1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,750 --> 00:00:59,083 {\an8}DE SINAΪ - AD 1 (ANNO DOMINI: JAAR DES HEREN) 4 00:01:17,375 --> 00:01:20,500 Ik ben uitverkoren om de wereld een geschenk te geven. 5 00:01:22,458 --> 00:01:24,666 Het grootste geschenk aller tijden. 6 00:01:29,375 --> 00:01:33,083 Je denkt misschien dat je mijn verhaal al kent. Maar echt... 7 00:01:33,958 --> 00:01:35,416 ...je weet er niets van. 8 00:01:55,000 --> 00:01:56,791 - {\an8}WOESTIJN VAN JUDEA - 18 v. - Chr. 9 00:01:56,791 --> 00:02:02,833 {\an8}Mijn vader Joachim trok de woestijn in om 40 dagen te vasten en boete te doen... 10 00:02:02,833 --> 00:02:06,166 ...denkend dat de Heer hem strafte met kinderloosheid. 11 00:02:07,375 --> 00:02:10,625 Mijn moeder Anna bad vurig om een kind. 12 00:02:58,291 --> 00:03:00,708 Hoe heb ik U beledigd, mijn Heer? 13 00:03:01,458 --> 00:03:03,916 Ik wil alleen maar een kind. 14 00:03:08,333 --> 00:03:09,833 Hij hoort u. 15 00:03:18,791 --> 00:03:21,541 Wie ben je? Hoe ben je hier gekomen? 16 00:03:22,833 --> 00:03:24,916 Ik ben Gabriël. 17 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 God zal u een dochter schenken. 18 00:03:30,083 --> 00:03:31,125 Een dochter? 19 00:03:40,708 --> 00:03:43,333 Wacht. 20 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 Een dochter? - Ja. 21 00:03:50,208 --> 00:03:52,708 Hij schenkt u een dochter... 22 00:03:53,291 --> 00:03:55,875 ...die haar gelijke niet zal kennen. 23 00:03:56,875 --> 00:04:00,083 Zij zal de profetie van Jesaja vervullen. 24 00:04:02,958 --> 00:04:06,625 In ruil daarvoor... - Ja, wat? 25 00:04:08,875 --> 00:04:10,125 Een gelofte. 26 00:04:11,708 --> 00:04:16,166 Als ik terugkeer, moet u haar ten dienste stellen van de Heer. 27 00:04:17,458 --> 00:04:19,541 Om in Zijn tempel te dienen. 28 00:05:13,875 --> 00:05:14,875 Joachim. 29 00:05:21,583 --> 00:05:23,625 Onze gebeden zijn verhoord. 30 00:05:30,500 --> 00:05:35,541 {\an8}MARIA'S GEBOORTEHUIS - NAZARETH 9 MAANDEN LATER 31 00:05:48,750 --> 00:05:50,750 - {\an8}JERUZALEM - JUDEA, 17 v. - Chr. 32 00:05:50,750 --> 00:05:54,291 {\an8}De Romeinen hebben Herodes benoemd tot regent van Judea. 33 00:05:55,291 --> 00:05:59,541 Het tirannieke bewind van Herodes leidde tot een volksopstand. 34 00:06:03,458 --> 00:06:06,541 Ik had nooit gedacht dat onze werelden zouden botsen. 35 00:06:22,458 --> 00:06:23,791 Mijn volk... 36 00:06:25,708 --> 00:06:27,333 ...burgers van Jeruzalem. 37 00:06:28,458 --> 00:06:33,375 Ik ben voornemens de Tweede Tempel te herbouwen en te verheffen... 38 00:06:34,041 --> 00:06:37,875 ...tot ongekende en magnifieke schittering. 39 00:06:37,875 --> 00:06:43,333 Ik zie onbevreesd het oproer en de smart tegemoet... 40 00:06:43,333 --> 00:06:47,333 ...die ik op me zal nemen als de tol van verhevenheid. 41 00:06:47,333 --> 00:06:51,500 De smart die de hand van de eeuwigheid op mij doet neerdalen. 42 00:06:52,291 --> 00:06:54,250 Met deze tempel... 43 00:06:54,250 --> 00:06:58,041 ...los ik mijn schuld in jegens de Heer. 44 00:07:02,083 --> 00:07:04,833 In Zijn mildheid schonk Hij mij dit: 45 00:07:04,833 --> 00:07:09,333 Zijn heilige koninkrijk Judea. 46 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 Uw koning... 47 00:07:25,916 --> 00:07:30,291 ...ik, Herodes, koning der Joden. 48 00:07:34,333 --> 00:07:37,500 Dit onrecht moeten wij niet langer dulden. 49 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 Luister naar me. Het is tijd om in opstand te komen. 50 00:07:42,666 --> 00:07:48,500 Deze tempel is een monument aan Herodes' ijdelheid en zijn hielenlikkerij bij Rome. 51 00:07:48,500 --> 00:07:51,833 Hij zegt God te eren, maar danst naar Rome's pijpen. 52 00:07:51,833 --> 00:07:56,250 Hij greep de macht over Joodse lijken. Hij is niet eens Joods. 53 00:07:56,250 --> 00:08:00,583 Hoe herstelt het Jodendom zich onder het onwettig bestuur van Herodes? 54 00:08:01,500 --> 00:08:06,166 Laat ons de hogepriester Aristobulus volgen. Hij leidt ons terug naar God. 55 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 {\an8}SYNAGOGE VAN ARISTOBULUS BUITEN JERUZALEM 56 00:08:11,791 --> 00:08:14,458 Het zijn zware tijden voor ons allen. 57 00:08:14,458 --> 00:08:19,750 In zulke barre tijden zal Gods voorzienigheid een hoger doel dienen. 58 00:08:28,125 --> 00:08:31,583 Aristobulus, je moet onderduiken. 59 00:08:31,583 --> 00:08:36,500 Ik heb de steun van ons volk, zuster. Ik verzeker je dat we sterk staan. 60 00:08:36,500 --> 00:08:37,625 Nee. 61 00:08:38,416 --> 00:08:40,125 Het ligt nu anders. 62 00:08:50,500 --> 00:08:51,333 Genade. 63 00:08:56,875 --> 00:08:57,916 Genade. 64 00:09:07,000 --> 00:09:08,416 Mijn musje. 65 00:09:09,333 --> 00:09:10,416 Mijn liefste. 66 00:09:14,708 --> 00:09:15,708 Bedankt. 67 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Je lijkt verontrust. 68 00:09:21,541 --> 00:09:23,625 Wat zit je dwars, mijn koningin? 69 00:09:24,125 --> 00:09:26,375 U bent vergeten wie ik ben. 70 00:09:28,750 --> 00:09:30,333 Ik weet nog wie je bent. 71 00:09:31,458 --> 00:09:35,083 Je hielp me om dit rijk glorieus te maken. 72 00:09:35,083 --> 00:09:38,500 Je schonk me vele, mooie Hasmonese kinderen. 73 00:09:40,250 --> 00:09:43,000 Mijn hart is voor altijd het jouwe, Mariamne. 74 00:09:49,625 --> 00:09:51,583 Laat ons drinken... 75 00:09:52,291 --> 00:09:53,750 ...op ons lange... 76 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 ...ondraaglijke huwelijk. 77 00:10:02,875 --> 00:10:03,791 Bid. 78 00:10:04,916 --> 00:10:06,500 Verspreid het woord. 79 00:10:08,958 --> 00:10:09,958 Ja. 80 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 Je broer is uitgeschakeld. 81 00:10:21,833 --> 00:10:23,000 U... 82 00:10:23,916 --> 00:10:26,625 ...bent een monster. - Ja. 83 00:10:26,625 --> 00:10:31,916 Op een dag zal deze waanzin eindigen en zullen we Davids troon herstellen. 84 00:10:35,291 --> 00:10:36,875 Stil nu, mijn liefste. 85 00:10:38,208 --> 00:10:39,291 Mariamne. 86 00:10:40,375 --> 00:10:41,916 Musje van me. 87 00:12:12,500 --> 00:12:13,750 Wees sterk... 88 00:12:15,416 --> 00:12:16,541 ...Maria. 89 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 Kneus ze niet, Malachi. - Zeker, meneer. 90 00:12:38,875 --> 00:12:43,083 Elke olijf is een kus van God. - Zo is dat, mijn vriend. 91 00:12:43,083 --> 00:12:45,375 Maria. 92 00:12:47,125 --> 00:12:49,333 Waar zou ze nu weer uithangen? 93 00:12:50,875 --> 00:12:52,083 Maria. 94 00:12:56,625 --> 00:12:57,833 Kom hier. 95 00:12:58,458 --> 00:13:00,041 Vlieg nou niet weg. 96 00:13:03,250 --> 00:13:04,458 Maria. 97 00:13:07,416 --> 00:13:09,291 Waar ben je? 98 00:13:10,250 --> 00:13:12,500 Er is een vriendje voor je. - Maria. 99 00:13:13,333 --> 00:13:14,416 Noam. 100 00:13:16,375 --> 00:13:19,000 Noam wil spelen terwijl jullie vaders praten. 101 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 Kom eens kijken. - Ik roep je voor het eten. 102 00:13:22,000 --> 00:13:24,750 Schiet op, Noam. - Heb je me gehoord? 