1 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 Anda, temos 7 minutos pro embarque. 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 Tá, amor. Devagar. Oi. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,139 - Oi. - Vamos respirar. 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,974 Tá. 5 00:00:16,474 --> 00:00:17,976 - É. - Desculpa. É que… 6 00:00:18,059 --> 00:00:22,272 Estou muito animado com a viagem. Nunca fomos a Barbados. 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,233 Eu sei, mas podemos nos acalmar, tá? 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,776 - Tá. - Está vazio. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,069 Vai dar tudo certo. 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,905 É, você tem razão. Desculpa. 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 Vai dar tudo certo. 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 Atenção, passageiros… 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 - Próximo. - Oi. 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 Olá. Passaporte, por favor. 15 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 - Obrigada. Boa viagem. - Obrigada. 16 00:00:46,629 --> 00:00:47,547 Oi. 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,175 Um segundo, senhor. 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 - Desculpe. - Patricia! 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,597 E aí, mana? Pronta pra trocar? 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,140 Sim, senhora. 21 00:00:57,223 --> 00:00:58,641 Certo. 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 - Vem cá, sua branquela. - Tô indo. Caramba. 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 - Oi, amor. - Você está radiante! 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,568 - Depois te conto. - Eita ferro. 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 Kev te deu uma canseira, hein? 26 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 Uma canseira. 27 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 - Caramba. - Aqui está. 28 00:01:17,077 --> 00:01:19,412 Senhor, faltam 30 segundos de pausa. 29 00:01:19,913 --> 00:01:24,626 Desculpe, senhora, é que estou atrasado e preciso ir pro portão de embarque. 30 00:01:24,709 --> 00:01:27,545 Fala como se eu tivesse programado seu alarme. 31 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 Quem dera você tivesse me ajudado a acordar hoje. 32 00:01:32,592 --> 00:01:34,511 Não, obrigada. Te acordar? 33 00:01:34,594 --> 00:01:38,098 - Pegar nas suas bolas? Nem pensar. - Não foi nesse sentido. 34 00:01:38,181 --> 00:01:39,349 Certo, próximo. 35 00:01:40,934 --> 00:01:43,937 Com licença. Entrega as coisas assim pra sua mulher? 36 00:01:44,437 --> 00:01:46,356 Me entrega com mais delicadeza. 37 00:01:46,439 --> 00:01:48,733 - Com mais delicadeza? - Pois é. 38 00:01:57,200 --> 00:01:58,034 Obrigada. 39 00:01:58,827 --> 00:01:59,953 Olhe para a câmera. 40 00:02:01,412 --> 00:02:04,707 - Pode tirar esse chapéu ridículo? - Claro. Desculpe. 41 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 Caramba, que cabeção! 42 00:02:08,002 --> 00:02:12,215 Dizem que isso é sinal de inteligência. 43 00:02:12,298 --> 00:02:15,093 Dizem que o Einstein tinha uma cabeça enorme. 44 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 É o cara da ilha esquisita, né? 45 00:02:18,680 --> 00:02:21,307 Não, está pensando no Jeffrey Epstein. 46 00:02:21,391 --> 00:02:22,308 Caramba. 47 00:02:22,392 --> 00:02:24,894 Olha, o Epstein cabeçudo vai passar! 48 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 - Obrigado. - Próximo. 49 00:02:27,730 --> 00:02:30,441 Atenção! Não precisam tirar o sapato. 50 00:02:30,525 --> 00:02:31,901 Tirem os cintos. 