1 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 快點,我們要趕快 距離登機只剩七分鐘 2 00:00:10,218 --> 00:00:12,345 好,親愛的,慢一點,嘿… 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,139 -嘿 -喘口氣 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,974 好 5 00:00:16,474 --> 00:00:17,976 -對 -抱歉,我只是… 6 00:00:18,059 --> 00:00:22,272 我很期待這次旅行 我們從沒去過巴貝多 7 00:00:22,355 --> 00:00:25,233 我知道,但我們可以冷靜一點吧? 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,776 -好 -這裡沒什麼人 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,069 我們應該不用急 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,905 對,你說得對,抱歉 11 00:00:32,991 --> 00:00:34,451 我們來得及的 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,036 各位乘客請注意… 13 00:00:36,119 --> 00:00:37,746 -下一位 -嗨 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 你好,請出示護照 15 00:00:43,084 --> 00:00:45,503 -謝謝,祝你旅途平安 -謝謝 16 00:00:46,629 --> 00:00:47,547 你好 17 00:00:49,090 --> 00:00:50,175 先生,請稍等 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,218 -抱歉 -嘿,派翠西亞 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,597 怎麼了,姐妹?準備換班了嗎? 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,140 是的 21 00:00:57,223 --> 00:00:58,641 好 22 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 -你這白妞快過來 -我來了,真是的 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 -嘿,寶貝 -你容光煥發的 24 00:01:05,815 --> 00:01:08,568 -等我回來再告訴你 -天啊 25 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 凱文把你操得很累吧? 26 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 操得可凶了 27 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 -天啊 -給你 28 00:01:17,118 --> 00:01:19,412 先生,我還有30秒的休息時間 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,624 抱歉,女士,我快遲到了 30 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 我得趕去登機門,不好意思 31 00:01:24,709 --> 00:01:27,545 你這樣說好像幫你設鬧鐘的是我 又不關我的事 32 00:01:27,629 --> 00:01:30,924 天啊,我真希望 今天早上幫忙叫醒我的人是你 33 00:01:32,592 --> 00:01:34,636 拜託,我才不想叫醒你咧 34 00:01:34,719 --> 00:01:38,098 -搔你的蛋蛋嗎?我才不要 -不,我不是那個意思 35 00:01:38,181 --> 00:01:39,349 好,下一位 36 00:01:40,934 --> 00:01:43,937 不好意思,你平常 都這樣遞東西給你太太嗎? 37 00:01:44,437 --> 00:01:46,356 輕輕地遞給我 38 00:01:46,439 --> 00:01:47,690 輕輕地? 39 00:01:47,774 --> 00:01:48,733 對,輕輕地 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,034 謝謝 41 00:01:58,827 --> 00:01:59,953 看鏡頭 42 00:02:01,412 --> 00:02:04,707 -可以把你的蠢帽子拿下來嗎? -當然,抱歉 43 00:02:05,375 --> 00:02:07,252 天啊,你的頭好大 44 00:02:08,002 --> 00:02:12,215 對啊,據說這是聰明的象徵 45 00:02:12,298 --> 00:02:15,093 聽說愛因斯坦的腦袋瓜也很大 46 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 是那個有一座變態島的傢伙吧? 