103 00:13:30,041 --> 00:13:34,333 Kom op, Noam, slome. - Je rent te snel. Wacht. 104 00:13:34,333 --> 00:13:38,750 Kom op. We plukken vijgen om mama te verrassen. 105 00:13:38,750 --> 00:13:40,333 Maria? 106 00:13:45,750 --> 00:13:48,541 Kom, er valt heel wat te plukken. 107 00:13:50,458 --> 00:13:52,458 Kunnen we niet gewoon lopen? 108 00:14:16,291 --> 00:14:18,041 Mijn heer. - Ja? 109 00:14:19,708 --> 00:14:22,416 Er heerst ontevredenheid alom. 110 00:14:23,208 --> 00:14:27,458 Vooral onder de Farizeeën. In de welvarende wijken. 111 00:14:27,458 --> 00:14:29,833 Ontevredenheid? - Ja, Sire. 112 00:14:29,833 --> 00:14:32,458 En vanwaar die ontevredenheid, Marcellus? 113 00:14:33,166 --> 00:14:38,625 Ze willen dat u optreedt tegen de invallen, en de Nabateeën. 114 00:14:39,541 --> 00:14:42,625 En dan zijn er de geruchten. 115 00:14:43,208 --> 00:14:45,291 Over een Heiland. - Een Heiland? 116 00:14:45,916 --> 00:14:47,583 Wie spreekt daarvan? 117 00:14:50,750 --> 00:14:52,083 Salomé? 118 00:14:52,083 --> 00:14:54,666 U, mijn broer, bent de koning der Joden. 119 00:14:55,416 --> 00:14:58,041 De ware Heiland. De rest doet er niet toe. 120 00:14:58,041 --> 00:15:00,500 Wie spreekt van een Heiland? 121 00:15:04,458 --> 00:15:08,208 Mijn man noemde het. Anderen ook. - Je man, Costobarus? 122 00:15:12,541 --> 00:15:15,791 Moet ik hem sparen? Moet ik hem vrijlaten? Of... 123 00:15:16,291 --> 00:15:18,416 Zeg eens, Salomé. 124 00:15:18,416 --> 00:15:21,250 Moet ik hem laten stenigen op het marktplein? 125 00:15:22,083 --> 00:15:23,458 Wat zeg je ervan? 126 00:15:25,708 --> 00:15:29,333 Zijn hoofd op een spiets zal het volk tot kalmte manen. 127 00:15:30,916 --> 00:15:36,333 Zul je het niet diep betreuren om een echtgenoot te verliezen? Een geliefde? 128 00:15:38,416 --> 00:15:41,583 Uw heerschappij gaat altijd boven liefde. - Mooi zo. 129 00:15:43,416 --> 00:15:44,416 Heel mooi. 130 00:16:21,458 --> 00:16:23,333 Moeder wacht op ons. 131 00:16:23,333 --> 00:16:25,708 Wie er 't eerst is. - Wat? Kom hier. 132 00:16:30,583 --> 00:16:31,416 Nee. 133 00:16:40,000 --> 00:16:42,666 Maria, fris je op voor het eten. 134 00:16:44,375 --> 00:16:45,791 Hoe kom je zo vies? 135 00:16:46,458 --> 00:16:47,625 Goed. 136 00:16:48,833 --> 00:16:50,375 Ze is heel snel. 137 00:16:57,125 --> 00:16:58,250 Wat is er? 138 00:17:00,333 --> 00:17:02,750 Ik zag de man in het blauw vandaag. 139 00:17:04,583 --> 00:17:05,875 Papa? 140 00:17:14,166 --> 00:17:16,416 Je geboorte was een wonder. 141 00:17:17,375 --> 00:17:19,083 Het was een geschenk. 142 00:17:19,875 --> 00:17:21,541 Aan je moeder en mij. 143 00:17:22,625 --> 00:17:24,666 Maar ik moest iets beloven. 144 00:17:26,416 --> 00:17:28,583 Daar moet ik me aan houden. 145 00:17:52,416 --> 00:17:58,666 - {\an8}JERUZALEM - DE TWEEDE TEMPEL - 6 v. - Chr. 146 00:18:22,791 --> 00:18:24,000 Wat komt zij doen? 147 00:18:24,000 --> 00:18:26,083 We gaan naar huis. - Nee. 148 00:18:26,083 --> 00:18:28,083 Laat het meisje door. 149 00:18:45,666 --> 00:18:47,166 Jij bent het. 150 00:18:52,916 --> 00:18:54,916 Ik ben zo trots op je. 151 00:19:06,166 --> 00:19:07,791 Ga. 152 00:19:19,250 --> 00:19:20,791 Ik ben Anna. 153 00:19:45,125 --> 00:19:46,166 Kind. 154 00:19:50,833 --> 00:19:52,375 Kom dichterbij. 155 00:19:59,083 --> 00:20:00,791 Wat brengt je hier? 156 00:20:02,291 --> 00:20:04,875 Ik ben hier om een gelofte na te komen. 157 00:20:07,541 --> 00:20:08,666 Anna... 158 00:20:09,750 --> 00:20:11,041 ...is dit waar? 159 00:20:12,250 --> 00:20:15,708 Is de voorzegde moederschoot eindelijk aangekomen? 160 00:20:20,625 --> 00:20:25,375 El Shaddai heet je welkom, kind, met open armen in je nieuwe huis. 161 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Heb vertrouwen. 162 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Hij zal alles mettertijd onthullen. 163 00:21:11,750 --> 00:21:16,166 Maria, waar zit je nu weer? - Ik kom al. 164 00:21:18,333 --> 00:21:21,791 Je bent te laat voor het gebed. Hup. - Sorry. 165 00:21:22,333 --> 00:21:24,875 En zal Hem aanroepen... 166 00:21:32,375 --> 00:21:33,541 Maria, waar was je? 167 00:21:35,375 --> 00:21:38,833 Ik was de vloeren aan 't schrobben en ketels poetsen. 168 00:21:38,833 --> 00:21:41,125 Je stond weer in de tuin te talmen. 169 00:21:41,875 --> 00:21:44,333 Toch? - Ik stond niet te talmen. 170 00:21:44,333 --> 00:21:46,333 Voor het middaggebed. 171 00:21:47,250 --> 00:21:49,250 Iemand moet de bloemen planten. 172 00:21:50,208 --> 00:21:53,125 De Schrift zegt: dien Hem door uw werk. 173 00:21:56,375 --> 00:21:58,083 Neem je in acht, meisjes. 174 00:22:06,958 --> 00:22:09,583 Dien Hem volgende keer sneller. 175 00:22:32,000 --> 00:22:33,958 Ik smeek u, alstublieft. 176 00:22:41,833 --> 00:22:44,875 Eet je dat op? - Wat? Nee, ik zit vol. Hoezo? 177 00:22:44,875 --> 00:22:46,125 Mag ik 't? 178 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Wat doe je? 179 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Maria. 180 00:23:30,041 --> 00:23:32,500 Maria. - Help eens. 181 00:23:45,458 --> 00:23:47,291 Goedenavond, maagd. 182 00:23:50,125 --> 00:23:51,583 Ik zag u daar niet. 183 00:23:53,708 --> 00:23:56,125 Ik zie dat je hard werkt. 184 00:23:58,375 --> 00:24:00,083 Er is veel te doen. 185 00:24:02,041 --> 00:24:03,916 Geen tijd voor een praatje. 186 00:24:03,916 --> 00:24:08,666 Ook geen tijd voor de geneugten des levens? 187 00:24:12,875 --> 00:24:15,375 Die vind ik in de mysteries van de Heer. 188 00:24:16,208 --> 00:24:17,250 U niet? 189 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 Jawel. 190 00:24:20,333 --> 00:24:25,458 Het zijn zware tijden, hier in de tempel. 191 00:24:26,166 --> 00:24:27,541 Vind je niet? 192 00:24:29,166 --> 00:24:30,625 Maria? 193 00:24:32,916 --> 00:24:34,500 U kent mijn naam. 194 00:24:37,041 --> 00:24:38,916 Ik zou graag meer willen weten. 195 00:24:39,500 --> 00:24:42,166 Pardon, mijn studie... - Wacht. 196 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 Nog even. 197 00:24:45,916 --> 00:24:47,916 Ik heb zoveel over je gehoord. 198 00:24:49,208 --> 00:24:50,666 Al die priesters... 199 00:24:52,291 --> 00:24:54,041 ...die kwebbelen maar. 200 00:24:55,166 --> 00:24:56,666 Laat dat, alstublieft. 201 00:24:58,666 --> 00:25:02,416 Hoe staat het met je trouw aan de koning der Joden? 202 00:25:02,416 --> 00:25:05,708 Onze keizerlijke soeverein, koning Herodes. 203 00:25:08,041 --> 00:25:10,125 Er is maar één ware soeverein. 204 00:25:11,000 --> 00:25:12,916 Mijn trouw is aan God. 205 00:25:15,541 --> 00:25:17,291 Dan ben je dus een Zelote. 206 00:25:17,916 --> 00:25:20,875 Een verrader in de tempel van de koning. 207 00:25:21,375 --> 00:25:22,791 Ik ben een dienares. 208 00:25:23,625 --> 00:25:25,041 Dit is Gods tempel. 209 00:25:30,166 --> 00:25:36,375 Je wordt rijkelijk beloond als je de zaak van de koning dient, Maria. 210 00:25:38,000 --> 00:25:40,375 Een tastbare beloning. 