51 00:02:31,985 --> 00:02:34,988 Eletrônicos grandes numa bandeja separada. 52 00:02:36,239 --> 00:02:37,574 Por que está calçado? 53 00:02:38,283 --> 00:02:42,787 Achei que o cara tinha dito que não precisava tirar o sapato. 54 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 - Que cara? - Acho que foi esse senhor aqui. 55 00:02:45,915 --> 00:02:47,917 Achei que ele tivesse dito isso. 56 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 Me chamou de crioulo? 57 00:02:49,711 --> 00:02:52,797 Não, eu só achei que você tivesse dito… 58 00:02:52,881 --> 00:02:54,174 Eu não disse nada. 59 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 Tiro o sapato então? 60 00:02:56,009 --> 00:02:58,803 - Que grosseiro! - Atenção! Sem sapato! 61 00:02:58,887 --> 00:03:00,555 - Com sapato. - Com cinto. 62 00:03:00,638 --> 00:03:03,016 - Sem cinto. Com casaco. - Peço desculpa. 63 00:03:03,099 --> 00:03:04,726 - Vou tirar. - Ele se acha. 64 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 Pode subir. 65 00:03:07,270 --> 00:03:08,563 Mãos na cabeça. 66 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 Segure aí. 67 00:03:10,773 --> 00:03:11,900 Venha. 68 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 Preciso fazer uma revista secundária. 69 00:03:16,988 --> 00:03:19,574 Você permite a revista secundária? 70 00:03:19,657 --> 00:03:22,577 Tá, pode ir. Te encontro no portão. 71 00:03:22,660 --> 00:03:23,745 Tá bom. 72 00:03:23,828 --> 00:03:25,955 Vai levar só alguns minutos. 73 00:03:26,664 --> 00:03:29,292 - Você vai pegar alguém com isso. - É. 74 00:03:29,375 --> 00:03:31,085 Patricia para revista secundária. 75 00:03:31,169 --> 00:03:32,503 Entendido. Tenho que ir. 76 00:03:32,587 --> 00:03:33,630 Tchau, miga. 77 00:03:35,131 --> 00:03:36,424 Disse "Patricia"? 78 00:03:36,507 --> 00:03:37,508 Tracy! 79 00:03:38,009 --> 00:03:40,094 - E aí, menina? - Bebi sua Pepsi Max. 80 00:03:40,178 --> 00:03:41,679 - Tranquilo. - Puta merda. 81 00:03:41,763 --> 00:03:43,431 - Ainda está aqui? - Como vai? 82 00:03:43,514 --> 00:03:45,892 - Inacreditável. - Pois é. 83 00:03:46,392 --> 00:03:47,602 Abra as pernas. 84 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 Beleza. 85 00:03:52,106 --> 00:03:53,399 Que porra é essa? 86 00:03:55,360 --> 00:03:56,611 Seu neno está inchado. 87 00:03:56,694 --> 00:04:00,281 Pode ser um problema. Procure um médico de pinto e saco. 88 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 De próstata, né? Obrigado. 89 00:04:05,411 --> 00:04:06,955 O que tem aqui? 90 00:04:07,038 --> 00:04:09,499 Quanto tempo acha que isso vai demorar? 91 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 Tenho que pegar o voo. 92 00:04:11,042 --> 00:04:13,336 Dá pra não crescer com minha mão aqui? 93 00:04:13,419 --> 00:04:14,879 Não estou crescendo. 94 00:04:14,963 --> 00:04:16,256 Vi sua mulher antes. 95 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 Ela não ia curtir te ver olhando assim pra outra. 96 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 - Como estou te olhando? - Assim. 97 00:04:21,302 --> 00:04:22,845 Como se quisesse me pegar. 98 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 Dizem que pareço a Rihanna. 99 00:04:27,642 --> 00:04:28,601 É. 100 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 Ela é linda. 101 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 - Porra! - O quê? 102 00:04:33,106 --> 00:04:34,440 Merda. 103 00:04:34,524 --> 00:04:36,651 Sua perna idiota quebrou minha unha. 104 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 É. 105 00:04:39,028 --> 00:04:40,238 Posso ir agora? 106 00:04:40,321 --> 00:04:41,906 Sim, vaza daqui. 107 00:04:42,573 --> 00:04:44,742 - Bom te ver. - Vai por aqui. 108 00:04:44,826 --> 00:04:47,203 - Pega sua bolsa. - Puta merda. 