - 간다, 가 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 - 안녕, 예쁜이 - 얼굴이 아주 환하네 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,568 - 왜 그런지 이따 말해줄게 - 대박 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 케빈이 운동 좀 시켰나 봐? 26 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 열심히 했지 27 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 - 젠장 - 여기요 28 00:01:17,118 --> 00:01:19,412 휴식 시간 30초 남았어요 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,624 죄송하지만 제가 좀 늦어서 30 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 빨리 게이트로 가야 해요 31 00:01:24,709 --> 00:01:27,545 내가 늦게 깨웠어요? 왜 나한테 난리예요? 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 어휴, 당신이 깨워줬으면 좋았을 걸 그랬네요 33 00:01:32,592 --> 00:01:34,636 됐거든요? 내가 왜 깨워요 34 00:01:34,719 --> 00:01:38,098 - 거시기 만져달라고? 웃겨 - 절대 그런 뜻 아니에요 35 00:01:38,181 --> 00:01:39,349 다음 분 36 00:01:40,934 --> 00:01:43,937 저기요, 아내한테도 이런 식으로 건네요? 37 00:01:44,437 --> 00:01:45,939 좀 더 부드럽게 줘요 38 00:01:46,439 --> 00:01:47,690 부드럽게요? 39 00:01:47,774 --> 00:01:48,733 그래요 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,034 고맙습니다 41 00:01:58,827 --> 00:01:59,953 카메라 보세요 42 00:02:01,412 --> 00:02:04,707 - 그 못생긴 모자 벗으시고 - 네, 죄송합니다 43 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 머리통 엄청 크시네 44 00:02:08,002 --> 00:02:12,215 네, 근데 머리 큰 사람이 지능이 높다고 하더라고요 45 00:02:12,298 --> 00:02:15,093 아인슈타인도 머리가 수박만 했대요 46 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 섬에서 이상한 짓 한 사람이요? 47 00:02:18,680 --> 00:02:21,307 그건 제프리 엡스타인이에요 48 00:02:21,391 --> 00:02:22,308 젠장 49 00:02:22,392 --> 00:02:24,894 대갈장군 엡스타인 갑니다! 50 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 - 고마워요 - 다음 분 51 00:02:27,730 --> 00:02:30,441 다시 말씀드립니다 신발은 벗지 마세요 52 00:02:30,525 --> 00:02:31,901 벨트는 빼시고요 53 00:02:31,985 --> 00:02:34,988 큰 전자기기는 따로 담아주세요 54 00:02:36,239 --> 00:02:37,574 신발은 왜 신고 있어요? 55 00:02:38,283 --> 00:02:42,745 방금 저분이 신발은 안 벗어도 된다고 해서요 56 00:02:42,829 --> 00:02:43,663 누가요? 57 00:02:43,746 --> 00:02:47,917 이쪽에 계신 분이 그랬던 것 같은데요 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 지금 흑인이라고 시비 걸어요? 59 00:02:49,711 --> 00:02:52,797 아니요, 저는 당신이 그렇게 말한 줄… 60 00:02:52,881 --> 00:02:54,174 아닌데요? 61 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 죄송해요, 벗을까요? 62 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 - 죄송해야죠 - 잘 들으세요! 63 00:02:57,719 --> 00:02:58,803 신발 벗으세요 64 00:02:58,887 --> 00:03:00,555 - 신발 신고 계세요 - 벨트는 빼지 말고요 65 00:03:00,638 --> 00:03:03,016 - 벨트 빼고 재킷은 벗지 마세요 - 네, 죄송합니다 66 00:03:03,099 --> 00:03:04,726 - 신발 벗을게요 - 특별 대우를 바라네 67 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 들어가세요 68 00:03:07,270 --> 00:03:08,563 손 올리시고요 69 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 그대로 계세요 70 00:03:10,773 --> 00:03:11,900 나오세요 71 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 경보가 울려서 2차 검색 하겠습니다 72 00:03:16,988 --> 00:03:19,574 2차 검색에 동의하십니까? 