1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,666 --> 00:00:59,083
{\an8}SİNA YARIMADASI
İ.S. (EFENDİMİZİN YILI) 1
4
00:01:17,375 --> 00:01:20,208
Dünyaya bir hediye getirmek için seçildim.
5
00:01:22,458 --> 00:01:24,875
Gelmiş geçmiş en büyük hediyeydi bu.
6
00:01:29,333 --> 00:01:31,833
Hikâyemi bildiğinizi
sanıyor olabilirsiniz.
7
00:01:31,833 --> 00:01:32,916
Ama inanın ki
8
00:01:34,041 --> 00:01:35,041
bilmiyorsunuz.
9
00:01:41,041 --> 00:01:48,041
KUTSAL MERYEM
10
00:01:55,000 --> 00:01:56,916
{\an8}YAHUDİYE ÇÖLÜ - İ.Ö. 18
11
00:01:56,916 --> 00:01:58,791
{\an8}Babam Yehoiakim
12
00:01:58,791 --> 00:02:02,375
{\an8}40 gün oruç tutup tövbe etmek için
çölde inzivaya çekilmiş.
13
00:02:02,916 --> 00:02:06,166
Tanrı'nın ceza olarak
ona evlat vermediğine inanıyormuş.
14
00:02:07,583 --> 00:02:10,625
Annem Anne evladı olsun diye
gece gündüz dua etmiş.
15
00:02:58,291 --> 00:03:00,708
Sana karşı ne günah işledim Tanrım?
16
00:03:01,458 --> 00:03:03,958
Tek istediğim bir evlat.
17
00:03:08,458 --> 00:03:09,833
Seni duyuyor.
18
00:03:17,125 --> 00:03:18,125
Kim...
19
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Kimsin sen? Buraya nasıl geldin?
20
00:03:22,833 --> 00:03:24,500
Ben Cebrail'im.
21
00:03:25,958 --> 00:03:28,750
Tanrı sana bir kız evlat bahşedecek.
22
00:03:29,416 --> 00:03:31,125
Kız... Kız evlat mı?
23
00:03:40,708 --> 00:03:43,333
Dur, dur.
24
00:03:47,583 --> 00:03:49,500
- Kız mı?
- Evet.
25
00:03:50,208 --> 00:03:52,708
Sana bir kız bahşedecek.
26
00:03:53,291 --> 00:03:55,875
Bu kız başka kimseye benzemeyecek.
27
00:03:56,875 --> 00:04:00,083
O, İşaya'nın kehanetini gerçekleştirecek.
28
00:04:02,958 --> 00:04:06,208
- Bunun karşılığında...
- Evet, ne yapacağım?
29
00:04:08,875 --> 00:04:10,125
Söz ver.
30
00:04:11,708 --> 00:04:16,375
Geri döndüğümde
kızını Tanrı'nın hizmetine vereceksin.
31
00:04:17,458 --> 00:04:19,541
Onun tapınağında yaşayacak.
32
00:05:12,333 --> 00:05:14,875
- Anne!
- Yehoiakim!
33
00:05:16,375 --> 00:05:17,833
- Yehoiakim...
- Anne.
34
00:05:21,625 --> 00:05:23,375
Dualarımız kabul oldu.
35
00:05:27,708 --> 00:05:28,791
Yehoiakim...
36
00:05:30,458 --> 00:05:35,541
{\an8}MERYEM'İN DOĞDUĞU EV - NASIRA
DOKUZ AY SONRA
37
00:05:48,708 --> 00:05:50,791
{\an8}YERUŞALİM
HİRODES'İN YEHUDA KRALLIĞI - İ.Ö. 17
38
00:05:50,791 --> 00:05:54,291
{\an8}Romalılar, Kral Hirodes'i
Yahudiye hükümdarı seçmiş.
39
00:05:55,291 --> 00:05:59,416
Hirodes'in zalimliği yüzünden
Yahudiyeliler arasında isyan başlamış.
40
00:06:03,541 --> 00:06:06,375
Yollarımızın kesişeceği
aklımın ucundan geçmezdi.
41
00:06:22,458 --> 00:06:23,458
Halkım!
42
00:06:25,708 --> 00:06:27,333
Yeruşalim vatandaşları!
43
00:06:28,541 --> 00:06:33,458
İkinci Tapınak'ı yeniden inşa edip
büyütmeyi tasarlıyorum.
