1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,750 --> 00:00:59,083
{\an8}SINAIHALVØYA, 1 E.KR.
(ETTER KRISTI FØDSEL)
4
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Jeg ble utvalgt til å gi verden en gave.
5
00:01:22,458 --> 00:01:24,666
Den største gaven verden har sett.
6
00:01:29,375 --> 00:01:31,833
Du tror kanskje du kjenner historien min.
7
00:01:31,833 --> 00:01:32,916
Men tro meg.
8
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
Det gjør du ikke.
9
00:01:55,000 --> 00:01:56,791
{\an8}ØRKENEN I JUDEA, 18 F.KR.
10
00:01:56,791 --> 00:01:59,875
{\an8}Min far, Joakim, gikk ut i ørkenen
11
00:01:59,875 --> 00:02:02,833
for å faste og gjøre bot i 40 dager.
12
00:02:02,833 --> 00:02:06,166
Han trodde Herren
nektet ham et barn for å straffe ham.
13
00:02:07,375 --> 00:02:10,416
Min mor, Anna, ba inderlig om et barn.
14
00:02:58,291 --> 00:03:01,375
Hvilken synd har jeg gjort mot Deg, Herre?
15
00:03:01,375 --> 00:03:03,708
Alt jeg ønsker meg, er et barn.
16
00:03:08,333 --> 00:03:10,583
Han hører deg.
17
00:03:18,791 --> 00:03:21,375
Hvem er du? Hvordan kom du hit?
18
00:03:22,833 --> 00:03:24,916
Jeg er Gabriel.
19
00:03:25,958 --> 00:03:28,750
Gud skal gi deg en datter.
20
00:03:30,083 --> 00:03:31,125
En datter?
21
00:03:40,708 --> 00:03:43,333
Vent, vent.
22
00:03:47,500 --> 00:03:49,500
- En datter?
- Ja.
23
00:03:50,208 --> 00:03:55,875
Han skal gi deg en datter ulik alle andre.
24
00:03:56,875 --> 00:03:59,625
Hun skal oppfylle Jesajas profeti.
25
00:04:02,958 --> 00:04:04,791
Og i bytte...
26
00:04:04,791 --> 00:04:06,625
Ja, hva da?
27
00:04:08,875 --> 00:04:10,125
Et løfte.
28
00:04:11,708 --> 00:04:16,166
Når jeg kommer tilbake,
må du vie henne til Guds tjeneste.
29
00:04:17,458 --> 00:04:19,541
Hun skal bo i Hans tempel.
30
00:05:13,875 --> 00:05:14,875
Joakim!
31
00:05:21,583 --> 00:05:23,333
Våre bønner er besvart.
32
00:05:30,958 --> 00:05:35,541
{\an8}MARIAS FØDEBY, NASARET, NI MÅNEDER SENERE
33
00:05:48,958 --> 00:05:50,750
{\an8}JERUSALEM I JUDEA, 17 F.KR.
34
00:05:50,750 --> 00:05:54,291
{\an8}Romerne utnevnte kong Herodes
til å herske over Judea.
35
00:05:55,291 --> 00:05:59,375
Herodes' tyranniske styre
utløste et opprør blant judeerne.
36
00:06:03,541 --> 00:06:07,916
Jeg hadde aldri forestilt meg
at våre to verdener skulle støte sammen.
37
00:06:22,458 --> 00:06:23,791
Mitt folk.
38
00:06:25,708 --> 00:06:27,333
Jerusalems borgere.
39
00:06:28,458 --> 00:06:33,958
Jeg skal gjenoppbygge
og forstørre det andre tempelet.
40
00:06:33,958 --> 00:06:37,875
Det skal bli mer praktfullt
enn noen kan forestille seg.
41
00:06:37,875 --> 00:06:43,333
Og jeg skal omfavne plagene
og smerten som vil falle over meg.
42
00:06:43,333 --> 00:06:47,333
Jeg skal omfavne dem
som prisen for storhet.
43
00:06:47,333 --> 00:06:51,500
Smerten som evighetens hånd
har pålagt meg.
44
00:06:52,291 --> 00:06:58,041
Med dette tempelet
øver jeg gjengjeld til Gud...
45
00:07:02,083 --> 00:07:04,833
...for Hans sjenerøse gave til meg,
46
00:07:04,833 --> 00:07:09,333
Hans hellige rike, Judea.
47
00:07:22,750 --> 00:07:24,000
Deres konge...
48
00:07:25,916 --> 00:07:30,291
...jeg, Herodes, alle jøders konge.
49
00:07:34,333 --> 00:07:37,500
Vi kan ikke lenger tolerere
denne urettferdigheten.
50
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
Hør på meg! Det er på tide å handle!
51
00:07:42,666 --> 00:07:48,500
Tempelet er et vitnesbyrd om Herodes'
ønske om romersk anerkjennelse.
52
00:07:48,500 --> 00:07:51,833
Han er ikke mer enn Romas nikkedokke.
53
00:07:51,833 --> 00:07:56,250
Han utgytte jødisk blod for
å vinne tronen. Han er ikke engang jøde.
54
00:07:56,250 --> 00:08:00,583
Hvordan kan jødedommen gjenopprettes
under Herodes' urettmessige styre?
55
00:08:01,500 --> 00:08:06,166
Vi må følge Aristobulus, ypperstepresten.
Han vil føre oss tilbake til Gud.
56
00:08:08,250 --> 00:08:11,791
{\an8}ARISTOBULUS' SYNAGOGE, UTENFOR JERUSALEM
57
00:08:11,791 --> 00:08:14,458
Det er vanskelige tider for oss alle.
58
00:08:14,458 --> 00:08:19,333
I møte med motgang
vil Guds forsyn tjene en større hensikt.
59
00:08:28,125 --> 00:08:31,583
Aristobulus, du må gå i skjul.
60
00:08:31,583 --> 00:08:34,541
Jeg har folkets støtte, søster.
61
00:08:34,541 --> 00:08:37,416
- Jeg forsikrer deg om at vi er sterke.
- Nei.
62
00:08:38,416 --> 00:08:40,041
Ting har endret seg.
63
00:08:50,500 --> 00:08:51,333
Vær så snill!
64
00:08:56,875 --> 00:08:57,916
Vær så snill!
65
00:09:07,000 --> 00:09:08,416
Min lille spurv.
66
00:09:09,333 --> 00:09:10,708
Min elskede.
67
00:09:14,708 --> 00:09:15,958
Takk.
68
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Du ser engstelig ut.
69
00:09:21,541 --> 00:09:23,333
Hva plager deg, min dronning?
70
00:09:24,125 --> 00:09:26,375
Du husker ikke hvem jeg er.
71
00:09:28,750 --> 00:09:30,333
Jo, jeg husker hvem du er.
72
00:09:31,458 --> 00:09:35,083
Du hjalp meg å bygge opp
kongerikets store prakt.
73
00:09:35,083 --> 00:09:38,000
Du har gitt meg
mange vakre, hasmoneiske barn.
74
00:09:40,250 --> 00:09:43,000
Du vil alltid ha mitt hjerte, Mariamne.
75
00:09:49,625 --> 00:09:53,750
La oss drikke en skål for vårt lange...
76
00:09:54,875 --> 00:09:57,083
...uutholdelige ekteskap.
77
00:10:02,958 --> 00:10:06,500
Be. Del nyhetene.
78
00:10:09,000 --> 00:10:09,958
Ja.
79
00:10:12,333 --> 00:10:14,333
Din bror er blitt tatt hånd om.
80
00:10:21,833 --> 00:10:23,000
Du...
81
00:10:23,916 --> 00:10:25,208
er et monster.
82
00:10:25,791 --> 00:10:26,625
Ja.
83
00:10:26,625 --> 00:10:31,916
En dag vil denne galskapen ta slutt,
og vi skal gjenopprette Davids trone.
84
00:10:35,291 --> 00:10:36,666
Tyst, min elskede.
85
00:10:38,208 --> 00:10:39,291
Mariamne.
86
00:10:40,375 --> 00:10:41,666
Min lille spurv.
87
00:12:12,500 --> 00:12:13,958
Vær sterk...
88
00:12:15,416 --> 00:12:16,666
...Maria.
89
00:12:35,375 --> 00:12:38,791
- Forsiktig så du ikke skader dem, Malaki.
- Selvsagt.
90
00:12:38,791 --> 00:12:40,916
Hver oliven er et kyss fra Gud.
91
00:12:40,916 --> 00:12:43,083
Glem ikke det, min venn.
92
00:12:43,083 --> 00:12:45,375
- Maria.
- Maria!
93
00:12:47,125 --> 00:12:49,333
Hvor har hun stukket av nå?
94
00:12:50,875 --> 00:12:52,083
Maria!
95
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Kom hit. Ikke fly bort.
96
00:13:03,250 --> 00:13:05,791
Maria!
97
00:13:05,791 --> 00:13:09,291
- Maria!
- Hvor er du?
98
00:13:10,250 --> 00:13:13,250
- Jeg har med en venn til deg.
- Maria.
99
00:13:13,250 --> 00:13:14,416
Noam!
100
00:13:16,375 --> 00:13:19,000
Noam vil leke mens fedrene deres snakker.
101
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
- Jeg skal vise deg noe.
- Det er snart lunsj.
102
00:13:22,000 --> 00:13:23,125
Skynd deg, Noam!
103
00:13:23,125 --> 00:13:24,958
Hørte du hva jeg sa, Maria?
104
00:13:30,041 --> 00:13:34,333
- Kom igjen, Noam. Du er for treg.
- Du er for rask. Vent!
105
00:13:34,333 --> 00:13:38,916
Kom, vi plukker fikener.