109 00:04:50,665 --> 00:04:52,208 Vamos lá. 110 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 Caralho! 111 00:04:53,710 --> 00:04:55,503 Teddy, olha isso. 112 00:04:55,586 --> 00:04:58,673 Olha esse cara sendo atropelado por um caminhão. 113 00:04:59,465 --> 00:05:00,633 Fala sério. 114 00:05:01,426 --> 00:05:03,469 Patricia, isso não é real. É IA. 115 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 Como sabe? 116 00:05:04,470 --> 00:05:07,432 O motorista do caminhão é o Peter Griffin. 117 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 Ele é um personagem de desenho. 118 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 É um homem de verdade. Que porra é IA? 119 00:05:11,978 --> 00:05:13,396 Puta merda. 120 00:05:13,479 --> 00:05:16,024 Patricia, sua doida, você me distraiu. 121 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 Tenho que passar de novo. 122 00:05:17,900 --> 00:05:20,236 Foi mal. Cuido disso. Não se preocupe. 123 00:05:20,862 --> 00:05:23,031 De quem é essa bolsa velha? 124 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 Essa bolsa fede. 125 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 - Vai lá. - Beleza. 126 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 Vamos lá. 127 00:05:32,832 --> 00:05:35,501 Vamos ver as nojeiras que você tem aqui. 128 00:05:40,423 --> 00:05:42,216 Tem bateria de lítio? 129 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 Quer saber? Fica com a câmera. 130 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 Certo. Teddy! 131 00:05:47,096 --> 00:05:49,682 - Você tira fotos, né? - Claro. 132 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 Eu sei que tira, seu tarado. Toma. 133 00:05:53,436 --> 00:05:55,855 O Natal chegou mais cedo. 134 00:05:56,731 --> 00:05:58,441 Eu cuido dos amigos. 135 00:05:58,524 --> 00:05:59,692 Obrigado. 136 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 Tira umas fotos minhas. 137 00:06:01,277 --> 00:06:03,863 Repito, esta é a última chamada… 138 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 Vou virar pra você. 139 00:06:06,324 --> 00:06:08,159 Quero parecer a Solange. 140 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 - E parece. Você é linda. - Obrigada. 141 00:06:12,872 --> 00:06:15,666 - Está linda. - Sei do que você gosta, Teddy. 142 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 Dá pra parar com isso? 143 00:06:20,171 --> 00:06:21,464 Como é? 144 00:06:23,508 --> 00:06:26,052 Qual é o seu problema comigo, moça? 145 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 Você me escolheu 146 00:06:28,054 --> 00:06:31,891 e tornou isso uma experiência infernal. 147 00:06:31,974 --> 00:06:33,726 E você me faz sentir… 148 00:06:35,603 --> 00:06:37,438 Eu sinto que vou explodir. 149 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 Ele tem uma bomba! 150 00:06:42,318 --> 00:06:44,320 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 151 00:06:44,404 --> 00:06:47,698 Um ataque terrorista foi evitado no aeroporto de Atlanta. 152 00:06:47,782 --> 00:06:50,618 O suspeito, Mark Wicker, foi detido por agentes da TSA 153 00:06:50,701 --> 00:06:55,498 e encontrado com dispositivos explosivos na bagagem de mão e no reto. 154 00:06:55,581 --> 00:06:59,252 Ele foi retido pela veterana da TSA Patricia Finch, 155 00:06:59,335 --> 00:07:03,047 reconhecida pelo heroísmo e coragem. 156 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Primeiro, quero agradecer a Jesus. 157 00:07:05,716 --> 00:07:07,593 Faço tudo por Jesus. 158 00:07:07,677 --> 00:07:10,138 Não ligo pra santos nem essas m*****. 159 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 Sendo branca e tendo crescido em Atlanta, 160 00:07:12,765 --> 00:07:15,268 eu sempre soube identificar 161 00:07:15,351 --> 00:07:18,312 quem era uma pessoa de m****. 