211 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 Ik ken mijn beloning. Ik moet gaan. - Je blijft. 212 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Lucifer. 213 00:25:47,000 --> 00:25:49,500 Laat haar gaan, broer. 214 00:25:52,791 --> 00:25:56,125 Gabriël, ga weg. 215 00:25:57,708 --> 00:25:59,166 Nu. 216 00:26:17,041 --> 00:26:19,625 Maak plaats voor koning Herodes de Grote. 217 00:26:20,500 --> 00:26:23,416 Maak plaats voor koning Herodes de Grote. 218 00:26:28,083 --> 00:26:29,083 Uit de weg. 219 00:26:30,125 --> 00:26:31,333 Opzij. 220 00:26:32,291 --> 00:26:33,458 Opzij. 221 00:26:38,666 --> 00:26:43,000 Mijn volk van Judea. Burgers van Jeruzalem. 222 00:26:43,000 --> 00:26:48,250 Vandaag wil ik hulde brengen aan onze glorieuze keizer... 223 00:26:48,250 --> 00:26:53,250 ...Caesar Augustus. Heil aan u, almachtige Caesar. 224 00:26:53,250 --> 00:26:54,750 Heil. - Heil Caesar. 225 00:26:54,750 --> 00:26:56,041 Heil. 226 00:26:56,916 --> 00:26:58,291 Goed zo. 227 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 Marcellus. 228 00:27:05,416 --> 00:27:06,458 Sire. 229 00:27:09,500 --> 00:27:14,125 Onze hoogste priester, Bava Ben Buta. Iedereen moet weten waar hij staat. 230 00:27:16,083 --> 00:27:20,458 De aquila is wellicht elders beter op z'n plek. 231 00:27:21,458 --> 00:27:22,791 Elders? 232 00:27:22,791 --> 00:27:28,291 Sire, dit is het huis van onze Heer. - Het huis van de Heer? 233 00:27:29,500 --> 00:27:33,333 Heeft de Heer u dit alles gegeven? Zoals die mijter? 234 00:27:33,333 --> 00:27:37,041 Gaf Hij u mijn tempel, die ik heb herbouwd en vergroot? 235 00:27:37,041 --> 00:27:39,708 Komt die van Hem, Bava Ben Buta? 236 00:27:39,708 --> 00:27:42,291 Sire... - Nee, niks Sire. Nee. 237 00:27:43,583 --> 00:27:47,750 Ik ben slechts het gepikeerde stekelvarken... 238 00:27:48,375 --> 00:27:52,791 ...dat het zijne verdedigt als hij bedreigd wordt. 239 00:27:53,666 --> 00:27:56,333 Stekelvarken, Sire? Ik volg u niet. 240 00:27:59,500 --> 00:28:00,750 Zeg eens. 241 00:28:02,041 --> 00:28:05,500 Begeert u een eigen kroon op uw hoofd? 242 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 Ik begeer geen kroon, Sire. 243 00:28:13,750 --> 00:28:15,041 Kniel. 244 00:28:15,041 --> 00:28:16,541 Het spijt me, Sire... 245 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 Kniel voor uw koning. 246 00:28:25,166 --> 00:28:26,750 Heel goed. 247 00:28:28,041 --> 00:28:34,041 Voel dan nu de smart en de steken van verachte macht en soevereiniteit... 248 00:28:34,041 --> 00:28:39,291 ...want u verleende een zweem van heiligheid aan achterbakse achterklap. 249 00:28:39,291 --> 00:28:46,250 U liet geruchten toe over ontrouw en verzet in mijn tempel. Ja? 250 00:28:48,000 --> 00:28:51,916 Die zullen niet langer woekeren in mijn tempel, Bava Ben Buta. 251 00:28:51,916 --> 00:28:57,041 Bava Ben Buta. Hé. 252 00:28:58,333 --> 00:29:00,208 Laat me duidelijk zijn. 253 00:29:00,791 --> 00:29:02,416 Laat allen dit begrijpen. 254 00:29:03,458 --> 00:29:06,250 Dat uw koning, ik, Herodes van Judea... 255 00:29:07,125 --> 00:29:09,500 ...dat ik jullie koning ben. 256 00:29:19,166 --> 00:29:22,041 Niet doen. Maria, kijk weg. 257 00:29:23,250 --> 00:29:24,916 Kind. 258 00:29:35,708 --> 00:29:36,708 Sire? 259 00:30:01,416 --> 00:30:03,625 Het zicht kent vele vormen. 260 00:30:06,333 --> 00:30:08,083 Het hart kan ook zien. 261 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 U moet de gelovigen blijven leiden. 262 00:30:25,166 --> 00:30:28,375 De koning voelde zich bedreigd door jou. Waarom? 263 00:30:28,375 --> 00:30:30,666 Ik deed niets. - Wat deed je met hem? 264 00:30:30,666 --> 00:30:33,000 Niets. Ik dien de tempel. 265 00:30:33,000 --> 00:30:37,250 Toch zegt iets me dat dat niet de hele waarheid is. 266 00:30:37,250 --> 00:30:39,958 Welke macht heb je? - Geen enkele. 267 00:30:39,958 --> 00:30:42,250 Wat deed je met hem? - Kapitein. 268 00:30:42,250 --> 00:30:45,666 U hebt hier niets te zoeken. - Profetes. 269 00:30:45,666 --> 00:30:50,458 Deze maagd bedreigde de koning. - Dat deed ze zeker niet. 270 00:30:51,416 --> 00:30:52,583 Laat haar gaan. 271 00:30:59,166 --> 00:31:00,833 Vertrek, nu. 272 00:31:03,125 --> 00:31:06,375 Ik zal je tegenhouden, wat je ook bent. 273 00:31:14,125 --> 00:31:16,291 Ik heb niets tegen de koning gezegd. 274 00:31:17,291 --> 00:31:21,375 Je bent veel machtiger dan woorden alleen, kind. 275 00:31:22,041 --> 00:31:23,458 Je leert het al. 276 00:31:49,083 --> 00:31:53,583 Het verzet komt morgen op tegen de Romeinse belastingen. Kom mee. 277 00:31:53,583 --> 00:31:55,416 Nee. Ze vermorzelen ons. 278 00:31:55,416 --> 00:31:58,875 Daarom moeten we ons weren, voor we worden weggevaagd. 279 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 Ons weren? Worden afgeslacht als vee? - Je denkt als een stuk vee. 280 00:32:03,041 --> 00:32:04,541 Volgende keer meer. 281 00:32:05,708 --> 00:32:09,791 Herodes heerst door angst. Hij is onze koning niet. Hij is goddeloos. 282 00:32:09,791 --> 00:32:13,958 Meer Romeins dan Joods. Wil je dat? - Ik wil meer levend dan dood zijn. 283 00:32:13,958 --> 00:32:15,666 Jozef, wat vind jij? 284 00:32:16,958 --> 00:32:18,541 Je verspilt je tijd. 285 00:32:18,541 --> 00:32:21,416 Geloof je dan niet in onze zaak? - Welke zaak? 286 00:32:24,416 --> 00:32:27,458 Ik geloof wat ik met mijn eigen ogen kan zien. 287 00:33:29,416 --> 00:33:30,500 Opzij. 288 00:33:32,375 --> 00:33:33,666 Loop verder. 289 00:33:35,916 --> 00:33:39,708 Wat? - Verderop valt meer te vangen. 290 00:34:50,083 --> 00:34:52,333 Laat mij maar. 291 00:34:56,333 --> 00:34:57,458 Wacht. 292 00:34:57,458 --> 00:34:59,791 Ik krijg 'm wel te pakken. 293 00:35:00,333 --> 00:35:01,791 Laat me je helpen. 294 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 Wacht. 295 00:35:05,708 --> 00:35:06,916 Wie ben jij? 296 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 Wacht, ga nou niet. 297 00:35:10,666 --> 00:35:12,208 Toe, ga niet weg. 298 00:35:13,125 --> 00:35:15,333 Zeg eens hoe je heet. 299 00:35:16,750 --> 00:35:18,250 Hoe heet je? 300 00:35:18,833 --> 00:35:20,125 Hoe heet je? 301 00:35:21,666 --> 00:35:24,250 Ik ben de dochter van Joachim van Nazareth. 302 00:35:25,375 --> 00:35:27,583 En jij bent niet goed wijs. 303 00:35:36,875 --> 00:35:39,416 We hebben het recht om in vrijheid te leven... 304 00:35:39,416 --> 00:35:42,875 ...en onze olijven te oogsten om onze families te voeden. 305 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 Godsdienstvrijheid. 306 00:35:45,375 --> 00:35:50,208 Je arbeiders spreken van protest. - Laat ze. Het zijn goede mannen. 307 00:35:50,208 --> 00:35:53,750 Ze hebben het over verzet. Sta zulk verraad niet toe. 308 00:35:54,375 --> 00:35:56,791 Hun bedoelingen zijn goed. 309 00:35:57,625 --> 00:35:59,041 Wat zeg je daar? 310 00:36:00,375 --> 00:36:03,291 Het regime is verrot. Dat weten we allebei. 311 00:36:03,291 --> 00:36:06,791 Je bent medeschuldig aan verraad als je niet optreedt. 312 00:36:10,166 --> 00:36:11,791 Je overdrijft. 