Mamma kommer til å bli overrasket.
106
00:13:38,916 --> 00:13:40,333
Maria?
107
00:13:45,750 --> 00:13:48,541
Skynd deg. Fikenene plukker seg ikke selv.
108
00:13:50,458 --> 00:13:52,458
Kan vi ikke bare gå en tur?
109
00:14:16,291 --> 00:14:18,041
- Min herre.
- Ja?
110
00:14:19,708 --> 00:14:23,125
Jeg har fått mange rapporter om misnøye.
111
00:14:23,125 --> 00:14:25,000
Fariseerne er misnøyde.
112
00:14:25,000 --> 00:14:27,458
- Ja?
- De velstående som bor i åssidene.
113
00:14:27,458 --> 00:14:29,833
- Misnøye?
- Ja, herre.
114
00:14:29,833 --> 00:14:33,083
Og hvorfor er det misnøye, Marcellus?
115
00:14:33,083 --> 00:14:37,875
De vil at du skal slå til
mot de nabateiske plyndrerne.
116
00:14:37,875 --> 00:14:38,791
Å.
117
00:14:39,541 --> 00:14:42,208
Og så er det de ryktene.
118
00:14:43,208 --> 00:14:45,833
- Budskap om en frelser.
- En frelser?
119
00:14:45,833 --> 00:14:48,166
Hvem snakker om en frelser?
120
00:14:50,750 --> 00:14:52,083
Salome?
121
00:14:52,083 --> 00:14:54,500
Du, min bror, er jødenes konge.
122
00:14:55,416 --> 00:14:58,166
Den sanne frelseren.
Det er alt som betyr noe.
123
00:14:58,166 --> 00:15:00,416
Hvem snakker om en frelser?
124
00:15:04,458 --> 00:15:06,458
Min mann og andre gjør det.
125
00:15:06,458 --> 00:15:09,125
- Din mann, Costobarus?
- Ja.
126
00:15:09,125 --> 00:15:10,166
Ja...
127
00:15:12,541 --> 00:15:16,208
Skal jeg skåne ham?
Skal jeg frigi ham? Eller...
128
00:15:16,208 --> 00:15:18,416
Si meg, Salome.
129
00:15:18,416 --> 00:15:21,250
Skal jeg la ham
steine til døde på markedet?
130
00:15:22,083 --> 00:15:23,375
Hva sier du?
131
00:15:25,708 --> 00:15:29,375
Hans hode på et spyd
vil nok berolige folket.
132
00:15:30,916 --> 00:15:36,083
Ville det vært forferdelig for deg
å miste en mann eller en du er glad i?
133
00:15:38,416 --> 00:15:41,583
Ditt styre kommer alltid
fremfor kjærligheten.
134
00:15:43,416 --> 00:15:44,583
Bra.
135
00:16:21,458 --> 00:16:25,375
- Mor venter på oss.
- Førstemann tilbake!
136
00:16:29,791 --> 00:16:31,416
- Kom hit!
- Nei!
137
00:16:40,500 --> 00:16:42,666
Maria, du må vaske deg før middag.
138
00:16:44,375 --> 00:16:46,375
Hvordan er du blitt så skitten?
139
00:16:46,375 --> 00:16:47,333
Vel...
140
00:16:48,833 --> 00:16:50,291
Hun er veldig rask.
141
00:16:57,125 --> 00:16:58,458
Hva er det?
142
00:17:00,333 --> 00:17:02,833
Jeg så mannen med den blå kappen i dag.
143
00:17:04,583 --> 00:17:05,875
Pappa?
144
00:17:14,666 --> 00:17:16,333
Fødselen din var et mirakel.
145
00:17:17,375 --> 00:17:19,083
Den var en gave.
146
00:17:19,875 --> 00:17:21,541
Til din mor og meg.
147
00:17:22,625 --> 00:17:24,666
Men til gjengjeld ga jeg et løfte.
148
00:17:26,416 --> 00:17:27,875
Et løfte som må holdes.
149
00:17:52,416 --> 00:17:58,666
{\an8}JERUSALEM, DET ANDRE TEMPELET, 6 F.KR.
150
00:18:22,791 --> 00:18:24,000
Hva gjør hun her?
151
00:18:24,000 --> 00:18:26,083
- Vi drar hjem.
- Nei.
152
00:18:26,083 --> 00:18:28,083
La jenta komme inn.
153
00:18:45,666 --> 00:18:46,708
Det er deg.
154
00:18:52,916 --> 00:18:54,916
Jeg er så stolt av deg.
155
00:19:06,166 --> 00:19:07,541
Gå. Gå.
156
00:19:19,250 --> 00:19:20,791
Jeg er Anna.
157
00:19:45,125 --> 00:19:46,000
Barn.
158
00:19:50,833 --> 00:19:52,375
Kom nærmere.
159
00:19:59,083 --> 00:20:00,708
Hvorfor har du kommet hit?
160
00:20:02,291 --> 00:20:04,875
Jeg er her for å innfri et løfte.
161
00:20:07,541 --> 00:20:08,375
Anna.
162
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Er dette sant?
163
00:20:12,250 --> 00:20:15,916
Har den som skal frembringe løftet,
endelig kommet?
164
00:20:20,625 --> 00:20:25,375
El Shaddai ønsker deg velkommen
med åpne armer til ditt nye hjem.
165
00:20:29,000 --> 00:20:29,916
Ha tillit.
166
00:20:32,000 --> 00:20:34,125
Han vil avsløre alt med tiden.
167
00:21:11,750 --> 00:21:16,166
- Maria, hvor er du nå?
- Jeg kommer.
168
00:21:18,333 --> 00:21:21,791
- Du kommer sent til bønnen, barn.
- Beklager.
169
00:21:32,375 --> 00:21:34,333
Maria, hvor har du vært?
170
00:21:35,375 --> 00:21:38,833
Jeg skrubbet gulvene og pusset karene.
171
00:21:38,833 --> 00:21:42,875
Du somlet i hagen igjen, ikke sant?
172
00:21:42,875 --> 00:21:44,333
Nei, jeg somlet ikke.
173
00:21:44,333 --> 00:21:46,333
Før ettermiddagsbønnen.
174
00:21:47,250 --> 00:21:50,125
Blomstene planter ikke seg selv.
175
00:21:50,125 --> 00:21:53,625
Skriften sier
at vi må tjene Ham gjennom arbeid.
176
00:21:56,375 --> 00:21:58,083
Kjenn deres plass, jenter.
177
00:22:06,958 --> 00:22:09,333
Neste gang får du tjene Ham raskere.
178
00:22:32,416 --> 00:22:33,958
Jeg ber deg. Vær så snill.
179
00:22:41,833 --> 00:22:44,875
- Skal du spise opp?
- Nei, jeg er mett. Hvordan det?
180
00:22:44,875 --> 00:22:46,458
Kan jeg få det?
181
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
Hva gjør du?
182
00:23:28,208 --> 00:23:29,083
Maria.
183
00:23:30,041 --> 00:23:32,208
- Maria.
- Hjelp meg.
184
00:23:45,458 --> 00:23:47,291
God kveld, jomfru.
185
00:23:50,125 --> 00:23:51,916
Jeg så ikke at du var der.
186
00:23:53,708 --> 00:23:56,125
Jeg ser at du arbeider hardt.
187
00:23:58,375 --> 00:24:00,333
Jeg holder meg opptatt.
188
00:24:02,041 --> 00:24:03,916
Jeg har lite tid til småprat.
189
00:24:03,916 --> 00:24:08,666
Gir du deg selv tid til gleder?
190
00:24:12,875 --> 00:24:16,125
Jeg finner glede hver dag
i Herrens mysterier.
191
00:24:16,125 --> 00:24:17,041
Gjør ikke du?
192
00:24:18,083 --> 00:24:18,916
Jo.
193
00:24:20,333 --> 00:24:25,458
Det er vanskelige tider her i tempelet.
194
00:24:26,166 --> 00:24:27,333
Synes du ikke?
195
00:24:29,166 --> 00:24:30,000
Maria?
196
00:24:32,916 --> 00:24:34,541
Du vet hva jeg heter.
197
00:24:37,041 --> 00:24:38,916
Jeg vil gjerne vite mer.
198
00:24:39,500 --> 00:24:42,166
- Unnskyld meg. Jeg må lese...
- Nei, bli.
199
00:24:42,875 --> 00:24:43,875
Bli.
200
00:24:45,916 --> 00:24:47,708
Jeg har hørt så mye om deg.
201
00:24:49,208 --> 00:24:51,208
Alle prestene...
202
00:24:52,291 --> 00:24:54,041
De snakker.
203
00:24:55,166 --> 00:24:57,083
Ikke gjør det, er du snill.
204
00:24:58,666 --> 00:25:02,416
Fortell meg om din troskap
til jødenes konge.
205
00:25:02,416 --> 00:25:05,708
Vår hersker, kong Herodes.
206
00:25:08,041 --> 00:25:10,000
Det er bare én sann hersker her.
207
00:25:11,000 --> 00:25:12,750
Min troskap ligger hos Gud.
208
00:25:15,541 --> 00:25:17,291
Da er du en selot.
209
00:25:17,916 --> 00:25:21,291
En forræder i kongens tempel.
210
00:25:21,291 --> 00:25:22,708
Jeg er en tjener.
211
00:25:23,625 --> 00:25:25,250
Dette er Guds tempel.
212
00:25:30,166 --> 00:25:36,375
Man kan bli rikt belønnet
for å tjene kongens sak, Maria.
213
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
Håndfaste belønninger.
214
00:25:41,166 --> 00:25:42,708
Jeg kjenner min belønning.