162 00:07:18,396 --> 00:07:21,023 Se a sobrancelha é grossa demais, já era. 163 00:07:21,107 --> 00:07:24,152 Se os olhos não estão abertos, até mais. 164 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 Se estiver fedendo a cecê, 165 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 mete o pé pra p**** da rodoviária. 166 00:07:28,573 --> 00:07:30,324 Aeroporto não é pra você, seu p***. 167 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 Tirem foto. 168 00:07:32,493 --> 00:07:33,453 Oi. 169 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 Olhe por cima do ombro! 170 00:07:34,954 --> 00:07:36,914 - Vão me pagar por isso? - Não. 171 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 Chega dessa p****. 172 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 Tchau, gente. 173 00:07:54,265 --> 00:07:55,641 Olha quem chegou. 174 00:07:55,725 --> 00:07:58,394 - Não estou atrasado, né? - Nem um pouco. 175 00:07:58,478 --> 00:08:01,856 Deixa eu te ver. Você está ótimo, cara. 176 00:08:01,939 --> 00:08:03,858 Você está em forma. 177 00:08:03,941 --> 00:08:04,984 Adorei a jaqueta. 178 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 Está magro, confiante, pronto pra ação. 179 00:08:07,695 --> 00:08:09,280 - Valeu, cara. - Imagina. 180 00:08:10,239 --> 00:08:12,200 Então é sério mesmo? 181 00:08:14,452 --> 00:08:15,328 Com certeza. 182 00:08:17,622 --> 00:08:20,875 Que bom, porque preciso te contar, 183 00:08:20,958 --> 00:08:22,335 cansei do Bad Thoughts. 184 00:08:23,127 --> 00:08:25,254 Agradeço a oportunidade. Sabe disso. 185 00:08:25,338 --> 00:08:29,425 Só cansei das perucas e próteses malucas. 186 00:08:30,009 --> 00:08:34,430 Quero que as pessoas saibam que levo a atuação a sério, sabe? 187 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 Quero fazer… 188 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 Caminhões. 189 00:08:37,892 --> 00:08:40,102 - O quê? - Enormes. 190 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 Pesados. 191 00:08:42,772 --> 00:08:44,607 Por que sempre fala de caminhões? 192 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 Não sei por que falei isso. Continue. 193 00:08:48,361 --> 00:08:50,905 Quero fazer longas-metragens. 194 00:08:50,988 --> 00:08:53,950 Certo… É por isso que estamos aqui, cara. 195 00:08:54,033 --> 00:08:55,618 Vai receber uma oferta 196 00:08:55,701 --> 00:08:59,580 do cara que chamam de Chris Nolan asiático. 197 00:08:59,664 --> 00:09:04,043 O que significa que vai ser muito intelectual e instigante. 198 00:09:04,126 --> 00:09:07,088 Você devia estar gozando nas calças agora. 199 00:09:07,171 --> 00:09:10,174 Quero ver você jorrar de prazer. 200 00:09:10,258 --> 00:09:11,133 Tá. 201 00:09:11,217 --> 00:09:14,303 Quero que você entre lá com a virilha molhada, 202 00:09:14,387 --> 00:09:17,682 fedendo como um adolescente de 13 anos. 203 00:09:17,765 --> 00:09:18,766 Tom? 204 00:09:18,849 --> 00:09:20,017 Estão prontos. 205 00:09:23,980 --> 00:09:25,565 É de garrafa. 206 00:09:25,648 --> 00:09:27,441 Eles sabem o que fazem. 207 00:09:29,068 --> 00:09:29,986 Olha. 208 00:09:31,320 --> 00:09:32,905 Você está muito bem. 209 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 Valeu, cara. 210 00:09:35,199 --> 00:09:37,660 Caralho, é o Tom Segura! 211 00:09:37,743 --> 00:09:40,913 Meu Deus! Tá magro, cara. 212 00:09:40,997 --> 00:09:43,124 Eu te comeria se não fosse lésbica. 213 00:09:43,207 --> 00:09:45,835 Não se engane pelas unhas. Sou lésbica. 214 00:09:45,918 --> 00:09:49,255 Legal. Adoro lésbicas. Vejo muito conteúdo lésbico. 215 00:09:49,338 --> 00:09:51,382 Tom, quero que conheça alguém 216 00:09:51,465 --> 00:09:54,885 que é muito especial pra nós aqui na Chikara Kikku. 