1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,750 --> 00:00:59,083 {\an8}SINAIHALVØYA, 1 E.KR. (ETTER KRISTI FØDSEL) 4 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Jeg ble utvalgt til å gi verden en gave. 5 00:01:22,458 --> 00:01:24,666 Den største gaven verden har sett. 6 00:01:29,375 --> 00:01:31,833 Du tror kanskje du kjenner historien min. 7 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 Men tro meg. 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Det gjør du ikke. 9 00:01:55,000 --> 00:01:56,791 {\an8}ØRKENEN I JUDEA, 18 F.KR. 10 00:01:56,791 --> 00:01:59,875 {\an8}Min far, Joakim, gikk ut i ørkenen 11 00:01:59,875 --> 00:02:02,833 for å faste og gjøre bot i 40 dager. 12 00:02:02,833 --> 00:02:06,166 Han trodde Herren nektet ham et barn for å straffe ham. 13 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Min mor, Anna, ba inderlig om et barn. 14 00:02:58,291 --> 00:03:01,375 Hvilken synd har jeg gjort mot Deg, Herre? 15 00:03:01,375 --> 00:03:03,708 Alt jeg ønsker meg, er et barn. 16 00:03:08,333 --> 00:03:10,583 Han hører deg. 17 00:03:18,791 --> 00:03:21,375 Hvem er du? Hvordan kom du hit? 18 00:03:22,833 --> 00:03:24,916 Jeg er Gabriel. 19 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 Gud skal gi deg en datter. 20 00:03:30,083 --> 00:03:31,125 En datter? 21 00:03:40,708 --> 00:03:43,333 Vent, vent. 22 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 - En datter? - Ja. 23 00:03:50,208 --> 00:03:55,875 Han skal gi deg en datter ulik alle andre. 24 00:03:56,875 --> 00:03:59,625 Hun skal oppfylle Jesajas profeti. 25 00:04:02,958 --> 00:04:04,791 Og i bytte... 26 00:04:04,791 --> 00:04:06,625 Ja, hva da? 27 00:04:08,875 --> 00:04:10,125 Et løfte. 28 00:04:11,708 --> 00:04:16,166 Når jeg kommer tilbake, må du vie henne til Guds tjeneste. 29 00:04:17,458 --> 00:04:19,541 Hun skal bo i Hans tempel. 30 00:05:13,875 --> 00:05:14,875 Joakim! 31 00:05:21,583 --> 00:05:23,333 Våre bønner er besvart. 32 00:05:30,958 --> 00:05:35,541 {\an8}MARIAS FØDEBY, NASARET, NI MÅNEDER SENERE 33 00:05:48,958 --> 00:05:50,750 {\an8}JERUSALEM I JUDEA, 17 F.KR. 34 00:05:50,750 --> 00:05:54,291 {\an8}Romerne utnevnte kong Herodes til å herske over Judea. 35 00:05:55,291 --> 00:05:59,375 Herodes' tyranniske styre utløste et opprør blant judeerne. 36 00:06:03,541 --> 00:06:07,916 Jeg hadde aldri forestilt meg at våre to verdener skulle støte sammen. 37 00:06:22,458 --> 00:06:23,791 Mitt folk. 38 00:06:25,708 --> 00:06:27,333 Jerusalems borgere. 39 00:06:28,458 --> 00:06:33,958 Jeg skal gjenoppbygge og forstørre det andre tempelet. 40 00:06:33,958 --> 00:06:37,875 Det skal bli mer praktfullt enn noen kan forestille seg. 41 00:06:37,875 --> 00:06:43,333 Og jeg skal omfavne plagene og smerten som vil falle over meg. 42 00:06:43,333 --> 00:06:47,333 Jeg skal omfavne dem som prisen for storhet. 43 00:06:47,333 --> 00:06:51,500 Smerten som evighetens hånd har pålagt meg. 44 00:06:52,291 --> 00:06:58,041 Med dette tempelet øver jeg gjengjeld til Gud... 45 00:07:02,083 --> 00:07:04,833 ...for Hans sjenerøse gave til meg, 46 00:07:04,833 --> 00:07:09,333 Hans hellige rike, Judea. 47 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 Deres konge... 48 00:07:25,916 --> 00:07:30,291 ...jeg, Herodes, alle jøders konge. 49 00:07:34,333 --> 00:07:37,500 Vi kan ikke lenger tolerere denne urettferdigheten. 50 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 Hør på meg! Det er på tide å handle! 51 00:07:42,666 --> 00:07:48,500 Tempelet er et vitnesbyrd om Herodes' ønske om romersk anerkjennelse. 52 00:07:48,500 --> 00:07:51,833 Han er ikke mer enn Romas nikkedokke. 53 00:07:51,833 --> 00:07:56,250 Han utgytte jødisk blod for å vinne tronen. Han er ikke engang jøde. 54 00:07:56,250 --> 00:08:00,583 Hvordan kan jødedommen gjenopprettes under Herodes' urettmessige styre? 55 00:08:01,500 --> 00:08:06,166 Vi må følge Aristobulus, ypperstepresten. Han vil føre oss tilbake til Gud. 56 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 {\an8}ARISTOBULUS' SYNAGOGE, UTENFOR JERUSALEM 57 00:08:11,791 --> 00:08:14,458 Det er vanskelige tider for oss alle. 58 00:08:14,458 --> 00:08:19,333 I møte med motgang vil Guds forsyn tjene en større hensikt. 59 00:08:28,125 --> 00:08:31,583 Aristobulus, du må gå i skjul. 60 00:08:31,583 --> 00:08:34,541 Jeg har folkets støtte, søster. 61 00:08:34,541 --> 00:08:37,416 - Jeg forsikrer deg om at vi er sterke. - Nei. 62 00:08:38,416 --> 00:08:40,041 Ting har endret seg. 63 00:08:50,500 --> 00:08:51,333 Vær så snill! 64 00:08:56,875 --> 00:08:57,916 Vær så snill! 65 00:09:07,000 --> 00:09:08,416 Min lille spurv. 66 00:09:09,333 --> 00:09:10,708 Min elskede. 67 00:09:14,708 --> 00:09:15,958 Takk. 68 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Du ser engstelig ut. 69 00:09:21,541 --> 00:09:23,333 Hva plager deg, min dronning? 70 00:09:24,125 --> 00:09:26,375 Du husker ikke hvem jeg er. 71 00:09:28,750 --> 00:09:30,333 Jo, jeg husker hvem du er. 72 00:09:31,458 --> 00:09:35,083 Du hjalp meg å bygge opp kongerikets store prakt. 73 00:09:35,083 --> 00:09:38,000 Du har gitt meg mange vakre, hasmoneiske barn. 74 00:09:40,250 --> 00:09:43,000 Du vil alltid ha mitt hjerte, Mariamne. 75 00:09:49,625 --> 00:09:53,750 La oss drikke en skål for vårt lange... 76 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 ...uutholdelige ekteskap. 77 00:10:02,958 --> 00:10:06,500 Be. Del nyhetene. 78 00:10:09,000 --> 00:10:09,958 Ja. 79 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 Din bror er blitt tatt hånd om. 80 00:10:21,833 --> 00:10:23,000 Du... 81 00:10:23,916 --> 00:10:25,208 er et monster. 82 00:10:25,791 --> 00:10:26,625 Ja. 83 00:10:26,625 --> 00:10:31,916 En dag vil denne galskapen ta slutt, og vi skal gjenopprette Davids trone. 84 00:10:35,291 --> 00:10:36,666 Tyst, min elskede. 85 00:10:38,208 --> 00:10:39,291 Mariamne. 86 00:10:40,375 --> 00:10:41,666 Min lille spurv. 87 00:12:12,500 --> 00:12:13,958 Vær sterk... 88 00:12:15,416 --> 00:12:16,666 ...Maria. 89 00:12:35,375 --> 00:12:38,791 - Forsiktig så du ikke skader dem, Malaki. - Selvsagt. 90 00:12:38,791 --> 00:12:40,916 Hver oliven er et kyss fra Gud. 91 00:12:40,916 --> 00:12:43,083 Glem ikke det, min venn. 92 00:12:43,083 --> 00:12:45,375 - Maria. - Maria! 93 00:12:47,125 --> 00:12:49,333 Hvor har hun stukket av nå? 94 00:12:50,875 --> 00:12:52,083 Maria! 95 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 Kom hit. Ikke fly bort. 96 00:13:03,250 --> 00:13:05,791 Maria! 97 00:13:05,791 --> 00:13:09,291 - Maria! - Hvor er du? 98 00:13:10,250 --> 00:13:13,250 - Jeg har med en venn til deg. - Maria. 99 00:13:13,250 --> 00:13:14,416 Noam! 100 00:13:16,375 --> 00:13:19,000 Noam vil leke mens fedrene deres snakker. 101 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 - Jeg skal vise deg noe. - Det er snart lunsj. 