215
00:25:42,708 --> 00:25:44,583
- Jeg må gå.
- Du blir!
216
00:25:44,583 --> 00:25:45,583
Lucifer!
217
00:25:47,000 --> 00:25:49,500
La henne gå, bror.
218
00:25:52,791 --> 00:25:56,125
Gabriel, dra herfra.
219
00:25:57,708 --> 00:25:59,166
Nå.
220
00:26:17,041 --> 00:26:19,625
Vik unna for kong Herodes den store!
221
00:26:20,500 --> 00:26:23,416
Vik unna for kong Herodes den store!
222
00:26:28,250 --> 00:26:29,083
Flytt dere!
223
00:26:30,125 --> 00:26:31,333
Flytt dere!
224
00:26:32,291 --> 00:26:33,291
Flytt dere!
225
00:26:38,666 --> 00:26:43,000
Folk av Judea, Jerusalems borgere.
226
00:26:43,000 --> 00:26:50,000
I dag vil jeg hylle vår store keiser,
Caesar Augustus.
227
00:26:50,000 --> 00:26:53,250
Hill deg, allmektige Caesar.
228
00:26:53,250 --> 00:26:56,041
- Hill Caesar!
- Hill!
229
00:26:56,916 --> 00:26:58,291
Bra. Bra.
230
00:27:02,125 --> 00:27:03,208
Marcellus.
231
00:27:05,416 --> 00:27:06,375
Herre.
232
00:27:09,500 --> 00:27:13,625
Yppersteprest, Bava Ben Buta.
Vi må alle kjenne vår plass.
233
00:27:16,083 --> 00:27:20,458
Kanskje vi kan
henge opp ørnen et annet sted.
234
00:27:21,458 --> 00:27:22,791
Et annet sted?
235
00:27:22,791 --> 00:27:26,916
Herre, dette er Guds hus.
236
00:27:26,916 --> 00:27:28,291
Er dette Guds hus?
237
00:27:29,500 --> 00:27:33,333
Si meg, ga Gud deg alt dette?
Ga Gud deg mitraen?
238
00:27:33,333 --> 00:27:37,041
Ga Gud deg mitt tempel,
det jeg har gjenoppbygget?
239
00:27:37,041 --> 00:27:39,791
Ga Han deg det, Bava Ben Buta?
240
00:27:39,791 --> 00:27:42,291
- Herre...
- Nei, ikke herre.
241
00:27:43,583 --> 00:27:48,291
Jeg er bare pinnsvinet
242
00:27:48,291 --> 00:27:52,791
som vil forsvare det som er hans,
når han føler seg truet.
243
00:27:53,666 --> 00:27:56,333
Pinnsvin, herre? Jeg forstår ikke.
244
00:27:59,500 --> 00:28:00,708
Si meg...
245
00:28:02,041 --> 00:28:05,500
Ønsker du deg en egen krone?
246
00:28:09,625 --> 00:28:11,625
Jeg ønsker ingen krone, herre.
247
00:28:13,750 --> 00:28:16,541
- Knel.
- Beklager, herre, jeg...
248
00:28:17,125 --> 00:28:20,250
Knel for din konge!
249
00:28:25,166 --> 00:28:26,750
Bra.
250
00:28:28,041 --> 00:28:34,041
Nå skal du føle smerten av
foraktet makt og suverenitet.
251
00:28:34,041 --> 00:28:39,291
For det var vel du som helliget
intrigenes hvisken?
252
00:28:39,291 --> 00:28:46,250
Som sanksjonerte rykter om
illojalitet og ulydighet i mitt tempel?
253
00:28:48,000 --> 00:28:51,916
De skal ikke lenger blomstre
i mitt tempel, Bava Ben Buta!
254
00:28:51,916 --> 00:28:57,041
Bava Ben Buta! Hei!
255
00:28:58,333 --> 00:29:00,208
La meg være veldig tydelig.
256
00:29:00,791 --> 00:29:03,375
La det være forstått
257
00:29:03,375 --> 00:29:06,250
at deres konge, jeg, Herodes av Judea...
258
00:29:07,125 --> 00:29:09,500
Jeg er deres konge.
259
00:29:19,166 --> 00:29:22,041
Slutt. Snu deg bort, Maria.
260
00:29:23,250 --> 00:29:24,916
Barn.
261
00:29:35,708 --> 00:29:36,875
Herre?
262
00:30:01,416 --> 00:30:03,250
Syn kommer i mange former.
263
00:30:06,333 --> 00:30:08,000
Hjertet kan også se.
264
00:30:11,083 --> 00:30:13,583
Du må fortsette å veilede de troende.
265
00:30:25,666 --> 00:30:29,291
- Du truet kongen. Hvorfor?
- Jeg gjorde ikke det.
266
00:30:29,291 --> 00:30:33,000
- Hva gjorde du?
- Ingenting. Jeg er bare tempelets tjener.
267
00:30:33,000 --> 00:30:36,208
Noe sier meg at det ikke er helt sant.
268
00:30:37,333 --> 00:30:40,458
- Hvilke krefter har du?
- Ingen.
269
00:30:40,458 --> 00:30:44,125
- Hva gjorde du?
- Kaptein! Du har ikke noe her å gjøre.
270
00:30:44,125 --> 00:30:47,958
Profetinne. Denne jomfruen truet kongen.
271
00:30:47,958 --> 00:30:50,458
Det gjorde hun aldeles ikke.
272
00:30:51,416 --> 00:30:52,583
Slipp henne.
273
00:30:59,166 --> 00:31:00,666
Gå herfra nå.
274
00:31:03,125 --> 00:31:06,125
Jeg skal stoppe deg, hva du enn er.
275
00:31:14,125 --> 00:31:17,208
Jeg sa ingenting til kongen, jeg lover.
276
00:31:17,208 --> 00:31:21,958
Du er langt mektigere enn ord, barn.
277
00:31:21,958 --> 00:31:23,458
Du lærer.
278
00:31:49,083 --> 00:31:52,916
Motstandsbevegelsen møtes for
å kjempe mot de romerske skattene.
279
00:31:52,916 --> 00:31:55,333
- Vi bør møte opp.
- Nei. De knuser oss.
280
00:31:55,333 --> 00:31:58,875
Nettopp derfor
må vi reise oss før vi blir utslettet.
281
00:31:58,875 --> 00:32:03,041
- Reise oss og bli slaktet som kveg?
- Du er kveg hvis du tenker slik.
282
00:32:03,041 --> 00:32:04,625
Ta med mer neste gang.
283
00:32:05,708 --> 00:32:07,375
Herodes styrer med frykt.
284
00:32:07,375 --> 00:32:11,916
Han er ikke vår konge. Han er
mer romer enn jøde. Er det det du vil?
285
00:32:11,916 --> 00:32:15,375
Jeg vil være mer levende enn død.
Hva tror du, Josef?
286
00:32:16,958 --> 00:32:20,416
- Jeg tror dere kaster bort tiden.
- Tror du ikke på saken?
287
00:32:20,416 --> 00:32:21,416
Hvilken sak?
288
00:32:24,416 --> 00:32:27,458
Jeg tror bare på
det jeg kan se med mine egne øyne.
289
00:33:25,583 --> 00:33:26,416
Hei.
290
00:33:26,916 --> 00:33:27,791
Hei.
291
00:33:29,416 --> 00:33:30,375
Flytt deg.
292
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
Gå videre.
293
00:33:35,916 --> 00:33:39,708
- Hva?
- Du har bedre jaktlykke rundt svingen.
294
00:34:48,583 --> 00:34:49,416
Hei.
295
00:34:50,083 --> 00:34:52,333
Vent, jeg kan ta det.
296
00:34:54,958 --> 00:34:56,250
Hei!
297
00:34:56,250 --> 00:34:59,791
Vent! Jeg kan hente det for deg.
298
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
Jeg kan hjelpe deg!
299
00:35:02,500 --> 00:35:04,541
Hei! Vent!
300
00:35:05,708 --> 00:35:06,666
Hvem er du?
301
00:35:08,333 --> 00:35:09,958
Vent, ikke gå!
302
00:35:10,666 --> 00:35:13,041
Vær så snill, ikke gå!
303
00:35:13,041 --> 00:35:15,333
Bare si hva du heter.
304
00:35:16,750 --> 00:35:18,250
Hva heter du?
305
00:35:18,833 --> 00:35:20,250
Hva heter du?
306
00:35:21,666 --> 00:35:24,416
Jeg er datter av Joakim av Nasaret.
307
00:35:25,375 --> 00:35:27,583
Og du er... gal.
308
00:35:36,875 --> 00:35:39,416
Har vi ikke rett til å leve som frie menn
309
00:35:39,416 --> 00:35:42,875
og høste oliven
for å forsørge familiene våre?
310
00:35:44,000 --> 00:35:45,375
Til å tilbe uten frykt?
311
00:35:45,375 --> 00:35:50,208
- Arbeiderne dine snakker om protest.
- Det er bare snakk. De er gode menn.
312
00:35:50,208 --> 00:35:54,291
De snakker om motstand.
Du kan ikke tillate slikt forræderi.
313
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
De har hjertet på rett sted.
314
00:35:57,625 --> 00:35:59,083
Hva mener du?
315
00:36:00,375 --> 00:36:03,291
Regimet er korrupt og vanhellig.
Det vet du også.
316
00:36:03,291 --> 00:36:06,916
Du tar del i forræderiet
om du ikke stopper dem.
317
00:36:10,166 --> 00:36:11,791
Du overreagerer.
318
00:36:11,791 --> 00:36:15,791
Du setter din egen families
velstand og sikkerhet i fare.
