1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,750 --> 00:00:59,083 {\an8}SINAI-HALBINSEL 1 A. D. (ANNO DOMINI "IM JAHRE DES HERRN") 4 00:01:17,375 --> 00:01:20,333 Ich wurde dazu auserwählt, der Welt ein Geschenk zu überbringen. 5 00:01:22,458 --> 00:01:24,667 Das größte Geschenk überhaupt. 6 00:01:29,375 --> 00:01:31,375 Du glaubst, meine Geschichte zu kennen? 7 00:01:31,917 --> 00:01:33,000 Glaub mir, 8 00:01:33,958 --> 00:01:35,083 das tust du nicht. 9 00:01:44,375 --> 00:01:51,375 MARIA 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,792 {\an8}JUDÄISCHE WÜSTE, 18 V. CHR. 11 00:01:56,792 --> 00:02:01,125 {\an8}Mein Vater, Joachim, zog sich 40 Tage in die Wüste zurück, 12 00:02:01,125 --> 00:02:02,875 um zu fasten und Buße zu tun, 13 00:02:02,875 --> 00:02:05,750 in dem Glauben, Gott strafe ihn mit Kinderlosigkeit. 14 00:02:07,375 --> 00:02:10,417 Meine Mutter, Anna, flehte Gott um ein Kind an. 15 00:02:58,292 --> 00:03:00,625 Wie habe ich gegen dich gesündigt, Herr? 16 00:03:01,458 --> 00:03:03,708 Ich wünsche mir nur ein Kind. 17 00:03:08,333 --> 00:03:09,833 Er hört dich. 18 00:03:18,792 --> 00:03:21,375 Wer bist du? Wie bist du hergekommen? 19 00:03:23,333 --> 00:03:24,500 Ich bin Gabriel. 20 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 Gott wird dir eine Tochter schenken. 21 00:03:30,083 --> 00:03:31,125 Eine Tochter? 22 00:03:40,708 --> 00:03:43,333 Warte, warte. 23 00:03:47,500 --> 00:03:48,583 Eine Tochter? 24 00:03:48,583 --> 00:03:49,500 Ja. 25 00:03:50,208 --> 00:03:52,292 Er wird dir eine Tochter schenken, 26 00:03:53,292 --> 00:03:55,875 die einzigartig sein wird. 27 00:03:56,875 --> 00:04:00,083 Durch sie wird sich die Prophezeiung Jesajas erfüllen. 28 00:04:02,958 --> 00:04:04,792 Und im Gegenzug... 29 00:04:04,792 --> 00:04:06,208 Ja, was? 30 00:04:08,875 --> 00:04:10,125 Ein Versprechen. 31 00:04:11,708 --> 00:04:16,167 Wenn ich zurückkehre, musst du sie in den Dienst Gottes stellen. 32 00:04:17,458 --> 00:04:19,542 Damit sie in seinem Tempel wohnt. 33 00:05:13,875 --> 00:05:14,875 Joachim! 34 00:05:21,583 --> 00:05:23,333 Unsere Gebete wurden erhört. 35 00:05:30,958 --> 00:05:35,542 {\an8}MARIAS GEBURTSSTADT, NAZARETH 9 MONATE SPÄTER 36 00:05:48,958 --> 00:05:50,750 {\an8}JERUSALEM, HERODES' JUDÄA, 17 V. CHR. 37 00:05:50,750 --> 00:05:54,292 {\an8}Die Römer ernannten König Herodes zum Herrscher über Judäa. 38 00:05:55,292 --> 00:05:59,375 Doch Herodes' Tyranneiführte zu einem Aufstand unter den Judäern. 39 00:06:03,542 --> 00:06:06,292 Unvorstellbar, aber unsere zwei Welten kollidierten. 40 00:06:22,458 --> 00:06:23,625 Mein Volk... 41 00:06:25,708 --> 00:06:27,333 ...Einwohner von Jerusalem, 42 00:06:28,458 --> 00:06:33,292 ich plane den Um- und Ausbau des Zweiten Tempels, 43 00:06:34,042 --> 00:06:37,250 um ihm ungeahnte Pracht und Herrlichkeit zu verleihen. 44 00:06:37,958 --> 00:06:43,333 Ich werde die Mühen und den Schmerz, die es mir bereiten wird, annehmen, 45 00:06:43,333 --> 00:06:47,333 und zwar wie eine Abgabe der Größe. 46 00:06:47,333 --> 00:06:51,500 Den Schmerz, den die Hand der Ewigkeit mir auferlegt hat. 47 00:06:52,292 --> 00:06:53,625 Dieser Tempel 48 00:06:54,500 --> 00:06:58,000 besiegelt meine Umkehr zu Gott. 49 00:07:02,083 --> 00:07:04,833 Für sein großzügiges Geschenk an mich, 50 00:07:04,833 --> 00:07:09,333 sein heiliges Königreich von Judäa. 51 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 Euer König, 52 00:07:25,917 --> 00:07:30,292 ich, Herodes, der König aller Juden. 53 00:07:34,333 --> 00:07:37,500 Wir dürfen diese Ungerechtigkeit nicht länger hinnehmen. 54 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 Hört mir zu! Es wird Zeit, etwas dagegen zu tun! 55 00:07:42,667 --> 00:07:48,500 Dieser Tempel spiegelt Herodes' Eitelkeit, den Wunsch nach Anerkennung aus Rom wider. 56 00:07:48,500 --> 00:07:52,000 Herodes gibt vor, Gott zu ehren, ist aber nur eine Marionette Roms, 57 00:07:52,000 --> 00:07:54,292 die sich den Thron mit jüdischem Blut erkauft hat. 58 00:07:54,292 --> 00:07:56,250 Er ist nicht mal ein Jude. 59 00:07:56,250 --> 00:08:00,583 Wie könnte seine unrechtmäßige Herrschaft das Judentum je wiederherstellen? 60 00:08:01,500 --> 00:08:04,167 Wir müssen Aristobulus, dem Hohepriester folgen. 61 00:08:04,167 --> 00:08:06,167 Er wird uns zu Gott zurückführen. 62 00:08:08,250 --> 00:08:11,792 {\an8}ARISTOBULUS' SYNAGOGE AUSSERHALB JERUSALEMS 63 00:08:11,792 --> 00:08:14,458 Es sind harte Zeiten für uns alle. 64 00:08:14,458 --> 00:08:16,083 Angesichts der Widrigkeiten 65 00:08:16,083 --> 00:08:19,333 wird Gottes Vorsehung einen höheren Zweck erfüllen. 66 00:08:28,125 --> 00:08:31,583 Aristobulus, du musst dich verstecken. 67 00:08:31,583 --> 00:08:36,500 Unser Volk unterstützt mich, Schwester. Ich versichere dir, wir sind stark. 68 00:08:36,500 --> 00:08:37,417 Nein. 69 00:08:38,417 --> 00:08:40,000 Die Lage hat sich geändert. 70 00:08:50,500 --> 00:08:51,333 Bitte! 71 00:08:56,875 --> 00:08:57,917 Bitte! 72 00:09:07,000 --> 00:09:08,417 Mein Täubchen. 73 00:09:09,333 --> 00:09:10,417 Meine Geliebte. 74 00:09:14,708 --> 00:09:15,542 Danke. 75 00:09:18,750 --> 00:09:19,833 Du wirkst besorgt. 76 00:09:21,542 --> 00:09:23,208 Was plagt dich, meine Königin? 77 00:09:24,125 --> 00:09:25,958 Du weißt nicht mehr, wer ich bin. 78 00:09:28,750 --> 00:09:30,333 Doch, das weiß ich. 79 00:09:31,458 --> 00:09:34,667 Du hast mir geholfen, dieses prächtige Königreich aufzubauen, 80 00:09:35,167 --> 00:09:38,000 und mir viele schöne hasmonäische Kinder geschenkt. 81 00:09:40,250 --> 00:09:42,583 Mein Herz gehört für immer dir, Mariamne. 82 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 Lass uns anstoßen 83 00:09:52,292 --> 00:09:53,750 auf unsere lange, 84 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 unerträgliche Ehe. 85 00:10:02,958 --> 00:10:03,792 Betet, 86 00:10:04,917 --> 00:10:06,500 sagt es ihr. 87 00:10:09,000 --> 00:10:09,958 Ja. 88 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 Dein Bruder ist erledigt. 89 00:10:21,833 --> 00:10:23,000 Du 90 00:10:23,917 --> 00:10:25,208 bist ein Monster. 91 00:10:25,792 --> 00:10:26,625 Ja. 92 00:10:26,625 --> 00:10:29,417 Eines Tages wird dieser Wahnsinn enden. 93 00:10:29,417 --> 00:10:31,917 - Ja. - Wir werden Davids Thron wiederherstellen. 94 00:10:35,292 --> 00:10:36,667 Sei still, meine Liebe. 95 00:10:38,208 --> 00:10:39,292 Mariamne. 96 00:10:40,375 --> 00:10:41,667 Mein Täubchen. 97 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Sei stark... 98 00:12:15,500 --> 00:12:16,375 ...Maria. 99 00:12:35,375 --> 00:12:37,333 Zerquetsche sie nicht, Maleachi. 100 00:12:37,333 --> 00:12:38,292 Natürlich nicht. 101 00:12:38,875 --> 00:12:40,875 Jede Olive ist ein Kuss Gottes. 102 00:12:40,875 --> 00:12:42,667 Vergiss das nicht, mein Freund. 103 00:12:43,167 --> 00:12:45,375 - Maria! - Maria! 104 00:12:47,125 --> 00:12:49,333 Wo ist sie jetzt wieder hingerannt? 105 00:12:50,875 --> 00:12:52,083 Maria! 106 00:12:56,625 --> 00:12:57,583 Komm her! 107 00:12:58,500 --> 00:12:59,750 Flieg nicht weg! 108 00:13:03,250 --> 00:13:05,792 - Maria! - Maria! 109 00:13:05,792 --> 00:13:09,292 - Maria! - Wo bist du? 110 00:13:10,250 --> 00:13:11,958 - Ein Freund ist hier! - Maria! 111 00:13:13,333 --> 00:13:14,417 Noam! 112 00:13:16,375 --> 00:13:19,000 Noam will mit dir spielen, während eure Väter reden. 113 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 - Komm, ich zeig dir was. - Achtet auf den Ruf zum Essen! 114 00:13:22,000 --> 00:13:23,125 Beeil dich, Noam! 115 00:13:23,125 --> 00:13:24,542 Hast du gehört, Maria? 116 00:13:30,042 --> 00:13:32,292 Komm, Noam! Du bist zu langsam. 117 00:13:32,292 --> 00:13:34,333 Du bist zu schnell. Warte! 