102 00:13:22,000 --> 00:13:23,125 Skynd deg, Noam! 103 00:13:23,125 --> 00:13:24,958 Hørte du hva jeg sa, Maria? 104 00:13:30,041 --> 00:13:34,333 - Kom igjen, Noam. Du er for treg. - Du er for rask. Vent! 105 00:13:34,333 --> 00:13:38,916 Kom, vi plukker fikener. Mamma kommer til å bli overrasket. 106 00:13:38,916 --> 00:13:40,333 Maria? 107 00:13:45,750 --> 00:13:48,541 Skynd deg. Fikenene plukker seg ikke selv. 108 00:13:50,458 --> 00:13:52,458 Kan vi ikke bare gå en tur? 109 00:14:16,291 --> 00:14:18,041 - Min herre. - Ja? 110 00:14:19,708 --> 00:14:23,125 Jeg har fått mange rapporter om misnøye. 111 00:14:23,125 --> 00:14:25,000 Fariseerne er misnøyde. 112 00:14:25,000 --> 00:14:27,458 - Ja? - De velstående som bor i åssidene. 113 00:14:27,458 --> 00:14:29,833 - Misnøye? - Ja, herre. 114 00:14:29,833 --> 00:14:33,083 Og hvorfor er det misnøye, Marcellus? 115 00:14:33,083 --> 00:14:37,875 De vil at du skal slå til mot de nabateiske plyndrerne. 116 00:14:37,875 --> 00:14:38,791 Å. 117 00:14:39,541 --> 00:14:42,208 Og så er det de ryktene. 118 00:14:43,208 --> 00:14:45,833 - Budskap om en frelser. - En frelser? 119 00:14:45,833 --> 00:14:48,166 Hvem snakker om en frelser? 120 00:14:50,750 --> 00:14:52,083 Salome? 121 00:14:52,083 --> 00:14:54,500 Du, min bror, er jødenes konge. 122 00:14:55,416 --> 00:14:58,166 Den sanne frelseren. Det er alt som betyr noe. 123 00:14:58,166 --> 00:15:00,416 Hvem snakker om en frelser? 124 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 Min mann og andre gjør det. 125 00:15:06,458 --> 00:15:09,125 - Din mann, Costobarus? - Ja. 126 00:15:09,125 --> 00:15:10,166 Ja... 127 00:15:12,541 --> 00:15:16,208 Skal jeg skåne ham? Skal jeg frigi ham? Eller... 128 00:15:16,208 --> 00:15:18,416 Si meg, Salome. 129 00:15:18,416 --> 00:15:21,250 Skal jeg la ham steine til døde på markedet? 130 00:15:22,083 --> 00:15:23,375 Hva sier du? 131 00:15:25,708 --> 00:15:29,375 Hans hode på et spyd vil nok berolige folket. 132 00:15:30,916 --> 00:15:36,083 Ville det vært forferdelig for deg å miste en mann eller en du er glad i? 133 00:15:38,416 --> 00:15:41,583 Ditt styre kommer alltid fremfor kjærligheten. 134 00:15:43,416 --> 00:15:44,583 Bra. 135 00:16:21,458 --> 00:16:25,375 - Mor venter på oss. - Førstemann tilbake! 136 00:16:29,791 --> 00:16:31,416 - Kom hit! - Nei! 137 00:16:40,500 --> 00:16:42,666 Maria, du må vaske deg før middag. 138 00:16:44,375 --> 00:16:46,375 Hvordan er du blitt så skitten? 139 00:16:46,375 --> 00:16:47,333 Vel... 140 00:16:48,833 --> 00:16:50,291 Hun er veldig rask. 141 00:16:57,125 --> 00:16:58,458 Hva er det? 142 00:17:00,333 --> 00:17:02,833 Jeg så mannen med den blå kappen i dag. 143 00:17:04,583 --> 00:17:05,875 Pappa? 144 00:17:14,666 --> 00:17:16,333 Fødselen din var et mirakel. 145 00:17:17,375 --> 00:17:19,083 Den var en gave. 146 00:17:19,875 --> 00:17:21,541 Til din mor og meg. 147 00:17:22,625 --> 00:17:24,666 Men til gjengjeld ga jeg et løfte. 148 00:17:26,416 --> 00:17:27,875 Et løfte som må holdes. 149 00:17:52,416 --> 00:17:58,666 {\an8}JERUSALEM, DET ANDRE TEMPELET, 6 F.KR. 150 00:18:22,791 --> 00:18:24,000 Hva gjør hun her? 151 00:18:24,000 --> 00:18:26,083 - Vi drar hjem. - Nei. 152 00:18:26,083 --> 00:18:28,083 La jenta komme inn. 153 00:18:45,666 --> 00:18:46,708 Det er deg. 154 00:18:52,916 --> 00:18:54,916 Jeg er så stolt av deg. 155 00:19:06,166 --> 00:19:07,541 Gå. Gå. 156 00:19:19,250 --> 00:19:20,791 Jeg er Anna. 157 00:19:45,125 --> 00:19:46,000 Barn. 158 00:19:50,833 --> 00:19:52,375 Kom nærmere. 159 00:19:59,083 --> 00:20:00,708 Hvorfor har du kommet hit? 160 00:20:02,291 --> 00:20:04,875 Jeg er her for å innfri et løfte. 161 00:20:07,541 --> 00:20:08,375 Anna. 162 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 Er dette sant? 163 00:20:12,250 --> 00:20:15,916 Har den som skal frembringe løftet, endelig kommet? 164 00:20:20,625 --> 00:20:25,375 El Shaddai ønsker deg velkommen med åpne armer til ditt nye hjem. 165 00:20:29,000 --> 00:20:29,916 Ha tillit. 166 00:20:32,000 --> 00:20:34,125 Han vil avsløre alt med tiden. 167 00:21:11,750 --> 00:21:16,166 - Maria, hvor er du nå? - Jeg kommer. 168 00:21:18,333 --> 00:21:21,791 - Du kommer sent til bønnen, barn. - Beklager. 169 00:21:32,375 --> 00:21:34,333 Maria, hvor har du vært? 170 00:21:35,375 --> 00:21:38,833 Jeg skrubbet gulvene og pusset karene. 171 00:21:38,833 --> 00:21:42,875 Du somlet i hagen igjen, ikke sant? 172 00:21:42,875 --> 00:21:44,333 Nei, jeg somlet ikke. 173 00:21:44,333 --> 00:21:46,333 Før ettermiddagsbønnen. 174 00:21:47,250 --> 00:21:50,125 Blomstene planter ikke seg selv. 175 00:21:50,125 --> 00:21:53,625 Skriften sier at vi må tjene Ham gjennom arbeid. 176 00:21:56,375 --> 00:21:58,083 Kjenn deres plass, jenter. 177 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 Neste gang får du tjene Ham raskere. 178 00:22:32,416 --> 00:22:33,958 Jeg ber deg. Vær så snill. 179 00:22:41,833 --> 00:22:44,875 - Skal du spise opp? - Nei, jeg er mett. Hvordan det? 180 00:22:44,875 --> 00:22:46,458 Kan jeg få det? 181 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Hva gjør du? 182 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Maria. 183 00:23:30,041 --> 00:23:32,208 - Maria. - Hjelp meg. 184 00:23:45,458 --> 00:23:47,291 God kveld, jomfru. 185 00:23:50,125 --> 00:23:51,916 Jeg så ikke at du var der. 186 00:23:53,708 --> 00:23:56,125 Jeg ser at du arbeider hardt. 187 00:23:58,375 --> 00:24:00,333 Jeg holder meg opptatt. 188 00:24:02,041 --> 00:24:03,916 Jeg har lite tid til småprat. 189 00:24:03,916 --> 00:24:08,666 Gir du deg selv tid til gleder? 190 00:24:12,875 --> 00:24:16,125 Jeg finner glede hver dag i Herrens mysterier. 191 00:24:16,125 --> 00:24:17,041 Gjør ikke du? 192 00:24:18,083 --> 00:24:18,916 Jo. 193 00:24:20,333 --> 00:24:25,458 Det er vanskelige tider her i tempelet. 194 00:24:26,166 --> 00:24:27,333 Synes du ikke? 195 00:24:29,166 --> 00:24:30,000 Maria? 196 00:24:32,916 --> 00:24:34,541 Du vet hva jeg heter. 197 00:24:37,041 --> 00:24:38,916 Jeg vil gjerne vite mer. 198 00:24:39,500 --> 00:24:42,166 - Unnskyld meg. Jeg må lese... - Nei, bli. 199 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 Bli. 200 00:24:45,916 --> 00:24:47,708 Jeg har hørt så mye om deg. 201 00:24:49,208 --> 00:24:51,208 Alle prestene... 202 00:24:52,291 --> 00:24:54,041 De snakker. 203 00:24:55,166 --> 00:24:57,083 Ikke gjør det, er du snill. 204 00:24:58,666 --> 00:25:02,416 Fortell meg om din troskap til jødenes konge. 205 00:25:02,416 --> 00:25:05,708 Vår hersker, kong Herodes. 206 00:25:08,041 --> 00:25:10,000 Det er bare én sann hersker her. 207 00:25:11,000 --> 00:25:12,750 Min troskap ligger hos Gud. 208 00:25:15,541 --> 00:25:17,291 Da er du en selot. 209 00:25:17,916 --> 00:25:21,291 En forræder i kongens tempel. 210 00:25:21,291 --> 00:25:22,708 Jeg er en tjener. 211 00:25:23,625 --> 00:25:25,250 Dette er Guds tempel. 