73 00:03:19,657 --> 00:03:22,577 그냥 먼저 가, 게이트에서 만나자 74 00:03:22,660 --> 00:03:23,745 알았어 75 00:03:23,828 --> 00:03:25,955 몇 분이면 됩니다 76 00:03:26,664 --> 00:03:29,292 - 오늘 누구 하나 꼬시겠는데 - 당연하지 77 00:03:29,375 --> 00:03:31,085 퍼트리샤, 2차 검색 부탁해 78 00:03:31,169 --> 00:03:32,503 알았어, 가야겠다 79 00:03:32,587 --> 00:03:33,630 잘 가라 80 00:03:35,131 --> 00:03:36,424 퍼트리샤라고요? 81 00:03:36,507 --> 00:03:37,592 트레이시! 82 00:03:38,092 --> 00:03:40,136 - 어서 와 - 내가 네 콜라 마셨어, 미안 83 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 - 괜찮아 - 돌겠네 84 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 - 아직 안 갔어요? - 안녕하세요 85 00:03:43,514 --> 00:03:45,892 - 어이가 없네 - 그러니까요 86 00:03:46,392 --> 00:03:47,602 다리 벌려요 87 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 어디 봅시다 88 00:03:52,106 --> 00:03:53,399 이건 뭐예요? 89 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 회음부가 두툼하시네 90 00:03:56,694 --> 00:04:00,281 이거 병일 수도 있으니까 거시기 보는 병원 가봐요 91 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 전립선 전문의요? 고마워요 92 00:04:05,411 --> 00:04:06,955 여기 뭐 있어요? 93 00:04:07,038 --> 00:04:09,499 저기요, 얼마나 더 걸려요? 94 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 제가 비행기를 타야 해서요 95 00:04:11,042 --> 00:04:13,336 내가 손대고 있는데 발기하지 말아 줄래요? 96 00:04:13,419 --> 00:04:14,879 발기 안 했는데요 97 00:04:14,963 --> 00:04:16,256 아까 당신 아내 봤어요 98 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 다른 여자를 그렇게 보면 아내가 싫어할 텐데요 99 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 - 제가 어떻게 봤는데요? - 지금처럼요 100 00:04:21,302 --> 00:04:22,845 날 덮칠 기세잖아요 101 00:04:22,929 --> 00:04:25,807 있죠, 사람들이 나한테 리한나 닮았다고 해요 102 00:04:27,642 --> 00:04:29,018 그렇군요 103 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 리한나 예쁘죠 104 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 - 썅! - 왜요? 105 00:04:33,106 --> 00:04:34,440 젠장 106 00:04:34,524 --> 00:04:36,651 당신 다리 때문에 손톱 부러졌잖아요 107 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 그렇군요 108 00:04:39,028 --> 00:04:40,238 이제 가도 되나요? 109 00:04:40,321 --> 00:04:41,906 빨리 가요 110 00:04:42,573 --> 00:04:44,742 - 반가웠어요 - 이쪽으로 가요 111 00:04:44,826 --> 00:04:47,203 - 가방 가져가야죠 - 젠장 112 00:04:50,665 --> 00:04:52,208 빨리 좀 나와라 113 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 미친! 114 00:04:53,793 --> 00:04:55,503 테디, 이것 좀 봐 115 00:04:55,586 --> 00:04:58,673 이 남자가 트럭에 치이는 거 봐 116 00:04:59,465 --> 00:05:00,633 제발 좀 117 00:05:01,426 --> 00:05:03,469 퍼트리샤, 이거 AI 영상이야 118 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 어떻게 알아? 119 00:05:04,470 --> 00:05:07,432 트럭 기사가 피터 그리핀이잖아 120 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 만화 캐릭터 말이야 121 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 진짜 사람이야, AI가 뭔데? 122 00:05:11,978 --> 00:05:13,396 젠장 123 00:05:13,479 --> 00:05:16,024 퍼트리샤, 너 때문에 이 가방 확인 못 했잖아 124 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 다시 넣어야겠다 125 00:05:17,900 --> 00:05:20,236 미안, 내가 확인할 테니까 걱정 마 126 00:05:20,862 --> 00:05:23,031 이 낡아빠진 가방 주인이 누구죠? 127 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 냄새 한번 고약하네 128 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 - 확인해 보세요 - 알았어요 129 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 시작해 볼까? 130 00:05:32,832 --> 00:05:35,501 어떤 추잡한 게 들어있는지 봅시다 131 00:05:40,423 --> 00:05:42,216 이 카메라에 리튬 배터리 들어있어요? 