313 00:36:11,791 --> 00:36:16,041 Je brengt het welzijn van je gezin in gevaar. Hun veiligheid. 314 00:36:25,875 --> 00:36:27,750 Mag ik iets vragen, Anna? 315 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 Gaat het om een man? - Wat? Nee. 316 00:36:34,166 --> 00:36:35,416 Dat betwijfel ik. 317 00:36:37,875 --> 00:36:39,750 U bent hier al lang, toch? 318 00:36:39,750 --> 00:36:42,791 Ik heb de tempel al 47 jaar niet verlaten. 319 00:36:43,500 --> 00:36:44,791 Is dat lang? 320 00:36:46,625 --> 00:36:47,791 Best lang, ja. 321 00:36:51,000 --> 00:36:53,541 Ik weet niet hoe ik dit moet vragen... 322 00:36:55,583 --> 00:36:57,625 Is dat geen saai leven? 323 00:36:59,208 --> 00:37:00,041 Saai? 324 00:37:02,416 --> 00:37:06,166 Een leven in het aangezicht des Heren. 325 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Vrij van bekrompen zelfbelang... 326 00:37:09,833 --> 00:37:13,875 ...en opgaan in de steeds omvangrijkere belangen... 327 00:37:13,875 --> 00:37:16,166 ...die de Heer aan mij openbaart? 328 00:37:17,041 --> 00:37:19,416 Zul jij zoveel geluk kennen, kind? 329 00:37:21,916 --> 00:37:22,916 Juist. 330 00:37:25,791 --> 00:37:28,833 Maar kan ik niet meer goeds doen buiten de tempel? 331 00:37:30,791 --> 00:37:31,791 Ik bedoel... 332 00:37:32,625 --> 00:37:36,625 Hoe kan ik iets belangrijks doen als ik hier vastzit? 333 00:37:36,625 --> 00:37:39,500 Het gaat dus toch om een man. - Echt niet. 334 00:37:39,500 --> 00:37:42,666 Altijd weer een man. - Mijn gelofte is aan de Heer. 335 00:37:44,916 --> 00:37:46,583 Twijfelt u aan mijn trouw? 336 00:37:48,000 --> 00:37:49,041 Nee. 337 00:37:51,291 --> 00:37:52,791 Doe jij dat? 338 00:37:54,333 --> 00:37:55,458 Waar wilt u heen? 339 00:37:55,458 --> 00:37:59,750 De trap af, dan kun je me helpen in de keuken. 340 00:38:03,958 --> 00:38:06,833 Dag, meneer. Mag ik de hand van uw dochter? 341 00:38:09,416 --> 00:38:11,125 Haar hand? Wat? 342 00:38:11,125 --> 00:38:14,375 Mag ik met haar trouwen, meneer? 343 00:38:15,375 --> 00:38:18,041 Wie ben jij? Hoe ken je Maria? 344 00:38:19,375 --> 00:38:22,458 Maria, zo heet ze dus. - Wist je dat nog niet? 345 00:38:22,458 --> 00:38:26,083 Nu wel, meneer. Mag ik haar hand? 346 00:38:26,083 --> 00:38:27,916 Ze straalt... - Wie is daar? 347 00:38:27,916 --> 00:38:29,875 Ik heb geen idee. 348 00:38:32,041 --> 00:38:35,125 Jongeman. Maria is gewijd aan de Heer. 349 00:38:35,125 --> 00:38:40,375 Ja. Dat begrijp ik. Maar neemt u van me aan dat dit zo moet zijn. 350 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 Jonge liefde. 351 00:38:49,541 --> 00:38:52,000 Maar ze is al op haar plaats. 352 00:38:54,750 --> 00:38:56,250 Wacht. - Hoe kun je? 353 00:38:56,250 --> 00:38:59,250 Hoe kun je zo voor haar spreken? - Hoe ik dat kan? 354 00:38:59,250 --> 00:39:03,083 Ik ben haar vader. Dit was onze keuze. Hij is een vreemde. 355 00:39:03,083 --> 00:39:05,500 Het was jouw keuze. - Wat wil je zeggen? 356 00:39:05,500 --> 00:39:08,875 Sorry dat ik stoor, maar luister eerst even. 357 00:39:08,875 --> 00:39:12,666 Dit gevoel heb ik nog nooit gekend. 358 00:39:12,666 --> 00:39:16,291 Er is iets in mij veranderd toen ik uw dochter zag. 359 00:39:16,291 --> 00:39:20,125 Ik was aan het jagen bij de rivier. Toen zag ik haar... 360 00:39:20,916 --> 00:39:22,125 ...wonderschoon... 361 00:39:22,958 --> 00:39:25,250 ...en lieflijk als ze was... 362 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 ...dansend in de wind. 363 00:39:29,541 --> 00:39:30,666 En ik wist... 364 00:39:32,166 --> 00:39:33,708 ...dat ze mijn vrouw was. 365 00:39:34,208 --> 00:39:37,958 En alles kwam alleen door die vreemde man in het blauw die... 366 00:39:37,958 --> 00:39:41,000 In het blauw? - Ja, een blauw gewaad. 367 00:39:51,791 --> 00:39:52,708 Mama? 368 00:39:58,833 --> 00:40:00,875 Is alles goed met papa? - Zeker. 369 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 Ouder. 370 00:40:06,750 --> 00:40:07,791 Maria... 371 00:40:09,791 --> 00:40:12,916 Je vader en ik hebben je beloofd aan een jongeman. 372 00:40:13,666 --> 00:40:15,166 Ik begrijp het niet. 373 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 We hebben besloten dat je gaat trouwen. 374 00:40:21,958 --> 00:40:22,791 Wat? 375 00:40:24,333 --> 00:40:26,666 Ben ik van de hand gedaan als 'n paard? 376 00:40:26,666 --> 00:40:29,083 Zo ligt het niet. - Zo ligt het wel. 377 00:40:30,375 --> 00:40:34,166 Hoe kun je hiermee akkoord gaan? - Ik vind het een goed idee. 378 00:40:35,416 --> 00:40:37,708 Wat? - Hij heet Jozef. 379 00:40:37,708 --> 00:40:41,916 Hij is serieus en erg knap. - Moeder, ik dien de Heer. 380 00:40:41,916 --> 00:40:43,083 Maria... 381 00:40:45,000 --> 00:40:47,083 De engel verscheen opnieuw. 382 00:40:47,875 --> 00:40:50,500 Deze man is voor jou bedoeld. 383 00:40:58,958 --> 00:41:00,291 Ben jij Jozef? 384 00:41:02,250 --> 00:41:03,583 Meestal wel. 385 00:41:04,916 --> 00:41:08,041 Wij maken bekend... - De spartelende dwaas in de rivier. 386 00:41:08,041 --> 00:41:11,625 ...dat deze twee jonge mensen voor U... - Klopt. 387 00:41:11,625 --> 00:41:18,708 ...bij deze verloving huwelijkstrouw aan elkaar zweren... 388 00:41:19,250 --> 00:41:25,000 ...in Uw dienst, vervuld van liefde en van achting. 389 00:41:25,958 --> 00:41:27,791 Vind je dit echt verstandig? 390 00:41:28,791 --> 00:41:29,916 Jozef? 391 00:41:29,916 --> 00:41:32,833 Moge de Heer u zegenen en beschermen. 392 00:41:33,916 --> 00:41:36,500 Nou... - Moge Zijn aangezicht over u schijnen. 393 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 Toch wel. - En u vrede schenken. 394 00:42:04,166 --> 00:42:05,750 Wat zeg je ervan? 395 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 Hij is erg knap, moeder. 396 00:42:18,500 --> 00:42:19,541 Vaarwel. 397 00:43:16,916 --> 00:43:18,541 Ik begrijp dit niet. 398 00:43:22,666 --> 00:43:26,875 Nu is het Uw wil dat ik trouw met een volslagen vreemde. Waarom? 399 00:43:37,166 --> 00:43:39,625 U praat er alleen met anderen over. 400 00:43:42,958 --> 00:43:44,875 Mij heeft U niets te zeggen. 401 00:44:26,791 --> 00:44:28,000 Wie is daar? 402 00:44:30,208 --> 00:44:34,250 Wat wilt u? - Wees niet bevreesd, Maria. 403 00:44:35,208 --> 00:44:39,000 U hebt genade gevonden bij God. 404 00:44:42,333 --> 00:44:43,458 Hoe bedoelt u? 405 00:44:45,333 --> 00:44:49,666 U zult zwanger worden en een Zoon baren. 406 00:44:51,000 --> 00:44:54,791 Hij zal heersen over het huis van David. 407 00:44:57,208 --> 00:45:00,916 Dat is onmogelijk. Ik kan geen kind krijgen. 408 00:45:05,750 --> 00:45:08,916 Geen ding zal onmogelijk zijn... 409 00:45:11,375 --> 00:45:12,541 ...bij God. 410 00:45:16,000 --> 00:45:20,333 U zult Hem de naam Jezus geven. 411 00:45:21,875 --> 00:45:25,416 De hele wereld zal Hem kennen, Maria. 412 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 Want u... 413 00:45:29,666 --> 00:45:32,958 ...bent gezegend onder de vrouwen. 414 00:46:02,291 --> 00:46:03,541 Laat mij het zijn. 415 00:46:25,166 --> 00:46:26,500 Hoe vreemd. 