44
00:06:34,041 --> 00:06:37,500
Hayal edilenin de ötesinde
bir ihtişamı olacak.
45
00:06:38,041 --> 00:06:43,250
Başıma bela olacak dertlere, acılara
kucak açacağım.
46
00:06:43,250 --> 00:06:47,333
Bunları ihtişamın
bedeli olarak kucaklayacağım.
47
00:06:47,333 --> 00:06:51,500
Bu acıları sırtıma
ebediyetin eli yüklemiş olacak.
48
00:06:52,416 --> 00:06:58,041
Bu tapınakla birlikte
yüzümü tamamen Tanrı'ya döneceğim.
49
00:07:02,083 --> 00:07:04,833
Bu, bana bahşettiği cömert hediyenin,
50
00:07:04,833 --> 00:07:09,333
kutsal Yahudiye krallığının
karşılığı olacak.
51
00:07:22,875 --> 00:07:24,125
Ben kralınız,
52
00:07:26,000 --> 00:07:30,375
tüm Yahudilerin kralı Hirodes.
53
00:07:34,333 --> 00:07:37,500
Adaletsizliğe göz yumduğumuz yeter.
54
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
Bana kulak verin! Harekete geçme vaktidir!
55
00:07:42,666 --> 00:07:45,791
Bu tapınak Hirodes'in kibrini
56
00:07:45,791 --> 00:07:48,791
ve Romalılardan
tasvip görme arzusunu simgeliyor.
57
00:07:48,791 --> 00:07:52,125
Tahta geçmek için
Yahudi kanı döken Roma kuklası
58
00:07:52,125 --> 00:07:54,291
güya Tanrı'yı şereflendirecekmiş.
59
00:07:54,291 --> 00:07:56,375
Yahudi bile değil ki!
60
00:07:56,375 --> 00:08:00,583
Gayrimeşru saltanatı sürerken
Yahudilik nasıl eski gücüne kavuşabilir?
61
00:08:01,500 --> 00:08:06,166
Başrahip Aristobulus'u dinlemeliyiz,
Tanrı'ya giden yolu gösterecektir.
62
00:08:08,250 --> 00:08:11,791
{\an8}ARISTOBULUS'UN SİNAGOGU
YERUŞALİM'İN DIŞI
63
00:08:11,791 --> 00:08:14,458
Hepimiz için sıkıntılı bir dönem.
64
00:08:14,458 --> 00:08:19,333
Sıkıntılar karşısında Tanrı'nın takdiri
daha büyük bir amaca hizmet edecek.
65
00:08:28,125 --> 00:08:31,583
Aristobulus, saklanman lazım.
66
00:08:31,583 --> 00:08:36,500
Halkımız beni destekliyor abla.
Gücümüzden şüphen olmasın.
67
00:08:36,500 --> 00:08:37,583
Hayır.
68
00:08:38,416 --> 00:08:39,875
Vaziyet değişti.
69
00:08:50,500 --> 00:08:51,333
Lütfen!
70
00:08:54,041 --> 00:08:55,000
Hayır!
71
00:08:56,875 --> 00:08:57,916
Ne olur!
72
00:09:07,083 --> 00:09:08,416
Küçük serçem.
73
00:09:09,458 --> 00:09:10,458
Aşkım.
74
00:09:14,791 --> 00:09:15,791
Teşekkürler.
75
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Seni dertli gördüm.
76
00:09:21,625 --> 00:09:23,083
Neyin var kraliçem?
77
00:09:24,250 --> 00:09:26,375
Kim olduğumu unutur oldun.
78
00:09:28,750 --> 00:09:30,333
Hiç unutur muyum?
79
00:09:31,583 --> 00:09:34,416
Bu krallığın nice başarısında payın var.
80
00:09:35,250 --> 00:09:38,166
Bana Haşmonayim soyundan evlatlar verdin.
81
00:09:40,250 --> 00:09:42,583
Kalbim daima senindir Mariamne.
82
00:09:49,791 --> 00:09:53,666
Şimdi şu bitmek bilmez,
83
00:09:55,041 --> 00:09:57,250
katlanılmaz evliliğimize içelim.
84
00:10:02,958 --> 00:10:03,791
Lütfen.
85
00:10:04,916 --> 00:10:06,500
Gelen haberi paylaş.