319
00:36:25,875 --> 00:36:27,916
Kan jeg spørre deg om noe, Anna?
320
00:36:30,500 --> 00:36:33,583
- Dreier det seg om en gutt?
- Hva? Nei.
321
00:36:34,166 --> 00:36:36,333
Jeg er ikke så sikker på det.
322
00:36:37,875 --> 00:36:39,750
Du har vel vært her lenge?
323
00:36:39,750 --> 00:36:42,625
Jeg har ikke forlatt tempelet på 47 år.
324
00:36:43,500 --> 00:36:44,791
Er det lenge?
325
00:36:46,625 --> 00:36:47,791
Ganske lenge, ja.
326
00:36:51,000 --> 00:36:53,791
Jeg vet ikke
hvordan jeg skal spørre om dette...
327
00:36:55,583 --> 00:36:57,625
Er det ikke et kjedelig liv?
328
00:36:59,208 --> 00:37:00,041
Kjedelig?
329
00:37:02,416 --> 00:37:06,166
Å leve hele tiden
ansikt til ansikt med Gud.
330
00:37:06,750 --> 00:37:09,833
Å slippe egeninteressens sneverhet
331
00:37:09,833 --> 00:37:16,166
og bli tatt opp i de stadig større
interesser som Gud viser meg.
332
00:37:17,041 --> 00:37:19,416
Den er heldig som får sånt et liv.
333
00:37:21,916 --> 00:37:22,750
Akkurat...
334
00:37:25,791 --> 00:37:28,833
Men kan jeg ikke gjøre
mer godt utenfor tempelet?
335
00:37:30,791 --> 00:37:31,625
Altså...
336
00:37:32,625 --> 00:37:36,625
Hvordan kan jeg gjøre noe viktig
hvis jeg sitter fast her?
337
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
- Jeg sa jo at det var en gutt.
- Det er ikke det.
338
00:37:39,500 --> 00:37:42,833
- Det er alltid en gutt.
- Jeg er bortlovet til Herren.
339
00:37:44,916 --> 00:37:46,750
Tviler du på min troskap?
340
00:37:48,000 --> 00:37:49,041
Nei.
341
00:37:51,291 --> 00:37:52,208
Gjør du?
342
00:37:54,333 --> 00:37:55,458
Hva mener du?
343
00:37:55,458 --> 00:37:59,541
Bli med og hjelp meg på kjøkkenet.
344
00:38:03,958 --> 00:38:06,833
Hallo. Kan jeg få din datters hånd?
345
00:38:09,416 --> 00:38:11,125
Hennes hånd? Hva?
346
00:38:11,125 --> 00:38:14,375
For å gifte meg med henne. Får jeg den?
347
00:38:15,375 --> 00:38:18,041
Hvem er du? Hvordan kjenner du Maria?
348
00:38:19,375 --> 00:38:21,333
Maria. Så det er det hun heter?
349
00:38:21,333 --> 00:38:24,083
- Vet du ikke hva hun heter?
- Nå gjør jeg det.
350
00:38:24,083 --> 00:38:26,083
Kan jeg få hennes hånd?
351
00:38:26,083 --> 00:38:28,500
- Hun har en ånd ved seg.
- Hvem er det?
352
00:38:28,500 --> 00:38:29,875
Jeg aner ikke.
353
00:38:32,041 --> 00:38:35,125
Unge mann, Maria er bortlovet til Herren.
354
00:38:35,125 --> 00:38:37,333
Ja. Jeg forstår.
355
00:38:37,333 --> 00:38:41,333
Men jeg kan forsikre deg om
at dette er skjebnebestemt.
356
00:38:45,208 --> 00:38:47,208
Ung kjærlighet.
357
00:38:49,541 --> 00:38:52,000
Men det er ikke det. Hun er bortlovet.
358
00:38:54,750 --> 00:38:56,250
Vent!
359
00:38:56,250 --> 00:38:59,250
- Hvordan kan du snakke for henne?
- Hvordan?
360
00:38:59,250 --> 00:39:01,833
Jeg er hennes far. Og vi har bestemt oss.
361
00:39:01,833 --> 00:39:04,333
- Dette er en fremmed.
- Du har bestemt.
362
00:39:04,333 --> 00:39:05,500
Hva mener du?
363
00:39:05,500 --> 00:39:08,875
Beklager at jeg forstyrrer.
Bare hør på meg et øyeblikk.
364
00:39:08,875 --> 00:39:12,666
Jeg har aldri opplevd noe lignende.
365
00:39:12,666 --> 00:39:16,291
Noe forandret seg i meg
da jeg så datteren deres.
366
00:39:16,291 --> 00:39:18,416
Jeg jaktet nede ved elven.
367
00:39:18,416 --> 00:39:22,125
Da så jeg en vakker...
368
00:39:22,958 --> 00:39:25,250
og mild skapning
369
00:39:26,708 --> 00:39:28,375
som danset i vinden.
370
00:39:29,541 --> 00:39:32,083
Og jeg visste
371
00:39:32,083 --> 00:39:34,125
at hun er min kone.
372
00:39:34,125 --> 00:39:37,458
Det hadde aldri skjedd
om ikke en mann i blå kappe...
373
00:39:37,458 --> 00:39:41,000
- Blå kappe?
- Ja, en blå kappe.
374
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Mamma?
375
00:39:58,833 --> 00:40:00,875
- Går det bra med pappa?
- Ja da.
376
00:40:02,375 --> 00:40:03,541
Han er blitt eldre.
377
00:40:06,750 --> 00:40:07,666
Maria...
378
00:40:09,791 --> 00:40:12,916
Din far og jeg
har lovet deg bort til en ung mann.
379
00:40:13,666 --> 00:40:15,000
Jeg forstår ikke.
380
00:40:16,125 --> 00:40:18,833
Vi har bestemt at du skal gifte deg.
381
00:40:21,958 --> 00:40:22,791
Hva?
382
00:40:24,333 --> 00:40:26,666
Har dere solgt meg som en premiehest?
383
00:40:26,666 --> 00:40:28,833
- Det er ikke sånn.
- Jo, det er det!
384
00:40:30,375 --> 00:40:33,583
- Hvordan kunne du tillate dette?
- Jeg tror det er lurt.
385
00:40:35,416 --> 00:40:37,708
- Hva?
- Han heter Josef.
386
00:40:37,708 --> 00:40:40,541
Han er seriøs og veldig kjekk.
387
00:40:40,541 --> 00:40:42,833
- Jeg er Guds tjener, mor.
- Maria...
388
00:40:45,000 --> 00:40:46,791
Engelen viste seg igjen.
389
00:40:47,875 --> 00:40:50,500
Skjebnen har gitt deg denne gutten.
390
00:40:58,958 --> 00:40:59,958
Er du Josef?
391
00:41:02,250 --> 00:41:03,958
Vanligvis, ja.
392
00:41:04,916 --> 00:41:07,958
- La det bli kjent...
- Den druknende dåren i elven.
393
00:41:07,958 --> 00:41:10,458
...at disse to ungdommene foran Deg...
394
00:41:10,458 --> 00:41:11,625
Det er meg.
395
00:41:11,625 --> 00:41:18,708
...i denne forlovelsesseremonien
lover seg til hverandre i ekteskap.
396
00:41:19,250 --> 00:41:25,000
Og til Din tjeneste,
i kjærlighet og respekt.
397
00:41:25,958 --> 00:41:28,166
Synes du virkelig dette er lurt?
398
00:41:28,791 --> 00:41:29,916
Josef?
399
00:41:29,916 --> 00:41:32,541
Herren velsigne deg og bevare deg.
400
00:41:33,916 --> 00:41:36,375
Herren la sitt ansikt lyse over deg...
401
00:41:36,375 --> 00:41:38,833
- Det gjør jeg faktisk.
- ...og gi deg fred.
402
00:42:04,166 --> 00:42:05,750
Hva synes du?
403
00:42:07,916 --> 00:42:09,875
Han er veldig kjekk, mor.
404
00:42:18,500 --> 00:42:19,541
Farvel.
405
00:43:16,916 --> 00:43:18,333
Jeg forstår ikke.
406
00:43:22,666 --> 00:43:26,875
Nå er det Din vilje at jeg skal
gifte meg med en fremmed. Hvorfor?
407
00:43:37,166 --> 00:43:39,625
Du snakker bare med andre om dette.
408
00:43:42,958 --> 00:43:44,875
Har Du ingenting å si til meg?
409
00:44:26,791 --> 00:44:27,625
Hvem er det?
410
00:44:30,208 --> 00:44:31,541
Hva vil du?
411
00:44:31,541 --> 00:44:34,041
Ikke vær redd, Maria.
412
00:44:35,208 --> 00:44:38,750
Du har funnet nåde hos Gud.
413
00:44:42,333 --> 00:44:43,916
Hva mener du?
414
00:44:45,333 --> 00:44:49,250
Du skal bli mor og få en sønn.
415
00:44:51,000 --> 00:44:54,541
Han skal herske over Davids hus.
416
00:44:57,208 --> 00:44:59,125
Det er ikke mulig.
417
00:44:59,125 --> 00:45:00,583
Jeg kan ikke få barn.
418
00:45:05,750 --> 00:45:08,916
Alt er mulig...
419
00:45:11,375 --> 00:45:12,666
...med Gud.
420
00:45:16,000 --> 00:45:20,333
Du skal gi ham navnet Jesus.
421
00:45:21,875 --> 00:45:25,416
Og hele verden skal kjenne ham, Maria.
422
00:45:27,875 --> 00:45:32,666
For du er velsignet blant kvinner.
423
00:46:02,291 --> 00:46:03,541
La det bli meg.