212 00:25:30,166 --> 00:25:36,375 Man kan bli rikt belønnet for å tjene kongens sak, Maria. 213 00:25:38,000 --> 00:25:40,375 Håndfaste belønninger. 214 00:25:41,166 --> 00:25:42,708 Jeg kjenner min belønning. 215 00:25:42,708 --> 00:25:44,583 - Jeg må gå. - Du blir! 216 00:25:44,583 --> 00:25:45,583 Lucifer! 217 00:25:47,000 --> 00:25:49,500 La henne gå, bror. 218 00:25:52,791 --> 00:25:56,125 Gabriel, dra herfra. 219 00:25:57,708 --> 00:25:59,166 Nå. 220 00:26:17,041 --> 00:26:19,625 Vik unna for kong Herodes den store! 221 00:26:20,500 --> 00:26:23,416 Vik unna for kong Herodes den store! 222 00:26:28,250 --> 00:26:29,083 Flytt dere! 223 00:26:30,125 --> 00:26:31,333 Flytt dere! 224 00:26:32,291 --> 00:26:33,291 Flytt dere! 225 00:26:38,666 --> 00:26:43,000 Folk av Judea, Jerusalems borgere. 226 00:26:43,000 --> 00:26:50,000 I dag vil jeg hylle vår store keiser, Caesar Augustus. 227 00:26:50,000 --> 00:26:53,250 Hill deg, allmektige Caesar. 228 00:26:53,250 --> 00:26:56,041 - Hill Caesar! - Hill! 229 00:26:56,916 --> 00:26:58,291 Bra. Bra. 230 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 Marcellus. 231 00:27:05,416 --> 00:27:06,375 Herre. 232 00:27:09,500 --> 00:27:13,625 Yppersteprest, Bava Ben Buta. Vi må alle kjenne vår plass. 233 00:27:16,083 --> 00:27:20,458 Kanskje vi kan henge opp ørnen et annet sted. 234 00:27:21,458 --> 00:27:22,791 Et annet sted? 235 00:27:22,791 --> 00:27:26,916 Herre, dette er Guds hus. 236 00:27:26,916 --> 00:27:28,291 Er dette Guds hus? 237 00:27:29,500 --> 00:27:33,333 Si meg, ga Gud deg alt dette? Ga Gud deg mitraen? 238 00:27:33,333 --> 00:27:37,041 Ga Gud deg mitt tempel, det jeg har gjenoppbygget? 239 00:27:37,041 --> 00:27:39,791 Ga Han deg det, Bava Ben Buta? 240 00:27:39,791 --> 00:27:42,291 - Herre... - Nei, ikke herre. 241 00:27:43,583 --> 00:27:48,291 Jeg er bare pinnsvinet 242 00:27:48,291 --> 00:27:52,791 som vil forsvare det som er hans, når han føler seg truet. 243 00:27:53,666 --> 00:27:56,333 Pinnsvin, herre? Jeg forstår ikke. 244 00:27:59,500 --> 00:28:00,708 Si meg... 245 00:28:02,041 --> 00:28:05,500 Ønsker du deg en egen krone? 246 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 Jeg ønsker ingen krone, herre. 247 00:28:13,750 --> 00:28:16,541 - Knel. - Beklager, herre, jeg... 248 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 Knel for din konge! 249 00:28:25,166 --> 00:28:26,750 Bra. 250 00:28:28,041 --> 00:28:34,041 Nå skal du føle smerten av foraktet makt og suverenitet. 251 00:28:34,041 --> 00:28:39,291 For det var vel du som helliget intrigenes hvisken? 252 00:28:39,291 --> 00:28:46,250 Som sanksjonerte rykter om illojalitet og ulydighet i mitt tempel? 253 00:28:48,000 --> 00:28:51,916 De skal ikke lenger blomstre i mitt tempel, Bava Ben Buta! 254 00:28:51,916 --> 00:28:57,041 Bava Ben Buta! Hei! 255 00:28:58,333 --> 00:29:00,208 La meg være veldig tydelig. 256 00:29:00,791 --> 00:29:03,375 La det være forstått 257 00:29:03,375 --> 00:29:06,250 at deres konge, jeg, Herodes av Judea... 258 00:29:07,125 --> 00:29:09,500 Jeg er deres konge. 259 00:29:19,166 --> 00:29:22,041 Slutt. Snu deg bort, Maria. 260 00:29:23,250 --> 00:29:24,916 Barn. 261 00:29:35,708 --> 00:29:36,875 Herre? 262 00:30:01,416 --> 00:30:03,250 Syn kommer i mange former. 263 00:30:06,333 --> 00:30:08,000 Hjertet kan også se. 264 00:30:11,083 --> 00:30:13,583 Du må fortsette å veilede de troende. 265 00:30:25,666 --> 00:30:29,291 - Du truet kongen. Hvorfor? - Jeg gjorde ikke det. 266 00:30:29,291 --> 00:30:33,000 - Hva gjorde du? - Ingenting. Jeg er bare tempelets tjener. 267 00:30:33,000 --> 00:30:36,208 Noe sier meg at det ikke er helt sant. 268 00:30:37,333 --> 00:30:40,458 - Hvilke krefter har du? - Ingen. 269 00:30:40,458 --> 00:30:44,125 - Hva gjorde du? - Kaptein! Du har ikke noe her å gjøre. 270 00:30:44,125 --> 00:30:47,958 Profetinne. Denne jomfruen truet kongen. 271 00:30:47,958 --> 00:30:50,458 Det gjorde hun aldeles ikke. 272 00:30:51,416 --> 00:30:52,583 Slipp henne. 273 00:30:59,166 --> 00:31:00,666 Gå herfra nå. 274 00:31:03,125 --> 00:31:06,125 Jeg skal stoppe deg, hva du enn er. 275 00:31:14,125 --> 00:31:17,208 Jeg sa ingenting til kongen, jeg lover. 276 00:31:17,208 --> 00:31:21,958 Du er langt mektigere enn ord, barn. 277 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 Du lærer. 278 00:31:49,083 --> 00:31:52,916 Motstandsbevegelsen møtes for å kjempe mot de romerske skattene. 279 00:31:52,916 --> 00:31:55,333 - Vi bør møte opp. - Nei. De knuser oss. 280 00:31:55,333 --> 00:31:58,875 Nettopp derfor må vi reise oss før vi blir utslettet. 281 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 - Reise oss og bli slaktet som kveg? - Du er kveg hvis du tenker slik. 282 00:32:03,041 --> 00:32:04,625 Ta med mer neste gang. 283 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 Herodes styrer med frykt. 284 00:32:07,375 --> 00:32:11,916 Han er ikke vår konge. Han er mer romer enn jøde. Er det det du vil? 285 00:32:11,916 --> 00:32:15,375 Jeg vil være mer levende enn død. Hva tror du, Josef? 286 00:32:16,958 --> 00:32:20,416 - Jeg tror dere kaster bort tiden. - Tror du ikke på saken? 287 00:32:20,416 --> 00:32:21,416 Hvilken sak? 288 00:32:24,416 --> 00:32:27,458 Jeg tror bare på det jeg kan se med mine egne øyne. 289 00:33:25,583 --> 00:33:26,416 Hei. 290 00:33:26,916 --> 00:33:27,791 Hei. 291 00:33:29,416 --> 00:33:30,375 Flytt deg. 292 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Gå videre. 293 00:33:35,916 --> 00:33:39,708 - Hva? - Du har bedre jaktlykke rundt svingen. 294 00:34:48,583 --> 00:34:49,416 Hei. 295 00:34:50,083 --> 00:34:52,333 Vent, jeg kan ta det. 296 00:34:54,958 --> 00:34:56,250 Hei! 297 00:34:56,250 --> 00:34:59,791 Vent! Jeg kan hente det for deg. 298 00:35:00,333 --> 00:35:01,791 Jeg kan hjelpe deg! 299 00:35:02,500 --> 00:35:04,541 Hei! Vent! 300 00:35:05,708 --> 00:35:06,666 Hvem er du? 301 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 Vent, ikke gå! 302 00:35:10,666 --> 00:35:13,041 Vær så snill, ikke gå! 303 00:35:13,041 --> 00:35:15,333 Bare si hva du heter. 304 00:35:16,750 --> 00:35:18,250 Hva heter du? 305 00:35:18,833 --> 00:35:20,250 Hva heter du? 306 00:35:21,666 --> 00:35:24,416 Jeg er datter av Joakim av Nasaret. 307 00:35:25,375 --> 00:35:27,583 Og du er... gal. 308 00:35:36,875 --> 00:35:39,416 Har vi ikke rett til å leve som frie menn 309 00:35:39,416 --> 00:35:42,875 og høste oliven for å forsørge familiene våre? 310 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 Til å tilbe uten frykt? 311 00:35:45,375 --> 00:35:50,208 - Arbeiderne dine snakker om protest. - Det er bare snakk. De er gode menn. 312 00:35:50,208 --> 00:35:54,291 De snakker om motstand. Du kan ikke tillate slikt forræderi. 313 00:35:54,291 --> 00:35:56,791 De har hjertet på rett sted. 314 00:35:57,625 --> 00:35:59,083 Hva mener du? 315 00:36:00,375 --> 00:36:03,291 Regimet er korrupt og vanhellig. Det vet du også. 316 00:36:03,291 --> 00:36:06,916 Du tar del i forræderiet om du ikke stopper dem. 317 00:36:10,166 --> 00:36:11,791 Du overreagerer. 