86
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Evet.
87
00:10:12,333 --> 00:10:14,333
Kardeşinin icabına bakıldı.
88
00:10:21,958 --> 00:10:25,250
Canavarsın sen.
89
00:10:25,791 --> 00:10:26,625
Evet.
90
00:10:26,625 --> 00:10:29,416
Bir gün bu delilik sona erecek.
91
00:10:29,416 --> 00:10:31,916
- Tabii.
- Davut'un tahtını geri alacağız.
92
00:10:35,291 --> 00:10:36,666
Kıpırdama aşkım.
93
00:10:38,291 --> 00:10:39,375
Mariamne.
94
00:10:40,416 --> 00:10:41,916
Küçük serçem.
95
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
Güçlü ol...
96
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
...Meryem.
97
00:12:35,375 --> 00:12:38,291
- Dikkat et de bereleme Malaki.
- Tabii efendim.
98
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
Her zeytin Tanrı'nın öpücüğüdür.
Sakın unutma dostum.
99
00:12:43,166 --> 00:12:45,375
- Meryem!
- Meryem!
100
00:12:47,041 --> 00:12:49,333
Bu sefer nereye kayboldu?
101
00:12:50,875 --> 00:12:52,083
Meryem!
102
00:12:56,625 --> 00:12:57,625
Gelsene!
103
00:12:58,458 --> 00:12:59,708
Uçup gitme!
104
00:13:03,250 --> 00:13:05,791
- Meryem!
- Meryem!
105
00:13:05,791 --> 00:13:09,291
- Meryem!
- Neredesin?
106
00:13:10,416 --> 00:13:12,250
- Sana arkadaş getirdim.
- Meryem!
107
00:13:13,333 --> 00:13:14,416
Noam!
108
00:13:16,375 --> 00:13:19,000
Babalarınız konuşurken
Noam seninle oynasın.
109
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
- Bir şey göstereceğim.
- Yemeğe çağırınca gelin!
110
00:13:22,000 --> 00:13:23,416
Çabuk ol Noam!
111
00:13:23,416 --> 00:13:24,833
Duydun mu Meryem?
112
00:13:30,041 --> 00:13:34,333
- Hadi Noam, çok yavaşsın!
- Sen çok hızlısın, dur!
113
00:13:34,333 --> 00:13:38,666
Gel, incir toplayalım.
Annem çok şaşıracak.
114
00:13:38,666 --> 00:13:39,916
Meryem...
115
00:13:45,750 --> 00:13:48,541
Çabuk ol, incirler bizi bekliyor.
116
00:13:50,458 --> 00:13:52,041
Yürüsek ne olur?
117
00:14:16,291 --> 00:14:18,041
- Efendim.
- Evet?
118
00:14:19,791 --> 00:14:22,500
Halkın hoşnutsuz olduğuna dair
duyumlar aldım.
119
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Ferisiler hoşnut değil.
120
00:14:25,000 --> 00:14:27,458
- Ya?
- Tepelerde yaşayan zenginler.
121
00:14:27,458 --> 00:14:29,833
- Hoşnut değiller demek.
- Evet efendim.
122
00:14:29,833 --> 00:14:32,083
Neden hoşnut değiller Marcellus?
123
00:14:33,333 --> 00:14:38,041
İstilalara ve yağmacı Nabatîlere karşı
saldırı düzenlemenizi istiyorlar.
124
00:14:39,541 --> 00:14:42,625
- Bir de söylentiler var.
- Evet.
125
00:14:43,208 --> 00:14:47,416
- Bir kurtarıcı olduğu söyleniyor.
- Kurtarıcı mı? Kimmiş bunu söyleyen?
126
00:14:50,833 --> 00:14:52,083
Salome.
127
00:14:52,083 --> 00:14:54,500
Ağabeyciğim, sen Yahudilerin kralısın.
128
00:14:55,541 --> 00:14:58,125
Gerçek kurtarıcısın.
Tek önemli olan da bu.
129
00:14:58,125 --> 00:15:00,416
Kim kurtarıcı olduğunu söylüyor?
130
00:15:04,458 --> 00:15:06,500
Kocam dedi. Başkaları da söylüyor.
131
00:15:06,500 --> 00:15:09,250
- Kocan Kostobarus mu?
- Evet.