217 00:09:54,969 --> 00:09:58,306 Este é o Sr. Yoshi Mashimoto, 218 00:09:58,389 --> 00:10:01,142 um dos poucos gênios que restam no mundo. 219 00:10:01,225 --> 00:10:03,227 Já deve conhecer o trabalho dele. 220 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 O Sr. Mashimoto é o autor 221 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 do romance gráfico mais vendido de todos os tempos. 222 00:10:11,110 --> 00:10:12,445 - Incrível. - É. 223 00:10:12,945 --> 00:10:13,779 Olá. 224 00:10:17,366 --> 00:10:19,452 Ele está honrado com sua presença. 225 00:10:20,119 --> 00:10:21,162 Obrigado. 226 00:10:26,000 --> 00:10:29,670 Ele também disse que você é muito engraçado e careca. 227 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 - Sim. - E adora seus olhos azuis. 228 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 Sempre disse que se destacam na câmera. 229 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 Obrigado. Muito gentil. 230 00:10:41,682 --> 00:10:42,933 Ótimo. 231 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 Certo. Vamos nos sentar. 232 00:10:45,019 --> 00:10:45,895 Certo. 233 00:10:45,978 --> 00:10:49,607 Tom, aposto que está se perguntando por que diabos está aqui. 234 00:10:49,690 --> 00:10:52,693 Sim. Estávamos dizendo que é tudo muito sigiloso. 235 00:10:52,777 --> 00:10:55,029 Sigiloso e empolgante pra caralho. 236 00:10:55,112 --> 00:10:58,824 Temos o mesmo sentimento. 237 00:10:58,908 --> 00:11:01,702 A obra-prima do Sr. Mashimoto 238 00:11:01,786 --> 00:11:03,412 se chama Konyo Yaro. 239 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 - Konyo Yaro. - Isso. 240 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 Konyo Yaro. 241 00:11:06,082 --> 00:11:07,708 É fácil de falar. 242 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 E, finalmente, depois de muitos anos, 243 00:11:11,253 --> 00:11:14,924 vamos transformar esse romance gráfico genial 244 00:11:15,007 --> 00:11:18,969 num longa-metragem live-action de alto orçamento. 245 00:11:19,053 --> 00:11:21,180 Maravilha. Adoro longas-metragens. 246 00:11:21,263 --> 00:11:22,765 Eu posso confirmar. 247 00:11:22,848 --> 00:11:25,434 Tom adora longas-metragens. 248 00:11:25,518 --> 00:11:26,560 Chega. Relaxa. 249 00:11:26,644 --> 00:11:29,313 Então, Tom, o motivo de você estar aqui 250 00:11:29,397 --> 00:11:33,609 é que o Sr. Mashimoto pediu 251 00:11:33,693 --> 00:11:36,404 que você interpretasse o personagem principal. 252 00:11:37,697 --> 00:11:39,281 - Sério? - Pois é. 253 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Nossa reação foi a mesma. 254 00:11:41,701 --> 00:11:45,538 Tem tantas outras pessoas que poderiam fazer isso, 255 00:11:45,621 --> 00:11:48,582 que são estrelas de cinema, sabe? 256 00:11:48,666 --> 00:11:51,335 Mas não, ele deixou bem claro 257 00:11:51,836 --> 00:11:53,504 que só quer você. 258 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 Acho que vou gozar. 259 00:11:57,883 --> 00:11:59,051 Ele é o cara. 260 00:11:59,135 --> 00:12:00,386 Onde assinamos? 261 00:12:01,345 --> 00:12:04,515 Quer dizer, estamos muito receptivos à ideia. 262 00:12:04,598 --> 00:12:05,641 Sim. 263 00:12:05,725 --> 00:12:08,644 É um baita elogio. Obrigado por isso. 264 00:12:09,145 --> 00:12:12,606 E parece ótimo, mas pode dar um pouco mais de detalhes? 265 00:12:12,690 --> 00:12:14,734 Claro. Sim, claro. 266 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 Vamos explicar tudo. Certo. 267 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 Eis aqui. 268 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 Nova Tokiópolis. 269 00:12:21,699 --> 00:12:23,826 A última zona segura da humanidade 270 00:12:23,909 --> 00:12:27,246 numa terra devastada por resíduos químicos. 