47 00:02:18,680 --> 00:02:21,307 不,你想到的是傑佛瑞艾普斯坦 48 00:02:21,391 --> 00:02:22,308 天啊 49 00:02:22,392 --> 00:02:24,894 嘿,大頭艾普斯坦來了 50 00:02:25,854 --> 00:02:27,647 -謝謝 -下一位 51 00:02:27,730 --> 00:02:30,441 提醒一下,鞋子不用脫 52 00:02:30,525 --> 00:02:31,901 皮帶要拿掉 53 00:02:31,985 --> 00:02:34,988 大型電子產品單獨放進另一個托盤 54 00:02:36,239 --> 00:02:37,574 你為什麼穿著鞋子? 55 00:02:38,283 --> 00:02:42,787 我剛才聽到那個人說不用脫鞋子 56 00:02:42,871 --> 00:02:45,832 -哪個人? -應該就是這位先生 57 00:02:45,915 --> 00:02:47,917 我聽到他這麼說 58 00:02:48,001 --> 00:02:49,627 你剛叫我黑鬼嗎? 59 00:02:49,711 --> 00:02:52,797 沒有,我只是聽到你說… 60 00:02:52,881 --> 00:02:54,174 我什麼都沒說 61 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 不好意思,所以鞋子要脫嗎? 62 00:02:56,009 --> 00:02:57,635 -少在那邊胡說 -聽好了 63 00:02:57,719 --> 00:02:58,803 鞋子脫掉 64 00:02:58,887 --> 00:03:00,555 -鞋子不用脫 -皮帶不用拿掉 65 00:03:00,638 --> 00:03:03,016 -皮帶拿掉、外套穿著 -好吧,我道歉 66 00:03:03,099 --> 00:03:04,726 -我把鞋子脫掉 -他以為自己是大明星 67 00:03:04,809 --> 00:03:05,894 踏進去 68 00:03:07,270 --> 00:03:08,563 雙手舉過頭 69 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 保持這個姿勢 70 00:03:10,773 --> 00:03:11,900 出來 71 00:03:14,068 --> 00:03:16,905 機器顯示我必須進行二次安檢 72 00:03:16,988 --> 00:03:19,574 你同意進行二次安檢嗎? 73 00:03:19,657 --> 00:03:22,577 好吧,你先過去 我在登機門跟你會合 74 00:03:22,660 --> 00:03:23,745 好 75 00:03:23,828 --> 00:03:25,955 先生,這只要幾分鐘就好 76 00:03:26,664 --> 00:03:29,292 -你這樣肯定會有人跟你回家 -沒錯 77 00:03:29,375 --> 00:03:31,085 呼叫派翠西亞做二次安檢 78 00:03:31,169 --> 00:03:32,503 收到,我得過去了 79 00:03:32,587 --> 00:03:33,630 再見,賤人 80 00:03:35,131 --> 00:03:36,424 你剛呼叫派翠西亞嗎? 81 00:03:36,507 --> 00:03:37,592 崔西 82 00:03:38,092 --> 00:03:40,136 -你好嗎? -我喝了你的無糖百事 83 00:03:40,220 --> 00:03:41,638 -沒關係 -天啊 84 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 -你還在這裡? -你好嗎? 85 00:03:43,514 --> 00:03:45,892 -太扯了 -就是說啊 86 00:03:46,392 --> 00:03:47,602 好吧,腿張開 87 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 好 88 00:03:52,106 --> 00:03:53,399 這是什麼鬼東西? 89 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 你下面肉太厚了吧 90 00:03:56,694 --> 00:04:00,281 可能有問題喔 去給看老二和蛋蛋的醫生檢查一下吧 91 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 看前列腺的,對,謝謝提醒 92 00:04:05,411 --> 00:04:06,955 這裡面有什麼? 93 00:04:07,038 --> 00:04:09,499 女士,還需要檢查多久? 94 00:04:09,582 --> 00:04:10,959 我得趕上這班飛機 95 00:04:11,042 --> 00:04:13,336 我手放這裡的時候 你可以不要變大嗎? 96 00:04:13,419 --> 00:04:14,879 我應該沒有變大 97 00:04:14,963 --> 00:04:16,256 我剛有看到你太太 98 00:04:16,339 --> 00:04:19,175 她應該不會喜歡你這樣亂看別的女人 99 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 -我怎樣看你? -像那樣 100 00:04:21,302 --> 00:04:22,845 好像你想上我一樣 101 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 人家都說我長得像蕾哈娜 102 00:04:27,642 --> 00:04:29,018 對 103 00:04:29,102 --> 00:04:30,436 她是個美女 104 00:04:31,396 --> 00:04:33,022 -幹 -怎麼了? 105 00:04:33,106 --> 00:04:34,440 靠 106 00:04:34,524 --> 00:04:36,651 你的爛腿弄斷我的指甲了 107 00:04:36,734 --> 00:04:37,652 是喔 108 00:04:39,028 --> 00:04:40,238 我可以走了嗎? 