416 00:46:27,291 --> 00:46:30,708 Ik breng ze water, maar ze willen niet drinken. 417 00:46:31,791 --> 00:46:33,833 Of ze weigeren te drinken. 418 00:46:37,250 --> 00:46:40,916 Pas op voor de tirannie van het algemeen belang. 419 00:46:43,166 --> 00:46:45,250 Marcellus? - Ja, mijn heer? 420 00:46:45,250 --> 00:46:47,875 De tirannie van het algemeen belang. 421 00:46:47,875 --> 00:46:50,958 Een serpent dat zich tegen je keert en verslindt. 422 00:46:51,458 --> 00:46:54,750 Maar ik zal belastingen heffen, jawel. 423 00:46:55,666 --> 00:47:00,208 Ik zal een volkstelling houden en ze in al hun ondankbaarheid belasten. 424 00:47:00,208 --> 00:47:05,166 En zij slaan de ogen op en zullen de beloning van de goddelozen zien. 425 00:47:05,166 --> 00:47:09,625 Ik zal dan hun lijden in ogenschouw nemen... 426 00:47:10,125 --> 00:47:12,250 ...als mijn kinderen voor mij. 427 00:47:13,000 --> 00:47:15,916 Ga, Marcellus, doe het. - Ja, mijn heer. 428 00:47:18,791 --> 00:47:21,166 Heb je dit aan iemand verteld? 429 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Wie zou me geloven? 430 00:47:28,208 --> 00:47:29,875 Ik geloof je. 431 00:47:31,541 --> 00:47:35,583 Maar je doet er goed aan dit voorlopig voor je te houden. 432 00:47:36,500 --> 00:47:40,250 Niet iedereen in de tempel heeft zo'n onwrikbaar geloof. 433 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Maria. 434 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 Ze is zwanger. - Is dit waar? 435 00:48:01,000 --> 00:48:03,458 Ik kan het uitleggen. - Is dit waar? 436 00:48:12,375 --> 00:48:15,083 Ik misdeed niets. - Je hebt je gelofte gebroken. 437 00:48:15,083 --> 00:48:17,416 Niet waar. - Ze is een schande. 438 00:48:19,333 --> 00:48:20,916 Je moet vertrekken. 439 00:48:23,041 --> 00:48:24,125 Maar... 440 00:48:27,416 --> 00:48:31,875 Nee, toe, u kunt dit niet doen. - Het is zo geschied. 441 00:48:34,416 --> 00:48:36,750 Je zult hier terugkeren. 442 00:49:11,000 --> 00:49:14,583 Ik ben weggestuurd uit de tempel. - Wat? 443 00:49:16,125 --> 00:49:17,958 Waarom doen ze zoiets? 444 00:49:24,416 --> 00:49:25,916 Omdat ik zwanger ben. 445 00:49:26,541 --> 00:49:29,666 O, Maria... - Ik heb echt niets verkeerd gedaan. 446 00:49:29,666 --> 00:49:31,000 Maar hoe kan dit? 447 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 De engel in het blauw zei... - De engel? 448 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 Verscheen hij aan jou? 449 00:49:37,958 --> 00:49:39,750 Ja, ik dacht dat ik droomde. 450 00:49:41,416 --> 00:49:43,708 Jij bent de schoot van de gelofte. 451 00:49:45,291 --> 00:49:46,291 Echt waar. 452 00:49:46,291 --> 00:49:50,500 En dan? Ik ben verloofd met Jozef. We zijn niet getrouwd. Een baby... 453 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 Je bent sterker dan je denkt. 454 00:49:54,875 --> 00:49:59,916 Je bent uitverkoren voor grote dingen. En dat zal nooit gemakkelijk zijn. 455 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 We slaan ons hier wel doorheen. Als een familie. 456 00:50:05,333 --> 00:50:08,875 Moeten we het papa vertellen? - Nee. Vertel je vader niets. 457 00:50:08,875 --> 00:50:11,708 Als het moet... - De mensen praten. 458 00:50:11,708 --> 00:50:14,500 Ze zouden je nog kunnen stenigen. 459 00:50:16,916 --> 00:50:21,875 Ga naar je tante Elizabet in Ein Karem. Ze is zeven maanden zwanger. 460 00:50:21,875 --> 00:50:25,333 Op een hoge leeftijd, zoals ik dat ooit was. 461 00:50:26,000 --> 00:50:29,958 Alweer een wonder van het geloof. Daar ben je veilig. 462 00:50:29,958 --> 00:50:33,666 Mama, ik wil niet weer vertrekken. - Maria, ik weet het. 463 00:50:36,166 --> 00:50:39,000 Maar je moet nu gaan. Je moet gaan. 464 00:51:04,875 --> 00:51:09,125 {\an8}EIN KAREM THUIS BIJ ELIZABET EN ZACHARIAS 465 00:51:10,750 --> 00:51:12,666 Wat een fijne verrassing. 466 00:51:15,166 --> 00:51:19,083 Ben je helemaal van de tempel gereisd om ons te bezoeken? 467 00:51:19,083 --> 00:51:23,000 Ik was eerst thuis. Mama stuurt me. Ik wil niemand tot last zijn. 468 00:51:23,000 --> 00:51:26,208 Het kind in mijn schoot springt op van je stem. 469 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 Maria... 470 00:51:39,625 --> 00:51:41,750 Ben jij ook zwanger, kind? 471 00:51:44,416 --> 00:51:45,583 Jawel. 472 00:51:50,041 --> 00:51:52,125 Jij bent de openbaring. 473 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 Gezegend ben je onder de vrouwen. 474 00:51:58,291 --> 00:52:00,416 Gezegend is dit kind. 475 00:52:03,583 --> 00:52:07,625 Lief kind. Blijf zolang als je wilt. 476 00:52:09,125 --> 00:52:10,166 Bedankt. 477 00:52:11,750 --> 00:52:17,583 Waarom was je niet dankbaar, Mariamne, voor onze wonderen, onze kinderen... 478 00:52:18,958 --> 00:52:20,583 ...de liefde die we deelden? 479 00:52:24,000 --> 00:52:26,375 Waarom was het nooit genoeg voor je? 480 00:52:27,583 --> 00:52:28,750 En jij. 481 00:52:30,541 --> 00:52:34,666 Hoe ben je zo geworden? Een mormel van de duisternis? 482 00:52:35,458 --> 00:52:37,375 Hooggeboren was je niet. 483 00:52:38,166 --> 00:52:40,208 Niet zoals zij, niet zoals... 484 00:52:42,208 --> 00:52:43,916 ...Mariamne. 485 00:52:43,916 --> 00:52:47,083 Maar je trachtte evengoed jezelf op te werken... 486 00:52:47,083 --> 00:52:51,333 ...samen met het smoezelige rijk waarover je moest heersen. 487 00:52:51,916 --> 00:52:54,125 Je streefde naar schoonheid en ja... 488 00:52:55,166 --> 00:52:57,416 ...je hebt moois gecreëerd. 489 00:52:59,333 --> 00:53:03,666 Maar het was jouw familie, Mariamne, niet de mijne, die me vernederde. 490 00:53:34,291 --> 00:53:36,750 Mag ik hem vasthouden? - Ja. 491 00:53:41,083 --> 00:53:42,208 Hallo, Johannes. 492 00:53:48,041 --> 00:53:49,291 Je kunt 't al meteen. 493 00:53:54,625 --> 00:53:59,583 Ik weet niet of ik hier klaar voor ben. - Je hebt hier rust gevonden, toch? 494 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Dat wel. 495 00:54:04,458 --> 00:54:07,958 Je moet dit aangaan met de steun van je familie. 496 00:54:07,958 --> 00:54:09,416 Meer dan ooit... 497 00:54:10,416 --> 00:54:13,041 ...zul je ze aan je zijde nodig hebben. 498 00:54:13,708 --> 00:54:14,541 Vader. 499 00:54:16,041 --> 00:54:17,708 Jullie zullen praten. 500 00:54:17,708 --> 00:54:19,208 Elizabet. 501 00:54:19,208 --> 00:54:20,916 Die stem. 502 00:54:20,916 --> 00:54:22,833 Daar ben je dus. 503 00:54:22,833 --> 00:54:25,583 We gaan naar de markt. - Ja, ja. 504 00:54:28,208 --> 00:54:30,333 Ik was er ook niet aan toe. 505 00:54:35,583 --> 00:54:38,291 Vertrouw op je innerlijke kracht. 506 00:54:48,083 --> 00:54:53,041 Waar gaat het gesprek over? - Dwaas. Over jou. 507 00:54:55,375 --> 00:54:56,791 Weet je het niet? 508 00:54:57,916 --> 00:54:59,416 Je vrouw. 509 00:55:00,083 --> 00:55:01,333 Ze is zwanger. 510 00:55:01,916 --> 00:55:05,833 De hele stad heeft 't over niets anders. 511 00:55:10,750 --> 00:55:13,458 Neem het terug. - Dat zal niet gaan. 512 00:55:14,666 --> 00:55:18,041 De daad is volbracht, het zaadje is geplant. 