118 00:13:34,333 --> 00:13:36,625 Komm. Lass uns Feigen pflücken. 119 00:13:36,625 --> 00:13:38,917 Als Überraschung für Mama. 120 00:13:38,917 --> 00:13:39,917 Maria? 121 00:13:45,750 --> 00:13:48,667 Mach schon! Feigen pflücken sich nicht von selbst. 122 00:13:50,458 --> 00:13:52,458 Warum nicht einfach mal gehen? 123 00:14:16,292 --> 00:14:17,125 Mein Gebieter. 124 00:14:17,125 --> 00:14:18,042 Ja? 125 00:14:19,708 --> 00:14:22,333 Es gibt viele Berichte über Unzufriedenheit. 126 00:14:23,208 --> 00:14:25,000 Seitens der Pharisäer. 127 00:14:25,000 --> 00:14:27,458 - Ja? - In den reichen Hügelgegenden. 128 00:14:27,458 --> 00:14:28,833 Unzufriedenheit? 129 00:14:28,833 --> 00:14:29,833 Ja, Majestät. 130 00:14:29,833 --> 00:14:32,167 Warum sind sie unzufrieden, Marcellus? 131 00:14:33,167 --> 00:14:35,000 Sie fordern Gegenschläge 132 00:14:35,000 --> 00:14:37,875 gegen die Eindringlinge und nabatäischen Plünderer. 133 00:14:37,875 --> 00:14:38,792 Oh. 134 00:14:39,542 --> 00:14:42,208 Außerdem kursieren Gerüchte. 135 00:14:43,208 --> 00:14:45,125 - Über einen Erlöser. - Ein Erlöser? 136 00:14:45,917 --> 00:14:47,500 Wer redet von einem Erlöser? 137 00:14:50,750 --> 00:14:51,583 Salome? 138 00:14:52,167 --> 00:14:54,500 Du, mein Bruder, bist der König der Juden. 139 00:14:55,417 --> 00:14:56,750 Der wahre Erlöser. 140 00:14:57,333 --> 00:15:00,208 - Nur das zählt. - Wer redet von einem Erlöser? 141 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 Mein Mann. Und andere. 142 00:15:06,458 --> 00:15:08,208 Dein Mann Costobarus? 143 00:15:08,208 --> 00:15:10,042 Ja. 144 00:15:12,542 --> 00:15:15,542 Soll ich ihn verschonen, ihn freilassen oder... 145 00:15:16,292 --> 00:15:18,417 Sag es mir, Salome. 146 00:15:18,417 --> 00:15:20,917 Soll ich ihn öffentlich steinigen lassen? 147 00:15:22,083 --> 00:15:23,042 Was sagst du? 148 00:15:25,708 --> 00:15:29,125 Sein aufgespießter Kopf würde die Gemüter sicher beruhigen. 149 00:15:30,917 --> 00:15:32,958 Wäre es nicht furchtbar für dich, 150 00:15:32,958 --> 00:15:36,083 einen Ehemann oder Liebsten zu verlieren? 151 00:15:38,417 --> 00:15:40,667 Deine Herrschaft steht über der Liebe. 152 00:15:40,667 --> 00:15:41,583 Gut. 153 00:15:43,417 --> 00:15:44,250 Gut. 154 00:16:21,458 --> 00:16:23,333 Mutter wartet auf uns, also... 155 00:16:23,333 --> 00:16:25,542 - Wer als Erster da ist. - Was? Komm her. 156 00:16:30,583 --> 00:16:31,417 Nein! 157 00:16:40,500 --> 00:16:42,667 Maria, wasch dich vor dem Essen! 158 00:16:44,375 --> 00:16:45,792 Du bist ja ganz dreckig. 159 00:16:46,458 --> 00:16:47,333 Nun... 160 00:16:48,833 --> 00:16:50,083 Sie ist sehr schnell. 161 00:16:57,125 --> 00:16:57,958 Was ist los? 162 00:17:00,333 --> 00:17:02,542 Ich habe den Mann im blauen Gewand gesehen. 163 00:17:04,583 --> 00:17:05,417 Papa? 164 00:17:14,667 --> 00:17:16,333 Deine Geburt war ein Wunder. 165 00:17:17,375 --> 00:17:19,083 Sie war ein Geschenk 166 00:17:19,875 --> 00:17:21,542 für deine Mutter und mich. 167 00:17:22,625 --> 00:17:24,750 Aber sie kostete mich ein Versprechen, 168 00:17:26,417 --> 00:17:27,958 das gehalten werden muss. 169 00:17:52,417 --> 00:17:58,667 {\an8}JERUSALEM, DER ZWEITE TEMPEL, 6 V. CHR. 170 00:18:22,792 --> 00:18:24,000 Warum ist sie hier? 171 00:18:24,000 --> 00:18:26,083 - Gehen wir heim. - Nein. 172 00:18:26,083 --> 00:18:28,083 Lasst das Mädchen durch. 173 00:18:45,667 --> 00:18:46,708 Du bist es. 174 00:18:52,917 --> 00:18:54,917 Ich bin so stolz auf dich. 175 00:19:06,167 --> 00:19:07,542 Geh. 176 00:19:19,250 --> 00:19:20,792 Ich bin Anna. 177 00:19:45,125 --> 00:19:46,000 Kind! 178 00:19:50,833 --> 00:19:52,375 Komm bitte näher. 179 00:19:59,083 --> 00:20:00,250 Warum bist du hier? 180 00:20:02,292 --> 00:20:04,458 Um ein Versprechen einzulösen. 181 00:20:07,542 --> 00:20:08,375 Anna, 182 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 ist das wahr? 183 00:20:12,250 --> 00:20:15,125 Ist die Trägerin der Verheißung endlich da? 184 00:20:20,625 --> 00:20:24,958 El Shaddai heißt dich mit offenen Armen in deinem neuen Zuhause willkommen. 185 00:20:29,000 --> 00:20:29,917 Vertraue darauf. 186 00:20:32,000 --> 00:20:34,375 Er wird alles zur rechten Zeit offenbaren. 187 00:21:11,750 --> 00:21:14,583 Maria, wo bist du jetzt schon wieder? 188 00:21:14,583 --> 00:21:15,750 Ich komme. 189 00:21:18,333 --> 00:21:20,875 Du kommst zu spät zum Gebet. Geh. 190 00:21:20,875 --> 00:21:21,792 Entschuldigung. 191 00:21:32,375 --> 00:21:33,542 Maria, wo warst du? 192 00:21:35,667 --> 00:21:39,000 Ich habe den Boden geschrubbt und die Gefäße poliert. 193 00:21:39,000 --> 00:21:41,125 Du hast wieder im Garten herumgetrödelt. 194 00:21:41,875 --> 00:21:44,333 - Nicht wahr? - Nein, ich habe nicht getrödelt. 195 00:21:44,333 --> 00:21:46,333 Vor dem Nachmittagsgebet. 196 00:21:47,250 --> 00:21:48,667 Blumen wollen gepflanzt werden. 197 00:21:50,208 --> 00:21:52,458 Wir sollen Gott doch mit Arbeit dienen. 198 00:21:56,375 --> 00:21:58,083 Denkt an eure Stellung, Mädchen. 199 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 Diene Gott das nächste Mal schneller. 200 00:22:32,417 --> 00:22:33,958 Ich flehe euch an. Bitte. 201 00:22:41,833 --> 00:22:42,917 Isst du das auf? 202 00:22:42,917 --> 00:22:44,875 Was? Nein, ich bin satt. Warum? 203 00:22:44,875 --> 00:22:46,042 Kann ich es haben? 204 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Was machst du? 205 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Maria! 206 00:23:30,042 --> 00:23:30,875 Maria! 207 00:23:31,375 --> 00:23:32,208 Helft mir! 208 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 Guten Abend, Mädchen. 209 00:23:50,125 --> 00:23:51,542 Ich habe Sie nicht bemerkt. 210 00:23:53,708 --> 00:23:56,125 Wie ich sehe, arbeitest du hart. 211 00:23:57,292 --> 00:23:59,500 Ja, ich suche mir Aufgaben. 212 00:24:02,042 --> 00:24:03,917 Da bleibt kaum Zeit zum Plaudern... 213 00:24:03,917 --> 00:24:08,667 Nimmst du dir auch Zeit für Vergnügen? 214 00:24:12,833 --> 00:24:15,375 Ich habe Freude an den Geheimnissen des Herrn. 215 00:24:16,208 --> 00:24:17,042 Sie nicht? 216 00:24:18,125 --> 00:24:18,958 Ja. 217 00:24:20,833 --> 00:24:25,458 Im Tempel herrschen unruhige Zeiten. 218 00:24:26,167 --> 00:24:27,333 Findest du nicht? 219 00:24:29,167 --> 00:24:30,000 Maria? 220 00:24:32,917 --> 00:24:34,208 Sie kennen meinen Namen. 221 00:24:37,042 --> 00:24:39,417 Ich würde gern mehr kennenlernen. 222 00:24:39,417 --> 00:24:42,167 - Entschuldigung, ich muss lernen... - Nein, bleib! 223 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 Bleib! 224 00:24:45,917 --> 00:24:47,708 Ich habe so viel von dir gehört. 225 00:24:49,208 --> 00:24:50,667 Alle Priester, 226 00:24:52,292 --> 00:24:53,500 sie reden. 227 00:24:55,167 --> 00:24:56,375 Bitte lassen Sie das. 228 00:24:58,667 --> 00:25:02,417 Erzähl mir von deiner Loyalität gegenüber dem König der Juden. 229 00:25:02,417 --> 00:25:05,708 Unserem imperialen Herrscher, König Herodes. 230 00:25:08,042 --> 00:25:09,958 Es gibt nur einen wahren Herrscher. 231 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 Meine Loyalität gilt Gott. 232 00:25:15,542 --> 00:25:17,292 Dann bist du eine Zelotin. 233 00:25:17,917 --> 00:25:20,875 Eine Verräterin im Tempel des Königs. 234 00:25:21,375 --> 00:25:22,375 Ich diene Gott. 235 00:25:23,625 --> 00:25:24,958 Das ist Gottes Tempel. 236 00:25:30,167 --> 00:25:36,375 Der Sache des Königs zu dienen, bringt großen Lohn, Maria. 237 00:25:38,000 --> 00:25:40,375 Materiellen Lohn. 238 00:25:41,167 --> 00:25:42,708 Ich kenne meinen Lohn. 239 00:25:42,708 --> 00:25:44,583 - Ich muss gehen. - Du bleibst. 240 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Luzifer! 