109 00:04:40,321 --> 00:04:41,906 可以,快滾吧 110 00:04:42,573 --> 00:04:44,742 -很高興認識你 -走這邊啦 111 00:04:44,826 --> 00:04:47,203 -去拿你的包包 -幹 112 00:04:50,665 --> 00:04:52,208 快點… 113 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 天啊 114 00:04:53,710 --> 00:04:55,503 泰迪,你看看這個 115 00:04:55,586 --> 00:04:58,673 你看這個人直接被一台大聯結車撞飛 116 00:04:59,465 --> 00:05:00,633 拜託 117 00:05:01,426 --> 00:05:03,469 派翠西亞,那不是真的,那是AI影片 118 00:05:03,553 --> 00:05:04,387 你怎麼知道? 119 00:05:04,470 --> 00:05:07,432 卡車司機是葛痞德 120 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 他原本是卡通人物 121 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 那是個真人,AI到底是什麼鬼? 122 00:05:11,978 --> 00:05:13,396 糟了 123 00:05:13,479 --> 00:05:16,024 派翠西亞,你在那邊鬧 害我漏掉一個包包 124 00:05:16,107 --> 00:05:17,817 我得再掃一次 125 00:05:17,900 --> 00:05:20,236 是我的錯,我會處理 別擔心,我來處理 126 00:05:20,862 --> 00:05:23,031 這是誰的破包? 127 00:05:25,408 --> 00:05:27,035 這包包好臭 128 00:05:27,118 --> 00:05:29,287 -儘管看吧 -好 129 00:05:30,163 --> 00:05:31,372 開始了 130 00:05:32,832 --> 00:05:35,501 看看裡面裝了什麼噁心的東西 131 00:05:40,423 --> 00:05:42,216 這台相機裝鋰電池嗎? 132 00:05:42,300 --> 00:05:44,260 知道嗎?你把相機留著吧 133 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 好,泰迪 134 00:05:47,096 --> 00:05:49,682 -你喜歡拍照,對吧? -沒錯 135 00:05:49,766 --> 00:05:51,934 我就知道你有這種變態嗜好,拿去 136 00:05:53,436 --> 00:05:55,855 你這混蛋提早過聖誕節了 137 00:05:56,731 --> 00:05:58,441 你知道我很會照顧自己人 138 00:05:58,524 --> 00:05:59,692 謝謝 139 00:05:59,776 --> 00:06:01,194 好,幫我拍幾張照 140 00:06:01,277 --> 00:06:03,863 重申,這是最後登機廣播… 141 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 我轉身讓你拍 142 00:06:06,324 --> 00:06:08,159 我想要看起來像索蘭芝 143 00:06:08,242 --> 00:06:10,912 -很像,你很美 -謝謝 144 00:06:12,872 --> 00:06:15,666 -你看起來很棒 -泰迪,我知道你喜歡什麼 145 00:06:15,750 --> 00:06:17,377 你別鬧了,好嗎? 146 00:06:20,171 --> 00:06:21,464 你說什麼? 147 00:06:23,508 --> 00:06:26,052 女士,你對我有什麼意見? 148 00:06:26,135 --> 00:06:27,970 你刻意針對我 149 00:06:28,054 --> 00:06:31,891 讓我經歷了地獄般的磨難 150 00:06:31,974 --> 00:06:33,726 而且讓我覺得… 151 00:06:35,603 --> 00:06:37,438 覺得我快爆炸了 152 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 他有炸彈 153 00:06:42,318 --> 00:06:44,404 (快訊) 154 00:06:44,487 --> 00:06:47,698 亞特蘭大機場 成功阻止了一起恐怖攻擊 155 00:06:47,782 --> 00:06:49,283 嫌犯馬克威克 156 00:06:49,367 --> 00:06:51,119 被運輸安全管理局人員攔下 157 00:06:51,202 --> 00:06:55,498 並發現他的隨身行李與直腸裡 藏有多個爆裂物 158 00:06:55,581 --> 00:06:59,502 若不是資深運輸安全管理局人員 派翠西亞芬奇,他可能就會得逞 159 00:06:59,585 --> 00:07:03,047 她因英勇無畏的舉動而受到表揚 160 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 首先,我要感謝耶穌 161 00:07:05,716 --> 00:07:07,593 我所做的一切都是為了耶穌 162 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 我不信聖人 163 00:07:08,928 --> 00:07:10,138 和那類的狗屁 164 