513 00:55:18,708 --> 00:55:19,833 Dood haar. 514 00:55:21,375 --> 00:55:22,791 Hé. - Neem dat terug. 515 00:56:19,000 --> 00:56:20,833 Weet je wat ze over je zeggen? 516 00:56:21,916 --> 00:56:24,416 Over ons? - Het is niet waar. 517 00:56:24,416 --> 00:56:27,791 Ze kennen de waarheid niet. - Wat is de waarheid dan? 518 00:56:31,291 --> 00:56:34,416 Je hebt met een man geslapen. - Nee. Nooit. 519 00:56:35,375 --> 00:56:38,875 Hoe kan dit? - Ik zei het toch. Het was de geest. 520 00:56:38,875 --> 00:56:40,375 Genoeg. 521 00:56:40,375 --> 00:56:44,208 Dit kind wordt een verstotene. - Geloof je me niet? 522 00:56:46,791 --> 00:56:49,083 Heb je vergeefs om steun gebeden? 523 00:56:51,625 --> 00:56:53,166 Of ik heb gebeden? 524 00:56:57,041 --> 00:57:01,625 Ik heb elke avond gebeden sinds je moeder je voor me verborg. 525 00:57:02,208 --> 00:57:04,250 En daar sta je dan... 526 00:57:04,250 --> 00:57:06,375 ...recht voor me. 527 00:57:06,375 --> 00:57:09,958 Zwanger en wel. Hoe kon je dit doen? 528 00:57:09,958 --> 00:57:13,791 Vader, u moet naar me luisteren. - Ze kunnen je ter dood brengen. 529 00:57:14,625 --> 00:57:16,041 Dat is de wet. 530 00:57:17,125 --> 00:57:18,166 Toe. 531 00:57:20,166 --> 00:57:22,541 Vader, ik ben nog altijd Maria. 532 00:57:25,833 --> 00:57:27,291 Kijk me aan. 533 00:57:29,208 --> 00:57:30,625 Ik heb je nodig. 534 00:57:37,833 --> 00:57:39,500 Ik heb je nodig. 535 00:57:56,666 --> 00:57:57,958 Blijf hier. 536 00:58:02,458 --> 00:58:05,375 Laat me binnen. Laat me erin. Doe open. 537 00:58:06,125 --> 00:58:09,250 Waar is ze? Ik moet haar zien. - Ze is er niet. 538 00:58:09,250 --> 00:58:12,833 Waar is ze dan? - Onderweg. Ik weet niet waar ze is. 539 00:58:14,625 --> 00:58:16,125 Ik vind haar wel. 540 00:58:21,791 --> 00:58:26,541 Wie was dat? - Jozef, woedend. Hij moet eerst afkoelen. 541 00:58:26,541 --> 00:58:30,500 Ik moet hem spreken. - Wacht, Maria. Wees voorzichtig. 542 00:58:48,750 --> 00:58:50,000 Jozef. 543 00:58:56,750 --> 00:59:00,666 De tempelhoer. We zochten je al. 544 00:59:36,583 --> 00:59:40,375 Ze draagt het zaad van bezoedeling. 545 00:59:40,375 --> 00:59:42,625 Maria. Hou op. 546 00:59:42,625 --> 00:59:44,500 Zijn jullie gek geworden? 547 00:59:44,500 --> 00:59:46,875 Jozef, kijk naar haar. 548 00:59:46,875 --> 00:59:49,791 Ze heeft de wetten van ons volk geschonden. 549 00:59:49,791 --> 00:59:53,208 Stenig haar. Breng haar de straf van de Heer toe. 550 00:59:55,125 --> 00:59:57,166 Jozef, ze heeft je onteerd. 551 00:59:58,250 --> 01:00:00,166 Je de horens opgezet. 552 01:00:04,708 --> 01:00:08,166 Stenig de maagdelijke hoer. 553 01:00:16,833 --> 01:00:17,916 Ga terug. 554 01:00:22,166 --> 01:00:23,000 Kom mee. 555 01:00:23,958 --> 01:00:25,000 Opzij. 556 01:01:03,416 --> 01:01:05,291 Je zult me niet geloven... 557 01:01:07,375 --> 01:01:09,500 ...maar ik ben hiervoor uitverkoren. 558 01:01:12,000 --> 01:01:13,458 Waarom weet ik niet. 559 01:01:15,000 --> 01:01:16,291 Echt niet. 560 01:01:20,125 --> 01:01:21,583 Al die mensen... 561 01:01:23,500 --> 01:01:25,500 ...mogen me overal voor uitmaken. 562 01:01:32,208 --> 01:01:36,458 Ik breng dit kind ter wereld in liefde, eer, en hoogachting. 563 01:01:37,958 --> 01:01:39,000 Ik... 564 01:01:41,000 --> 01:01:42,750 Ik was naar je op zoek. 565 01:01:46,625 --> 01:01:49,125 Om te zeggen dat ik ze negeer. 566 01:01:50,416 --> 01:01:52,000 Maar wat ik wel weet... 567 01:01:52,750 --> 01:01:55,250 ...is dat ik oprecht van dit kind ga houden. 568 01:01:58,166 --> 01:01:59,625 En als het mag van jou... 569 01:02:00,625 --> 01:02:03,000 ...zal ik ook zielsveel van jou houden. 570 01:02:22,875 --> 01:02:24,000 Amen. 571 01:02:27,916 --> 01:02:28,958 Hier. 572 01:03:26,875 --> 01:03:28,791 Laat deze knoop vast zijn. 573 01:03:29,833 --> 01:03:33,083 Laat deze twee één zijn onder God. 574 01:03:34,125 --> 01:03:37,166 Verheug je over hun gezegende verbintenis. 575 01:03:37,166 --> 01:03:38,750 We verheugen ons. 576 01:04:08,291 --> 01:04:10,000 Kom mee. - Maria. 577 01:04:11,375 --> 01:04:13,125 De bruid en bruidegom. 578 01:04:46,875 --> 01:04:48,291 Hoer. 579 01:05:12,833 --> 01:05:13,958 Ze kwamen. 580 01:05:13,958 --> 01:05:17,000 De Zeloten braken in, op zoek naar Maria. 581 01:05:18,916 --> 01:05:20,750 Ze komen terug. 582 01:05:21,541 --> 01:05:23,041 Haal de paarden. - Jawel. 583 01:05:24,958 --> 01:05:26,625 Hier blijven gaat niet. 584 01:05:47,208 --> 01:05:49,875 Herodes is niet de ware koning van Israël. 585 01:05:49,875 --> 01:05:51,000 Romeinen. 586 01:05:51,791 --> 01:05:55,166 Ga weg van onze God. - Laat onze God met rust. 587 01:05:55,166 --> 01:05:57,750 We zullen het huis van David herstellen. 588 01:05:58,333 --> 01:06:00,250 Laat de Messias komen. 589 01:06:12,875 --> 01:06:14,916 Commandant, laat mij helpen. 590 01:06:15,916 --> 01:06:19,000 Waarom ben jij hier? Kom hier. 591 01:06:19,958 --> 01:06:23,125 Ik ken iemand die Zeloten in z'n boomgaarden herbergt. 592 01:06:23,125 --> 01:06:24,125 De naam? 593 01:06:24,125 --> 01:06:27,291 Vader, doe dit niet. Kom, we gaan. - Geen woord, Noam. 594 01:06:27,291 --> 01:06:29,125 Zijn naam is Joachim. 595 01:06:29,125 --> 01:06:32,958 Op de hoogste heuvel in Jeruzalem, benoorden de Tempelberg. 596 01:06:39,708 --> 01:06:42,041 Lang leve koning Herodes de Grote. 597 01:06:42,666 --> 01:06:45,000 Lang leve koning Herodes de Grote. 598 01:06:55,458 --> 01:06:59,333 Er zijn nomaden in deze heuvels. We moeten op onze hoede zijn. 599 01:07:05,708 --> 01:07:07,000 Waar is Joachim? 600 01:07:08,125 --> 01:07:10,000 Zijn dochter is net getrouwd. 601 01:07:11,291 --> 01:07:13,666 Het feest duurt nog voort. 602 01:07:14,250 --> 01:07:15,708 Ja, commandant. 603 01:07:17,375 --> 01:07:22,041 Zijn dochter, wat weet je van haar? - Niet veel. 604 01:07:23,500 --> 01:07:26,250 Ze woont hier al jaren niet meer. 605 01:07:28,750 --> 01:07:30,416 Ze heet Maria. 606 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Ja. 607 01:07:38,916 --> 01:07:41,625 Ze is een heel bijzonder meisje. 608 01:07:42,583 --> 01:07:43,791 Toch? 609 01:07:48,250 --> 01:07:51,083 Welk een magie bezit zij? 610 01:07:52,875 --> 01:07:55,208 Ze zou de ware Koning der Joden dragen. 611 01:07:57,166 --> 01:07:58,791 Over de hele wereld... 612 01:07:59,833 --> 01:08:03,583 ...speuren gelovigen de hemel af naar een teken van zijn geboorte. 613 01:08:03,583 --> 01:08:05,166 Een teken? 614 01:08:05,166 --> 01:08:06,958 Wat voor teken dan wel? 615 01:08:08,791 --> 01:08:09,875 Een ster. 616 01:08:10,916 --> 01:08:12,625 Een dwalende ster... 617 01:08:14,291 --> 01:08:17,375 ...hoger en feller dan alle andere. 618 01:08:44,875 --> 01:08:46,916 Je slaapt zo vredig in me. 619 01:08:51,125 --> 01:08:52,916 Ik zal je altijd beschermen. 620 01:08:56,083 --> 01:08:57,083 Altijd. 621 01:09:17,708 --> 01:09:19,166 Dank je wel, Jozef. 622 01:09:21,333 --> 01:09:22,625 Je bent wakker. 