241 00:25:47,000 --> 00:25:49,500 Lass sie gehen, Bruder. 242 00:25:52,792 --> 00:25:56,125 Gabriel, verschwinde von hier. 243 00:25:57,708 --> 00:25:59,167 Sofort. 244 00:26:17,042 --> 00:26:19,625 Macht Platz für König Herodes den Großen! 245 00:26:20,500 --> 00:26:23,417 Macht Platz für König Herodes den Großen! 246 00:26:28,250 --> 00:26:29,083 Aus dem Weg! 247 00:26:30,125 --> 00:26:31,333 Zur Seite! 248 00:26:32,292 --> 00:26:33,292 Zur Seite! 249 00:26:38,667 --> 00:26:40,625 Mein Volk von Judäa! 250 00:26:40,625 --> 00:26:43,000 Einwohner von Jerusalem. 251 00:26:43,000 --> 00:26:48,250 Heute möchte ich unseren glorreichen Kaiser würdigen, 252 00:26:48,250 --> 00:26:50,000 Cäsar Augustus. 253 00:26:50,000 --> 00:26:53,250 Sei gegrüßt, allmächtiger Cäsar. 254 00:26:53,250 --> 00:26:56,292 - Sei gegrüßt! - Sei gegrüßt! 255 00:26:56,917 --> 00:26:58,292 Gut. 256 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 Marcellus. 257 00:27:05,417 --> 00:27:06,375 Majestät. 258 00:27:09,500 --> 00:27:13,708 Unser oberster Priester Bava Ben Buta. Wir müssen unsere Stellung würdigen. 259 00:27:16,083 --> 00:27:20,458 Vielleicht könnten wir den Adler woanders aufhängen. 260 00:27:21,458 --> 00:27:22,792 Woanders? 261 00:27:22,792 --> 00:27:26,917 Majestät, das ist das Haus unseres Herrn. 262 00:27:26,917 --> 00:27:28,292 Das Haus des Herrn? 263 00:27:29,500 --> 00:27:33,333 Sag, hat der Herr dir all das gegeben? Diese Mitra? 264 00:27:33,333 --> 00:27:37,042 Hat er dir meinen Tempel gegeben, den ich um- und ausgebaut habe? 265 00:27:37,042 --> 00:27:39,292 Hat er dir das gegeben, Bava Ben Buta? 266 00:27:39,875 --> 00:27:40,708 Majestät. 267 00:27:40,708 --> 00:27:42,333 Nein, nicht Majestät. Nein. 268 00:27:43,583 --> 00:27:47,750 Ich bin nur das borstige Stachelschwein, 269 00:27:48,375 --> 00:27:52,792 das seinen Besitz verteidigt, wenn es sich bedroht fühlt. Ja. 270 00:27:53,667 --> 00:27:56,333 Stachelschwein, Majestät? Ich verstehe nicht. 271 00:27:59,500 --> 00:28:00,333 Sag mir, 272 00:28:02,042 --> 00:28:05,083 spürst du Verlangen nach einer eigenen Krone? 273 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 Ich begehre keine Krone, Majestät. 274 00:28:13,750 --> 00:28:15,042 Knie nieder. 275 00:28:15,042 --> 00:28:16,542 Verzeiht, Majestät, ich... 276 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 Knie nieder vor deinem König. 277 00:28:25,167 --> 00:28:26,750 Gut. 278 00:28:28,042 --> 00:28:34,042 Du wirst nun die Schmerzen und Qualen verachteter Macht und Herrschaft spüren, 279 00:28:34,042 --> 00:28:39,292 weil du das Geflüster der Intrigen geheiligt hast, ja? 280 00:28:39,292 --> 00:28:46,250 Und Gerüchte über Untreue und Ungehorsam in meinem Tempel gebilligt hast, ja? 281 00:28:48,000 --> 00:28:51,917 Sie werden nicht länger in meinem Tempel kursieren, Bava Ben Buta! 282 00:28:51,917 --> 00:28:57,042 Bava Ben Buta! Hey! 283 00:28:58,333 --> 00:28:59,583 Um es klar zu sagen. 284 00:29:00,792 --> 00:29:02,292 Damit es verstanden wird. 285 00:29:03,458 --> 00:29:06,250 Euer König, ich, Herodes von Judäa, 286 00:29:07,125 --> 00:29:09,500 ich bin euer König. 287 00:29:19,167 --> 00:29:20,208 Hör auf! 288 00:29:20,833 --> 00:29:22,042 Maria, wende dich ab. 289 00:29:23,250 --> 00:29:24,917 Kind. 290 00:29:35,708 --> 00:29:36,583 Majestät? 291 00:30:01,417 --> 00:30:03,250 Man kann auf viele Weisen sehen. 292 00:30:06,333 --> 00:30:07,708 Auch mit dem Herzen. 293 00:30:11,083 --> 00:30:13,458 Sie müssen die Gläubigen weiterhin führen. 294 00:30:25,667 --> 00:30:27,250 Du hast den König bedroht. 295 00:30:27,250 --> 00:30:28,375 Warum? 296 00:30:28,375 --> 00:30:30,667 - Nein! - Was hast du gerade gemacht? 297 00:30:30,667 --> 00:30:32,500 Nichts, ich bin nur Tempeldienerin. 298 00:30:33,083 --> 00:30:36,208 Etwas sagt mir, dass das nicht ganz stimmt. 299 00:30:37,333 --> 00:30:38,750 Welche Kräfte besitzt du? 300 00:30:38,750 --> 00:30:41,292 - Keine! - Was hast du mit ihm gemacht? 301 00:30:41,292 --> 00:30:44,125 Hauptmann! Sie haben hier nichts verloren. 302 00:30:44,125 --> 00:30:45,167 Prophetin, 303 00:30:45,750 --> 00:30:47,958 dieses Mädchen hat den König bedroht. 304 00:30:47,958 --> 00:30:50,458 Das hat sie nicht getan. 305 00:30:51,417 --> 00:30:52,583 Lassen Sie sie los. 306 00:30:59,167 --> 00:31:00,667 Gehen Sie jetzt. 307 00:31:03,125 --> 00:31:06,167 Ich werde dir Einhalt gebieten, was immer du auch bist. 308 00:31:14,125 --> 00:31:16,292 Ich habe dem König nichts gesagt, ehrlich. 309 00:31:17,292 --> 00:31:21,375 Du bist viel mächtiger als Worte, Kind. 310 00:31:22,042 --> 00:31:23,458 Du lernst. 311 00:31:49,083 --> 00:31:52,917 Der Widerstand kämpft morgen gegen die von Rom auferlegten Steuern. 312 00:31:52,917 --> 00:31:54,208 - Wir sollten hin. - Nein. 313 00:31:54,208 --> 00:31:56,958 - Sie werden uns niederschlagen. - Darum ja. 314 00:31:56,958 --> 00:31:58,875 Wir müssen uns zur Wehr setzen. 315 00:31:58,875 --> 00:32:01,250 Damit sie uns abschlachten wie Vieh? 316 00:32:01,250 --> 00:32:04,458 - Du bist ein Vieh, wenn du so denkst. - Bring nächstes Mal mehr. 317 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 Herodes verbreitet Angst. 318 00:32:07,375 --> 00:32:09,792 Er ist nicht unser König. Er ist gottlos. 319 00:32:09,792 --> 00:32:11,917 Mehr Römer als Jude. Willst du das? 320 00:32:11,917 --> 00:32:13,875 Ich will leben und nicht sterben. 321 00:32:13,875 --> 00:32:15,375 Josef, was sagst du? 322 00:32:16,958 --> 00:32:18,542 Ihr verschwendet eure Zeit. 323 00:32:18,542 --> 00:32:20,417 Du glaubst nicht an die Sache? 324 00:32:20,417 --> 00:32:21,417 Welche Sache? 325 00:32:24,417 --> 00:32:26,625 Ich glaube nur, was meine Augen sehen. 326 00:33:25,583 --> 00:33:26,417 Hey! 327 00:33:26,917 --> 00:33:27,792 Hey! 328 00:33:29,417 --> 00:33:30,375 Aus dem Weg! 329 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Geh weiter. 330 00:33:35,917 --> 00:33:36,750 Was? 331 00:33:36,750 --> 00:33:39,708 An der Biegung jagt es sich besser. 332 00:34:48,583 --> 00:34:49,417 Hey! 333 00:34:50,083 --> 00:34:52,333 Hey, ich kann es dir holen! 334 00:34:54,958 --> 00:34:56,250 Hey! 335 00:34:56,250 --> 00:34:57,458 Warte! 336 00:34:58,042 --> 00:34:59,792 Hey, ich... Ich hole es dir! 337 00:35:00,333 --> 00:35:01,792 Ich kann dir helfen! 338 00:35:02,500 --> 00:35:04,542 Hey! Warte! 339 00:35:05,708 --> 00:35:06,667 Wer bist du? 340 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 Warte, geh nicht weg! 341 00:35:10,667 --> 00:35:11,958 Bitte, geh nicht weg! 342 00:35:13,125 --> 00:35:15,333 Sag mir nur deinen Namen! 343 00:35:16,750 --> 00:35:18,250 Wie heißt du? 344 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 Wie heißt du? 345 00:35:21,667 --> 00:35:23,958 Ich bin die Tochter von Joachim aus Nazareth. 346 00:35:25,375 --> 00:35:27,583 Und du bist... verrückt. 347 00:35:36,875 --> 00:35:39,417 Haben wir kein Recht, frei zu leben, 348 00:35:39,417 --> 00:35:42,875 mit der Olivenernte unsere Familien zu ernähren 349 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 und Gott ohne Angst anzubeten? 350 00:35:45,375 --> 00:35:48,000 Deine Arbeiter reden von Protest und Zelotismus. 351 00:35:48,583 --> 00:35:50,208 Aber es sind gute Menschen. 352 00:35:50,208 --> 00:35:53,458 Es geht um Widerstand. Unterbinde es. Das ist Verrat. 353 00:35:54,375 --> 00:35:56,792 Ihr Herz sitzt auf dem rechten Fleck. 354 00:35:57,625 --> 00:35:58,750 Was soll das heißen? 355 00:36:00,375 --> 00:36:03,292 Das Regime ist korrupt und gottlos, das weißt du. 356 00:36:03,292 --> 00:36:06,458 Du machst dich mitschuldig, wenn du sie nicht bremst. 357 00:36:10,167 --> 00:36:11,792 Du übertreibst. 