318 00:36:11,791 --> 00:36:15,791 Du setter din egen families velstand og sikkerhet i fare. 319 00:36:25,875 --> 00:36:27,916 Kan jeg spørre deg om noe, Anna? 320 00:36:30,500 --> 00:36:33,583 - Dreier det seg om en gutt? - Hva? Nei. 321 00:36:34,166 --> 00:36:36,333 Jeg er ikke så sikker på det. 322 00:36:37,875 --> 00:36:39,750 Du har vel vært her lenge? 323 00:36:39,750 --> 00:36:42,625 Jeg har ikke forlatt tempelet på 47 år. 324 00:36:43,500 --> 00:36:44,791 Er det lenge? 325 00:36:46,625 --> 00:36:47,791 Ganske lenge, ja. 326 00:36:51,000 --> 00:36:53,791 Jeg vet ikke hvordan jeg skal spørre om dette... 327 00:36:55,583 --> 00:36:57,625 Er det ikke et kjedelig liv? 328 00:36:59,208 --> 00:37:00,041 Kjedelig? 329 00:37:02,416 --> 00:37:06,166 Å leve hele tiden ansikt til ansikt med Gud. 330 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Å slippe egeninteressens sneverhet 331 00:37:09,833 --> 00:37:16,166 og bli tatt opp i de stadig større interesser som Gud viser meg. 332 00:37:17,041 --> 00:37:19,416 Den er heldig som får sånt et liv. 333 00:37:21,916 --> 00:37:22,750 Akkurat... 334 00:37:25,791 --> 00:37:28,833 Men kan jeg ikke gjøre mer godt utenfor tempelet? 335 00:37:30,791 --> 00:37:31,625 Altså... 336 00:37:32,625 --> 00:37:36,625 Hvordan kan jeg gjøre noe viktig hvis jeg sitter fast her? 337 00:37:36,625 --> 00:37:39,500 - Jeg sa jo at det var en gutt. - Det er ikke det. 338 00:37:39,500 --> 00:37:42,833 - Det er alltid en gutt. - Jeg er bortlovet til Herren. 339 00:37:44,916 --> 00:37:46,750 Tviler du på min troskap? 340 00:37:48,000 --> 00:37:49,041 Nei. 341 00:37:51,291 --> 00:37:52,208 Gjør du? 342 00:37:54,333 --> 00:37:55,458 Hva mener du? 343 00:37:55,458 --> 00:37:59,541 Bli med og hjelp meg på kjøkkenet. 344 00:38:03,958 --> 00:38:06,833 Hallo. Kan jeg få din datters hånd? 345 00:38:09,416 --> 00:38:11,125 Hennes hånd? Hva? 346 00:38:11,125 --> 00:38:14,375 For å gifte meg med henne. Får jeg den? 347 00:38:15,375 --> 00:38:18,041 Hvem er du? Hvordan kjenner du Maria? 348 00:38:19,375 --> 00:38:21,333 Maria. Så det er det hun heter? 349 00:38:21,333 --> 00:38:24,083 - Vet du ikke hva hun heter? - Nå gjør jeg det. 350 00:38:24,083 --> 00:38:26,083 Kan jeg få hennes hånd? 351 00:38:26,083 --> 00:38:28,500 - Hun har en ånd ved seg. - Hvem er det? 352 00:38:28,500 --> 00:38:29,875 Jeg aner ikke. 353 00:38:32,041 --> 00:38:35,125 Unge mann, Maria er bortlovet til Herren. 354 00:38:35,125 --> 00:38:37,333 Ja. Jeg forstår. 355 00:38:37,333 --> 00:38:41,333 Men jeg kan forsikre deg om at dette er skjebnebestemt. 356 00:38:45,208 --> 00:38:47,208 Ung kjærlighet. 357 00:38:49,541 --> 00:38:52,000 Men det er ikke det. Hun er bortlovet. 358 00:38:54,750 --> 00:38:56,250 Vent! 359 00:38:56,250 --> 00:38:59,250 - Hvordan kan du snakke for henne? - Hvordan? 360 00:38:59,250 --> 00:39:01,833 Jeg er hennes far. Og vi har bestemt oss. 361 00:39:01,833 --> 00:39:04,333 - Dette er en fremmed. - Du har bestemt. 362 00:39:04,333 --> 00:39:05,500 Hva mener du? 363 00:39:05,500 --> 00:39:08,875 Beklager at jeg forstyrrer. Bare hør på meg et øyeblikk. 364 00:39:08,875 --> 00:39:12,666 Jeg har aldri opplevd noe lignende. 365 00:39:12,666 --> 00:39:16,291 Noe forandret seg i meg da jeg så datteren deres. 366 00:39:16,291 --> 00:39:18,416 Jeg jaktet nede ved elven. 367 00:39:18,416 --> 00:39:22,125 Da så jeg en vakker... 368 00:39:22,958 --> 00:39:25,250 og mild skapning 369 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 som danset i vinden. 370 00:39:29,541 --> 00:39:32,083 Og jeg visste 371 00:39:32,083 --> 00:39:34,125 at hun er min kone. 372 00:39:34,125 --> 00:39:37,458 Det hadde aldri skjedd om ikke en mann i blå kappe... 373 00:39:37,458 --> 00:39:41,000 - Blå kappe? - Ja, en blå kappe. 374 00:39:51,791 --> 00:39:52,708 Mamma? 375 00:39:58,833 --> 00:40:00,875 - Går det bra med pappa? - Ja da. 376 00:40:02,375 --> 00:40:03,541 Han er blitt eldre. 377 00:40:06,750 --> 00:40:07,666 Maria... 378 00:40:09,791 --> 00:40:12,916 Din far og jeg har lovet deg bort til en ung mann. 379 00:40:13,666 --> 00:40:15,000 Jeg forstår ikke. 380 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 Vi har bestemt at du skal gifte deg. 381 00:40:21,958 --> 00:40:22,791 Hva? 382 00:40:24,333 --> 00:40:26,666 Har dere solgt meg som en premiehest? 383 00:40:26,666 --> 00:40:28,833 - Det er ikke sånn. - Jo, det er det! 384 00:40:30,375 --> 00:40:33,583 - Hvordan kunne du tillate dette? - Jeg tror det er lurt. 385 00:40:35,416 --> 00:40:37,708 - Hva? - Han heter Josef. 386 00:40:37,708 --> 00:40:40,541 Han er seriøs og veldig kjekk. 387 00:40:40,541 --> 00:40:42,833 - Jeg er Guds tjener, mor. - Maria... 388 00:40:45,000 --> 00:40:46,791 Engelen viste seg igjen. 389 00:40:47,875 --> 00:40:50,500 Skjebnen har gitt deg denne gutten. 390 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 Er du Josef? 391 00:41:02,250 --> 00:41:03,958 Vanligvis, ja. 392 00:41:04,916 --> 00:41:07,958 - La det bli kjent... - Den druknende dåren i elven. 393 00:41:07,958 --> 00:41:10,458 ...at disse to ungdommene foran Deg... 394 00:41:10,458 --> 00:41:11,625 Det er meg. 395 00:41:11,625 --> 00:41:18,708 ...i denne forlovelsesseremonien lover seg til hverandre i ekteskap. 396 00:41:19,250 --> 00:41:25,000 Og til Din tjeneste, i kjærlighet og respekt. 397 00:41:25,958 --> 00:41:28,166 Synes du virkelig dette er lurt? 398 00:41:28,791 --> 00:41:29,916 Josef? 399 00:41:29,916 --> 00:41:32,541 Herren velsigne deg og bevare deg. 400 00:41:33,916 --> 00:41:36,375 Herren la sitt ansikt lyse over deg... 401 00:41:36,375 --> 00:41:38,833 - Det gjør jeg faktisk. - ...og gi deg fred. 402 00:42:04,166 --> 00:42:05,750 Hva synes du? 403 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 Han er veldig kjekk, mor. 404 00:42:18,500 --> 00:42:19,541 Farvel. 405 00:43:16,916 --> 00:43:18,333 Jeg forstår ikke. 406 00:43:22,666 --> 00:43:26,875 Nå er det Din vilje at jeg skal gifte meg med en fremmed. Hvorfor? 407 00:43:37,166 --> 00:43:39,625 Du snakker bare med andre om dette. 408 00:43:42,958 --> 00:43:44,875 Har Du ingenting å si til meg? 409 00:44:26,791 --> 00:44:27,625 Hvem er det? 410 00:44:30,208 --> 00:44:31,541 Hva vil du? 411 00:44:31,541 --> 00:44:34,041 Ikke vær redd, Maria. 412 00:44:35,208 --> 00:44:38,750 Du har funnet nåde hos Gud. 413 00:44:42,333 --> 00:44:43,916 Hva mener du? 414 00:44:45,333 --> 00:44:49,250 Du skal bli mor og få en sønn. 415 00:44:51,000 --> 00:44:54,541 Han skal herske over Davids hus. 416 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Det er ikke mulig. 417 00:44:59,125 --> 00:45:00,583 Jeg kan ikke få barn. 418 00:45:05,750 --> 00:45:08,916 Alt er mulig... 