00:07:10,221 --> 00:07:12,682 身為在亞特蘭大長大的白人女孩 165 00:07:12,765 --> 00:07:15,268 我向來很會看人 166 00:07:15,351 --> 00:07:18,312 能判斷誰是大爛人 167 00:07:18,396 --> 00:07:21,023 如果你的眉毛太粗,滾 168 00:07:21,107 --> 00:07:24,152 如果你的眼神呆滯,再見 169 00:07:24,235 --> 00:07:26,112 如果你身上有怪味 170 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 就滾去灰狗巴士站 171 00:07:28,573 --> 00:07:30,324 你這混蛋根本不配去機場 172 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 好了,幫我拍照吧 173 00:07:32,493 --> 00:07:33,453 嘿 174 00:07:33,536 --> 00:07:34,871 轉過身來 175 00:07:34,954 --> 00:07:36,914 -我受訪有錢拿嗎? -沒有 176 00:07:36,998 --> 00:07:38,749 好吧,我不玩了 177 00:07:38,833 --> 00:07:40,710 好,再見 178 00:07:46,841 --> 00:07:48,176 《我的歪腦筋》 179 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 (強力重擊製片廠) 180 00:07:54,265 --> 00:07:55,641 我的兄弟 181 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 我沒遲到吧? 182 00:07:57,101 --> 00:07:58,394 沒有 183 00:07:58,478 --> 00:08:01,856 讓我看看你,對,你看起來棒極了 184 00:08:01,939 --> 00:08:03,858 你現在身材真好 185 00:08:03,941 --> 00:08:04,984 這件外套很好看 186 00:08:05,067 --> 00:08:07,612 你看起來苗條、有自信 準備大展身手了 187 00:08:07,695 --> 00:08:09,280 -謝了 -不客氣 188 00:08:10,239 --> 00:08:12,200 這是個大好機會,對吧? 189 00:08:14,452 --> 00:08:15,328 沒錯 190 00:08:17,622 --> 00:08:20,875 太好了…因為我必須說 191 00:08:20,958 --> 00:08:22,335 我不想拍《我的歪腦筋》了 192 00:08:23,127 --> 00:08:25,254 我很感激有這個機會,你知道的 193 00:08:25,338 --> 00:08:29,425 我只是不想再弄 奇怪的特效妝和假髮了 194 00:08:30,009 --> 00:08:34,430 我想讓大家知道 我很認真看待演戲這件事 195 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 我想拍… 196 00:08:35,848 --> 00:08:36,807 卡車 197 00:08:37,892 --> 00:08:40,102 -什麼? -大卡車 198 00:08:40,186 --> 00:08:41,479 18輪卡車 199 00:08:42,772 --> 00:08:44,607 你為什麼老是提到卡車? 200 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 我也不知道 我為什麼提到卡車,你繼續說 201 00:08:48,361 --> 00:08:50,905 好,我的意思是我想拍長片 202 00:08:50,988 --> 00:08:53,950 好,那就是我們來這裡的原因,兄弟 203 00:08:54,033 --> 00:08:57,662 有個號稱亞洲克里斯多福諾蘭的傢伙 204 00:08:57,745 --> 00:08:59,580 即將邀你出演一部巨片 205 00:08:59,664 --> 00:09:04,043 這表示這部片會非常深奧且發人深省 206 00:09:04,126 --> 00:09:07,088 你現在應該要興奮得射在內褲裡了 207 00:09:07,171 --> 00:09:10,174 我想看你爽到噴出來的樣子 208 00:09:10,258 --> 00:09:11,133 好 209 00:09:11,217 --> 00:09:14,303 我要你褲襠濕成一片走進去 210 00:09:14,387 --> 00:09:17,682 像個13歲的小怪胎一樣渾身精臭味 211 00:09:17,765 --> 00:09:18,766 湯姆? 212 00:09:18,849 --> 00:09:20,017 可以進去了 213 00:09:23,980 --> 00:09:25,565 這是高級瓶裝水 214 00:09:25,648 --> 00:09:27,441 這些人很懂喔 215 00:09:29,068 --> 00:09:29,986 嘿 216 00:09:31,320 --> 00:09:32,905 你看起來很有型 217 00:09:33,573 --> 00:09:34,407 謝了 218 00:09:35,199 --> 00:09:37,660 湯姆塞古拉 219 00:09:37,743 --> 00:09:40,913 天啊,你看起來真苗條 220 00:09:40,997 --> 00:09:43,124 如果我不是女同志 早就直接跟你開幹了 221 00:09:43,207 --> 00:09:45,835 