132 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 그거 그냥 가져요 133 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 알았어요, 테디! 134 00:05:47,096 --> 00:05:49,682 - 사진 찍는 거 좋아하지? - 응 135 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 역시, 저 변태 자식, 가져 136 00:05:53,436 --> 00:05:55,855 크리스마스 선물 미리 준다 이 새끼야 137 00:05:56,731 --> 00:05:58,441 내가 내 사람한테는 잘하잖아 138 00:05:58,524 --> 00:05:59,692 고마워 139 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 나 좀 찍어봐 140 00:06:00,777 --> 00:06:03,863 다시 말씀드립니다 마지막 탑승 안내 방송입니다 141 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 한 바퀴 돌아볼게 142 00:06:06,324 --> 00:06:08,159 솔란지 놀스처럼 해봐야지 143 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 - 비슷해, 너무 예뻐 - 고마워 144 00:06:12,872 --> 00:06:15,333 - 멋진데 - 내가 네 취향 알지 145 00:06:15,416 --> 00:06:17,377 작작 좀 하시죠? 146 00:06:20,171 --> 00:06:21,464 뭐라고요? 147 00:06:23,508 --> 00:06:26,052 대체 나한테 왜 이러는 거예요? 148 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 나만 콕 집어서 149 00:06:28,054 --> 00:06:31,891 지독하게 괴롭히고 있잖아요 150 00:06:31,974 --> 00:06:33,726 당신 때문에… 151 00:06:35,603 --> 00:06:37,438 폭발할 것 같아요 152 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 이 사람 폭탄 있대요! 153 00:06:42,318 --> 00:06:44,404 "속보" 154 00:06:44,487 --> 00:06:47,698 애틀랜타 공항에서 테러 공격이 저지됐습니다 155 00:06:47,782 --> 00:06:49,283 용의자 마크 위커는 156 00:06:49,367 --> 00:06:51,786 기내용 가방과 직장에 다수의 폭발물을 숨겨 157 00:06:51,869 --> 00:06:55,498 공항 보안 직원에게 제지를 당했습니다 158 00:06:55,581 --> 00:06:59,502 용감한 베테랑 보안 요원 퍼트리샤 핀치가 아니었다면 159 00:06:59,585 --> 00:07:01,754 테러범의 공격은 성공했을 것입니다 160 00:07:01,838 --> 00:07:03,047 "공항의 영웅에 찬사" 161 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 먼저 예수님께 감사드립니다 162 00:07:05,716 --> 00:07:07,593 제가 하는 일은 다 그분을 위한 거예요 163 00:07:07,677 --> 00:07:10,138 성인이니 뭐니 그딴 건 개나 주라고 해요 164 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 애틀랜타에서 백인으로 자라면서 165 00:07:12,765 --> 00:07:15,268 저는 언제나 사람을 잘 봤어요 166 00:07:15,351 --> 00:07:18,312 쓰레기들 관상은 딱 알아봐요 167 00:07:18,396 --> 00:07:21,023 눈썹 숱이 너무 많으면 탈락 168 00:07:21,107 --> 00:07:24,152 눈이 단춧구멍만 해도 보내버리고 169 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 쿰쿰한 냄새가 나면 이래요 170 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 '악취 풍기는 버스 터미널로 꺼져' 171 00:07:28,573 --> 00:07:30,324 '공항에 얼씬거리지 말고' 172 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 제 사진 찍으세요 173 00:07:32,493 --> 00:07:33,453 봐요 174 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 고개 돌려주세요! 