424
00:46:25,166 --> 00:46:26,500
Så underlig.
425
00:46:27,291 --> 00:46:30,500
Jeg gir dem vann, men de vil ikke drikke.
426
00:46:31,791 --> 00:46:33,500
Eller de nekter å drikke.
427
00:46:37,250 --> 00:46:40,916
Vokt deg for allmennhetens tyranni.
428
00:46:43,166 --> 00:46:45,250
- Marcellus.
- Ja, herre?
429
00:46:45,250 --> 00:46:47,875
Vokt deg for allmennhetens tyranni.
430
00:46:47,875 --> 00:46:51,375
Det er en slange som vil
vende seg mot deg og fortære deg.
431
00:46:51,375 --> 00:46:54,750
Men... jeg skal skattlegge dem.
432
00:46:55,666 --> 00:47:00,208
Jeg utlyser manntall og
skattlegger dem for deres utakknemlighet.
433
00:47:00,208 --> 00:47:04,708
Og de skal få skue de ondes belønning.
434
00:47:05,250 --> 00:47:09,041
Og jeg skal få skue deres lidelse...
435
00:47:10,125 --> 00:47:12,250
som mine barn før meg.
436
00:47:13,000 --> 00:47:14,958
Gå, Marcellus, gjør det.
437
00:47:14,958 --> 00:47:15,916
Ja, herre.
438
00:47:18,791 --> 00:47:21,041
Har du fortalt noen om dette?
439
00:47:25,333 --> 00:47:27,041
Hvem ville trodd meg?
440
00:47:28,208 --> 00:47:29,583
Jeg tror deg.
441
00:47:31,541 --> 00:47:35,208
Men du gjør klokt i
å tie om det inntil videre.
442
00:47:36,500 --> 00:47:39,791
Ikke alle i tempelet har så fast en tro.
443
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Maria.
444
00:47:56,083 --> 00:47:57,916
Hun er med barn.
445
00:47:58,583 --> 00:47:59,625
Er dette sant?
446
00:48:01,000 --> 00:48:03,458
- La meg forklare.
- Er dette sant?
447
00:48:12,375 --> 00:48:15,791
- Jeg har ikke gjort noe galt.
- Du har brutt løftet ditt.
448
00:48:15,791 --> 00:48:17,250
Hun er en skam.
449
00:48:19,333 --> 00:48:21,583
Du kan ikke bli her, Maria.
450
00:48:23,041 --> 00:48:24,208
Men...
451
00:48:27,416 --> 00:48:29,333
Dere kan ikke gjøre dette.
452
00:48:29,333 --> 00:48:31,875
Det har skjedd.
453
00:48:34,416 --> 00:48:37,375
Du kommer tilbake hit.
454
00:49:11,000 --> 00:49:14,166
- De kastet meg ut av tempelet.
- Hva?
455
00:49:16,125 --> 00:49:17,791
Hvorfor gjorde de det?
456
00:49:24,416 --> 00:49:26,458
Fordi jeg er med barn, mamma.
457
00:49:26,458 --> 00:49:29,666
- Å, Maria...
- Jeg har ikke gjort noe galt.
458
00:49:29,666 --> 00:49:32,916
- Hvordan kunne dette skje?
- Engelen i blått sa...
459
00:49:32,916 --> 00:49:36,333
Engelen? Kom han til deg?
460
00:49:37,958 --> 00:49:40,333
Ja. Jeg trodde det var en drøm.
461
00:49:41,416 --> 00:49:44,000
Du er den som skal frembringe løftet.
462
00:49:45,291 --> 00:49:46,291
Det er sant.
463
00:49:46,291 --> 00:49:50,500
Jeg og Josef er ikke engang gift.
Jeg kan ikke få barn nå.
464
00:49:50,500 --> 00:49:52,416
Du er sterkere enn du aner.
465
00:49:54,875 --> 00:49:59,916
Du er blitt utvalgt til store ting,
og store ting kommer aldri lett.
466
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
Dette klarer vi, familien.
467
00:50:05,333 --> 00:50:08,875
- Skal vi si det til pappa?
- Nei, ikke si det til ham.
468
00:50:08,875 --> 00:50:11,708
- Jeg kan snakke med ham.
- Folk sladrer.
469
00:50:11,708 --> 00:50:14,500
Du kan bli steinet hvis de finner deg her.
470
00:50:16,916 --> 00:50:19,416
Dra til tante Elisabet i Ein Karem.
471
00:50:19,416 --> 00:50:21,875
Hun er gravid i syvende måned,
472
00:50:21,875 --> 00:50:25,333
i høy alder, som jeg en gang var.
473
00:50:26,000 --> 00:50:27,791
Nok et troens mirakel.
474
00:50:28,666 --> 00:50:29,958
Dere er trygge der.
475
00:50:29,958 --> 00:50:33,416
- Jeg kan ikke reise herfra igjen.
- Jeg vet det, Maria.
476
00:50:36,166 --> 00:50:39,000
Men du må dra nå. Du må dra.
477
00:51:04,875 --> 00:51:09,125
{\an8}EIN KAREM, ELISABET OG SAKARJAS HJEM
478
00:51:10,750 --> 00:51:12,666
For en hyggelig overraskelse.
479
00:51:15,166 --> 00:51:19,083
Reiste du helt fra tempelet
bare for å besøke oss?
480
00:51:19,083 --> 00:51:23,000
Mamma sendte meg hit.
Jeg håper jeg ikke er en byrde.
481
00:51:23,000 --> 00:51:27,333
Barnet i magen min
hopper ved lyden av stemmen din.
482
00:51:35,000 --> 00:51:36,041
Maria...
483
00:51:39,625 --> 00:51:41,750
Er du også med barn, kjære deg?
484
00:51:44,416 --> 00:51:45,583
Ja, det er jeg.
485
00:51:50,041 --> 00:51:52,416
Du er åpenbaringen.
486
00:51:55,250 --> 00:51:57,583
Velsignet er du blant kvinner.
487
00:51:58,291 --> 00:52:00,416
Velsignet er dette barnet.
488
00:52:03,583 --> 00:52:07,625
Kjære jenta mi. Bli så lenge du trenger.
489
00:52:09,125 --> 00:52:09,958
Takk.
490
00:52:11,750 --> 00:52:17,583
Hvorfor var du ikke takknemlig, Mariamne,
for underverkene vi skapte, for barna...
491
00:52:18,958 --> 00:52:20,833
...for kjærligheten vi delte?
492
00:52:24,000 --> 00:52:26,375
Hvorfor var det aldri nok for deg?
493
00:52:27,583 --> 00:52:28,541
Og du.
494
00:52:30,541 --> 00:52:34,666
Hvordan ble du dette vesenet,
denne mørke skapningen?
495
00:52:35,458 --> 00:52:37,166
Du var ikke av god familie.
496
00:52:38,166 --> 00:52:39,708
Ikke som henne, ikke som...
497
00:52:42,208 --> 00:52:43,291
...Mariamne.
498
00:52:44,125 --> 00:52:47,083
Men du prøvde å forbedre deg
499
00:52:47,083 --> 00:52:50,666
og ditt uvaskede kongerike.
500
00:52:51,916 --> 00:52:53,791
Du søkte skjønnhet, og ja, du...
501
00:52:55,166 --> 00:52:57,291
skapte noen vakre ting.
502
00:52:59,333 --> 00:53:03,666
Men det var din familie, Mariamne,
som fornedret meg.
503
00:53:33,250 --> 00:53:36,750
- Hei. Kan jeg få holde ham?
- Ja.
504
00:53:41,083 --> 00:53:42,208
Hei, Johannes.
505
00:53:48,041 --> 00:53:50,125
Det er naturlig for deg.
506
00:53:54,625 --> 00:53:56,708
Jeg vet ikke om jeg er klar.
507
00:53:56,708 --> 00:53:59,041
Du har funnet fred her, ikke sant?
508
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Det har jeg.
509
00:54:04,458 --> 00:54:07,958
Du må konfrontere dette
med familien som støtte.
510
00:54:07,958 --> 00:54:12,875
Mer nå enn noen gang
vil du trenge dem ved din side.
511
00:54:13,708 --> 00:54:14,541
Far?
512
00:54:16,041 --> 00:54:17,708
Du må snakke med ham.
513
00:54:17,708 --> 00:54:20,916
- Elisabet!
- Den stemmen.
514
00:54:20,916 --> 00:54:22,833
Så der er du.
515
00:54:22,833 --> 00:54:25,583
- Vi må dra til markedet.
- Ja, ja.
516
00:54:28,208 --> 00:54:30,333
Jeg trodde heller ikke jeg var klar.
517
00:54:35,583 --> 00:54:37,666
Stol på styrken i deg.
518
00:54:48,083 --> 00:54:49,625
Hva snakker de om?
519
00:54:49,625 --> 00:54:53,041
Din idiot. De snakker om deg.
520
00:54:55,375 --> 00:54:56,875
Vet du det ikke?
521
00:54:57,916 --> 00:55:01,333
Kvinnen din. Hun er med barn.
522
00:55:01,916 --> 00:55:05,833
Ryktet har spredt seg over hele byen!
523
00:55:10,750 --> 00:55:13,458
- Ta det tilbake.
- Det kan jeg ikke.
524
00:55:14,666 --> 00:55:18,041
Gjerningen er gjort, frøet er plantet.
525
00:55:18,708 --> 00:55:19,833
Drep henne.
526
00:55:21,375 --> 00:55:22,791
- Hei!
- Ta det tilbake!
527
00:56:19,000 --> 00:56:22,958
Vet du hva folk sier om deg?
Hva de sier om oss?
528
00:56:22,958 --> 00:56:25,833
Men det er ikke sant.