別被這指甲騙了,我真的是女同志 222 00:09:45,918 --> 00:09:47,336 讚喔,我愛女同志 223 00:09:47,420 --> 00:09:49,463 我看過很多女同志的東西 224 00:09:49,547 --> 00:09:51,382 湯姆,我要介紹一個人給你認識 225 00:09:51,465 --> 00:09:54,885 他對強力重擊來說非常重要 226 00:09:54,969 --> 00:09:58,306 這位是增本義先生 227 00:09:58,389 --> 00:10:01,142 世界上僅存的天才之一 228 00:10:01,225 --> 00:10:03,227 你一定很熟悉他的作品 229 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 增本先生創作出 230 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 有史以來最暢銷的圖像小說 231 00:10:11,110 --> 00:10:12,445 -太厲害了 -對 232 00:10:12,945 --> 00:10:13,779 你好 233 00:10:17,366 --> 00:10:19,452 增本先生深感榮幸能邀請到您 234 00:10:20,286 --> 00:10:21,495 謝謝 235 00:10:26,000 --> 00:10:29,670 他還說你很風趣又禿頭 236 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 -是 -而且他很喜歡你的藍眼睛 237 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 我總說他的眼睛在鏡頭前非常亮眼 238 00:10:37,219 --> 00:10:39,096 謝謝,您過獎了 239 00:10:41,682 --> 00:10:42,933 太好了 240 00:10:43,017 --> 00:10:44,935 好,坐吧 241 00:10:45,019 --> 00:10:45,895 好 242 00:10:45,978 --> 00:10:49,607 湯姆,你一定想知道你來這裡做什麼 243 00:10:49,690 --> 00:10:52,693 對,我們剛還在說這一切都好保密 244 00:10:52,777 --> 00:10:55,029 保密又刺激到不行 245 00:10:55,112 --> 00:10:58,824 好,我們也有同感 246 00:10:58,908 --> 00:11:01,702 增本先生的傑作 247 00:11:01,786 --> 00:11:03,412 標題名為《汝等野郎》 248 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 -《汝等野郎》 -沒錯 249 00:11:04,872 --> 00:11:05,998 《汝等野郎》 250 00:11:06,082 --> 00:11:07,708 琅琅上口 251 00:11:07,792 --> 00:11:11,170 經過多年,我們終於 252 00:11:11,253 --> 00:11:14,924 要把他精彩的圖像小說 253 00:11:15,007 --> 00:11:18,969 改編成高成本的真人長片 254 00:11:19,053 --> 00:11:21,180 太棒了,我愛長片 255 00:11:21,263 --> 00:11:22,765 我可以替他背書 256 00:11:22,848 --> 00:11:25,434 湯姆的確很愛長片 257 00:11:25,518 --> 00:11:26,560 好了,別太超過 258 00:11:26,644 --> 00:11:29,313 湯姆,你之所以會來這裡 259 00:11:29,397 --> 00:11:33,609 是因為增本先生指定 260 00:11:33,693 --> 00:11:36,404 由你來擔綱演出主角 261 00:11:37,697 --> 00:11:39,281 -真的嗎? -就是說啊 262 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 我們的反應跟你一樣 263 00:11:41,701 --> 00:11:45,538 明明有很多其他適合的人選 264 00:11:45,621 --> 00:11:48,582 而且他們還是電影明星,對吧? 265 00:11:48,666 --> 00:11:51,752 但他清楚表示 266 00:11:51,836 --> 00:11:53,504 他就是要你 267 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 我覺得我快射了 268 00:11:57,883 --> 00:11:59,051 找他準沒錯 269 00:11:59,135 --> 00:12:00,386 我們要在哪裡簽名? 270 00:12:01,345 --> 00:12:04,515 我的意思是,我們想了解更多 271 00:12:04,598 --> 00:12:05,641 對 272 00:12:05,725 --> 00:12:08,644 我受寵若驚,謝謝你們 273 00:12:09,145 --> 00:12:12,606 聽起來很棒 但可以多告訴我一點細節嗎? 