358 00:36:11,792 --> 00:36:15,958 Du setzt den Wohlstand deiner Familie aufs Spiel. Und ihre Sicherheit. 359 00:36:25,875 --> 00:36:27,625 Darf ich dich was fragen, Anna? 360 00:36:30,500 --> 00:36:32,083 Geht es um einen Jungen? 361 00:36:32,083 --> 00:36:33,583 Was? Nein. 362 00:36:34,167 --> 00:36:35,417 Da bin ich nicht so sicher. 363 00:36:37,875 --> 00:36:39,750 Du lebst schon lange hier, nicht? 364 00:36:39,750 --> 00:36:42,625 Ich habe den Tempel seit 47 Jahren nicht verlassen. 365 00:36:43,500 --> 00:36:44,792 Ist das lange? 366 00:36:46,625 --> 00:36:47,792 Ziemlich lange, ja. 367 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Wie soll ich es ausdrücken... 368 00:36:55,583 --> 00:36:57,625 Ist das Leben hier nicht langweilig? 369 00:36:59,208 --> 00:37:00,042 Langweilig? 370 00:37:02,417 --> 00:37:06,167 Stets Angesicht zu Angesicht mit Gott zu leben. 371 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Befreit zu werden von einengender Selbstsucht 372 00:37:09,833 --> 00:37:13,875 und aufzugehen in den weiterreichenden Interessen, 373 00:37:13,875 --> 00:37:16,167 die Gott mir offenbart? 374 00:37:17,042 --> 00:37:19,417 Gäbe es ein größeres Glück, mein Kind? 375 00:37:21,917 --> 00:37:22,750 Verstehe... 376 00:37:25,792 --> 00:37:28,833 Aber könnte ich außerhalb des Tempels nicht mehr Gutes bewirken? 377 00:37:30,792 --> 00:37:31,625 Ich meine... 378 00:37:32,625 --> 00:37:36,625 Wie kann ich etwas Wichtiges leisten, wenn ich hier feststecke? 379 00:37:36,625 --> 00:37:38,417 Also doch ein Junge. 380 00:37:38,417 --> 00:37:39,500 Nein. 381 00:37:39,500 --> 00:37:42,417 - Darum geht es immer. - Ich bin dem Herrn geweiht. 382 00:37:44,917 --> 00:37:46,000 Zweifel an meiner Treue? 383 00:37:48,000 --> 00:37:49,042 Nein. 384 00:37:51,292 --> 00:37:52,208 Und du? 385 00:37:54,333 --> 00:37:55,458 Was soll das heißen? 386 00:37:55,458 --> 00:37:59,542 Das heißt, hilf mir unten in der Küche. 387 00:38:03,958 --> 00:38:06,833 Hallo, darf ich um die Hand Ihrer Tochter anhalten? 388 00:38:09,417 --> 00:38:11,125 Um ihre Hand? Was? 389 00:38:11,125 --> 00:38:14,375 Ja. Sie heiraten. Darf ich? 390 00:38:15,375 --> 00:38:18,042 Wer bist du? Woher kennst du Maria? 391 00:38:19,375 --> 00:38:21,333 Maria. Das ist also ihr Name? 392 00:38:21,333 --> 00:38:22,458 Du kennst ihn nicht? 393 00:38:22,458 --> 00:38:23,458 Jetzt schon. 394 00:38:24,292 --> 00:38:26,083 Darf ich um ihre Hand anhalten? 395 00:38:26,083 --> 00:38:27,917 - Der Geist in ihr... - Wer ist da? 396 00:38:27,917 --> 00:38:29,875 Ich weiß es nicht. 397 00:38:32,042 --> 00:38:33,000 Junger Mann, 398 00:38:33,750 --> 00:38:37,333 - Maria ist dem Herrn geweiht. - Ja, verstehe. 399 00:38:37,333 --> 00:38:40,375 Aber bitte glauben Sie mir, dass das Vorsehung ist. 400 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 Junge Liebe. 401 00:38:49,542 --> 00:38:52,000 Aber das trifft nicht zu. Sie ist vergeben. 402 00:38:54,750 --> 00:38:56,250 - Halt! - Wie kannst du das sagen? 403 00:38:56,250 --> 00:38:59,250 - Wie kannst du nur so für sie sprechen? - Für sie? 404 00:38:59,250 --> 00:39:01,833 Ich bin ihr Vater, und wir haben entschieden. 405 00:39:01,833 --> 00:39:04,333 - Er ist ein Fremder. - Du hast entschieden. 406 00:39:04,333 --> 00:39:05,500 Was soll das heißen? 407 00:39:05,500 --> 00:39:08,875 Bitte entschuldigen Sie. Hören Sie mir nur kurz zu. 408 00:39:08,875 --> 00:39:12,667 Mir ist so etwas in meinem ganzen Leben nicht widerfahren. 409 00:39:12,667 --> 00:39:15,875 Als ich Ihre Tochter sah, veränderte sich etwas in mir. 410 00:39:16,375 --> 00:39:18,417 Ich jagte unten am Fluss. 411 00:39:18,417 --> 00:39:20,125 Da sah ich dieses 412 00:39:20,917 --> 00:39:22,125 hübsche 413 00:39:22,958 --> 00:39:25,250 und sanfte Geschöpf 414 00:39:26,708 --> 00:39:29,458 im Wind tanzen. 415 00:39:29,458 --> 00:39:30,542 Und ich wusste, 416 00:39:32,167 --> 00:39:33,250 sie ist meine Frau. 417 00:39:34,208 --> 00:39:37,458 Ohne den Fremden im blauen Gewand wäre das nie passiert. 418 00:39:37,458 --> 00:39:39,458 - Er führte mich zu ihr. - Blaues Gewand? 419 00:39:39,458 --> 00:39:40,500 Ja. 420 00:39:51,792 --> 00:39:52,708 Mama? 421 00:39:58,833 --> 00:40:00,875 - Warte! Geht es Papa gut? - Ja. 422 00:40:02,375 --> 00:40:03,250 Etwas älter. 423 00:40:06,750 --> 00:40:07,667 Maria... 424 00:40:09,792 --> 00:40:12,333 Wir haben dich einem jungen Mann versprochen. 425 00:40:13,667 --> 00:40:15,000 Ich verstehe nicht. 426 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 Wir haben entschieden, dass du heiratest. 427 00:40:21,958 --> 00:40:22,792 Was? 428 00:40:24,333 --> 00:40:26,667 Ihr verhökert mich wie eines eurer Edelrösser? 429 00:40:26,667 --> 00:40:28,875 - So ist es nicht. - Doch, Mutter. 430 00:40:30,375 --> 00:40:33,583 - Wie kannst du das zulassen? - Es ist eine gute Idee. 431 00:40:35,417 --> 00:40:37,708 - Was? - Er heißt Josef. 432 00:40:37,708 --> 00:40:40,542 Er meint es ernst und sieht sehr gut aus. 433 00:40:40,542 --> 00:40:41,917 Mutter, ich diene Gott. 434 00:40:41,917 --> 00:40:42,833 Maria... 435 00:40:45,000 --> 00:40:46,792 Der Engel ist wieder erschienen. 436 00:40:47,875 --> 00:40:50,500 Dieser Junge ist für dich bestimmt. 437 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 Du bist Josef? 438 00:41:02,250 --> 00:41:03,667 An den meisten Tagen, ja. 439 00:41:04,917 --> 00:41:06,042 Lass verlauten, Herr... 440 00:41:06,042 --> 00:41:07,958 Der ertrinkende Narr im Fluss. 441 00:41:07,958 --> 00:41:10,458 ...dass diese beiden jungen Menschen vor dir... 442 00:41:10,458 --> 00:41:11,625 Genau der. 443 00:41:11,625 --> 00:41:18,708 ...bei dieser Verlobungszeremonie einander versprechen zu heiraten. 444 00:41:19,250 --> 00:41:22,833 Zu deinem Dienst, in Liebe 445 00:41:22,833 --> 00:41:25,875 und in Respekt. 446 00:41:25,875 --> 00:41:27,917 Hältst du das für eine gute Idee? 447 00:41:28,792 --> 00:41:29,917 Josef? 448 00:41:29,917 --> 00:41:32,542 Der Herr segne euch und behüte euch. 449 00:41:33,917 --> 00:41:36,458 - Nun. - Der Herr hebe sein Angesicht über euch. 450 00:41:36,458 --> 00:41:38,833 - Ja, das tue ich. - Und gebe euch Frieden. 451 00:42:04,167 --> 00:42:05,750 Also, was sagst du? 452 00:42:07,917 --> 00:42:09,875 Er sieht sehr gut aus, Mutter. 453 00:42:18,500 --> 00:42:19,542 Auf Wiedersehen. 454 00:43:16,917 --> 00:43:18,333 Ich verstehe es nicht. 455 00:43:22,667 --> 00:43:26,875 Du willst jetzt, dass ich diesen Fremden heirate. Warum? 456 00:43:37,167 --> 00:43:39,208 Du sprichst nur zu anderen davon. 457 00:43:42,958 --> 00:43:44,875 Mir hast du nichts zu sagen. 458 00:44:26,792 --> 00:44:27,625 Wer ist da? 459 00:44:30,208 --> 00:44:31,542 Was wollen Sie? 460 00:44:31,542 --> 00:44:34,042 Hab keine Angst, Maria. 461 00:44:35,208 --> 00:44:38,750 Du hast Gnade bei Gott gefunden. 462 00:44:42,333 --> 00:44:43,333 Was meinen Sie? 463 00:44:45,333 --> 00:44:49,250 Du wirst Mutter eines Sohnes werden. 464 00:44:51,000 --> 00:44:54,542 Er wird über das Haus Davids herrschen. 465 00:44:57,208 --> 00:45:00,708 Aber das ist nicht möglich. Ich kann kein Kind bekommen. 466 00:45:05,750 --> 00:45:08,917 Alle Dinge sind möglich... 467 00:45:11,375 --> 00:45:12,250 ...bei Gott. 468 00:45:16,000 --> 00:45:18,833 Du sollst ihm den Namen 469 00:45:19,333 --> 00:45:20,333 Jesus geben. 470 00:45:21,875 --> 00:45:25,000 Und alle Welt wird ihn kennen, Maria. 471 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 Denn du 472 00:45:29,667 --> 00:45:32,667 bist gesegnet unter den Frauen. 473 00:46:02,292 --> 00:46:03,542 Lass es mich sein. 474 00:46:25,167 --> 00:46:26,500 Wie sonderbar. 475 00:46:27,292 --> 00:46:30,500 Ich bringe ihnen Wasser, aber sie trinken nicht. 