De vet ikke sannheten.
529
00:56:25,833 --> 00:56:27,791
Fortell meg sannheten, da.
530
00:56:31,291 --> 00:56:34,166
- Du har ligget med en mann.
- Nei! Aldri.
531
00:56:35,375 --> 00:56:36,875
Hvordan er det mulig?
532
00:56:36,875 --> 00:56:39,791
- Jeg sa jo at det var ånden.
- Slutt!
533
00:56:40,458 --> 00:56:42,708
Dette barnet blir en paria.
534
00:56:42,708 --> 00:56:44,000
Tror du meg ikke?
535
00:56:46,791 --> 00:56:49,333
Har du bedt om trøst og ikke fått det?
536
00:56:51,625 --> 00:56:53,000
Om jeg har bedt?
537
00:56:57,041 --> 00:57:01,291
Jeg har bedt hver kveld
siden din mor skjulte deg for meg.
538
00:57:02,208 --> 00:57:03,791
Og her er du.
539
00:57:04,333 --> 00:57:05,708
Du står foran meg.
540
00:57:06,458 --> 00:57:09,958
Du er med barn.
Hvordan kunne du gjøre dette?
541
00:57:09,958 --> 00:57:11,666
Du må høre på meg.
542
00:57:11,666 --> 00:57:16,000
Du kan bli drept for dette. Slik er loven.
543
00:57:17,125 --> 00:57:18,166
Vær så snill.
544
00:57:20,166 --> 00:57:22,833
Far, jeg er fortsatt Maria.
545
00:57:25,833 --> 00:57:27,291
Se på meg.
546
00:57:29,208 --> 00:57:30,250
Jeg trenger deg.
547
00:57:37,833 --> 00:57:39,625
Jeg trenger deg, pappa.
548
00:57:56,666 --> 00:57:57,750
Bli her.
549
00:58:02,458 --> 00:58:03,375
Slipp meg inn!
550
00:58:03,916 --> 00:58:05,125
Slipp meg inn! Åpne!
551
00:58:06,125 --> 00:58:07,916
Jeg må få treffe henne.
552
00:58:07,916 --> 00:58:09,791
- Hun er ikke her.
- Hvor er hun?
553
00:58:09,791 --> 00:58:13,083
Vi har sendt bud på henne.
Jeg vet ikke hvor hun er.
554
00:58:14,625 --> 00:58:16,125
Da skal jeg finne henne.
555
00:58:21,791 --> 00:58:26,333
- Hva skjedde?
- Josef er sint. Han må roe seg ned.
556
00:58:26,333 --> 00:58:30,500
- Jeg må snakke med ham.
- Vent, Maria. Vær forsiktig.
557
00:58:48,750 --> 00:58:49,583
Josef.
558
00:58:56,750 --> 00:59:00,666
Tempelhoren. Vi har lett etter deg.
559
00:59:16,791 --> 00:59:17,625
Nei!
560
00:59:36,583 --> 00:59:40,375
Hun bærer på et forurenset frø!
561
00:59:40,375 --> 00:59:44,500
Maria! Slutt! Har dere gått fra vettet?
562
00:59:44,500 --> 00:59:46,875
Josef, se på henne!
563
00:59:46,875 --> 00:59:49,791
Hun har krenket vårt folks lover.
564
00:59:49,791 --> 00:59:53,208
Stein henne. Fullbyrd Guds straff.
565
00:59:55,125 --> 00:59:57,166
Hun har vanæret deg, Josef.
566
00:59:58,250 --> 01:00:00,166
Latterliggjort deg.
567
01:00:04,708 --> 01:00:07,750
Stein jomfruhoren!
568
01:00:16,833 --> 01:00:17,916
Tilbake!
569
01:00:22,166 --> 01:00:23,000
Bli med meg.
570
01:00:23,958 --> 01:00:25,000
Kom dere vekk!
571
01:01:03,416 --> 01:01:05,208
Du tror meg kanskje ikke...
572
01:01:07,458 --> 01:01:09,500
...men jeg er utvalgt til dette.
573
01:01:12,000 --> 01:01:13,458
Jeg vet ikke hvorfor.
574
01:01:15,000 --> 01:01:16,875
Det gjør jeg virkelig ikke.
575
01:01:20,125 --> 01:01:21,583
De menneskene der ute...
576
01:01:23,500 --> 01:01:25,500
...kan kalle meg hva som helst.
577
01:01:32,208 --> 01:01:36,458
Men jeg skal bringe barnet til verden
med kjærlighet, ære og respekt.
578
01:01:37,958 --> 01:01:38,875
Jeg...
579
01:01:41,000 --> 01:01:42,583
Jeg prøvde å finne deg.
580
01:01:46,625 --> 01:01:49,333
Jeg bryr meg ikke om hva de sier.
581
01:01:50,416 --> 01:01:51,583
Men jeg vet...
582
01:01:52,750 --> 01:01:56,125
at jeg skal elske barnet så godt jeg kan.
583
01:01:58,166 --> 01:02:02,833
Og hvis jeg får lov,
skal jeg elske deg så godt jeg kan.
584
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Amen.
585
01:02:27,916 --> 01:02:28,750
Vær så god.
586
01:03:26,875 --> 01:03:28,791
La disse knutene bli knyttet.
587
01:03:29,833 --> 01:03:33,083
La disse to bli forent under Gud.
588
01:03:34,125 --> 01:03:37,166
Gled dere over dette velsignede ekteskap.
589
01:03:37,166 --> 01:03:38,750
Vi gleder oss!
590
01:04:08,291 --> 01:04:10,000
- Kom igjen.
- Maria.
591
01:04:11,375 --> 01:04:13,125
Bruden og brudgommen!
592
01:04:46,875 --> 01:04:47,708
"Hore."
593
01:05:12,833 --> 01:05:13,958
De kom hit.
594
01:05:14,541 --> 01:05:18,833
Selotene brøt seg inn i huset.
De lette etter Maria.
595
01:05:18,833 --> 01:05:20,333
De kommer tilbake.
596
01:05:21,541 --> 01:05:23,041
- Hent hestene.
- Ja.
597
01:05:24,958 --> 01:05:26,750
Vi kan ikke bli her.
598
01:05:47,208 --> 01:05:49,875
Herodes er ikke Israels sanne konge!
599
01:05:49,875 --> 01:05:51,000
Romere!
600
01:05:51,791 --> 01:05:55,166
Kom dere vekk fra vår Gud!
601
01:05:55,166 --> 01:05:57,750
Vi skal gjenopprette Davids hus!
602
01:05:58,333 --> 01:05:59,791
Gi oss Messias!
603
01:06:12,875 --> 01:06:14,916
Kommandør! Jeg kan hjelpe deg.
604
01:06:15,916 --> 01:06:17,250
Hvorfor er du her?
605
01:06:17,833 --> 01:06:18,666
Kom hit.
606
01:06:20,041 --> 01:06:23,041
Jeg kjenner en
som huser seloter i lundene sine.
607
01:06:23,041 --> 01:06:24,125
Hva heter han?
608
01:06:24,125 --> 01:06:27,291
- Far, ikke gjør dette.
- Stille, Noam.
609
01:06:27,291 --> 01:06:29,125
Han heter Joakim.
610
01:06:29,125 --> 01:06:32,958
Huset hans ligger på
den høyeste åsen i Jerusalem.
611
01:06:39,708 --> 01:06:42,041
Lenge leve kong Herodes den store.
612
01:06:42,666 --> 01:06:44,750
Lenge leve kong Herodes den store.
613
01:06:55,458 --> 01:06:59,083
Det er nomader i disse åsene.
Vi må være på vakt.
614
01:07:05,708 --> 01:07:07,000
Hvor er Joakim?
615
01:07:08,125 --> 01:07:13,000
Datteren hans har nettopp giftet seg.
Han feirer fortsatt.
616
01:07:14,250 --> 01:07:15,333
Ja, kommandør.
617
01:07:17,375 --> 01:07:20,250
Datteren hans. Fortell meg om henne.
618
01:07:20,833 --> 01:07:22,041
Jeg vet ikke stort.
619
01:07:23,500 --> 01:07:26,250
Hun har ikke bodd her på mange år.
620
01:07:28,750 --> 01:07:30,000
Hun heter Maria.
621
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Ja.
622
01:07:38,916 --> 01:07:43,541
Hun er en svært spesiell jente, ikke sant?
623
01:07:48,250 --> 01:07:50,875
Hvilke krefter har hun?
624
01:07:52,875 --> 01:07:55,916
De sier at hun går svanger
med jødenes sanne konge.
625
01:07:57,166 --> 01:07:58,583
Over hele verden
626
01:07:59,916 --> 01:08:03,583
leter troende på himmelen
etter et tegn på hans fødsel.
627
01:08:03,583 --> 01:08:06,666
Et tegn? Hva er dette tegnet?
628
01:08:08,791 --> 01:08:09,875
En stjerne.
629
01:08:10,916 --> 01:08:12,625
En vandrende stjerne...
630
01:08:14,291 --> 01:08:17,375
...som stiger høyere
og lysere sterkere enn alle andre.
631
01:08:44,875 --> 01:08:46,916
Du sover så fredfullt i meg.
632
01:08:51,125 --> 01:08:53,333
Jeg skal alltid beskytte deg.
633
01:08:56,083 --> 01:08:57,875
Alltid.
634
01:09:17,708 --> 01:09:18,750
Takk, Josef.
635
01:09:21,333 --> 01:09:22,166
Du er våken.
636
01:09:28,083 --> 01:09:29,083
Er det noe galt?
637
01:09:32,083 --> 01:09:33,750
Det er ikke noe galt.