623 01:09:28,083 --> 01:09:29,083 Is er iets? 624 01:09:32,083 --> 01:09:33,250 Nee, niets. 625 01:10:07,125 --> 01:10:09,083 Ik begrijp hier niets van. 626 01:10:15,458 --> 01:10:16,583 Waarom ik? 627 01:10:24,833 --> 01:10:26,791 Omdat je in de rivier lag. 628 01:10:50,583 --> 01:10:52,333 Blijf hier. - Waar ga je heen? 629 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 Nee. 630 01:11:51,916 --> 01:11:53,583 Het spijt me. 631 01:11:55,583 --> 01:11:58,416 Het spijt me zo. 632 01:12:01,916 --> 01:12:03,250 Het spijt me. 633 01:13:00,333 --> 01:13:02,833 Verderop innen soldaten de belasting. 634 01:13:04,833 --> 01:13:07,083 Maria mag niet worden aangehouden. 635 01:13:09,125 --> 01:13:10,791 Je moet ze afleiden. 636 01:13:12,125 --> 01:13:14,041 Ga erlangs en betaal. 637 01:13:15,333 --> 01:13:17,708 Maria en ik gaan naar Bethlehem. 638 01:13:17,708 --> 01:13:22,041 Mijn familie komt daar vandaan. Onze komst is niet verdacht. 639 01:13:27,791 --> 01:13:28,791 Ik ga. 640 01:13:31,208 --> 01:13:33,625 Ik zie je daar. - Ik zie je daar. 641 01:13:56,208 --> 01:13:58,291 Grote Herodes. - Ja? 642 01:13:58,291 --> 01:14:03,208 Mijn koning, Balthasar, is op reis met koningen Melchior en Caspar. 643 01:14:03,208 --> 01:14:06,000 Ze volgen een rijzende ster in uw rijk. 644 01:14:06,000 --> 01:14:10,166 Een baken van het kind dat de Koning aller Joden zal worden. 645 01:14:13,333 --> 01:14:16,208 Wat vreemd. Was ik niet de koning van alle Joden? 646 01:14:16,208 --> 01:14:18,416 Kwam je mij immers niet eren? 647 01:14:18,416 --> 01:14:23,125 Grote Herodes, de komst van de Messias is voorzegd. 648 01:14:23,125 --> 01:14:26,625 En dat geloof jij? De ster, de Heiland, klopt dat? 649 01:14:26,625 --> 01:14:27,541 Jawel. 650 01:14:27,541 --> 01:14:30,833 En jij gelooft ook in stof, gejaagd door droomwind... 651 01:14:30,833 --> 01:14:32,708 ...over de wateren van de maan? 652 01:14:32,708 --> 01:14:37,083 En nu speur je de hemel af naar een ster en een Heiland. 653 01:14:37,083 --> 01:14:38,208 Ja? 654 01:14:39,125 --> 01:14:45,041 Kijk, ik maak dingen, echte dingen. Fraaie dingen, heb ik me laten vertellen... 655 01:14:45,041 --> 01:14:50,166 ...van ijzer en brons en goud en forten en tempels en theaters en steden. 656 01:14:51,125 --> 01:14:53,541 Ze noemen me Herodes de Bouwer. 657 01:14:55,833 --> 01:15:00,708 Dus ik vraag je, waar hebben wij een Messias voor nodig? 658 01:15:25,791 --> 01:15:27,916 Vanwege de Romeinse volkstelling? 659 01:15:29,958 --> 01:15:31,666 Er is meer aan de hand. 660 01:15:35,625 --> 01:15:37,333 Ik heb vers brood. 661 01:15:37,833 --> 01:15:40,291 Koop wat, van vanochtend. - Nee, dank je. 662 01:15:40,291 --> 01:15:41,958 Vers brood voor jullie. 663 01:15:42,500 --> 01:15:44,125 Hé. Wat is er? 664 01:15:47,083 --> 01:15:48,875 Alles gaat goed. 665 01:15:50,458 --> 01:15:51,958 Je moet even rusten. 666 01:15:54,541 --> 01:15:55,625 Goed. 667 01:15:57,291 --> 01:15:58,375 Nog even. 668 01:15:59,166 --> 01:16:02,041 Kijk me aan. Het komt goed. 669 01:16:03,916 --> 01:16:04,958 Hier. 670 01:16:15,666 --> 01:16:18,666 Kunt u even op haar letten? Ik ben zo terug. 671 01:16:19,833 --> 01:16:21,208 Hier. Bedankt. 672 01:16:28,541 --> 01:16:30,583 Ik zoek een plek om te slapen. 673 01:16:32,625 --> 01:16:33,625 Ga maar. 674 01:16:34,708 --> 01:16:35,916 Ga. 675 01:16:47,458 --> 01:16:50,166 Is er een kamer vrij? M'n vrouw is zwanger... 676 01:16:50,166 --> 01:16:51,583 Nee. - Maar... 677 01:16:53,791 --> 01:16:57,958 Hallo. M'n vrouw loopt op alledag. Kunnen we hier een kamer krijgen? 678 01:16:57,958 --> 01:16:59,458 We zitten vol. 679 01:16:59,458 --> 01:17:01,000 Is er een kamer vrij? 680 01:17:01,000 --> 01:17:02,500 Verdwijn. - Wacht, toe... 681 01:17:03,875 --> 01:17:07,291 Niet hier. - Waarom niet? We zijn uitgeput. 682 01:17:07,291 --> 01:17:10,666 Ze heeft een plek nodig om... - Niet mijn zorg. Verdwijn. 683 01:17:14,083 --> 01:17:17,416 Het spijt me. We zitten vol. - Ik weet het. Maar zeg me... 684 01:17:17,416 --> 01:17:22,458 Wat doen al die mensen hier? - Er wordt een kind geboren in Bethlehem. 685 01:17:22,458 --> 01:17:24,875 Wat voor kind? - De Messias. 686 01:17:40,958 --> 01:17:42,083 Lieve. 687 01:17:42,916 --> 01:17:44,166 Gaat het wel? 688 01:17:46,083 --> 01:17:47,625 Mag ik wat water? 689 01:17:48,291 --> 01:17:50,166 Ja. Ja, natuurlijk. 690 01:17:58,958 --> 01:18:00,541 Hier. Neem dit. 691 01:18:01,041 --> 01:18:02,958 Dank u. Bedankt. 692 01:18:04,875 --> 01:18:06,208 Daar fris je van op. 693 01:18:07,166 --> 01:18:09,791 Drink. Mijn beker is vol. 694 01:18:15,166 --> 01:18:21,041 Wat voor God doet een lief kind als jij dit alles aan? 695 01:18:21,708 --> 01:18:23,541 Al die ontberingen. 696 01:18:25,291 --> 01:18:29,166 Hij geniet van je lijden. Ik weet het. 697 01:18:29,791 --> 01:18:31,666 Ik weet dat je dit voelt. 698 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Laat me je pijn verlichten. 699 01:18:35,750 --> 01:18:37,208 Geen dood meer. 700 01:18:38,708 --> 01:18:40,625 Geen opoffering meer. 701 01:18:40,625 --> 01:18:43,250 Het kan allemaal zo makkelijk zijn. 702 01:18:44,833 --> 01:18:46,791 Kom met me mee, Maria. 703 01:18:46,791 --> 01:18:49,958 Maak je los van al die pijn. 704 01:19:52,416 --> 01:19:53,875 De demon. 705 01:19:55,083 --> 01:19:56,500 Ik ben er. 706 01:19:57,333 --> 01:19:59,416 Alles komt goed. 707 01:20:00,333 --> 01:20:01,916 Kom. Kom op. 708 01:20:05,375 --> 01:20:08,083 Waar zijn we? - Jozef heeft onderdak gevonden. 709 01:20:09,541 --> 01:20:10,666 Het is zover. 710 01:20:16,041 --> 01:20:17,208 Toe maar. 711 01:20:18,666 --> 01:20:20,125 Ik help je. 712 01:20:36,083 --> 01:20:38,166 Kijk me aan. Ja. 713 01:20:40,625 --> 01:20:41,666 Haal adem. 714 01:20:47,666 --> 01:20:50,208 Elizabet. Houd haar hoofd omhoog. 715 01:20:51,041 --> 01:20:53,000 Maria, kijk me aan. 716 01:20:55,125 --> 01:20:57,250 Blijf wakker. Het is bijna over. 717 01:21:19,875 --> 01:21:20,916 Haal adem. 718 01:22:35,041 --> 01:22:36,416 Alles komt goed. 719 01:22:40,208 --> 01:22:42,541 Ik kies jou, net zoals jij mij koos. 720 01:22:45,333 --> 01:22:48,291 Er was een geboorte in Bethlehem, Majesteit. 721 01:22:48,875 --> 01:22:51,166 Ik heb het licht zelf gezien. 722 01:22:51,166 --> 01:22:54,250 De geiten blaatten niet meer, het vee graasde niet. 723 01:22:54,250 --> 01:22:57,708 Nooit eerder was het zo stil. 724 01:22:58,958 --> 01:23:00,125 Marcellus? 725 01:23:01,500 --> 01:23:02,583 Sire. 726 01:23:04,208 --> 01:23:07,916 Wie is deze stakker? Wie is hij? Waarom is hij hier? 727 01:23:07,916 --> 01:23:10,458 Hij is een gewone herder. 728 01:23:11,666 --> 01:23:13,708 Juist, ja. En dat... 729 01:23:15,833 --> 01:23:21,291 Dat hemelse pasgeboren jongetje? Is hij echt? Is hij geboren? 730 01:23:24,041 --> 01:23:26,208 Is hij geboren? 731 01:23:26,791 --> 01:23:29,166 Ja, mijn heer. Hij is geboren. 732 01:23:29,166 --> 01:23:31,708 Ik hoorde dat pelgrims, volgelingen... 