476 00:46:31,792 --> 00:46:33,500 Oder weigern sich zu trinken. 477 00:46:37,250 --> 00:46:40,917 Hüte dich vor der Tyrannei des Gemeinwohls. 478 00:46:43,167 --> 00:46:44,042 Marcellus? 479 00:46:44,042 --> 00:46:45,250 Ja, Majestät? 480 00:46:45,250 --> 00:46:47,875 Hüte dich vor der Tyrannei des Gemeinwohls. 481 00:46:47,875 --> 00:46:50,583 Es ist eine Schlange, die dich verschlingt. 482 00:46:51,458 --> 00:46:54,750 Aber ich werde Steuern erheben, ja. 483 00:46:55,667 --> 00:47:00,208 Ich werde eine Volkszählung durchführen und wegen ihres Undanks Steuern erheben. 484 00:47:00,208 --> 00:47:04,708 Sie werden den Lohn der Bösen sehen und erkennen. 485 00:47:05,250 --> 00:47:09,042 Und ich werde ihr Leid sehen und erkennen 486 00:47:10,125 --> 00:47:11,833 wie meine Kinder vor mir. 487 00:47:13,000 --> 00:47:14,958 Geh, Marcellus, tu es. 488 00:47:14,958 --> 00:47:15,917 Ja, Majestät. 489 00:47:18,792 --> 00:47:21,042 Hast du jemandem davon erzählt? 490 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Wer würde mir glauben? 491 00:47:28,208 --> 00:47:29,583 Ich glaube dir. 492 00:47:31,542 --> 00:47:35,208 Aber du bist gut beraten, es noch für dich zu behalten. 493 00:47:36,500 --> 00:47:39,792 Nicht alle im Tempel besitzen einen solchen Glauben. 494 00:47:52,042 --> 00:47:52,875 Maria! 495 00:47:56,083 --> 00:47:57,917 Sie ist schwanger. 496 00:47:58,583 --> 00:47:59,625 Stimmt das? 497 00:48:01,000 --> 00:48:03,458 - Ich kann es erklären. - Ob das stimmt. 498 00:48:12,333 --> 00:48:14,875 - Es war kein Fehltritt. - Du hast dein Gelübde gebrochen. 499 00:48:14,875 --> 00:48:15,792 Nein! 500 00:48:15,792 --> 00:48:17,250 Sie ist eine Schande. 501 00:48:19,333 --> 00:48:20,917 Du kannst nicht hierbleiben. 502 00:48:23,042 --> 00:48:23,875 Aber... 503 00:48:27,417 --> 00:48:29,333 Nein, das könnt ihr nicht machen. 504 00:48:29,333 --> 00:48:31,875 Es hat sich bewahrheitet. 505 00:48:34,417 --> 00:48:36,750 Du wirst hierher zurückkehren. 506 00:49:11,000 --> 00:49:12,708 Sie haben mich verbannt. 507 00:49:13,292 --> 00:49:14,167 Was? 508 00:49:16,125 --> 00:49:17,417 Aber warum? 509 00:49:24,417 --> 00:49:27,375 - Weil ich schwanger bin, Mama. - Oh, Maria... 510 00:49:27,375 --> 00:49:31,208 - Ich habe nichts Falsches getan, ehrlich. - Aber wie kann das sein? 511 00:49:31,208 --> 00:49:34,000 - Der Engel in Blau hat gesagt... - Der Engel? 512 00:49:35,083 --> 00:49:36,333 Er war bei dir? 513 00:49:37,958 --> 00:49:39,917 Ja. Ich dachte, es sei ein Traum. 514 00:49:41,417 --> 00:49:43,458 Du bist die Trägerin der Verheißung. 515 00:49:45,292 --> 00:49:46,292 Es ist wahr. 516 00:49:46,292 --> 00:49:50,500 Was heißt das? Ich bin mit Josef nur verlobt. Ich kann kein Baby bekommen. 517 00:49:50,500 --> 00:49:52,375 Du bist stärker, als du glaubst. 518 00:49:54,875 --> 00:49:57,208 Du wurdest für große Dinge auserwählt, 519 00:49:57,208 --> 00:49:59,917 und große Dinge sind nie einfach. 520 00:50:01,000 --> 00:50:02,250 Wir stehen das durch. 521 00:50:02,792 --> 00:50:04,000 Als Familie. 522 00:50:05,333 --> 00:50:06,458 Sagen wir es Papa? 523 00:50:06,458 --> 00:50:08,875 Nein. Sag es ihm nicht. 524 00:50:08,875 --> 00:50:11,708 - Ich stelle mich ihm. - Das gibt nur Gerede. 525 00:50:11,708 --> 00:50:14,500 Dir droht Steinigung, wenn sie dich hier finden. 526 00:50:16,917 --> 00:50:19,417 Geh zu Tante Elisabeth in Ein Karem. 527 00:50:19,417 --> 00:50:21,875 Sie ist im siebten Monat schwanger. 528 00:50:21,875 --> 00:50:25,333 In fortgeschrittenem Alter, so wie ich damals. 529 00:50:26,000 --> 00:50:27,792 Noch ein Wunder des Glaubens. 530 00:50:28,667 --> 00:50:29,958 Dort bist du sicher. 531 00:50:29,958 --> 00:50:33,542 - Mama, ich kann nicht wieder gehen, bitte. - Maria, ich weiß. 532 00:50:36,167 --> 00:50:39,000 Aber du musst jetzt gehen. Du musst gehen. 533 00:51:04,875 --> 00:51:09,125 {\an8}EIN KAREM, HAUS VON ELISABETH UND ZACHARIAS 534 00:51:10,750 --> 00:51:12,833 Was für eine schöne Überraschung. 535 00:51:15,167 --> 00:51:18,500 Die ganze Strecke vom Tempel hierher, nur um uns zu besuchen? 536 00:51:19,167 --> 00:51:23,000 Ich war erst zu Hause. Mama schickt mich. Ich will keine Last sein. 537 00:51:23,000 --> 00:51:26,208 Das Kind in meinem Leib hüpft, wenn es deine Stimme hört. 538 00:51:35,000 --> 00:51:36,042 Maria... 539 00:51:39,625 --> 00:51:41,333 Bist du auch schwanger, Liebes? 540 00:51:44,417 --> 00:51:45,583 Ja, das bin ich. 541 00:51:50,042 --> 00:51:52,125 Du bist die Offenbarung. 542 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 Gesegnet bist du unter den Frauen. 543 00:51:58,292 --> 00:52:00,417 Gesegnet ist die Frucht deines Leibes. 544 00:52:03,583 --> 00:52:05,083 Mein liebes Mädchen. 545 00:52:05,708 --> 00:52:07,625 Bleib so lange, wie du möchtest. 546 00:52:09,125 --> 00:52:09,958 Danke. 547 00:52:11,750 --> 00:52:13,542 Warum nicht dankbarer, Mariamne? 548 00:52:13,542 --> 00:52:17,583 Dankbar für die Wunder, die wir schufen, für unsere Kinder, für die... 549 00:52:18,958 --> 00:52:20,333 Liebe, die uns verband. 550 00:52:24,000 --> 00:52:25,792 Warum hat dir das nie genügt? 551 00:52:27,583 --> 00:52:28,542 Und du. 552 00:52:30,542 --> 00:52:34,958 Wie bist du zu diesem Ding, diesem Geschöpf der Finsternis geworden? 553 00:52:35,458 --> 00:52:38,083 Du bist nicht wohlgeboren, was? 554 00:52:38,083 --> 00:52:39,125 Nicht so wie... 555 00:52:42,208 --> 00:52:43,292 ...Mariamne. 556 00:52:44,125 --> 00:52:47,083 Aber du warst um Verbesserung deiner selbst 557 00:52:47,083 --> 00:52:50,708 und des ordinären Reichs deiner Herrschaft bemüht. 558 00:52:51,917 --> 00:52:54,250 Du hast nach Schönheit gestrebt, und ja, 559 00:52:55,167 --> 00:52:57,292 du hast schöne Dinge geschaffen. 560 00:52:59,333 --> 00:53:03,667 Aber es war deine Familie, Mariamne, nicht meine, die mich erniedrigt hat. 561 00:53:33,250 --> 00:53:35,625 Hallo! Darf ich ihn halten? 562 00:53:35,625 --> 00:53:36,750 Ja. 563 00:53:41,083 --> 00:53:42,208 Hallo, Johannes. 564 00:53:48,042 --> 00:53:49,292 Das machst du gut. 565 00:53:54,625 --> 00:53:56,000 Ob ich bereit bin? 566 00:53:56,792 --> 00:53:59,042 Du hast hier Frieden gefunden, nicht? 567 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Ja. 568 00:54:04,458 --> 00:54:07,333 Du musst das zusammen mit deiner Familie angehen. 569 00:54:08,042 --> 00:54:09,417 Mehr denn je 570 00:54:10,417 --> 00:54:12,875 wirst du sie an deiner Seite brauchen. 571 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Vater. 572 00:54:16,042 --> 00:54:17,042 Das wird schon. 573 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 Elisabeth! 574 00:54:19,208 --> 00:54:20,917 Oh, diese Stimme. 575 00:54:20,917 --> 00:54:22,833 Oh, da bist du ja. 576 00:54:22,833 --> 00:54:25,583 - Wir müssen auf den Markt. - Jaja. 577 00:54:28,208 --> 00:54:30,333 Ich zweifelte auch daran, bereit zu sein. 578 00:54:35,583 --> 00:54:37,667 Vertraue auf deine innere Stärke. 579 00:54:48,083 --> 00:54:49,625 Worüber reden sie? 580 00:54:49,625 --> 00:54:53,042 Du Narr. Sie reden über dich. 581 00:54:55,375 --> 00:54:56,208 So ahnungslos? 582 00:54:57,917 --> 00:54:58,958 Deine Frau. 583 00:55:00,083 --> 00:55:01,333 Sie ist schwanger. 584 00:55:01,917 --> 00:55:05,833 Es hat sich in der ganzen Stadt herumgesprochen! 585 00:55:10,750 --> 00:55:12,000 Nimm das zurück. 586 00:55:12,000 --> 00:55:13,458 Das kann ich nicht. 587 00:55:14,667 --> 00:55:18,042 Die Tat ist vollbracht, der Samen ist gesät. 588 00:55:18,708 --> 00:55:19,833 Töte sie. 589 00:55:21,375 --> 00:55:22,792 - Hey! - Nimm es zurück! 590 00:56:19,000 --> 00:56:20,833 Weißt du, was die Leute über dich sagen? 