274 00:12:12,690 --> 00:12:14,734 當然可以… 275 00:12:14,817 --> 00:12:17,027 來詳談整個計畫吧,好的 276 00:12:18,988 --> 00:12:20,156 請看 277 00:12:20,239 --> 00:12:21,615 新東京城 278 00:12:21,699 --> 00:12:27,246 在化災汙染後的廢土上 這是人類最後的避風港 279 00:12:27,329 --> 00:12:30,958 然而邊境周圍危機四伏 280 00:12:31,041 --> 00:12:35,629 叛變的生化人正從四面八方步步進逼 281 00:12:35,713 --> 00:12:39,175 但在暗影之中,一個身影悄然浮現… 282 00:12:39,842 --> 00:12:41,552 武士道 283 00:12:42,344 --> 00:12:46,432 沒錯,這位在流亡中淬煉 284 00:12:46,515 --> 00:12:47,933 順應天命而生的離群戰士 285 00:12:48,017 --> 00:12:50,853 注定要剷除世間邪惡 286 00:12:51,437 --> 00:12:56,358 並拯救瀕臨滅絕的人類文明 287 00:12:56,442 --> 00:12:57,610 那就是你的角色 288 00:13:00,905 --> 00:13:01,864 哇 289 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 噴啦,我剛射了 290 00:13:05,201 --> 00:13:06,619 我警告過你們了 291 00:13:07,369 --> 00:13:09,038 所以他要演一個超級狠角色? 292 00:13:09,121 --> 00:13:12,041 可能連演都不用演 293 00:13:12,124 --> 00:13:14,376 嘿…你收斂一點 294 00:13:14,460 --> 00:13:17,797 其實這角色有點像個隱士 295 00:13:17,880 --> 00:13:20,049 對,他住在下水道裡 296 00:13:21,008 --> 00:13:23,052 下水道裡? 297 00:13:23,135 --> 00:13:26,722 對,他從城市的廢棄物中獲得力量 298 00:13:26,806 --> 00:13:29,141 但會把力量用在正途上 299 00:13:29,225 --> 00:13:31,143 -對 -我就說吧,很有深度 300 00:13:32,019 --> 00:13:34,563 很有趣,這部片叫什麼名字? 301 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 -汝等… -《汝等野郎》 302 00:13:36,607 --> 00:13:38,150 《汝等野郎》 303 00:13:38,234 --> 00:13:42,321 對,但我們當然會用英文譯名 304 00:13:42,905 --> 00:13:43,989 《豬乳屎獸》 305 00:13:45,908 --> 00:13:47,451 《豬乳屎獸》 306 00:13:48,369 --> 00:13:50,246 哇,很有衝擊性 307 00:13:50,996 --> 00:13:52,498 《豬乳屎獸》? 308 00:13:53,374 --> 00:13:55,876 對,因為他有豬的乳房 309 00:13:55,960 --> 00:13:57,711 同時是隻在屎裡打滾的野獸 310 00:13:57,795 --> 00:14:00,214 有點在玩文字遊戲 311 00:14:00,297 --> 00:14:02,007 很屌,我懂 312 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 有異國風情、很前衛 313 00:14:03,801 --> 00:14:05,427 我超喜歡的 314 00:14:06,470 --> 00:14:07,471 你喜歡這東西? 315 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 他需要你增重大約70… 316 00:14:09,849 --> 00:14:11,433 以你現在的身材,要增重超過90公斤 317 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 你必須變胖 318 00:14:15,855 --> 00:14:17,982 一定要是真的,不能用電腦特效 319 00:14:18,065 --> 00:14:21,735 你當初之所以會引起增本先生的注意 320 00:14:21,819 --> 00:14:26,532 是因為你2014年的 爆笑喜劇秀《完全正常》 321 00:14:26,615 --> 00:14:28,158 爆笑喜劇秀 322 00:14:28,242 --> 00:14:29,535 很好笑 323 00:14:29,618 --> 00:14:31,203 謝謝你的收看 324 00:14:31,287 --> 00:14:35,624 他一看到你的臉就說 「那就是我的豬乳屎獸」 325 00:14:35,708 --> 00:14:38,878 你簡直是他腦海中那個角色的化身 326 00:14:38,961 --> 00:14:43,632 事實上,你最近減重一事 讓他心碎不已 327 00:14:43,716 --> 00:14:47,678 跟他看到胖愛黛兒瘦下來時一樣難過 328 00:14:48,304 --> 00:14:52,016 對,保持身材很難,但… 329 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 你以前也胖過 330 00:14:58,689 --> 00:15:02,693 你這頭小豬 拚命往嘴裡塞食物就對了 331 00:15:02,776 --> 00:15:04,778 是他說的,不是我 332 00:15:06,071 --> 00:15:08,574 那從他胸部噴出來的是什麼東西? 