271 00:12:27,329 --> 00:12:30,958 Mas o perigo ronda cada fronteira 272 00:12:31,041 --> 00:12:35,629 enquanto ciborgues rebeldes se aproximam de todos os lados. 273 00:12:35,713 --> 00:12:38,507 Mas das sombras surge… 274 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 Bushido! 275 00:12:42,344 --> 00:12:46,432 Sim, um guerreiro rebelde endurecido pelo exílio 276 00:12:46,515 --> 00:12:47,933 e guiado pelo destino, 277 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 escolhido para livrar o mundo do mal 278 00:12:51,437 --> 00:12:56,358 e salvar a humanidade à beira da destruição. 279 00:12:56,442 --> 00:12:57,610 É você. 280 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 Jorrei, acabei de gozar. 281 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 Eu avisei. 282 00:13:07,369 --> 00:13:09,038 Então ele é da pesada? 283 00:13:09,121 --> 00:13:12,041 Acho que nem vai precisar atuar muito. 284 00:13:12,124 --> 00:13:14,376 Ei, tem que pegar mais leve. 285 00:13:14,460 --> 00:13:17,797 Na verdade, o personagem é meio recluso. 286 00:13:17,880 --> 00:13:20,049 Sim, ele vive no sistema de esgoto. 287 00:13:21,008 --> 00:13:23,052 No sistema de esgoto? 288 00:13:23,135 --> 00:13:26,722 Sim, o poder dele vem dos resíduos da cidade, 289 00:13:26,806 --> 00:13:29,141 mas usa para o bem. 290 00:13:29,225 --> 00:13:31,143 - Pois é. - Avisei. Instigante. 291 00:13:32,019 --> 00:13:34,563 Interessante. Pode repetir o nome do filme? 292 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 - Konyo… - Konyo Yaro. 293 00:13:36,607 --> 00:13:38,150 Konyo Yaro. 294 00:13:38,234 --> 00:13:42,321 Sim, mas, claro, usaremos uma tradução. 295 00:13:42,905 --> 00:13:43,989 Monstrengo Tetudo. 296 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 Monstrengo Tetudo. 297 00:13:49,161 --> 00:13:50,371 Impactante. 298 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 Monstrengo Tetudo? 299 00:13:53,374 --> 00:13:55,876 É, porque ele tem tetas, 300 00:13:55,960 --> 00:13:57,711 mas também é um monstrengo, 301 00:13:57,795 --> 00:14:00,214 então é uma brincadeira com as palavras. 302 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 Da pesada. Saquei. 303 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 É exótico. É ousado. 304 00:14:03,801 --> 00:14:05,427 Fiquei fissurado nisso. 305 00:14:06,470 --> 00:14:07,471 Nisso? 306 00:14:07,555 --> 00:14:11,433 Ele vai precisar que engorde 70kg… Melhor, 90kg. 307 00:14:12,810 --> 00:14:14,186 Você precisa engordar. 308 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 Tem que ser real. Sem computadores. 309 00:14:18,065 --> 00:14:21,735 Você chamou a atenção do Sr. Mashimoto 310 00:14:21,819 --> 00:14:26,532 com seu show de comédia de 2014, Completely Normal. 311 00:14:26,615 --> 00:14:28,158 Show de comédia. 312 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 Muito engraçado. 313 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 Obrigado por assistir. 314 00:14:31,287 --> 00:14:35,624 Ele olhou para você e disse: "Esse é meu monstrengo tetudo." 315 00:14:35,708 --> 00:14:38,878 Como se você tivesse saído direto da mente dele. 316 00:14:38,961 --> 00:14:43,632 Na verdade, ele está arrasado pela sua recente perda de peso. 317 00:14:43,716 --> 00:14:47,678 Como quando a Adele gorda emagreceu. 318 00:14:48,304 --> 00:14:52,016 É difícil manter o peso, mas… 319 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 Você já fez isso. 320 00:14:58,689 --> 00:15:02,693 É só encher a cara de comida, porquinho. 321 00:15:02,776 --> 00:15:04,778 Palavras dele, não minhas. 322 00:15:06,071 --> 00:15:08,574 E o que está saindo dos peitos dele? 323 00:15:08,657 --> 00:15:10,951 São mamilos. E é sangue. 324 00:15:11,785 --> 00:15:13,871 Ele repõe o que perde matando. 