591 00:56:21,917 --> 00:56:22,958 Und über uns? 592 00:56:22,958 --> 00:56:25,875 Aber es stimmt nicht. Sie kennen die Wahrheit nicht. 593 00:56:25,875 --> 00:56:27,375 Dann erzähle sie mir. 594 00:56:31,292 --> 00:56:32,500 Es war Beischlaf. 595 00:56:32,500 --> 00:56:34,167 Nein! Nie. 596 00:56:35,375 --> 00:56:36,875 Wie ist das möglich? 597 00:56:36,875 --> 00:56:39,000 Wie gesagt, es war der Geist. 598 00:56:39,000 --> 00:56:39,958 Halt! 599 00:56:40,458 --> 00:56:42,708 Dieses Kind wird ein Paria sein. 600 00:56:42,708 --> 00:56:44,000 Du glaubst mir nicht? 601 00:56:46,792 --> 00:56:48,917 Hast du vergeblich für Trost gebetet? 602 00:56:51,625 --> 00:56:52,750 Ob ich gebetet habe? 603 00:56:57,042 --> 00:57:01,292 Ich habe jeden Abend gebetet, seit deine Mutter dich vor mir versteckte. 604 00:57:02,208 --> 00:57:03,792 Und jetzt 605 00:57:04,333 --> 00:57:05,708 stehst du vor mir. 606 00:57:06,458 --> 00:57:08,375 Schwanger. 607 00:57:08,375 --> 00:57:09,958 Wie konntest du nur? 608 00:57:09,958 --> 00:57:11,667 Vater, hör mir bitte zu. 609 00:57:11,667 --> 00:57:13,792 Sie könnten dich dafür töten. 610 00:57:14,625 --> 00:57:15,708 Das ist das Gesetz. 611 00:57:17,125 --> 00:57:18,167 Bitte. 612 00:57:20,167 --> 00:57:22,167 Vater, ich bin immer noch Maria. 613 00:57:25,833 --> 00:57:27,292 Bitte, sieh mich an. 614 00:57:29,208 --> 00:57:30,667 Ich brauche dich. 615 00:57:37,833 --> 00:57:39,500 Papa, ich brauche dich. 616 00:57:56,667 --> 00:57:57,750 Bleibt hier. 617 00:58:02,458 --> 00:58:05,125 Lasst mich rein! Aufmachen! 618 00:58:06,125 --> 00:58:07,917 Wo ist sie? Ich muss zu ihr. 619 00:58:07,917 --> 00:58:09,792 - Sie ist nicht hier. - Wo ist sie? 620 00:58:09,792 --> 00:58:12,250 Unterwegs hierher, aber ich weiß nicht, wo. 621 00:58:14,625 --> 00:58:15,708 Dann suche ich sie. 622 00:58:21,792 --> 00:58:22,667 Was ist los? 623 00:58:22,667 --> 00:58:24,917 Josef. Er ist wütend. 624 00:58:25,458 --> 00:58:27,292 - Er muss sich beruhigen. - Ich muss zu ihm. 625 00:58:27,917 --> 00:58:29,000 Warte, Maria. 626 00:58:29,000 --> 00:58:30,083 Sei vorsichtig. 627 00:58:48,750 --> 00:58:49,583 Josef. 628 00:58:56,750 --> 00:58:58,083 Die Tempelhure. 629 00:58:58,625 --> 00:59:00,667 Wir haben dich gesucht. 630 00:59:16,792 --> 00:59:17,625 Nein! 631 00:59:36,583 --> 00:59:40,375 Sie trägt eine verseuchte Leibesfrucht in sich! 632 00:59:40,375 --> 00:59:42,625 Maria! Halt! 633 00:59:42,625 --> 00:59:44,500 Seid ihr verrückt geworden? 634 00:59:44,500 --> 00:59:46,875 Josef, sieh sie an! 635 00:59:46,875 --> 00:59:49,333 Sie missachtet das Gesetz unseres Volkes. 636 00:59:49,875 --> 00:59:52,708 Steinige sie! Fordere Gottes Strafe! 637 00:59:55,125 --> 00:59:57,167 Josef, sie hat dich entehrt, 638 00:59:58,250 --> 00:59:59,583 dich zum Narren gemacht. 639 01:00:04,708 --> 01:00:07,750 Steinigt die jungfräuliche Hure! 640 01:00:16,833 --> 01:00:17,917 Zurück! 641 01:00:22,167 --> 01:00:23,000 Komm mit! 642 01:00:23,958 --> 01:00:25,000 Verschwindet! 643 01:01:03,375 --> 01:01:04,917 Du glaubst mir vielleicht nicht. 644 01:01:07,458 --> 01:01:09,167 Aber ich wurde hierfür auserwählt. 645 01:01:12,000 --> 01:01:13,208 Ich weiß nicht, warum. 646 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 Wirklich nicht. 647 01:01:20,125 --> 01:01:21,583 All die Leute da draußen... 648 01:01:23,542 --> 01:01:25,083 ...können mich beschimpfen. 649 01:01:32,208 --> 01:01:36,458 Aber ich werde dieses Kind mit Liebe, Ehre und Respekt gebären. 650 01:01:37,958 --> 01:01:38,875 Ich... 651 01:01:41,000 --> 01:01:42,833 Ich war auf der Suche nach dir. 652 01:01:46,625 --> 01:01:48,542 Mich schert das Gerede nicht. 653 01:01:50,417 --> 01:01:51,583 Ich weiß nur, 654 01:01:52,750 --> 01:01:55,250 dass ich dieses Kind lieben werde, so gut ich kann. 655 01:01:58,167 --> 01:01:59,208 Und wenn ich darf, 656 01:02:00,625 --> 01:02:03,042 werde ich auch dich lieben, so gut ich kann. 657 01:02:22,875 --> 01:02:23,708 Amen. 658 01:02:27,917 --> 01:02:28,750 Hier. 659 01:03:26,875 --> 01:03:28,917 Diese Bande sollen geknüpft werden. 660 01:03:29,833 --> 01:03:33,083 Diese beiden sollen vor Gott vereint sein. 661 01:03:34,125 --> 01:03:36,333 Freut euch über ihren gesegneten Bund. 662 01:03:37,250 --> 01:03:38,750 Wir freuen uns! 663 01:03:59,417 --> 01:04:00,375 Halt das mal. 664 01:04:08,292 --> 01:04:10,000 - Komm schon. - Maria. 665 01:04:11,375 --> 01:04:13,125 - Tanzt! - Das Brautpaar! 666 01:04:46,875 --> 01:04:47,708 Hure. 667 01:05:12,833 --> 01:05:13,958 Sie kamen. 668 01:05:14,542 --> 01:05:17,000 Die Zeloten brachen ein. Sie suchen Maria. 669 01:05:18,917 --> 01:05:20,333 Sie werden zurückkommen. 670 01:05:21,542 --> 01:05:23,042 - Hol die Pferde. - Ja. 671 01:05:24,958 --> 01:05:26,375 Wir können nicht bleiben. 672 01:05:47,208 --> 01:05:49,875 Herodes ist nicht der wahre König Israels! 673 01:05:49,875 --> 01:05:51,000 Römer! 674 01:05:51,792 --> 01:05:53,542 Lasst unseren Gott in Ruhe! 675 01:05:53,542 --> 01:05:55,167 Weg von unserem Gott! 676 01:05:55,167 --> 01:05:57,750 Wir werden das Hause Davids wiederherstellen! 677 01:05:58,333 --> 01:05:59,792 Bringt uns den Messias! 678 01:06:12,875 --> 01:06:14,917 Kommandeur! Ich kann Ihnen helfen. 679 01:06:15,917 --> 01:06:17,250 Was machen Sie hier? 680 01:06:17,833 --> 01:06:18,667 Kommen Sie. 681 01:06:20,042 --> 01:06:23,042 Ich kenne jemanden, der Zeloten Unterschlupf gewährt. 682 01:06:23,042 --> 01:06:24,125 Sein Name? 683 01:06:24,125 --> 01:06:25,542 Vater, tu das nicht. 684 01:06:25,542 --> 01:06:27,292 - Lass uns gehen. - Ruhe, Noam. 685 01:06:27,292 --> 01:06:29,125 Er heißt Joachim. 686 01:06:29,125 --> 01:06:32,958 Sein Haus liegt auf dem höchsten Hügel, nördlich des Tempelbergs. 687 01:06:39,708 --> 01:06:41,625 Lang lebe König Herodes der Große. 688 01:06:42,667 --> 01:06:44,583 Lang lebe König Herodes der Große. 689 01:06:55,458 --> 01:06:59,167 Diese Hügel werden von Nomaden bewohnt. Wir müssen wachsam sein. 690 01:07:05,708 --> 01:07:07,000 Wo ist Joachim? 691 01:07:08,125 --> 01:07:09,792 Seine Tochter hat geheiratet. 692 01:07:11,292 --> 01:07:13,000 Er feiert noch. 693 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 Ja, Kommandeur. 694 01:07:17,375 --> 01:07:20,250 Seine Tochter, erzähl mir von ihr. 695 01:07:20,833 --> 01:07:22,042 Ich weiß nicht viel. 696 01:07:23,500 --> 01:07:26,250 Sie hat seit Jahren nicht mehr hier gelebt. 697 01:07:28,750 --> 01:07:30,000 Sie heißt Maria. 698 01:07:32,458 --> 01:07:33,292 Ja. 699 01:07:38,917 --> 01:07:41,625 Sie ist ein ganz besonderes Mädchen, 700 01:07:42,583 --> 01:07:43,542 nicht wahr? 701 01:07:48,250 --> 01:07:50,875 Welche Kraft besitzt sie? 702 01:07:52,875 --> 01:07:55,792 Sie wird wohl Mutter des wahren Königs der Juden. 703 01:07:57,167 --> 01:07:58,583 Auf der ganzen Welt 704 01:07:59,917 --> 01:08:03,583 suchen Gläubige den Himmel nach dem Zeichen seiner Geburt ab. 705 01:08:03,583 --> 01:08:04,542 Ein Zeichen? 706 01:08:05,250 --> 01:08:06,667 Was für ein Zeichen? 707 01:08:08,792 --> 01:08:10,833 Ein Stern. 708 01:08:10,833 --> 01:08:12,625 Ein wandelnder Stern, 709 01:08:14,292 --> 01:08:17,375 der höher und heller erstrahlt als alle anderen. 710 01:08:44,875 --> 01:08:46,917 Du schläfst so friedlich in mir. 711 01:08:51,125 --> 01:08:52,917 Ich werde dich immer beschützen. 712 01:08:56,083 --> 01:08:56,917 Immer. 713 01:09:17,708 --> 01:09:18,750 Danke, Josef. 714 01:09:21,333 --> 01:09:22,167 Du bist wach. 715 01:09:28,083 --> 01:09:29,083 Ist irgendetwas? 716 01:09:32,083 --> 01:09:32,958 Nein, nichts. 717 01:10:07,125 --> 01:10:09,083 Ich verstehe es nur nicht. 718 01:10:15,458 --> 01:10:16,292 Warum ich? 719 01:10:24,833 --> 01:10:26,542 Weil du im Fluss warst. 