419 00:45:11,375 --> 00:45:12,666 ...med Gud. 420 00:45:16,000 --> 00:45:20,333 Du skal gi ham navnet Jesus. 421 00:45:21,875 --> 00:45:25,416 Og hele verden skal kjenne ham, Maria. 422 00:45:27,875 --> 00:45:32,666 For du er velsignet blant kvinner. 423 00:46:02,291 --> 00:46:03,541 La det bli meg. 424 00:46:25,166 --> 00:46:26,500 Så underlig. 425 00:46:27,291 --> 00:46:30,500 Jeg gir dem vann, men de vil ikke drikke. 426 00:46:31,791 --> 00:46:33,500 Eller de nekter å drikke. 427 00:46:37,250 --> 00:46:40,916 Vokt deg for allmennhetens tyranni. 428 00:46:43,166 --> 00:46:45,250 - Marcellus. - Ja, herre? 429 00:46:45,250 --> 00:46:47,875 Vokt deg for allmennhetens tyranni. 430 00:46:47,875 --> 00:46:51,375 Det er en slange som vil vende seg mot deg og fortære deg. 431 00:46:51,375 --> 00:46:54,750 Men... jeg skal skattlegge dem. 432 00:46:55,666 --> 00:47:00,208 Jeg utlyser manntall og skattlegger dem for deres utakknemlighet. 433 00:47:00,208 --> 00:47:04,708 Og de skal få skue de ondes belønning. 434 00:47:05,250 --> 00:47:09,041 Og jeg skal få skue deres lidelse... 435 00:47:10,125 --> 00:47:12,250 som mine barn før meg. 436 00:47:13,000 --> 00:47:14,958 Gå, Marcellus, gjør det. 437 00:47:14,958 --> 00:47:15,916 Ja, herre. 438 00:47:18,791 --> 00:47:21,041 Har du fortalt noen om dette? 439 00:47:25,333 --> 00:47:27,041 Hvem ville trodd meg? 440 00:47:28,208 --> 00:47:29,583 Jeg tror deg. 441 00:47:31,541 --> 00:47:35,208 Men du gjør klokt i å tie om det inntil videre. 442 00:47:36,500 --> 00:47:39,791 Ikke alle i tempelet har så fast en tro. 443 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Maria. 444 00:47:56,083 --> 00:47:57,916 Hun er med barn. 445 00:47:58,583 --> 00:47:59,625 Er dette sant? 446 00:48:01,000 --> 00:48:03,458 - La meg forklare. - Er dette sant? 447 00:48:12,375 --> 00:48:15,791 - Jeg har ikke gjort noe galt. - Du har brutt løftet ditt. 448 00:48:15,791 --> 00:48:17,250 Hun er en skam. 449 00:48:19,333 --> 00:48:21,583 Du kan ikke bli her, Maria. 450 00:48:23,041 --> 00:48:24,208 Men... 451 00:48:27,416 --> 00:48:29,333 Dere kan ikke gjøre dette. 452 00:48:29,333 --> 00:48:31,875 Det har skjedd. 453 00:48:34,416 --> 00:48:37,375 Du kommer tilbake hit. 454 00:49:11,000 --> 00:49:14,166 - De kastet meg ut av tempelet. - Hva? 455 00:49:16,125 --> 00:49:17,791 Hvorfor gjorde de det? 456 00:49:24,416 --> 00:49:26,458 Fordi jeg er med barn, mamma. 457 00:49:26,458 --> 00:49:29,666 - Å, Maria... - Jeg har ikke gjort noe galt. 458 00:49:29,666 --> 00:49:32,916 - Hvordan kunne dette skje? - Engelen i blått sa... 459 00:49:32,916 --> 00:49:36,333 Engelen? Kom han til deg? 460 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Ja. Jeg trodde det var en drøm. 461 00:49:41,416 --> 00:49:44,000 Du er den som skal frembringe løftet. 462 00:49:45,291 --> 00:49:46,291 Det er sant. 463 00:49:46,291 --> 00:49:50,500 Jeg og Josef er ikke engang gift. Jeg kan ikke få barn nå. 464 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 Du er sterkere enn du aner. 465 00:49:54,875 --> 00:49:59,916 Du er blitt utvalgt til store ting, og store ting kommer aldri lett. 466 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 Dette klarer vi, familien. 467 00:50:05,333 --> 00:50:08,875 - Skal vi si det til pappa? - Nei, ikke si det til ham. 468 00:50:08,875 --> 00:50:11,708 - Jeg kan snakke med ham. - Folk sladrer. 469 00:50:11,708 --> 00:50:14,500 Du kan bli steinet hvis de finner deg her. 470 00:50:16,916 --> 00:50:19,416 Dra til tante Elisabet i Ein Karem. 471 00:50:19,416 --> 00:50:21,875 Hun er gravid i syvende måned, 472 00:50:21,875 --> 00:50:25,333 i høy alder, som jeg en gang var. 473 00:50:26,000 --> 00:50:27,791 Nok et troens mirakel. 474 00:50:28,666 --> 00:50:29,958 Dere er trygge der. 475 00:50:29,958 --> 00:50:33,416 - Jeg kan ikke reise herfra igjen. - Jeg vet det, Maria. 476 00:50:36,166 --> 00:50:39,000 Men du må dra nå. Du må dra. 477 00:51:04,875 --> 00:51:09,125 {\an8}EIN KAREM, ELISABET OG SAKARJAS HJEM 478 00:51:10,750 --> 00:51:12,666 For en hyggelig overraskelse. 479 00:51:15,166 --> 00:51:19,083 Reiste du helt fra tempelet bare for å besøke oss? 480 00:51:19,083 --> 00:51:23,000 Mamma sendte meg hit. Jeg håper jeg ikke er en byrde. 481 00:51:23,000 --> 00:51:27,333 Barnet i magen min hopper ved lyden av stemmen din. 482 00:51:35,000 --> 00:51:36,041 Maria... 483 00:51:39,625 --> 00:51:41,750 Er du også med barn, kjære deg? 484 00:51:44,416 --> 00:51:45,583 Ja, det er jeg. 485 00:51:50,041 --> 00:51:52,416 Du er åpenbaringen. 486 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 Velsignet er du blant kvinner. 487 00:51:58,291 --> 00:52:00,416 Velsignet er dette barnet. 488 00:52:03,583 --> 00:52:07,625 Kjære jenta mi. Bli så lenge du trenger. 489 00:52:09,125 --> 00:52:09,958 Takk. 490 00:52:11,750 --> 00:52:17,583 Hvorfor var du ikke takknemlig, Mariamne, for underverkene vi skapte, for barna... 491 00:52:18,958 --> 00:52:20,833 ...for kjærligheten vi delte? 492 00:52:24,000 --> 00:52:26,375 Hvorfor var det aldri nok for deg? 493 00:52:27,583 --> 00:52:28,541 Og du. 494 00:52:30,541 --> 00:52:34,666 Hvordan ble du dette vesenet, denne mørke skapningen? 495 00:52:35,458 --> 00:52:37,166 Du var ikke av god familie. 496 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 Ikke som henne, ikke som... 497 00:52:42,208 --> 00:52:43,291 ...Mariamne. 498 00:52:44,125 --> 00:52:47,083 Men du prøvde å forbedre deg 499 00:52:47,083 --> 00:52:50,666 og ditt uvaskede kongerike. 500 00:52:51,916 --> 00:52:53,791 Du søkte skjønnhet, og ja, du... 501 00:52:55,166 --> 00:52:57,291 skapte noen vakre ting. 502 00:52:59,333 --> 00:53:03,666 Men det var din familie, Mariamne, som fornedret meg. 503 00:53:33,250 --> 00:53:36,750 - Hei. Kan jeg få holde ham? - Ja. 504 00:53:41,083 --> 00:53:42,208 Hei, Johannes. 505 00:53:48,041 --> 00:53:50,125 Det er naturlig for deg. 506 00:53:54,625 --> 00:53:56,708 Jeg vet ikke om jeg er klar. 507 00:53:56,708 --> 00:53:59,041 Du har funnet fred her, ikke sant? 508 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Det har jeg. 509 00:54:04,458 --> 00:54:07,958 Du må konfrontere dette med familien som støtte. 510 00:54:07,958 --> 00:54:12,875 Mer nå enn noen gang vil du trenge dem ved din side. 511 00:54:13,708 --> 00:54:14,541 Far? 512 00:54:16,041 --> 00:54:17,708 Du må snakke med ham. 513 00:54:17,708 --> 00:54:20,916 - Elisabet! - Den stemmen. 514 00:54:20,916 --> 00:54:22,833 Så der er du. 515 00:54:22,833 --> 00:54:25,583 - Vi må dra til markedet. - Ja, ja. 516 00:54:28,208 --> 00:54:30,333 Jeg trodde heller ikke jeg var klar. 517 00:54:35,583 --> 00:54:37,666 Stol på styrken i deg. 518 00:54:48,083 --> 00:54:49,625 Hva snakker de om? 519 00:54:49,625 --> 00:54:53,041 Din idiot. De snakker om deg. 520 00:54:55,375 --> 00:54:56,875 Vet du det ikke? 521 00:54:57,916 --> 00:55:01,333 Kvinnen din. Hun er med barn. 522 00:55:01,916 --> 00:55:05,833 Ryktet har spredt seg over hele byen! 523 00:55:10,750 --> 00:55:13,458 - Ta det tilbake. - Det kan jeg ikke. 524 00:55:14,666 --> 00:55:18,041 Gjerningen er gjort, frøet er plantet. 