175 00:07:34,954 --> 00:07:36,914 - 촬영비는 줘요? - 아니요 176 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 그럼 안 할래요 177 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 갈게요, 안녕히 계세요 178 00:07:46,841 --> 00:07:48,176 "못된 생각들" 179 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 "치카라 키쿠 스튜디오" 180 00:07:52,763 --> 00:07:54,265 - 톰 - 네 181 00:07:54,348 --> 00:07:55,641 왔군요 182 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 나 안 늦었죠? 183 00:07:57,101 --> 00:07:58,394 전혀요 184 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 어디 좀 봅시다 좋네, 아주 근사해요 185 00:08:01,689 --> 00:08:03,858 몸도 정말 탄탄하고 186 00:08:03,941 --> 00:08:04,984 재킷 멋진데요 187 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 날씬하고 자신감 있고 준비된 사람 같아요 188 00:08:07,695 --> 00:08:09,280 - 고마워요 - 네 189 00:08:10,239 --> 00:08:12,200 진짜 이런 일이 생기는군요 190 00:08:14,452 --> 00:08:15,328 그럼요 191 00:08:17,622 --> 00:08:20,875 잘됐네요, 솔직히 말하면 192 00:08:20,958 --> 00:08:22,335 이제 '못된 생각들'은 하기 싫어요 193 00:08:23,127 --> 00:08:25,254 기회 줘서 고마워요, 알죠? 194 00:08:25,338 --> 00:08:29,425 괴상한 특수 가발 같은 건 이제 진절머리 나거든요 195 00:08:30,009 --> 00:08:34,430 내가 연기에 진심이라는 걸 사람들한테 보여주고 싶어요 196 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 내가 하고 싶은 건… 197 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 트럭이요 198 00:08:37,892 --> 00:08:40,102 - 네? - 대형 트럭 199 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 18륜 트럭 200 00:08:42,772 --> 00:08:44,607 왜 맨날 트럭 얘기예요? 201 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 내가 왜 그랬지? 계속 얘기해요 202 00:08:48,361 --> 00:08:50,905 난 장편 영화를 찍고 싶어요 203 00:08:50,988 --> 00:08:53,950 그렇군요, 그래서 온 거예요 204 00:08:54,033 --> 00:08:57,662 당신한테 중요한 역을 맡기겠다는 감독 별명이 205 00:08:57,745 --> 00:08:59,580 '아시아의 크리스토퍼 놀런'이에요 206 00:08:59,664 --> 00:09:04,043 즉, 영화가 굉장히 지적이고 생각할 내용이 많다는 뜻이죠 207 00:09:04,126 --> 00:09:07,088 팬티에 쌀 만한 일이라고요 208 00:09:07,171 --> 00:09:10,174 당신이 사정하는 걸 보고 싶어요 209 00:09:10,258 --> 00:09:11,133 그래요 210 00:09:11,217 --> 00:09:14,303 바지가 젖은 채로 들어가면 좋겠어요 211 00:09:14,387 --> 00:09:17,682 13살짜리 애새끼처럼 비린내 풍기면서요 212 00:09:17,765 --> 00:09:18,766 톰? 213 00:09:18,849 --> 00:09:20,017 들어가시죠 214 00:09:23,980 --> 00:09:25,565 스마트 워터네요 215 00:09:25,648 --> 00:09:27,441 뭘 좀 아는 사람들이군요 216 00:09:29,068 --> 00:09:29,986 톰 217 00:09:31,320 --> 00:09:32,905 지금 진짜 멋져요 218 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 고마워 219 00:09:35,199 --> 00:09:37,660 젠장, 톰 세구라! 220 00:09:37,743 --> 00:09:40,913 세상에, 날씬하기도 해라 221 00:09:40,997 --> 00:09:43,124 내가 레즈비언만 아니면 당신이랑 떡 쳤을 거예요 222 00:09:43,207 --> 00:09:44,959 네일 보고 속지 마요 레즈비언 맞으니까 223 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 좋네요, 저 레즈비언 좋아해요 224 00:09:47,420 --> 00:09:49,297 레즈비언 영화도 많이 보고요 225 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 톰, 소개할 사람이 있어요 226 00:09:51,465 --> 00:09:54,885 우리 치카라 키쿠에 아주 소중한 분이랍니다 227 00:09:54,969 --> 00:09:58,306 요시 마시모토 씨예요 228 00:09:58,389 --> 00:10:01,142 이 세상에 몇 안 남은 천재요 229 00:10:01,225 --> 00:10:03,227 이분 작품 많이 보셨죠? 230 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 마시모토 씨는 231 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 역대 최대의 판매량을 기록한 그래픽 노블의 저자예요 232 00:10:11,110 --> 00:10:12,445 - 굉장하네요 - 네 233 00:10:12,945 --> 00:10:13,779 안녕하세요 234 00:10:17,366 --> 00:10:19,452 톰 씨가 와주셔서 영광이라고 하십니다 235 00:10:20,286 --> 00:10:21,495 감사합니다 236 00:10:26,000 --> 00:10:29,670 당신은 정말 재밌는 대머리라고 하시네요 237 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 - 네 - 파란 눈도 예쁘답니다 238 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 제가 늘 말하지만 화면에서 돋보이죠 239 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 칭찬 감사합니다 240 00:10:41,682 --> 00:10:42,933 좋아요 241 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 자, 이제 앉으시죠 242 00:10:45,019 --> 00:10:45,895 네 243 00:10:45,978 --> 00:10:49,607 톰, 당신을 왜 불렀는지 궁금할 거예요 244 00:10:49,690 --> 00:10:52,693 네, 안 그래도 극비로 진행되는 것 같다고 했어요 245 00:10:52,777 --> 00:10:55,029 극비인 데다 더럽게 설레죠 246 00:10:55,112 --> 00:10:58,824 네, 저희도 같은 마음입니다 247 00:10:58,908 --> 00:11:01,702 마시모토 씨의 걸작은 248 00:11:01,786 --> 00:11:03,412 '코뇨 야로'라는 작품이에요 249 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 - '쿄뇨 야로'입니다 - 맞아요 250 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 '코뇨 야로' 251 00:11:06,582 --> 00:11:07,708 발음이 아주 쉽네요 252 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 오랜 세월 끝에 드디어 253 00:11:11,253 --> 00:11:14,924 마시모토 씨의 훌륭한 그래픽 노블을 254 00:11:15,007 --> 00:11:18,969 고예산 장편 실사로 제작하게 됐습니다 255 00:11:19,053 --> 00:11:21,180 정말 잘됐네요 저 장편 영화 좋아해요 256 00:11:21,263 --> 00:11:22,765 그건 제가 보증합니다 257 00:11:22,848 --> 00:11:25,434 톰은 진짜로 장편 영화를 좋아해요 258 00:11:25,518 --> 00:11:26,560 가만히 있어요 259 00:11:26,644 --> 00:11:29,313 톰, 당신을 부른 이유는 260 00:11:29,397 --> 00:11:33,609 마시모토 씨의 요청 때문이에요 261 00:11:33,693 --> 00:11:36,404 당신한테 주인공 역을 주신대요 262 00:11:37,697 --> 00:11:39,281 - 정말요? - 알아요 263 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 우리도 똑같은 반응이었어요 264 00:11:41,701 --> 00:11:45,538 그 역할을 할 수 있는 사람이 얼마나 많은데요! 265 00:11:45,621 --> 00:11:48,582 영화배우들이 잔뜩 있잖아요 266 00:11:48,666 --> 00:11:51,752 그런데 감독님이 단호하게 말씀하셨죠 267 00:11:51,836 --> 00:11:53,504 당신 아니면 안 된다고요 268 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 나 쌀 것 같아요 269 00:11:57,883 --> 00:11:59,051 톰이 할 겁니다 270 00:11:59,135 --> 00:12:00,386 계약서 주세요 271 00:12:01,345 --> 00:12:04,515 아주 긍정적으로 검토해 보겠다는 뜻입니다 272 00:12:04,598 --> 00:12:05,641 네 273 00:12:05,725 --> 00:12:08,644 정말 영광이네요, 감사합니다 274 00:12:09,145 --> 00:12:12,606 좋은 작품일 것 같은데 설명 좀 부탁드려도 될까요? 275 00:12:12,690 --> 00:12:14,734 그럼요, 얼마든지요 276 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 전반적인 내용을 설명해 드리죠 277 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 보세요! 278 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 뉴도쿄빌입니다 279 00:12:21,699 --> 00:12:24,577 화학 전쟁으로 폐허가 된 세상에 남은 280 00:12:24,660 --> 00:12:27,246 인류의 마지막 안전지대죠 281 00:12:27,329 --> 00:12:30,958 하지만 도시 곳곳에 위험이 도사리고 있어요 282 00:12:31,041 --> 00:12:35,629 악당 사이보그들이 사방에서 몰려들고 있거든요 283 00:12:35,713 --> 00:12:39,175 하지만 어둠 속에서 누군가가 등장합니다 284 00:12:39,842 --> 00:12:41,135 부시도! 285 00:12:42,344 --> 00:12:46,432 바로, 추방된 이후 힘을 키워온 무법 전사 286 00:12:46,515 --> 00:12:47,933 운명에 이끌려 287 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 세상의 악을 처단하고 288 00:12:51,437 --> 00:12:56,358 멸망의 위기에서 인류를 구원할 자죠 289 00:12:56,442 --> 00:12:57,610 그게 당신이에요 290 00:13:00,905 --> 00:13:01,864 세상에 291 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 '찍', 저 쌌어요 292 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 제가 경고했잖아요 293 00:13:07,369 --> 00:13:09,038 그럼 터프한 캐릭터인가요? 