325 00:15:13,954 --> 00:15:16,457 por isso mora embaixo da clínica de aborto. 326 00:15:16,540 --> 00:15:20,377 Ele come os fetos um por um… Isso. 327 00:15:20,461 --> 00:15:24,298 Aí, quando acaba, a matéria fecal é expelida. 328 00:15:24,381 --> 00:15:25,549 Das tetas dele. 329 00:15:25,633 --> 00:15:26,884 - Mamilos. - Certo. 330 00:15:26,967 --> 00:15:28,052 Dos mamilos. Isso. 331 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 Claro. Faz todo sentido. 332 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 Tenho o contrato pronto aqui. 333 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 Todos os detalhes estão descritos. 334 00:15:37,603 --> 00:15:39,021 Isso é… 335 00:15:39,521 --> 00:15:42,483 Não sei, não estou entendendo direito. 336 00:15:42,566 --> 00:15:44,652 Talvez isso aqui ajude. 337 00:15:50,240 --> 00:15:52,284 - É uma… - É uma lancheira. 338 00:15:52,368 --> 00:15:53,744 É só um protótipo, 339 00:15:53,827 --> 00:15:57,247 mas imagine leite saindo de uma, suco de fruta da outra. 340 00:15:57,331 --> 00:16:00,084 Leite de aveia, se seu filho for intolerante à lactose. 341 00:16:00,167 --> 00:16:02,962 Eu curto tetas. Posso apertar? 342 00:16:03,045 --> 00:16:04,254 Querido, vai fundo. 343 00:16:07,257 --> 00:16:09,593 Nossa! Parecem peitos de verdade. 344 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 - Mamilos. - Mamilos. 345 00:16:11,595 --> 00:16:13,389 O pelo é um toque legal. 346 00:16:13,889 --> 00:16:18,018 É, acho que não sei o que pensar. 347 00:16:19,186 --> 00:16:21,981 É muita informação. Pode nos dar um segundo pra… 348 00:16:22,064 --> 00:16:23,941 Tá, só um segundinho. 349 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 Tá. 350 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 Que porra é essa? 351 00:16:28,696 --> 00:16:30,280 Isso faz parte do jogo. 352 00:16:30,364 --> 00:16:33,325 Sei que você se esforça pra manter o peso, 353 00:16:33,409 --> 00:16:38,664 e é impressionante, mas, gostando ou não, sua marca é ser um porco nojento. 354 00:16:38,747 --> 00:16:40,582 É assim que as pessoas te veem. 355 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 Este projeto é o seu Pantera Negra. 356 00:16:44,503 --> 00:16:45,879 Pantera Gorda. 357 00:16:49,216 --> 00:16:50,426 Pessoal, 358 00:16:51,093 --> 00:16:53,345 por mais que eu aprecie 359 00:16:53,429 --> 00:16:55,597 a maioria das coisas que disseram, 360 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 não me vejo fazendo esse papel. 361 00:16:59,935 --> 00:17:04,189 E espero que encontrem alguém que se encaixe no que precisa, senhor, 362 00:17:04,273 --> 00:17:06,567 mas não serei eu. 363 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 Não? 364 00:17:07,901 --> 00:17:12,948 Porque eu consigo pensar em cerca de 800 mil motivos 365 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 pra você aceitar. 366 00:17:14,992 --> 00:17:17,453 A questão não é o dinheiro. 367 00:17:18,037 --> 00:17:21,749 Infelizmente, essa obra não condiz com quem eu sou 368 00:17:21,832 --> 00:17:25,878 e, com todo o respeito, eu agradeço, mas não posso fazer isso. 369 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 Quatorze milhões. 370 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 Tínhamos uma margem de manobra. 371 00:17:42,686 --> 00:17:43,771 Puta merda. 372 00:17:44,855 --> 00:17:45,773 Caralho. 373 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 Vamos! Mais! 374 00:17:52,362 --> 00:17:54,198 Só faz barulho! Oinc! 375 00:17:56,575 --> 00:17:58,452 Você é meu porco da comédia! 376 00:18:01,330 --> 00:18:02,748 Porco da comédia! 377 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 Caralho. 378 00:18:43,372 --> 00:18:44,248 Caralho. 379 00:18:44,832 --> 00:18:49,837 Legendas: Maria Isabel Rodrigues