333 00:15:08,657 --> 00:15:10,951 那些是乳頭,噴出來的是血 334 00:15:11,785 --> 00:15:14,246 他透過殺戮來補充流失的能量 335 00:15:14,330 --> 00:15:16,457 所以他才生活在墮胎診所的地下 336 00:15:16,540 --> 00:15:20,377 他會一個一個吃掉胎兒 337 00:15:20,461 --> 00:15:24,298 當他吃光時,就會噴發出穢物 338 00:15:24,381 --> 00:15:25,549 從他的奶子噴出來 339 00:15:25,633 --> 00:15:26,926 -乳頭 -對 340 00:15:27,009 --> 00:15:28,052 他的乳頭,沒錯 341 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 當然,非常合理 342 00:15:30,095 --> 00:15:32,723 我已經替你準備好合約了 343 00:15:32,806 --> 00:15:34,892 所有細節都列在上面 344 00:15:37,603 --> 00:15:39,021 這實在… 345 00:15:39,521 --> 00:15:42,483 我不知道,我覺得我不太懂 346 00:15:42,566 --> 00:15:44,652 也許這個能幫助你理解 347 00:15:50,240 --> 00:15:52,284 -那是… -對,這是便當盒 348 00:15:52,368 --> 00:15:53,744 這只是雛形 349 00:15:53,827 --> 00:15:57,247 但想像一下 其中一孔噴出牛奶、另一孔噴出果汁 350 00:15:57,331 --> 00:16:00,084 如果你的小孩有乳糖不耐症 也可以噴燕麥奶 351 00:16:00,167 --> 00:16:02,962 我滿喜歡奶子的,可以捏捏看嗎? 352 00:16:03,045 --> 00:16:04,254 親愛的,儘管捏 353 00:16:07,257 --> 00:16:09,593 哇,這摸起來就像真的奶子 354 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 -乳頭 -乳頭 355 00:16:11,595 --> 00:16:13,389 毛髮的細節不錯 356 00:16:13,889 --> 00:16:18,018 是啊,我腦袋轉不太過來 357 00:16:19,186 --> 00:16:21,981 資訊量有點太大了 能不能給我們一點時間… 358 00:16:22,064 --> 00:16:23,941 好,你們快速討論一下 359 00:16:24,024 --> 00:16:25,025 好 360 00:16:25,985 --> 00:16:27,277 搞什麼啊? 361 00:16:28,696 --> 00:16:30,280 這都是談判的過程 362 00:16:30,364 --> 00:16:33,325 聽著,我知道你很努力在維持身材 363 00:16:33,409 --> 00:16:35,452 真的很了不起,但現實是 364 00:16:35,536 --> 00:16:38,747 你的個人形象就是噁心的邋遢鬼 365 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 大眾就是這樣看待你的 366 00:16:40,666 --> 00:16:43,669 這部片是你的《黑豹》 367 00:16:44,503 --> 00:16:45,879 《肥豹》 368 00:16:49,216 --> 00:16:50,426 各位 369 00:16:51,093 --> 00:16:53,345 雖然我很感激 370 00:16:53,429 --> 00:16:55,597 你們給我的大部分評價 371 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 但我實在無法想像自己演這個角色 372 00:16:59,935 --> 00:17:04,189 先生,我真的希望 你能找到適合的人選 373 00:17:04,273 --> 00:17:06,567 但那個人不會是我 374 00:17:06,650 --> 00:17:07,818 不要嗎? 375 00:17:07,901 --> 00:17:12,948 因為我能想到大約80萬個 376 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 你應該接演這個角色的理由 377 00:17:14,992 --> 00:17:17,453 對我來說,錢不是重點 378 00:17:18,037 --> 00:17:21,749 很遺憾,這不符合我現在的定位 379 00:17:21,832 --> 00:17:25,878 我必須禮貌地跟各位致謝 但我沒辦法出演這部片 380 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 1400萬 381 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 我們有討價還價的空間 382 00:17:42,686 --> 00:17:43,771 老天啊 383 00:17:44,855 --> 00:17:45,773 幹 384 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 來,再多一點 385 00:17:52,362 --> 00:17:54,198 叫出聲音來!嚄… 386 00:17:56,575 --> 00:17:58,452 你是我的喜劇豬 387 00:18:01,330 --> 00:18:02,748 喜劇豬 388 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 幹 389 00:18:43,372 --> 00:18:44,248 幹 390 00:18:44,832 --> 00:18:49,837 字幕翻譯:張貝瑜