525 00:55:18,708 --> 00:55:19,833 Drep henne. 526 00:55:21,375 --> 00:55:22,791 - Hei! - Ta det tilbake! 527 00:56:19,000 --> 00:56:22,958 Vet du hva folk sier om deg? Hva de sier om oss? 528 00:56:22,958 --> 00:56:25,833 Men det er ikke sant. De vet ikke sannheten. 529 00:56:25,833 --> 00:56:27,791 Fortell meg sannheten, da. 530 00:56:31,291 --> 00:56:34,166 - Du har ligget med en mann. - Nei! Aldri. 531 00:56:35,375 --> 00:56:36,875 Hvordan er det mulig? 532 00:56:36,875 --> 00:56:39,791 - Jeg sa jo at det var ånden. - Slutt! 533 00:56:40,458 --> 00:56:42,708 Dette barnet blir en paria. 534 00:56:42,708 --> 00:56:44,000 Tror du meg ikke? 535 00:56:46,791 --> 00:56:49,333 Har du bedt om trøst og ikke fått det? 536 00:56:51,625 --> 00:56:53,000 Om jeg har bedt? 537 00:56:57,041 --> 00:57:01,291 Jeg har bedt hver kveld siden din mor skjulte deg for meg. 538 00:57:02,208 --> 00:57:03,791 Og her er du. 539 00:57:04,333 --> 00:57:05,708 Du står foran meg. 540 00:57:06,458 --> 00:57:09,958 Du er med barn. Hvordan kunne du gjøre dette? 541 00:57:09,958 --> 00:57:11,666 Du må høre på meg. 542 00:57:11,666 --> 00:57:16,000 Du kan bli drept for dette. Slik er loven. 543 00:57:17,125 --> 00:57:18,166 Vær så snill. 544 00:57:20,166 --> 00:57:22,833 Far, jeg er fortsatt Maria. 545 00:57:25,833 --> 00:57:27,291 Se på meg. 546 00:57:29,208 --> 00:57:30,250 Jeg trenger deg. 547 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 Jeg trenger deg, pappa. 548 00:57:56,666 --> 00:57:57,750 Bli her. 549 00:58:02,458 --> 00:58:03,375 Slipp meg inn! 550 00:58:03,916 --> 00:58:05,125 Slipp meg inn! Åpne! 551 00:58:06,125 --> 00:58:07,916 Jeg må få treffe henne. 552 00:58:07,916 --> 00:58:09,791 - Hun er ikke her. - Hvor er hun? 553 00:58:09,791 --> 00:58:13,083 Vi har sendt bud på henne. Jeg vet ikke hvor hun er. 554 00:58:14,625 --> 00:58:16,125 Da skal jeg finne henne. 555 00:58:21,791 --> 00:58:26,333 - Hva skjedde? - Josef er sint. Han må roe seg ned. 556 00:58:26,333 --> 00:58:30,500 - Jeg må snakke med ham. - Vent, Maria. Vær forsiktig. 557 00:58:48,750 --> 00:58:49,583 Josef. 558 00:58:56,750 --> 00:59:00,666 Tempelhoren. Vi har lett etter deg. 559 00:59:16,791 --> 00:59:17,625 Nei! 560 00:59:36,583 --> 00:59:40,375 Hun bærer på et forurenset frø! 561 00:59:40,375 --> 00:59:44,500 Maria! Slutt! Har dere gått fra vettet? 562 00:59:44,500 --> 00:59:46,875 Josef, se på henne! 563 00:59:46,875 --> 00:59:49,791 Hun har krenket vårt folks lover. 564 00:59:49,791 --> 00:59:53,208 Stein henne. Fullbyrd Guds straff. 565 00:59:55,125 --> 00:59:57,166 Hun har vanæret deg, Josef. 566 00:59:58,250 --> 01:00:00,166 Latterliggjort deg. 567 01:00:04,708 --> 01:00:07,750 Stein jomfruhoren! 568 01:00:16,833 --> 01:00:17,916 Tilbake! 569 01:00:22,166 --> 01:00:23,000 Bli med meg. 570 01:00:23,958 --> 01:00:25,000 Kom dere vekk! 571 01:01:03,416 --> 01:01:05,208 Du tror meg kanskje ikke... 572 01:01:07,458 --> 01:01:09,500 ...men jeg er utvalgt til dette. 573 01:01:12,000 --> 01:01:13,458 Jeg vet ikke hvorfor. 574 01:01:15,000 --> 01:01:16,875 Det gjør jeg virkelig ikke. 575 01:01:20,125 --> 01:01:21,583 De menneskene der ute... 576 01:01:23,500 --> 01:01:25,500 ...kan kalle meg hva som helst. 577 01:01:32,208 --> 01:01:36,458 Men jeg skal bringe barnet til verden med kjærlighet, ære og respekt. 578 01:01:37,958 --> 01:01:38,875 Jeg... 579 01:01:41,000 --> 01:01:42,583 Jeg prøvde å finne deg. 580 01:01:46,625 --> 01:01:49,333 Jeg bryr meg ikke om hva de sier. 581 01:01:50,416 --> 01:01:51,583 Men jeg vet... 582 01:01:52,750 --> 01:01:56,125 at jeg skal elske barnet så godt jeg kan. 583 01:01:58,166 --> 01:02:02,833 Og hvis jeg får lov, skal jeg elske deg så godt jeg kan. 584 01:02:22,875 --> 01:02:23,708 Amen. 585 01:02:27,916 --> 01:02:28,750 Vær så god. 586 01:03:26,875 --> 01:03:28,791 La disse knutene bli knyttet. 587 01:03:29,833 --> 01:03:33,083 La disse to bli forent under Gud. 588 01:03:34,125 --> 01:03:37,166 Gled dere over dette velsignede ekteskap. 589 01:03:37,166 --> 01:03:38,750 Vi gleder oss! 590 01:04:08,291 --> 01:04:10,000 - Kom igjen. - Maria. 591 01:04:11,375 --> 01:04:13,125 Bruden og brudgommen! 592 01:04:46,875 --> 01:04:47,708 "Hore." 593 01:05:12,833 --> 01:05:13,958 De kom hit. 594 01:05:14,541 --> 01:05:18,833 Selotene brøt seg inn i huset. De lette etter Maria. 595 01:05:18,833 --> 01:05:20,333 De kommer tilbake. 596 01:05:21,541 --> 01:05:23,041 - Hent hestene. - Ja. 597 01:05:24,958 --> 01:05:26,750 Vi kan ikke bli her. 598 01:05:47,208 --> 01:05:49,875 Herodes er ikke Israels sanne konge! 599 01:05:49,875 --> 01:05:51,000 Romere! 600 01:05:51,791 --> 01:05:55,166 Kom dere vekk fra vår Gud! 601 01:05:55,166 --> 01:05:57,750 Vi skal gjenopprette Davids hus! 602 01:05:58,333 --> 01:05:59,791 Gi oss Messias! 603 01:06:12,875 --> 01:06:14,916 Kommandør! Jeg kan hjelpe deg. 604 01:06:15,916 --> 01:06:17,250 Hvorfor er du her? 605 01:06:17,833 --> 01:06:18,666 Kom hit. 606 01:06:20,041 --> 01:06:23,041 Jeg kjenner en som huser seloter i lundene sine. 607 01:06:23,041 --> 01:06:24,125 Hva heter han? 608 01:06:24,125 --> 01:06:27,291 - Far, ikke gjør dette. - Stille, Noam. 609 01:06:27,291 --> 01:06:29,125 Han heter Joakim. 610 01:06:29,125 --> 01:06:32,958 Huset hans ligger på den høyeste åsen i Jerusalem. 611 01:06:39,708 --> 01:06:42,041 Lenge leve kong Herodes den store. 612 01:06:42,666 --> 01:06:44,750 Lenge leve kong Herodes den store. 613 01:06:55,458 --> 01:06:59,083 Det er nomader i disse åsene. Vi må være på vakt. 614 01:07:05,708 --> 01:07:07,000 Hvor er Joakim? 615 01:07:08,125 --> 01:07:13,000 Datteren hans har nettopp giftet seg. Han feirer fortsatt. 616 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 Ja, kommandør. 617 01:07:17,375 --> 01:07:20,250 Datteren hans. Fortell meg om henne. 618 01:07:20,833 --> 01:07:22,041 Jeg vet ikke stort. 619 01:07:23,500 --> 01:07:26,250 Hun har ikke bodd her på mange år. 620 01:07:28,750 --> 01:07:30,000 Hun heter Maria. 621 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Ja. 622 01:07:38,916 --> 01:07:43,541 Hun er en svært spesiell jente, ikke sant? 623 01:07:48,250 --> 01:07:50,875 Hvilke krefter har hun? 624 01:07:52,875 --> 01:07:55,916 De sier at hun går svanger med jødenes sanne konge. 625 01:07:57,166 --> 01:07:58,583 Over hele verden 626 01:07:59,916 --> 01:08:03,583 leter troende på himmelen etter et tegn på hans fødsel. 627 01:08:03,583 --> 01:08:06,666 Et tegn? Hva er dette tegnet? 628 01:08:08,791 --> 01:08:09,875 En stjerne. 629 01:08:10,916 --> 01:08:12,625 En vandrende stjerne... 630 01:08:14,291 --> 01:08:17,375 ...som stiger høyere og lysere sterkere enn alle andre. 