294 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 굳이 연기할 필요도 없겠네요 295 00:13:12,124 --> 00:13:14,376 저기요, 그러지 좀 마요 296 00:13:14,460 --> 00:13:17,797 사실 이 캐릭터는 좀 은둔형이에요 297 00:13:17,880 --> 00:13:20,049 네, 하수도 안에 살죠 298 00:13:21,008 --> 00:13:23,052 하수도 안에요? 299 00:13:23,135 --> 00:13:26,722 네, 도시의 쓰레기에서 힘을 얻고 300 00:13:26,806 --> 00:13:29,141 그 힘을 좋은 일에 써요 301 00:13:29,225 --> 00:13:31,143 - 맞아요 - 봐요, 지적이죠 302 00:13:32,019 --> 00:13:34,563 흥미롭네요 영화 제목이 뭐라고 하셨죠? 303 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 - '쿄누'… - '쿄뇨 야로'요 304 00:13:36,607 --> 00:13:38,150 '쿄뇨 야로' 305 00:13:38,234 --> 00:13:41,320 물론 번역한 제목을 쓸 거지만요 306 00:13:41,403 --> 00:13:42,321 네 307 00:13:42,905 --> 00:13:43,989 '똥통의 돼지 젖 괴물' 308 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 '똥통의 돼지 젖 괴물' 309 00:13:48,369 --> 00:13:50,246 와, 임팩트 강하네요 310 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 '똥통의 돼지 젖 괴물'이요? 311 00:13:53,374 --> 00:13:55,876 네, 캐릭터가 돼지 젖이 달렸고 312 00:13:55,960 --> 00:13:57,711 똥통에 사는 괴물이니까 313 00:13:57,795 --> 00:14:00,214 그런 특징을 제목에 반영했죠 314 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 끝내주네요, 이해했어요 315 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 색다르고 독특해요 316 00:14:03,801 --> 00:14:05,427 마음에 쏙 드는데요 317 00:14:06,470 --> 00:14:07,471 - 저게요? - 그래서 말인데 318 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 살을 70kg 정도 찌우셔야 해요 319 00:14:09,849 --> 00:14:11,433 아니, 90kg은 불려야겠네요 320 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 살을 찌우셔야 해요 321 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 진짜여야 합니다, CG는 안 돼요 322 00:14:18,065 --> 00:14:21,735 사실 마시모토 씨가 당신을 눈여겨보게 된 게 323 00:14:21,819 --> 00:14:26,532 2014년 하하 코미디 쇼 '컴플리틀리 노멀' 때문이에요 324 00:14:26,615 --> 00:14:29,535 하하 코미디 쇼 진짜 재밌어요 325 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 봐주셔서 감사해요 326 00:14:31,287 --> 00:14:33,289 당신을 보자마자 이러셨죠 327 00:14:33,372 --> 00:14:35,624 '똥통의 돼지 젖 괴물을 찾았어' 328 00:14:36,208 --> 00:14:38,878 당신이 감독님 머릿속에서 튀어나온 것 같다고 하셨어요 329 00:14:38,961 --> 00:14:43,632 사실 당신이 살을 빼서 마음이 너무 아프시대요 330 00:14:43,716 --> 00:14:47,678 뚱뚱했던 아델이 반쪽이 됐을 때처럼요 331 00:14:48,304 --> 00:14:52,016 네, 유지가 힘들긴 하지만… 332 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 예전에 하던 것처럼 333 00:14:58,689 --> 00:15:02,693 닥치는 대로 처먹어요 이 돼지 같은 인간아 334 00:15:02,776 --> 00:15:04,778 제가 아니라 감독님 말씀입니다 335 00:15:06,071 --> 00:15:08,574 근데 가슴에서 나오는 건 뭐죠? 336 00:15:08,657 --> 00:15:10,951 젖꼭지로 피를 뿜는 거예요 337 00:15:11,785 --> 00:15:14,163 피를 흘리고 나면 살육을 해서 보충해요 338 00:15:14,246 --> 00:15:16,457 그래서 임신 중절 병원 밑에 살죠 339 00:15:16,540 --> 00:15:20,377 태아를 하나씩 먹고 340 00:15:20,461 --> 00:15:24,298 다 먹으면 분변이 뿜어져 나와요 341 00:15:24,381 --> 00:15:25,549 가슴에서요? 