720 01:10:38,458 --> 01:10:39,458 Hey! 721 01:10:50,583 --> 01:10:52,333 - Bleib im Zelt. - Wo gehst du hin? 722 01:11:13,167 --> 01:11:14,000 Nein! 723 01:11:39,083 --> 01:11:40,083 Nein, nein. 724 01:11:40,083 --> 01:11:41,000 Nein. 725 01:11:43,500 --> 01:11:44,333 Nein! 726 01:11:47,125 --> 01:11:47,958 Nein. 727 01:11:51,917 --> 01:11:53,583 Es tut mir leid. 728 01:11:55,583 --> 01:11:58,417 Es tut mir leid, so leid. 729 01:12:01,917 --> 01:12:03,250 Es tut mir leid. 730 01:13:00,333 --> 01:13:02,833 Vor uns treiben Soldaten die römische Steuer ein. 731 01:13:04,833 --> 01:13:06,750 Sie dürfen Maria nicht anhalten. 732 01:13:09,125 --> 01:13:10,792 Du musst sie ablenken. 733 01:13:12,125 --> 01:13:14,042 Fahre durch und zahle die Steuer. 734 01:13:15,333 --> 01:13:17,292 Maria und ich gehen nach Bethlehem. 735 01:13:18,292 --> 01:13:22,042 Ich stamme von dort. Unsere Ankunft wird unverdächtig sein. 736 01:13:27,792 --> 01:13:28,625 Einverstanden. 737 01:13:31,208 --> 01:13:33,667 Wir sehen uns dort. 738 01:13:56,208 --> 01:13:57,208 Großer Herodes. 739 01:13:57,208 --> 01:13:58,292 Ja? 740 01:13:58,292 --> 01:14:00,958 Mein König, Balthasar ist auf der Reise 741 01:14:00,958 --> 01:14:03,208 mit König Melchior und König Caspar. 742 01:14:03,208 --> 01:14:05,500 Sie suchen bei Euch einen aufgehenden Stern. 743 01:14:06,083 --> 01:14:09,542 Er wird sie zu dem Kind führen, zum neuen König aller Juden. 744 01:14:13,333 --> 01:14:16,000 Ich verstehe nicht. Ich dachte, der sei ich. 745 01:14:16,000 --> 01:14:18,417 Seid ihr nicht hier, um mich zu ehren? 746 01:14:18,417 --> 01:14:19,917 Großer Herodes, 747 01:14:19,917 --> 01:14:23,125 die Prophezeiungen kündigen einen Messias an. 748 01:14:23,125 --> 01:14:26,625 Ihr glaubt also an den Stern und den Erlöser, richtig? 749 01:14:26,625 --> 01:14:27,542 In der Tat. 750 01:14:27,542 --> 01:14:30,833 Und ihr glaubt an den Staub, den der Wind der Träume 751 01:14:30,833 --> 01:14:32,708 über die Wasser des Mondes weht. 752 01:14:32,708 --> 01:14:37,083 Und nun sucht ihr den Himmel nach einem Stern und Erlöser ab. 753 01:14:37,083 --> 01:14:38,000 Ja? 754 01:14:39,125 --> 01:14:42,458 Hört zu, ich erschaffe Dinge, reale Dinge. 755 01:14:42,458 --> 01:14:45,042 Schöne Dinge, wie mir gesagt wird, 756 01:14:45,042 --> 01:14:49,917 aus Eisen, Bronze und Gold sowie Festungen und Tempel und Theater und Städte. 757 01:14:51,125 --> 01:14:53,542 Man nennt mich den Gebieter der Güter. 758 01:14:55,833 --> 01:15:00,292 Darum meine Frage, wozu brauchen wir einen Messias? 759 01:15:25,792 --> 01:15:27,750 Ist das alles für die Volkszählung? 760 01:15:29,958 --> 01:15:31,667 Irgendwas geht noch vor sich. 761 01:15:35,625 --> 01:15:37,333 Ich habe frisches Brot, hier. 762 01:15:37,833 --> 01:15:39,875 - Nehmt es. Ganz frisch. - Nein, danke. 763 01:15:40,375 --> 01:15:41,583 Etwas frisches Brot. 764 01:15:42,500 --> 01:15:44,125 Hey! Hey, was ist los? 765 01:15:47,083 --> 01:15:48,875 Es ist alles in Ordnung. 766 01:15:50,458 --> 01:15:52,042 Du musst dich nur ausruhen. 767 01:15:54,542 --> 01:15:55,375 Ist gut. 768 01:15:57,292 --> 01:15:58,208 Fast da. 769 01:15:59,167 --> 01:16:00,042 Sieh mich an. 770 01:16:00,917 --> 01:16:01,875 Es ist alles gut. 771 01:16:03,917 --> 01:16:04,750 Hier. 772 01:16:15,667 --> 01:16:17,375 Passen Sie bitte auf sie auf? 773 01:16:17,375 --> 01:16:18,875 Ich komme gleich zurück. 774 01:16:19,833 --> 01:16:21,000 Hier. Danke. 775 01:16:28,542 --> 01:16:30,167 Ich suche uns eine Herberge. 776 01:16:32,625 --> 01:16:33,458 Geh. 777 01:16:34,500 --> 01:16:35,333 Geh. 778 01:16:47,458 --> 01:16:50,167 Ist ein Zimmer frei? Meine Frau ist schwanger... 779 01:16:50,167 --> 01:16:51,583 - Nein. - Aber, was... 780 01:16:53,792 --> 01:16:56,292 Hallo, meine Frau bekommt gerade ein Kind. 781 01:16:56,292 --> 01:16:58,875 - Könnten wir ein Zimmer haben? - Alles belegt. 782 01:16:59,542 --> 01:17:01,000 Ein Zimmer, bitte. Ich brauche... 783 01:17:01,000 --> 01:17:02,625 - Verschwinde. - Halt, bitte... 784 01:17:03,875 --> 01:17:05,750 - Hier nicht. - Warum nicht? 785 01:17:05,750 --> 01:17:07,292 Bitte. Wir sind müde. 786 01:17:07,292 --> 01:17:10,083 - Sie ist eine Frau. Bitte, eine Bleibe. - Dein Problem. 787 01:17:14,083 --> 01:17:15,000 Alles belegt. 788 01:17:15,000 --> 01:17:19,875 Jaja, ich weiß. Aber können Sie mir sagen, warum so viele Menschen hier sind? 789 01:17:19,875 --> 01:17:22,042 Ein Kind wird in Bethlehem geboren werden. 790 01:17:22,542 --> 01:17:23,708 Was für ein Kind? 791 01:17:23,708 --> 01:17:24,708 Der Messias. 792 01:17:40,958 --> 01:17:41,875 Liebes, 793 01:17:42,917 --> 01:17:43,958 geht es dir gut? 794 01:17:46,083 --> 01:17:47,792 Haben Sie bitte etwas Wasser? 795 01:17:48,292 --> 01:17:50,167 Ja. Ja, natürlich. 796 01:17:58,958 --> 01:18:00,542 Hier, nimm das. 797 01:18:01,042 --> 01:18:02,958 Oh, danke. Danke. 798 01:18:04,875 --> 01:18:06,208 Es wird dir guttun. 799 01:18:07,167 --> 01:18:09,792 Trink. Mein Kelch ist voll. 800 01:18:15,167 --> 01:18:17,125 Was für ein Gott 801 01:18:17,125 --> 01:18:21,042 würde einem geschätzten Kind wie dir all das antun? 802 01:18:21,708 --> 01:18:23,167 So viel Leid. 803 01:18:25,292 --> 01:18:29,167 Er hat Freude daran, das weiß ich. 804 01:18:29,792 --> 01:18:31,667 Ich weiß, du spürst es. 805 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 Lass mich deine Schmerzen lindern. 806 01:18:35,750 --> 01:18:36,958 Kein Tod mehr. 807 01:18:38,708 --> 01:18:40,125 Keine Opfer mehr. 808 01:18:40,708 --> 01:18:43,083 Alles kann so einfach sein. 809 01:18:44,833 --> 01:18:46,208 Komm mit, Maria. 810 01:18:46,875 --> 01:18:49,958 Befreie dich von all diesem Schmerz. 811 01:19:52,417 --> 01:19:53,333 Der Dämon! 812 01:19:55,083 --> 01:19:55,958 Ich bin hier. 813 01:19:57,333 --> 01:19:59,000 Alles wird gut werden. 814 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 Komm. Auf geht's. 815 01:20:05,375 --> 01:20:06,375 Wo sind wir? 816 01:20:06,375 --> 01:20:08,292 Josef hat eine Bleibe gefunden. 817 01:20:09,542 --> 01:20:10,667 Es ist so weit. 818 01:20:16,042 --> 01:20:16,917 Komm. 819 01:20:18,667 --> 01:20:19,542 Ich helfe dir. 820 01:20:36,083 --> 01:20:37,250 Sieh mich an! 821 01:20:37,250 --> 01:20:38,167 Ja. 822 01:20:40,625 --> 01:20:41,458 Atme! 823 01:20:47,667 --> 01:20:49,750 Elisabeth! Halte ihren Kopf hoch! 824 01:20:51,042 --> 01:20:52,958 Maria, sieh mich an! 825 01:20:55,125 --> 01:20:56,042 Bleib bei mir. 826 01:20:56,042 --> 01:20:57,083 Fast geschafft. 827 01:21:19,875 --> 01:21:20,708 Atme. 828 01:22:35,042 --> 01:22:36,125 Alles wird gut. 829 01:22:40,208 --> 01:22:42,625 Ich wähle dich, so wie du mich gewählt hast. 830 01:22:45,333 --> 01:22:47,875 Es gab eine Geburt in Bethlehem, Eure Majestät. 831 01:22:48,875 --> 01:22:50,750 Ich habe das Licht selbst gesehen. 832 01:22:51,250 --> 01:22:54,250 Die Ziegen hörten auf zu meckern und das Vieh zu grasen. 833 01:22:54,250 --> 01:22:57,083 Es herrschte noch nie eine solche Stille. 834 01:22:58,958 --> 01:22:59,958 Marcellus? 835 01:23:01,500 --> 01:23:02,333 Majestät. 836 01:23:04,208 --> 01:23:07,917 Wer ist dieser jämmerliche Mann vor mir? Was macht er hier? 837 01:23:07,917 --> 01:23:10,458 Er ist ein gewöhnlicher Hirte, Majestät. 838 01:23:11,667 --> 01:23:12,708 Verstehe. 839 01:23:12,708 --> 01:23:13,708 Und dieser... 840 01:23:15,833 --> 01:23:18,542 Dieser himmlische Knabe, 841 01:23:18,542 --> 01:23:21,292 ist er echt? Ist er geboren worden? 842 01:23:24,042 --> 01:23:26,208 Ist er geboren worden? 843 01:23:26,792 --> 01:23:29,167 Ja, Majestät. Er wurde geboren. 844 01:23:29,167 --> 01:23:31,708 Ich hörte etwas von Pilgern, Anhängern... 845 01:23:31,708 --> 01:23:32,625 Anhänger? 