638
01:10:07,125 --> 01:10:09,083
Jeg forstår bare ikke alt dette.
639
01:10:15,458 --> 01:10:16,291
Hvorfor meg?
640
01:10:24,833 --> 01:10:26,541
Fordi du var i elven.
641
01:10:38,458 --> 01:10:39,458
Hei!
642
01:10:50,583 --> 01:10:52,333
- Bli i teltet.
- Hvor skal du?
643
01:11:13,166 --> 01:11:14,000
Nei!
644
01:11:39,083 --> 01:11:41,000
Nei, nei.
645
01:11:43,500 --> 01:11:44,333
Nei!
646
01:11:47,125 --> 01:11:47,958
Nei.
647
01:11:51,916 --> 01:11:53,583
Jeg er lei for det.
648
01:11:55,583 --> 01:11:58,416
Jeg er så lei for det.
649
01:12:01,916 --> 01:12:03,250
Jeg er lei for det.
650
01:13:00,333 --> 01:13:03,541
Der fremme er soldater
som krever inn romerskatten.
651
01:13:04,833 --> 01:13:07,375
Vi kan ikke la dem stoppe oss med Maria.
652
01:13:09,125 --> 01:13:11,000
Du må distrahere dem.
653
01:13:12,125 --> 01:13:15,250
Gå forbi soldatene, og betal skatten.
654
01:13:15,250 --> 01:13:17,708
Maria og jeg drar til Betlehem.
655
01:13:17,708 --> 01:13:22,041
Familien min er derfra.
Ingen vil synes det er rart at vi kommer.
656
01:13:27,791 --> 01:13:29,250
Jeg skal dra.
657
01:13:31,208 --> 01:13:34,416
- Jeg finner dere der.
- Vi finner deg der.
658
01:13:56,208 --> 01:13:58,291
- Store Herodes.
- Ja?
659
01:13:58,291 --> 01:14:00,958
Min konge, Baltasar, er ute på en reise
660
01:14:00,958 --> 01:14:03,208
med kong Melkior og kong Kaspar.
661
01:14:03,208 --> 01:14:06,000
De søker en stjerne i Deres kongerike.
662
01:14:06,000 --> 01:14:10,166
Den skal lede dem til barnet
som skal bli konge av alle jøder.
663
01:14:13,333 --> 01:14:16,000
Jeg trodde jeg var konge av alle jøder.
664
01:14:16,000 --> 01:14:18,416
Kom du ikke hit for å hedre meg?
665
01:14:18,416 --> 01:14:23,125
Store Herodes, profetiene taler om
Messias som skal komme.
666
01:14:23,125 --> 01:14:27,541
- Så du tror på stjernen og frelseren?
- Sannelig.
667
01:14:27,541 --> 01:14:32,708
Og du tror på støvet som svever
med drømmevind over månens vann?
668
01:14:32,708 --> 01:14:37,083
Og nå leter du på himmelen
etter en stjerne og en frelser.
669
01:14:37,083 --> 01:14:38,000
Stemmer det?
670
01:14:39,125 --> 01:14:42,458
Jeg skaper virkelige ting.
671
01:14:42,458 --> 01:14:45,041
Vakre ting, er jeg blitt fortalt,
672
01:14:45,041 --> 01:14:49,916
av jern, bronse og gull,
festninger, templer, teatre og byer.
673
01:14:51,125 --> 01:14:53,541
De kaller meg tingenes konge.
674
01:14:55,833 --> 01:15:00,291
Så jeg spør deg,
hvorfor har vi behov for en Messias?
675
01:15:25,791 --> 01:15:28,291
Er alt dette på grunn av
romernes manntall?
676
01:15:29,958 --> 01:15:31,666
Det er noe annet som foregår.
677
01:15:35,625 --> 01:15:40,291
- Jeg har ferskt brød. Ta litt.
- Nei takk.
678
01:15:40,291 --> 01:15:42,416
Ferskt brød til deg.
679
01:15:42,416 --> 01:15:44,125
Hva er i veien?
680
01:15:47,083 --> 01:15:48,875
Det går bra.
681
01:15:50,458 --> 01:15:52,250
Du trenger bare å hvile litt.
682
01:15:54,541 --> 01:15:55,375
Ok.
683
01:15:57,291 --> 01:15:58,375
Bare litt til.
684
01:15:59,166 --> 01:16:00,041
Se på meg.
685
01:16:00,916 --> 01:16:02,083
Det går bra.
686
01:16:03,916 --> 01:16:04,750
Her.
687
01:16:15,666 --> 01:16:19,041
Kan du passe på henne for meg?
Jeg kommer snart tilbake.
688
01:16:19,833 --> 01:16:21,000
Her. Takk.
689
01:16:28,541 --> 01:16:30,541
Jeg skal finne et sted å sove.
690
01:16:32,625 --> 01:16:33,458
Gå.
691
01:16:34,500 --> 01:16:35,333
Gå.
692
01:16:47,458 --> 01:16:51,583
- Kan vi få et rom? Min kone er gravid...
- Nei, nei.
693
01:16:53,791 --> 01:16:57,958
Min kone skal føde nå.
Kan vi få et rom her?
694
01:16:57,958 --> 01:16:59,458
Det er fullt.
695
01:16:59,458 --> 01:17:02,500
- Kan jeg få et rom her? Jeg trenger...
- Gå vekk.
696
01:17:03,875 --> 01:17:05,750
- Ikke her.
- Hvorfor ikke?
697
01:17:05,750 --> 01:17:10,666
- Vi er slitne. Vi trenger et rom.
- Det er ikke mitt problem.
698
01:17:14,083 --> 01:17:17,416
- Beklager, det er fullt.
- Jeg vet det, men...
699
01:17:17,416 --> 01:17:19,875
Hvorfor er alle disse menneskene her?
700
01:17:19,875 --> 01:17:22,458
Et barn vil bli født i Betlehem.
701
01:17:22,458 --> 01:17:25,666
- Hvilket barn?
- Messias.
702
01:17:40,958 --> 01:17:43,958
Kjære deg. Går det bra?
703
01:17:46,083 --> 01:17:50,166
- Har du litt vann?
- Ja, selvsagt.
704
01:17:58,958 --> 01:18:02,958
- Her, ta dette.
- Takk. Takk.
705
01:18:04,875 --> 01:18:07,083
Jeg håper du føler deg bedre.
706
01:18:07,083 --> 01:18:09,791
Drikk opp. Begeret mitt er fullt.
707
01:18:15,166 --> 01:18:17,125
Hva slags Gud
708
01:18:17,125 --> 01:18:21,041
lar et barn som deg gå gjennom alt dette?
709
01:18:21,708 --> 01:18:23,166
Så mye motgang.
710
01:18:25,291 --> 01:18:29,166
Han nyter din lidelse. Jeg vet det.
711
01:18:29,791 --> 01:18:31,666
Jeg vet at du føler det.
712
01:18:32,458 --> 01:18:34,625
La meg lindre smerten din.
713
01:18:35,750 --> 01:18:36,958
Ikke mer død.
714
01:18:38,708 --> 01:18:40,625
Ingen flere offer.
715
01:18:40,625 --> 01:18:43,083
Det kan være så enkelt.
716
01:18:44,833 --> 01:18:46,208
Bli med meg, Maria.
717
01:18:46,875 --> 01:18:49,958
Frigjør deg fra all denne smerten.
718
01:19:52,416 --> 01:19:53,333
Demonen!
719
01:19:55,083 --> 01:19:56,250
Jeg er her.
720
01:19:57,333 --> 01:19:59,416
Det kommer til å gå bra.
721
01:20:00,333 --> 01:20:01,916
Kom nå.
722
01:20:05,375 --> 01:20:07,875
- Hvor er vi?
- Josef fant husly.
723
01:20:09,541 --> 01:20:10,666
Tiden er inne.
724
01:20:16,041 --> 01:20:16,916
Kom nå.
725
01:20:18,666 --> 01:20:20,250
Jeg har deg.
726
01:20:36,083 --> 01:20:38,166
Se på meg. Ja.
727
01:20:40,625 --> 01:20:41,666
Pust!
728
01:20:47,666 --> 01:20:49,750
Elisabet, hold hodet hennes!
729
01:20:51,041 --> 01:20:52,958
Maria, se på meg!
730
01:20:55,125 --> 01:20:57,583
Hold deg våken. Du er nesten ferdig.
731
01:21:19,875 --> 01:21:20,958
Pust.
732
01:22:35,041 --> 01:22:36,833
Det kommer til å gå bra.
733
01:22:40,208 --> 01:22:42,625
Jeg velger deg, slik du valgte meg.
734
01:22:45,333 --> 01:22:48,291
Det har vært en fødsel i Betlehem,
Deres Majestet.
735
01:22:48,875 --> 01:22:50,333
Jeg så lyset selv.
736
01:22:51,250 --> 01:22:54,250
Geitene sluttet å breke,
og kveget beitet ikke.
737
01:22:54,250 --> 01:22:57,750
Det har aldri før vært slik en stillhet.
738
01:22:58,958 --> 01:22:59,958
Marcellus?
739
01:23:01,500 --> 01:23:02,541
Herre.
740
01:23:04,208 --> 01:23:07,916
Hvem er denne usle mannen?
Hvorfor er han her?
741
01:23:07,916 --> 01:23:10,458
Han er bare en vanlig hyrde, herre.
742
01:23:11,666 --> 01:23:13,708
Jeg forstår. Og dette...
743
01:23:15,833 --> 01:23:21,291
Dette himmelske guttebarnet,
er han ekte? Er han født?
744
01:23:24,041 --> 01:23:26,208
Er han født?