342 00:15:25,633 --> 00:15:26,926 - 젖꼭지요 - 네 343 00:15:27,009 --> 00:15:28,052 젖꼭지예요 344 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 좋은데요, 설득력 있는 설정이에요 345 00:15:30,596 --> 00:15:32,723 여기 계약서 있습니다 346 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 모든 세부 사항을 명시해 놨어요 347 00:15:37,603 --> 00:15:38,896 저는 좀… 348 00:15:39,521 --> 00:15:42,483 글쎄요, 이해가 잘 안되네요 349 00:15:42,566 --> 00:15:44,401 그럼 이해를 도와드리죠 350 00:15:50,240 --> 00:15:52,284 - 그거… - 도시락통이에요 351 00:15:52,368 --> 00:15:53,744 시제품이긴 한데 352 00:15:53,827 --> 00:15:57,247 젖꼭지마다 우유나 음료수가 나온다고 생각하시면 돼요 353 00:15:57,331 --> 00:16:00,084 아이가 유당 불내증이면 귀리 우유로 해도 되고요 354 00:16:00,167 --> 00:16:02,962 저 가슴 좋아하는데 짜봐도 될까요? 355 00:16:03,045 --> 00:16:04,254 얼마든지요 356 00:16:07,257 --> 00:16:09,593 세상에, 진짜 가슴 같네 357 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 - 젖꼭지요 - 젖꼭지죠 358 00:16:11,595 --> 00:16:13,389 털 디테일 좋네요 359 00:16:13,889 --> 00:16:18,018 그런데 고민이 좀 되긴 합니다 360 00:16:19,186 --> 00:16:21,981 처음 듣는 내용이 많아서요 잠깐 생각할 시간 좀 주세요 361 00:16:22,064 --> 00:16:23,941 그래요, 빨리 끝내요 362 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 네 363 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 이게 뭔 개소리예요? 364 00:16:28,696 --> 00:16:30,280 밀당하는 거예요 365 00:16:30,364 --> 00:16:33,325 톰, 다이어트하느라 고생 많이 한 거 알아요 366 00:16:33,409 --> 00:16:35,244 정말 대단하지만 어쨌거나 좋든 싫든 367 00:16:35,327 --> 00:16:38,747 당신의 대표 캐릭터는 역겨운 게으름뱅이고 368 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 그게 당신 이미지예요 369 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 이 작품이 당신의 '블랙 팬서'라고요 370 00:16:44,503 --> 00:16:45,879 '뚱땡이 팬서' 371 00:16:49,216 --> 00:16:50,426 여러분 372 00:16:51,093 --> 00:16:53,345 저한테 해주신 말씀들은 373 00:16:53,429 --> 00:16:55,597 대부분 감사하게 생각하지만 374 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 이 역할은 맡기 힘들 것 같습니다 375 00:16:59,935 --> 00:17:04,189 작품에 맞는 배우를 꼭 찾으시길 바랍니다 376 00:17:04,273 --> 00:17:06,567 저는 안 되겠습니다 377 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 안 한다고요? 378 00:17:07,901 --> 00:17:12,948 당신이 이 작품에 참여해야 하는 이유를 379 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 80만 가지는 댈 수 있는데 380 00:17:14,992 --> 00:17:17,453 저는 돈이 중요한 게 아니에요 381 00:17:18,037 --> 00:17:21,749 아쉽지만 작품 방향이 제가 지향하는 바와 달라서 382 00:17:21,832 --> 00:17:25,878 감사하지만 정중히 거절하겠습니다 383 00:17:33,969 --> 00:17:35,304 1,400만 달러 384 00:17:39,975 --> 00:17:41,602 좀 더 줄 생각도 있었거든요 385 00:17:42,686 --> 00:17:43,771 대박 386 00:17:44,855 --> 00:17:45,773 미친 387 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 더 실감 나게! 388 00:17:52,362 --> 00:17:54,198 소리를 내요, 꿀꿀! 389 00:17:56,575 --> 00:17:58,452 당신은 내 코미디 돼지예요! 390 00:18:01,330 --> 00:18:02,748 코미디 돼지! 391 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 염병할 392 00:18:43,372 --> 00:18:44,248 썅 393 00:18:44,832 --> 00:18:49,837 자막: 권민지