631 01:08:44,875 --> 01:08:46,916 Du sover så fredfullt i meg. 632 01:08:51,125 --> 01:08:53,333 Jeg skal alltid beskytte deg. 633 01:08:56,083 --> 01:08:57,875 Alltid. 634 01:09:17,708 --> 01:09:18,750 Takk, Josef. 635 01:09:21,333 --> 01:09:22,166 Du er våken. 636 01:09:28,083 --> 01:09:29,083 Er det noe galt? 637 01:09:32,083 --> 01:09:33,750 Det er ikke noe galt. 638 01:10:07,125 --> 01:10:09,083 Jeg forstår bare ikke alt dette. 639 01:10:15,458 --> 01:10:16,291 Hvorfor meg? 640 01:10:24,833 --> 01:10:26,541 Fordi du var i elven. 641 01:10:38,458 --> 01:10:39,458 Hei! 642 01:10:50,583 --> 01:10:52,333 - Bli i teltet. - Hvor skal du? 643 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 Nei! 644 01:11:39,083 --> 01:11:41,000 Nei, nei. 645 01:11:43,500 --> 01:11:44,333 Nei! 646 01:11:47,125 --> 01:11:47,958 Nei. 647 01:11:51,916 --> 01:11:53,583 Jeg er lei for det. 648 01:11:55,583 --> 01:11:58,416 Jeg er så lei for det. 649 01:12:01,916 --> 01:12:03,250 Jeg er lei for det. 650 01:13:00,333 --> 01:13:03,541 Der fremme er soldater som krever inn romerskatten. 651 01:13:04,833 --> 01:13:07,375 Vi kan ikke la dem stoppe oss med Maria. 652 01:13:09,125 --> 01:13:11,000 Du må distrahere dem. 653 01:13:12,125 --> 01:13:15,250 Gå forbi soldatene, og betal skatten. 654 01:13:15,250 --> 01:13:17,708 Maria og jeg drar til Betlehem. 655 01:13:17,708 --> 01:13:22,041 Familien min er derfra. Ingen vil synes det er rart at vi kommer. 656 01:13:27,791 --> 01:13:29,250 Jeg skal dra. 657 01:13:31,208 --> 01:13:34,416 - Jeg finner dere der. - Vi finner deg der. 658 01:13:56,208 --> 01:13:58,291 - Store Herodes. - Ja? 659 01:13:58,291 --> 01:14:00,958 Min konge, Baltasar, er ute på en reise 660 01:14:00,958 --> 01:14:03,208 med kong Melkior og kong Kaspar. 661 01:14:03,208 --> 01:14:06,000 De søker en stjerne i Deres kongerike. 662 01:14:06,000 --> 01:14:10,166 Den skal lede dem til barnet som skal bli konge av alle jøder. 663 01:14:13,333 --> 01:14:16,000 Jeg trodde jeg var konge av alle jøder. 664 01:14:16,000 --> 01:14:18,416 Kom du ikke hit for å hedre meg? 665 01:14:18,416 --> 01:14:23,125 Store Herodes, profetiene taler om Messias som skal komme. 666 01:14:23,125 --> 01:14:27,541 - Så du tror på stjernen og frelseren? - Sannelig. 667 01:14:27,541 --> 01:14:32,708 Og du tror på støvet som svever med drømmevind over månens vann? 668 01:14:32,708 --> 01:14:37,083 Og nå leter du på himmelen etter en stjerne og en frelser. 669 01:14:37,083 --> 01:14:38,000 Stemmer det? 670 01:14:39,125 --> 01:14:42,458 Jeg skaper virkelige ting. 671 01:14:42,458 --> 01:14:45,041 Vakre ting, er jeg blitt fortalt, 672 01:14:45,041 --> 01:14:49,916 av jern, bronse og gull, festninger, templer, teatre og byer. 673 01:14:51,125 --> 01:14:53,541 De kaller meg tingenes konge. 674 01:14:55,833 --> 01:15:00,291 Så jeg spør deg, hvorfor har vi behov for en Messias? 675 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 Er alt dette på grunn av romernes manntall? 676 01:15:29,958 --> 01:15:31,666 Det er noe annet som foregår. 677 01:15:35,625 --> 01:15:40,291 - Jeg har ferskt brød. Ta litt. - Nei takk. 678 01:15:40,291 --> 01:15:42,416 Ferskt brød til deg. 679 01:15:42,416 --> 01:15:44,125 Hva er i veien? 680 01:15:47,083 --> 01:15:48,875 Det går bra. 681 01:15:50,458 --> 01:15:52,250 Du trenger bare å hvile litt. 682 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 Ok. 683 01:15:57,291 --> 01:15:58,375 Bare litt til. 684 01:15:59,166 --> 01:16:00,041 Se på meg. 685 01:16:00,916 --> 01:16:02,083 Det går bra. 686 01:16:03,916 --> 01:16:04,750 Her. 687 01:16:15,666 --> 01:16:19,041 Kan du passe på henne for meg? Jeg kommer snart tilbake. 688 01:16:19,833 --> 01:16:21,000 Her. Takk. 689 01:16:28,541 --> 01:16:30,541 Jeg skal finne et sted å sove. 690 01:16:32,625 --> 01:16:33,458 Gå. 691 01:16:34,500 --> 01:16:35,333 Gå. 692 01:16:47,458 --> 01:16:51,583 - Kan vi få et rom? Min kone er gravid... - Nei, nei. 693 01:16:53,791 --> 01:16:57,958 Min kone skal føde nå. Kan vi få et rom her? 694 01:16:57,958 --> 01:16:59,458 Det er fullt. 695 01:16:59,458 --> 01:17:02,500 - Kan jeg få et rom her? Jeg trenger... - Gå vekk. 696 01:17:03,875 --> 01:17:05,750 - Ikke her. - Hvorfor ikke? 697 01:17:05,750 --> 01:17:10,666 - Vi er slitne. Vi trenger et rom. - Det er ikke mitt problem. 698 01:17:14,083 --> 01:17:17,416 - Beklager, det er fullt. - Jeg vet det, men... 699 01:17:17,416 --> 01:17:19,875 Hvorfor er alle disse menneskene her? 700 01:17:19,875 --> 01:17:22,458 Et barn vil bli født i Betlehem. 701 01:17:22,458 --> 01:17:25,666 - Hvilket barn? - Messias. 702 01:17:40,958 --> 01:17:43,958 Kjære deg. Går det bra? 703 01:17:46,083 --> 01:17:50,166 - Har du litt vann? - Ja, selvsagt. 704 01:17:58,958 --> 01:18:02,958 - Her, ta dette. - Takk. Takk. 705 01:18:04,875 --> 01:18:07,083 Jeg håper du føler deg bedre. 706 01:18:07,083 --> 01:18:09,791 Drikk opp. Begeret mitt er fullt. 707 01:18:15,166 --> 01:18:17,125 Hva slags Gud 708 01:18:17,125 --> 01:18:21,041 lar et barn som deg gå gjennom alt dette? 709 01:18:21,708 --> 01:18:23,166 Så mye motgang. 710 01:18:25,291 --> 01:18:29,166 Han nyter din lidelse. Jeg vet det. 711 01:18:29,791 --> 01:18:31,666 Jeg vet at du føler det. 712 01:18:32,458 --> 01:18:34,625 La meg lindre smerten din. 713 01:18:35,750 --> 01:18:36,958 Ikke mer død. 714 01:18:38,708 --> 01:18:40,625 Ingen flere offer. 715 01:18:40,625 --> 01:18:43,083 Det kan være så enkelt. 716 01:18:44,833 --> 01:18:46,208 Bli med meg, Maria. 717 01:18:46,875 --> 01:18:49,958 Frigjør deg fra all denne smerten. 718 01:19:52,416 --> 01:19:53,333 Demonen! 719 01:19:55,083 --> 01:19:56,250 Jeg er her. 720 01:19:57,333 --> 01:19:59,416 Det kommer til å gå bra. 721 01:20:00,333 --> 01:20:01,916 Kom nå. 722 01:20:05,375 --> 01:20:07,875 - Hvor er vi? - Josef fant husly. 723 01:20:09,541 --> 01:20:10,666 Tiden er inne. 724 01:20:16,041 --> 01:20:16,916 Kom nå. 725 01:20:18,666 --> 01:20:20,250 Jeg har deg. 726 01:20:36,083 --> 01:20:38,166 Se på meg. Ja. 727 01:20:40,625 --> 01:20:41,666 Pust! 728 01:20:47,666 --> 01:20:49,750 Elisabet, hold hodet hennes! 729 01:20:51,041 --> 01:20:52,958 Maria, se på meg! 730 01:20:55,125 --> 01:20:57,583 Hold deg våken. Du er nesten ferdig. 731 01:21:19,875 --> 01:21:20,958 Pust. 732 01:22:35,041 --> 01:22:36,833 Det kommer til å gå bra. 733 01:22:40,208 --> 01:22:42,625 Jeg velger deg, slik du valgte meg. 734 01:22:45,333 --> 01:22:48,291 Det har vært en fødsel i Betlehem, Deres Majestet. 735 01:22:48,875 --> 01:22:50,333 Jeg så lyset selv. 736 01:22:51,250 --> 01:22:54,250 Geitene sluttet å breke, og kveget beitet ikke. 737 01:22:54,250 --> 01:22:57,750 Det har aldri før vært slik en stillhet. 738 01:22:58,958 --> 01:22:59,958 Marcellus? 739 01:23:01,500 --> 01:23:02,541 Herre. 740 01:23:04,208 --> 01:23:07,916 Hvem er denne usle mannen? Hvorfor er han her? 741 01:23:07,916 --> 01:23:10,458 Han er bare en vanlig hyrde, herre. 