745
01:23:26,791 --> 01:23:29,166
Ja, min herre. Han er født.
746
01:23:29,166 --> 01:23:31,708
Der var visst pilegrimer og følgere.
747
01:23:31,708 --> 01:23:34,166
- Følgere?
- Ja, herre.
748
01:23:34,791 --> 01:23:39,208
De dro til Betlehems åser
for å besøke fødestedet.
749
01:23:45,833 --> 01:23:47,125
Betlehem.
750
01:23:52,416 --> 01:23:55,625
- Hyrdemann.
- Ja, herre?
751
01:23:55,625 --> 01:23:58,250
Kom. Hit.
752
01:23:58,250 --> 01:23:59,166
Kom!
753
01:24:11,916 --> 01:24:13,208
Du kan dra.
754
01:24:15,000 --> 01:24:16,208
Ja, herre.
755
01:24:23,125 --> 01:24:24,375
Marcellus?
756
01:24:28,458 --> 01:24:29,583
Kom.
757
01:24:36,000 --> 01:24:40,625
Drep alle guttespedbarn i byen Betlehem.
758
01:24:42,083 --> 01:24:44,041
Det er bare ett som betyr noe.
759
01:24:44,041 --> 01:24:48,583
Ta livet av hvert eneste
guttespedbarn i Betlehem.
760
01:24:48,583 --> 01:24:53,291
Send bud når det er gjort.
Dra nå, til Betlehem.
761
01:25:14,000 --> 01:25:15,000
Marcellus.
762
01:25:15,625 --> 01:25:16,583
Ja, herre.
763
01:25:20,125 --> 01:25:23,958
Når du finner dette barnet,
denne frelseren...
764
01:25:25,041 --> 01:25:26,416
Ta ham med til meg...
765
01:25:27,833 --> 01:25:29,625
i live.
766
01:25:29,625 --> 01:25:30,958
Ja, herre.
767
01:25:32,708 --> 01:25:33,875
Sett i gang!
768
01:25:52,875 --> 01:25:54,791
Du trengte ikke å gjøre dette.
769
01:25:55,875 --> 01:25:57,125
Gjøre hva?
770
01:25:58,041 --> 01:25:59,208
Bli hos meg.
771
01:26:00,250 --> 01:26:01,708
Du trengte ikke det.
772
01:26:04,083 --> 01:26:05,541
Jo, det gjorde jeg.
773
01:26:08,583 --> 01:26:10,208
Dere er familien min.
774
01:26:15,458 --> 01:26:18,041
- Kom hit.
- Hva er det?
775
01:26:19,208 --> 01:26:21,291
Kom hit og hils på sønnen din.
776
01:26:46,916 --> 01:26:48,000
Hva skal han hete?
777
01:26:52,625 --> 01:26:54,000
Jesus.
778
01:26:59,875 --> 01:27:01,708
Han heter Jesus.
779
01:27:10,333 --> 01:27:11,750
Hei, Jesus.
780
01:28:25,708 --> 01:28:26,750
Kongens menn!
781
01:28:26,750 --> 01:28:30,541
De er i landsbyen.
De er ute etter sønnen deres.
782
01:28:30,541 --> 01:28:32,250
Vi må dra nå.
783
01:29:19,541 --> 01:29:23,041
Spre dere! Sjekk alle veier og hus!
784
01:29:23,625 --> 01:29:25,708
Følg disse sporene!
785
01:29:45,791 --> 01:29:49,958
Vi kommer oss ikke til Egypt uten mat.
Vi trenger hvile.
786
01:29:49,958 --> 01:29:52,750
Vi kan prøve å finne husly der.
787
01:30:11,708 --> 01:30:14,583
- Hallo?
- Ja?
788
01:30:15,791 --> 01:30:20,083
- Vi trenger mat og husly.
- Vi har ikke mye, men kom inn.
789
01:30:35,041 --> 01:30:37,125
Der!
790
01:31:25,833 --> 01:31:30,291
- Hvor er barnet?
- Vi har ikke barn.
791
01:31:32,458 --> 01:31:36,833
Neste gang stikker jeg henne i hjertet.
Hvor er barnet?
792
01:31:39,375 --> 01:31:41,333
Si det.
793
01:32:21,041 --> 01:32:23,541
Løp, redd barnet deres! Løp!
794
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Nei!
795
01:32:32,708 --> 01:32:33,625
Josef!
796
01:32:36,791 --> 01:32:40,333
Gi meg babyen. Legg ham i kurven.
797
01:32:42,625 --> 01:32:44,833
Du klarer det. Slipp ham.
798
01:32:44,833 --> 01:32:46,916
- Forsiktig!
- Sakte, sakte.
799
01:32:47,750 --> 01:32:49,125
Jeg har ham.
800
01:32:51,916 --> 01:32:56,541
Du må hoppe nå. Det går bra.
Du klarer det. Hopp!
801
01:33:05,833 --> 01:33:07,791
Går det bra?
802
01:33:08,666 --> 01:33:11,458
Jeg løsner vognen, du tar hesten.
803
01:33:42,041 --> 01:33:43,583
Kom deg på hesten!
804
01:33:46,416 --> 01:33:47,708
Løp!
805
01:34:54,833 --> 01:34:56,541
Stopp. Stopp!
806
01:35:01,333 --> 01:35:02,583
Hva er i veien?
807
01:35:06,708 --> 01:35:11,125
- Vi må ta ham med til tempelet.
- Veien til Jerusalem er full av soldater.
808
01:35:13,166 --> 01:35:14,416
De jakter på oss.
809
01:35:21,083 --> 01:35:22,625
Vi er velsignet.
810
01:35:27,625 --> 01:35:31,916
Er du den som skal gjenopprette
Davids mektige trone?
811
01:35:33,041 --> 01:35:34,083
Si meg.
812
01:35:35,500 --> 01:35:36,875
Er du Messias?
813
01:35:36,875 --> 01:35:37,791
Herre.
814
01:35:40,500 --> 01:35:42,708
- Deres Majestet.
- Hva?
815
01:35:42,708 --> 01:35:46,125
Dette er ikke sønnen til Maria av Nasaret.
816
01:35:49,958 --> 01:35:52,791
Er ikke dette Messias-barnet?
817
01:35:52,791 --> 01:35:55,208
Vi slaktet alle guttebarna,
818
01:35:55,208 --> 01:35:57,958
bortsett fra de nyfødte, som er her nå.
819
01:35:57,958 --> 01:36:01,291
Men hvor er Messias-barnet?
820
01:36:02,083 --> 01:36:04,958
Si meg, hvilken av disse er Messias?
821
01:36:06,625 --> 01:36:09,041
Ingen, så vidt vi vet.
822
01:36:09,041 --> 01:36:11,750
Vi tror at barnet fortsatt er der ute.
823
01:36:11,750 --> 01:36:14,625
- Hvor?
- Vi vet ikke.
824
01:36:14,625 --> 01:36:18,416
Vet dere ikke? Ikke?
825
01:36:19,875 --> 01:36:23,583
Hvor er han? Svar meg!
826
01:36:24,875 --> 01:36:26,791
Hvilken av disse er Messias?
827
01:36:26,791 --> 01:36:30,875
Jeg er deres konge. Si det!
Hvilken er Messias?
828
01:36:30,875 --> 01:36:34,583
Du! Hvilken er Messias? Si det. Hvor?
829
01:36:39,875 --> 01:36:41,125
Jeg er deres konge!
830
01:36:42,541 --> 01:36:45,208
Herodes, du er en ynkelig sjel.
831
01:36:47,000 --> 01:36:50,125
Og din tid er i ferd med å ta slutt.
832
01:36:50,125 --> 01:36:52,458
Du! Hvorfor er du her?
833
01:36:59,583 --> 01:37:03,833
Hvor er han? Du, si meg hvor han er!
834
01:37:03,833 --> 01:37:07,125
Jeg er deres konge.
Det er deres liv som er ynkelige!
835
01:37:10,958 --> 01:37:13,041
Hør på meg, jeg er kongen!
836
01:37:16,583 --> 01:37:21,208
Hvor er han? Svar meg!
837
01:37:21,833 --> 01:37:23,250
Hvor er han?
838
01:38:46,291 --> 01:38:49,000
- Vi bør stoppe nå.
- Vi har kommet så langt.
839
01:38:49,000 --> 01:38:51,458
De slipper oss ikke inn.
840
01:38:53,708 --> 01:38:56,458
Hør på meg. Vi kan snu nå.
841
01:39:03,958 --> 01:39:05,791
Kom inn, Maria.
842
01:39:32,666 --> 01:39:34,416
Vi har ventet.
843
01:40:21,083 --> 01:40:22,666
Dette barnets skjebne
844
01:40:23,416 --> 01:40:29,541
er å forårsake undergang
og fremgang for mange i Israel.
845
01:40:30,625 --> 01:40:33,208
Og mange skal sette seg imot ham.
846
01:40:34,125 --> 01:40:38,958
Og sverdet skal
gjennombore din sjel, Maria,
847
01:40:38,958 --> 01:40:44,500
så mange hjerters tanker kan bli avslørt.
848
01:41:14,125 --> 01:41:17,166
Velsignet er du, Herre, vår Gud,
universets konge...
849
01:41:26,208 --> 01:41:28,166
Kjærligheten skal koste deg dyrt.
850
01:41:31,458 --> 01:41:33,541
Den skal gjennombore hjertet ditt.
851
01:41:36,333 --> 01:41:37,875
Men til syvende og sist...
852
01:41:42,541 --> 01:41:45,125
...skal kjærligheten redde verden.
853
01:49:54,416 --> 01:49:59,416
Tekst: Marita Langelo