733 01:23:31,708 --> 01:23:34,166 Volgelingen? - Jawel, Sire. 734 01:23:34,791 --> 01:23:39,416 Ze trekken de heuvels rond Bethlehem in, naar de plek van de geboorte. 735 01:23:45,833 --> 01:23:47,125 Bethlehem. 736 01:23:52,416 --> 01:23:53,250 Herder. 737 01:23:54,291 --> 01:23:55,625 Ja, Sire. 738 01:23:55,625 --> 01:23:56,708 Kom. 739 01:23:57,333 --> 01:23:59,166 Hier. Kom. 740 01:24:11,916 --> 01:24:13,208 Je kunt gaan. 741 01:24:15,000 --> 01:24:16,125 Ja, Sire. 742 01:24:23,125 --> 01:24:24,208 Marcellus. 743 01:24:28,458 --> 01:24:29,541 Kom. 744 01:24:36,000 --> 01:24:40,625 Dood elke mannelijke pasgeborene in de stad Bethlehem. 745 01:24:42,083 --> 01:24:44,041 Het gaat maar om één kind. 746 01:24:44,041 --> 01:24:48,583 Leg elke mannelijke pasgeborene in de stad Bethlehem over het zwaard. 747 01:24:48,583 --> 01:24:53,166 Als het gedaan is, zeg me dat dan. Vertrek nu naar Bethlehem. 748 01:25:14,000 --> 01:25:16,916 Marcellus. - Ja, mijn heer. 749 01:25:20,125 --> 01:25:23,958 Als je dat kind vindt, deze Heiland... 750 01:25:25,041 --> 01:25:26,333 ...breng hem dan hier... 751 01:25:27,833 --> 01:25:28,916 ...levend. 752 01:25:29,708 --> 01:25:31,041 Ja, mijn heer. 753 01:25:32,708 --> 01:25:33,916 Vooruit. 754 01:25:52,875 --> 01:25:54,833 Het had niet gehoeven. 755 01:25:55,875 --> 01:25:56,958 Wat niet? 756 01:25:58,041 --> 01:25:59,125 Bij mij blijven. 757 01:26:00,458 --> 01:26:02,333 Dat hoefde niet. 758 01:26:04,333 --> 01:26:05,625 Toch wel. 759 01:26:08,791 --> 01:26:10,125 Dit is mijn gezin. 760 01:26:15,458 --> 01:26:16,291 Kom eens. 761 01:26:17,416 --> 01:26:18,541 Hoezo? 762 01:26:19,208 --> 01:26:21,291 Kom kennismaken met je zoon. 763 01:26:46,916 --> 01:26:48,000 Hoe noem je hem? 764 01:26:52,625 --> 01:26:53,833 Jezus. 765 01:26:59,875 --> 01:27:01,708 Zijn naam is Jezus. 766 01:27:10,333 --> 01:27:11,833 Hallo, Jezus. 767 01:28:25,708 --> 01:28:29,500 De mannen van de koning zijn in het dorp, op zoek naar je zoon. 768 01:28:30,625 --> 01:28:32,250 We moeten nu gaan. 769 01:29:19,541 --> 01:29:23,041 Verspreiden. Ga elke weg na, en elk huis. 770 01:29:23,625 --> 01:29:25,708 Volg die sporen. 771 01:29:45,791 --> 01:29:48,208 We halen Egypte niet zonder te eten. 772 01:29:49,000 --> 01:29:51,916 We moeten rusten. - Zullen we het daar vragen? 773 01:30:11,708 --> 01:30:14,583 Hallo? Hallo. - Ja? 774 01:30:15,708 --> 01:30:17,708 We zoeken eten en onderdak. 775 01:30:17,708 --> 01:30:20,083 Er is niet veel. - Welkom, ik help u. 776 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 Daar. Daar. 777 01:31:25,833 --> 01:31:27,541 Waar is het kind? 778 01:31:27,541 --> 01:31:30,291 Welk kind? We hebben geen kind. 779 01:31:32,458 --> 01:31:34,791 De volgende gaat door haar hart. 780 01:31:35,500 --> 01:31:37,500 Waar is het kind? 781 01:31:39,375 --> 01:31:40,208 Zeg op. 782 01:32:21,041 --> 01:32:23,541 Ga. Red je kind. Ga. 783 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Nee. 784 01:32:32,708 --> 01:32:33,625 Jozef. 785 01:32:36,791 --> 01:32:38,416 Geef de baby. - Voorzichtig. 786 01:32:38,416 --> 01:32:39,916 Hierin. 787 01:32:42,625 --> 01:32:44,833 Goed zo. Snel. Laat maar vallen. 788 01:32:44,833 --> 01:32:46,916 Voorzichtig. Pak hem. - Rustig aan. 789 01:32:47,750 --> 01:32:49,125 Ik heb hem. 790 01:32:51,916 --> 01:32:55,083 Maria, je moet nu springen. Het komt goed. 791 01:32:55,083 --> 01:32:57,166 Je kunt het. Spring. 792 01:33:05,833 --> 01:33:07,791 Gaat het? Goed. Neem hem mee. 793 01:33:08,666 --> 01:33:10,875 Ik maak de wagen los, jij het paard. 794 01:33:42,041 --> 01:33:42,875 Kom, erop. 795 01:33:46,416 --> 01:33:47,500 Rennen. 796 01:34:54,833 --> 01:34:56,541 Stop. Stop. 797 01:35:01,333 --> 01:35:02,458 Wat is er? 798 01:35:06,708 --> 01:35:08,333 Hij moet naar de tempel. 799 01:35:08,333 --> 01:35:11,250 De weg naar Jeruzalem wemelt van de soldaten. 800 01:35:13,166 --> 01:35:14,416 We worden gezocht. 801 01:35:21,083 --> 01:35:22,416 We zijn gezegend. 802 01:35:27,625 --> 01:35:29,333 Ben jij de hersteller? 803 01:35:30,083 --> 01:35:32,208 Van de machtige troon van David? 804 01:35:33,041 --> 01:35:34,083 Zeg op. 805 01:35:35,500 --> 01:35:37,791 Ben jij de Messias? - Sire. 806 01:35:40,500 --> 01:35:42,708 Majesteit. - Wat? 807 01:35:42,708 --> 01:35:46,125 Dit is niet de zoon van Maria van Nazareth. 808 01:35:49,958 --> 01:35:52,791 Is dit niet het Messiaskind? 809 01:35:52,791 --> 01:35:57,958 Alle mannelijke kinderen zijn afgeslacht, behalve de baby's hier in deze zaal. 810 01:35:57,958 --> 01:36:01,291 Maar waar is het Messiaskind? Waar? 811 01:36:02,083 --> 01:36:04,958 Zeg eens, welke ervan is de Messias? 812 01:36:06,625 --> 01:36:11,750 Voor zover wij weten, geen ervan, Sire. We denken dat het kind hier niet is. 813 01:36:11,750 --> 01:36:13,625 Waar dan? Waar? 814 01:36:13,625 --> 01:36:16,250 Dat weten we niet. - Dat weten jullie niet? 815 01:36:17,125 --> 01:36:18,416 Niet? 816 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 Waar is hij? 817 01:36:22,291 --> 01:36:23,583 Zeg op. 818 01:36:24,875 --> 01:36:28,875 Wie van hen is de Messias? Ik ben jullie koning. Zeg het me. 819 01:36:28,875 --> 01:36:33,666 Welke is de Messias? Jij. Welke is de Messias? Zeg op. 820 01:36:33,666 --> 01:36:35,041 Waar? 821 01:36:39,875 --> 01:36:41,708 Ik ben jullie koning. 822 01:36:42,541 --> 01:36:45,208 Herodes, je bent een ellendige ziel. 823 01:36:47,000 --> 01:36:49,541 En je tijd loopt ten einde. 824 01:36:50,208 --> 01:36:52,458 Jij. Waarom ben je hier? 825 01:36:59,583 --> 01:37:02,916 Waar is hij? Jij. Zeg me waar hij is. 826 01:37:02,916 --> 01:37:07,125 Jij. Ik ben je koning, en jullie leven is ellendig. 827 01:37:10,958 --> 01:37:12,625 Luister, ik ben de koning. 828 01:37:16,083 --> 01:37:21,208 Jij. Waar is hij? Waar is hij? Zeg het me. 829 01:37:21,833 --> 01:37:23,250 Waar is hij? 830 01:38:46,291 --> 01:38:49,000 Laten we 't niet doen. - We zijn al zo ver. 831 01:38:49,000 --> 01:38:51,458 Maria, we komen er nooit langs. 832 01:38:53,708 --> 01:38:56,458 Luister toch naar me. We kunnen nog terug. 833 01:39:03,958 --> 01:39:05,583 Kom binnen, Maria. 834 01:39:32,666 --> 01:39:35,125 We hebben op je gewacht. 835 01:40:21,083 --> 01:40:22,666 Dit kind... 836 01:40:23,416 --> 01:40:29,166 ...is voorbestemd om velen te doen vallen of te doen opkomen in Israël. 837 01:40:30,625 --> 01:40:32,916 Hij zal tegenstand ondervinden. 838 01:40:34,125 --> 01:40:38,958 En het zwaard zal je ziel doorboren, Maria... 839 01:40:38,958 --> 01:40:44,500 ...opdat wat omgaat in vele harten zal kunnen worden onthuld. 840 01:41:14,125 --> 01:41:17,166 Gezegend zijt u, Heer, Heerser van het heelal... 841 01:41:26,208 --> 01:41:28,000 Liefde heeft een hoge prijs. 842 01:41:31,458 --> 01:41:32,875 Je hart wordt doorboord. 843 01:41:36,333 --> 01:41:37,875 Maar uiteindelijk... 844 01:41:42,541 --> 01:41:44,791 ...zal liefde de wereld redden. 845 01:49:53,125 --> 01:49:55,958 Vertaling: Jolanda van den Berg