742 01:23:11,666 --> 01:23:13,708 Jeg forstår. Og dette... 743 01:23:15,833 --> 01:23:21,291 Dette himmelske guttebarnet, er han ekte? Er han født? 744 01:23:24,041 --> 01:23:26,208 Er han født? 745 01:23:26,791 --> 01:23:29,166 Ja, min herre. Han er født. 746 01:23:29,166 --> 01:23:31,708 Der var visst pilegrimer og følgere. 747 01:23:31,708 --> 01:23:34,166 - Følgere? - Ja, herre. 748 01:23:34,791 --> 01:23:39,208 De dro til Betlehems åser for å besøke fødestedet. 749 01:23:45,833 --> 01:23:47,125 Betlehem. 750 01:23:52,416 --> 01:23:55,625 - Hyrdemann. - Ja, herre? 751 01:23:55,625 --> 01:23:58,250 Kom. Hit. 752 01:23:58,250 --> 01:23:59,166 Kom! 753 01:24:11,916 --> 01:24:13,208 Du kan dra. 754 01:24:15,000 --> 01:24:16,208 Ja, herre. 755 01:24:23,125 --> 01:24:24,375 Marcellus? 756 01:24:28,458 --> 01:24:29,583 Kom. 757 01:24:36,000 --> 01:24:40,625 Drep alle guttespedbarn i byen Betlehem. 758 01:24:42,083 --> 01:24:44,041 Det er bare ett som betyr noe. 759 01:24:44,041 --> 01:24:48,583 Ta livet av hvert eneste guttespedbarn i Betlehem. 760 01:24:48,583 --> 01:24:53,291 Send bud når det er gjort. Dra nå, til Betlehem. 761 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 Marcellus. 762 01:25:15,625 --> 01:25:16,583 Ja, herre. 763 01:25:20,125 --> 01:25:23,958 Når du finner dette barnet, denne frelseren... 764 01:25:25,041 --> 01:25:26,416 Ta ham med til meg... 765 01:25:27,833 --> 01:25:29,625 i live. 766 01:25:29,625 --> 01:25:30,958 Ja, herre. 767 01:25:32,708 --> 01:25:33,875 Sett i gang! 768 01:25:52,875 --> 01:25:54,791 Du trengte ikke å gjøre dette. 769 01:25:55,875 --> 01:25:57,125 Gjøre hva? 770 01:25:58,041 --> 01:25:59,208 Bli hos meg. 771 01:26:00,250 --> 01:26:01,708 Du trengte ikke det. 772 01:26:04,083 --> 01:26:05,541 Jo, det gjorde jeg. 773 01:26:08,583 --> 01:26:10,208 Dere er familien min. 774 01:26:15,458 --> 01:26:18,041 - Kom hit. - Hva er det? 775 01:26:19,208 --> 01:26:21,291 Kom hit og hils på sønnen din. 776 01:26:46,916 --> 01:26:48,000 Hva skal han hete? 777 01:26:52,625 --> 01:26:54,000 Jesus. 778 01:26:59,875 --> 01:27:01,708 Han heter Jesus. 779 01:27:10,333 --> 01:27:11,750 Hei, Jesus. 780 01:28:25,708 --> 01:28:26,750 Kongens menn! 781 01:28:26,750 --> 01:28:30,541 De er i landsbyen. De er ute etter sønnen deres. 782 01:28:30,541 --> 01:28:32,250 Vi må dra nå. 783 01:29:19,541 --> 01:29:23,041 Spre dere! Sjekk alle veier og hus! 784 01:29:23,625 --> 01:29:25,708 Følg disse sporene! 785 01:29:45,791 --> 01:29:49,958 Vi kommer oss ikke til Egypt uten mat. Vi trenger hvile. 786 01:29:49,958 --> 01:29:52,750 Vi kan prøve å finne husly der. 787 01:30:11,708 --> 01:30:14,583 - Hallo? - Ja? 788 01:30:15,791 --> 01:30:20,083 - Vi trenger mat og husly. - Vi har ikke mye, men kom inn. 789 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 Der! 790 01:31:25,833 --> 01:31:30,291 - Hvor er barnet? - Vi har ikke barn. 791 01:31:32,458 --> 01:31:36,833 Neste gang stikker jeg henne i hjertet. Hvor er barnet? 792 01:31:39,375 --> 01:31:41,333 Si det. 793 01:32:21,041 --> 01:32:23,541 Løp, redd barnet deres! Løp! 794 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Nei! 795 01:32:32,708 --> 01:32:33,625 Josef! 796 01:32:36,791 --> 01:32:40,333 Gi meg babyen. Legg ham i kurven. 797 01:32:42,625 --> 01:32:44,833 Du klarer det. Slipp ham. 798 01:32:44,833 --> 01:32:46,916 - Forsiktig! - Sakte, sakte. 799 01:32:47,750 --> 01:32:49,125 Jeg har ham. 800 01:32:51,916 --> 01:32:56,541 Du må hoppe nå. Det går bra. Du klarer det. Hopp! 801 01:33:05,833 --> 01:33:07,791 Går det bra? 802 01:33:08,666 --> 01:33:11,458 Jeg løsner vognen, du tar hesten. 803 01:33:42,041 --> 01:33:43,583 Kom deg på hesten! 804 01:33:46,416 --> 01:33:47,708 Løp! 805 01:34:54,833 --> 01:34:56,541 Stopp. Stopp! 806 01:35:01,333 --> 01:35:02,583 Hva er i veien? 807 01:35:06,708 --> 01:35:11,125 - Vi må ta ham med til tempelet. - Veien til Jerusalem er full av soldater. 808 01:35:13,166 --> 01:35:14,416 De jakter på oss. 809 01:35:21,083 --> 01:35:22,625 Vi er velsignet. 810 01:35:27,625 --> 01:35:31,916 Er du den som skal gjenopprette Davids mektige trone? 811 01:35:33,041 --> 01:35:34,083 Si meg. 812 01:35:35,500 --> 01:35:36,875 Er du Messias? 813 01:35:36,875 --> 01:35:37,791 Herre. 814 01:35:40,500 --> 01:35:42,708 - Deres Majestet. - Hva? 815 01:35:42,708 --> 01:35:46,125 Dette er ikke sønnen til Maria av Nasaret. 816 01:35:49,958 --> 01:35:52,791 Er ikke dette Messias-barnet? 817 01:35:52,791 --> 01:35:55,208 Vi slaktet alle guttebarna, 818 01:35:55,208 --> 01:35:57,958 bortsett fra de nyfødte, som er her nå. 819 01:35:57,958 --> 01:36:01,291 Men hvor er Messias-barnet? 820 01:36:02,083 --> 01:36:04,958 Si meg, hvilken av disse er Messias? 821 01:36:06,625 --> 01:36:09,041 Ingen, så vidt vi vet. 822 01:36:09,041 --> 01:36:11,750 Vi tror at barnet fortsatt er der ute. 823 01:36:11,750 --> 01:36:14,625 - Hvor? - Vi vet ikke. 824 01:36:14,625 --> 01:36:18,416 Vet dere ikke? Ikke? 825 01:36:19,875 --> 01:36:23,583 Hvor er han? Svar meg! 826 01:36:24,875 --> 01:36:26,791 Hvilken av disse er Messias? 827 01:36:26,791 --> 01:36:30,875 Jeg er deres konge. Si det! Hvilken er Messias? 828 01:36:30,875 --> 01:36:34,583 Du! Hvilken er Messias? Si det. Hvor? 829 01:36:39,875 --> 01:36:41,125 Jeg er deres konge! 830 01:36:42,541 --> 01:36:45,208 Herodes, du er en ynkelig sjel. 831 01:36:47,000 --> 01:36:50,125 Og din tid er i ferd med å ta slutt. 832 01:36:50,125 --> 01:36:52,458 Du! Hvorfor er du her? 833 01:36:59,583 --> 01:37:03,833 Hvor er han? Du, si meg hvor han er! 834 01:37:03,833 --> 01:37:07,125 Jeg er deres konge. Det er deres liv som er ynkelige! 835 01:37:10,958 --> 01:37:13,041 Hør på meg, jeg er kongen! 836 01:37:16,583 --> 01:37:21,208 Hvor er han? Svar meg! 837 01:37:21,833 --> 01:37:23,250 Hvor er han? 838 01:38:46,291 --> 01:38:49,000 - Vi bør stoppe nå. - Vi har kommet så langt. 839 01:38:49,000 --> 01:38:51,458 De slipper oss ikke inn. 840 01:38:53,708 --> 01:38:56,458 Hør på meg. Vi kan snu nå. 841 01:39:03,958 --> 01:39:05,791 Kom inn, Maria. 842 01:39:32,666 --> 01:39:34,416 Vi har ventet. 843 01:40:21,083 --> 01:40:22,666 Dette barnets skjebne 844 01:40:23,416 --> 01:40:29,541 er å forårsake undergang og fremgang for mange i Israel. 845 01:40:30,625 --> 01:40:33,208 Og mange skal sette seg imot ham. 846 01:40:34,125 --> 01:40:38,958 Og sverdet skal gjennombore din sjel, Maria, 847 01:40:38,958 --> 01:40:44,500 så mange hjerters tanker kan bli avslørt. 848 01:41:14,125 --> 01:41:17,166 Velsignet er du, Herre, vår Gud, universets konge... 849 01:41:26,208 --> 01:41:28,166 Kjærligheten skal koste deg dyrt. 850 01:41:31,458 --> 01:41:33,541 Den skal gjennombore hjertet ditt. 851 01:41:36,333 --> 01:41:37,875 Men til syvende og sist... 852 01:41:42,541 --> 01:41:45,125 ...skal kjærligheten redde verden. 853 01:49:54,416 --> 01:49:59,416 Tekst: Marita Langelo