846 01:23:32,625 --> 01:23:34,167 Ja, Majestät. 847 01:23:34,792 --> 01:23:39,208 Die nach Bethlehem ziehen, um seine Geburtsstätte zu besuchen. 848 01:23:45,833 --> 01:23:47,125 Bethlehem. 849 01:23:52,417 --> 01:23:53,250 Hirte! 850 01:23:54,292 --> 01:23:55,208 Ja, Majestät? 851 01:23:55,708 --> 01:23:56,542 Komm her. 852 01:23:57,333 --> 01:23:58,250 Hierher. 853 01:23:58,250 --> 01:23:59,167 Komm! 854 01:24:11,917 --> 01:24:13,208 Du darfst gehen. 855 01:24:15,000 --> 01:24:15,833 Ja, Majestät. 856 01:24:23,125 --> 01:24:24,000 Marcellus. 857 01:24:28,458 --> 01:24:29,292 Komm her. 858 01:24:36,000 --> 01:24:40,625 Töte jeden Knaben in der Stadt Bethlehem. 859 01:24:42,083 --> 01:24:44,042 Aber es geht doch nur um einen. 860 01:24:44,042 --> 01:24:48,167 Töte jeden Knaben in Bethlehem mit dem Schwert. 861 01:24:48,667 --> 01:24:50,625 Und erstatte mir danach Bericht. 862 01:24:51,292 --> 01:24:52,958 Geh jetzt nach Bethlehem! 863 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Marcellus. 864 01:25:15,625 --> 01:25:16,583 Ja, Majestät. 865 01:25:20,125 --> 01:25:23,958 Wenn du dieses Kind, diesen Erlöser gefunden hast, 866 01:25:25,042 --> 01:25:26,125 bring ihn mir, 867 01:25:27,833 --> 01:25:28,917 lebend. 868 01:25:29,708 --> 01:25:30,667 Ja, Majestät. 869 01:25:32,708 --> 01:25:33,625 Vorwärts! 870 01:25:52,875 --> 01:25:54,667 Du hättest es nicht tun müssen. 871 01:25:55,875 --> 01:25:56,708 Was? 872 01:25:58,042 --> 01:26:01,333 Bei mir zu bleiben. Das hättest du nicht tun müssen. 873 01:26:04,083 --> 01:26:05,125 Doch. 874 01:26:08,583 --> 01:26:09,875 Ihr seid meine Familie. 875 01:26:15,458 --> 01:26:16,292 Komm her. 876 01:26:17,208 --> 01:26:18,042 Was? 877 01:26:19,208 --> 01:26:21,292 Komm her zu deinem Sohn. 878 01:26:46,917 --> 01:26:48,000 Wie soll er heißen? 879 01:26:52,625 --> 01:26:53,625 Jesus. 880 01:26:59,875 --> 01:27:01,042 Sein Name ist Jesus. 881 01:27:10,333 --> 01:27:11,417 Hallo, Jesus. 882 01:28:25,708 --> 01:28:29,500 Die Soldaten des Königs sind im Dorf! Sie wollen euren Sohn holen. 883 01:28:30,625 --> 01:28:31,708 Wir müssen gehen. 884 01:29:19,542 --> 01:29:20,792 Schwärmt aus! 885 01:29:20,792 --> 01:29:23,042 Überprüft jeden Winkel, jedes Haus! 886 01:29:23,625 --> 01:29:25,708 Da, folgt diesen Spuren! 887 01:29:45,792 --> 01:29:48,375 Wir brauchen Essen, um bis nach Ägypten zu kommen. 888 01:29:49,000 --> 01:29:51,667 - Wir müssen uns ausruhen. - Vielleicht dort. 889 01:30:11,708 --> 01:30:12,917 Hallo? 890 01:30:12,917 --> 01:30:14,583 - Hallo? - Ja? 891 01:30:15,792 --> 01:30:17,792 - Hallo. - Wir brauchen Essen und Obdach. 892 01:30:17,792 --> 01:30:20,083 - Wir sind arm, aber nur zu. - Willkommen... 893 01:30:35,042 --> 01:30:37,125 Da. Da! 894 01:31:25,833 --> 01:31:27,000 Wo ist das Kind? 895 01:31:27,625 --> 01:31:30,000 Welches Kind? Wir haben kein Kind. 896 01:31:32,458 --> 01:31:34,792 Der nächste Stich geht durch ihr Herz. 897 01:31:35,500 --> 01:31:36,833 Wo ist das Kind? 898 01:31:39,375 --> 01:31:40,208 Sag es mir. 899 01:32:21,042 --> 01:32:22,500 Los! Rette euer Kind! 900 01:32:22,500 --> 01:32:23,542 Los! 901 01:32:30,708 --> 01:32:32,042 Nein! 902 01:32:32,708 --> 01:32:33,625 Josef! 903 01:32:36,792 --> 01:32:38,417 - Gib mir das Baby. - Vorsicht. 904 01:32:38,417 --> 01:32:39,917 Leg ihn da rein. Schnell. 905 01:32:42,625 --> 01:32:44,833 Ist gut. Komm! Lass ihn einfach fallen. 906 01:32:44,833 --> 01:32:46,917 - Vorsicht. Nimm ihn! - Langsam. 907 01:32:47,750 --> 01:32:49,125 Ich habe ihn. 908 01:32:51,917 --> 01:32:54,583 Du musst jetzt springen. Dir passiert nichts. 909 01:32:55,167 --> 01:32:56,542 Du schaffst das. Spring! 910 01:33:05,833 --> 01:33:06,833 Alles in Ordnung? 911 01:33:06,833 --> 01:33:07,792 Gut. Nimm ihn. 912 01:33:08,667 --> 01:33:10,708 Ich kopple den Wagen ab, du nimmst das Pferd. 913 01:33:42,042 --> 01:33:42,875 Steig auf! 914 01:34:54,833 --> 01:34:56,542 Halt. Halt an! 915 01:35:01,333 --> 01:35:02,250 Was ist los? 916 01:35:06,708 --> 01:35:08,333 Er muss in den Tempel. 917 01:35:08,333 --> 01:35:11,125 Die Straße nach Jerusalem ist voller Soldaten. 918 01:35:13,167 --> 01:35:14,417 Wir werden verfolgt. 919 01:35:21,083 --> 01:35:22,208 Wir sind gesegnet. 920 01:35:27,625 --> 01:35:29,083 Bist du derjenige, 921 01:35:30,083 --> 01:35:32,417 der den Thron Davids wiederherstellen wird? 922 01:35:33,042 --> 01:35:34,083 Sag es mir. 923 01:35:35,500 --> 01:35:36,875 Bist du der Messias? 924 01:35:36,875 --> 01:35:37,792 Mein Gebieter. 925 01:35:40,500 --> 01:35:41,583 Eure Majestät. 926 01:35:41,583 --> 01:35:42,708 Was? 927 01:35:42,708 --> 01:35:46,125 Das ist nicht der Sohn von Maria aus Nazareth. 928 01:35:49,958 --> 01:35:52,167 Das ist nicht das Messiaskind? 929 01:35:52,875 --> 01:35:55,208 Wir haben alle kleinen Jungen getötet, 930 01:35:55,208 --> 01:35:57,958 außer den Neugeborenen, die jetzt hier sind. 931 01:35:57,958 --> 01:36:00,375 Aber wo ist das Messiaskind? 932 01:36:00,375 --> 01:36:01,292 Wo? 933 01:36:02,083 --> 01:36:04,542 Sagt mir, welches hiervon ist der Messias? 934 01:36:06,625 --> 01:36:08,625 Vermutlich keines, Majestät. 935 01:36:09,125 --> 01:36:11,750 Das Kind ist wohl noch irgendwo da draußen. 936 01:36:11,750 --> 01:36:14,625 - Wo? Wo draußen? - Wir wissen es nicht. 937 01:36:14,625 --> 01:36:15,917 Das wisst ihr nicht? 938 01:36:17,125 --> 01:36:18,417 Nicht? 939 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 Wo ist er? 940 01:36:22,292 --> 01:36:23,583 Sagt es mir! 941 01:36:24,875 --> 01:36:26,792 Welches hiervon ist der Messias? 942 01:36:26,792 --> 01:36:28,875 Ich bin euer König. Sagt es mir! 943 01:36:28,875 --> 01:36:30,875 Welches ist der Messias? 944 01:36:30,875 --> 01:36:33,208 Du! Welches ist der Messias? Sag schon. 945 01:36:33,750 --> 01:36:34,583 Wo? 946 01:36:39,875 --> 01:36:41,125 Ich bin euer König! 947 01:36:42,542 --> 01:36:45,208 Herodes, du bist eine erbärmliche Seele. 948 01:36:47,000 --> 01:36:49,542 Und deine Zeit geht zu Ende. 949 01:36:50,208 --> 01:36:52,458 Du! Warum bist du hier? 950 01:36:59,583 --> 01:37:00,750 Wo ist er? 951 01:37:00,750 --> 01:37:02,917 Du! Sag mir, wo er ist! 952 01:37:02,917 --> 01:37:03,833 Du! 953 01:37:03,833 --> 01:37:07,125 Ich bin euer König, eure Leben sind erbärmlich! 954 01:37:10,958 --> 01:37:12,625 Hört zu, ich bin der König! 955 01:37:16,583 --> 01:37:18,167 Du! Wo ist er? 956 01:37:18,167 --> 01:37:20,292 Wo ist er? 957 01:37:20,292 --> 01:37:21,208 Sag es mir! 958 01:37:21,833 --> 01:37:22,917 Wo ist er? 959 01:38:46,292 --> 01:38:47,458 Geh nicht weiter. 960 01:38:47,458 --> 01:38:49,000 Wir sind so weit gekommen. 961 01:38:49,000 --> 01:38:51,458 Maria, da kommen wir nie durch. 962 01:38:53,708 --> 01:38:56,458 Maria, bitte hör mir zu. Wir können noch umkehren. 963 01:39:03,958 --> 01:39:05,583 Komm rein, Maria! 964 01:39:32,667 --> 01:39:34,458 Wir haben euch schon erwartet. 965 01:40:21,083 --> 01:40:22,667 Dieses Kind 966 01:40:23,500 --> 01:40:29,167 wird den Aufstieg und Fall vieler in Israel bestimmen. 967 01:40:30,625 --> 01:40:32,917 Und er wird angefeindet werden. 968 01:40:34,125 --> 01:40:38,958 Und das Schwert wird deine Seele durchbohren, Maria, 969 01:40:38,958 --> 01:40:44,500 damit die Gedanken vieler Herzen offenbart werden. 970 01:41:14,125 --> 01:41:17,167 Gesegnet seist du, Herr, unser Gott, Herrscher über das Universum... 971 01:41:26,208 --> 01:41:27,917 Liebe ist teuer erkauft. 972 01:41:31,458 --> 01:41:32,958 Sie durchbohrt dein Herz. 973 01:41:36,333 --> 01:41:37,250 Doch am Ende... 974 01:41:42,542 --> 01:41:44,333 ...wird Liebe die Welt retten. 975 01:49:54,417 --> 01:49:59,417 Untertitel von: Nicole Magnus