132
00:15:09,250 --> 00:15:10,333
Peki.
133
00:15:12,541 --> 00:15:15,541
Canını mı bağışlasam? Serbest mi bıraksam?
134
00:15:16,458 --> 00:15:21,250
Söylesene Salome.
Pazar yerinde recim mi ettirsem?
135
00:15:22,166 --> 00:15:23,166
Ne dersin?
136
00:15:25,791 --> 00:15:29,125
Halk, kellesini
mızrağın ucunda görünce yatışacaktır.
137
00:15:30,916 --> 00:15:36,375
Kocanı veya bir sevdiğini kaybetmek
seni çok üzer mi?
138
00:15:38,416 --> 00:15:41,750
- Saltanatın tüm sevgilerden üstündür.
- Güzel.
139
00:15:43,416 --> 00:15:44,416
Güzel.
140
00:16:21,625 --> 00:16:23,333
Annen bizi bekliyor, hadi.
141
00:16:23,333 --> 00:16:25,500
- Hadi, yarış!
- Ne? Gel bakayım!
142
00:16:30,583 --> 00:16:31,416
Hayır!
143
00:16:40,500 --> 00:16:42,666
Yemekten önce elini yıka Meryem!
144
00:16:43,875 --> 00:16:45,791
Nasıl bu kadar kirlendin?
145
00:16:46,541 --> 00:16:47,541
Eh...
146
00:16:48,750 --> 00:16:50,125
Amma hızlı koşuyor.
147
00:16:57,125 --> 00:16:58,125
Ne oldu?
148
00:17:00,333 --> 00:17:02,666
Bugün mavi cübbeli adamı gördüm.
149
00:17:04,708 --> 00:17:05,875
Baba?
150
00:17:14,666 --> 00:17:16,333
Doğumun bir mucizeydi.
151
00:17:17,541 --> 00:17:19,083
Bir hediyeydi.
152
00:17:19,958 --> 00:17:21,541
Hem annene hem bana.
153
00:17:22,625 --> 00:17:24,666
Ama buna karşılık bir söz verdim.
154
00:17:26,375 --> 00:17:28,041
O sözü tutmaya mecburum.
155
00:17:51,916 --> 00:17:58,666
{\an8}YERUŞALİM - İKİNCİ TAPINAK - İ.Ö. 6
156
00:18:22,875 --> 00:18:24,000
Niye getirdiniz?
157
00:18:24,000 --> 00:18:25,625
- Eve dönelim.
- Olmaz.
158
00:18:26,125 --> 00:18:28,041
Kıza yol verin.
159
00:18:45,666 --> 00:18:46,916
Demek sen geldin.
160
00:18:52,916 --> 00:18:54,916
Seninle çok gurur duyuyorum.
161
00:19:06,250 --> 00:19:07,750
Git hadi, git.
162
00:19:19,250 --> 00:19:20,791
Benim ismim Anna.
163
00:19:45,125 --> 00:19:46,125
Evlat!
164
00:19:50,833 --> 00:19:52,375
Yaklaşır mısın?
165
00:19:59,083 --> 00:20:00,291
Buraya neden geldin?
166
00:20:02,375 --> 00:20:04,875
Verilen bir sözü yerine getirmek için.
167
00:20:07,541 --> 00:20:08,541
Anna.
168
00:20:09,833 --> 00:20:11,000
Bu doğru mu?
169
00:20:12,333 --> 00:20:15,125
Sözün vasıtası nihayet geldi mi?
170
00:20:20,625 --> 00:20:25,375
El Şadday sana kucak açtı,
yeni yuvana hoş geldin evladım.
171
00:20:29,125 --> 00:20:30,125
Bana inan.
172
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
Zamanla her şeyi göz önüne serecek.
173
00:21:11,750 --> 00:21:15,750
- Meryem, yine nereye gittin?
- Geliyorum!
174
00:21:17,833 --> 00:21:21,625
- Duaya geç kaldın evladım, çabuk.
- Özür dilerim.
175
00:21:32,458 --> 00:21:33,541
Neredeydin Meryem?
176
00:21:35,583 --> 00:21:39,000
Yerleri ovuyor,
yemek takımlarını parlatıyordum.
177
00:21:39,000 --> 00:21:41,125
Yine bahçede aylaklık ediyordun.
178
00:21:41,958 --> 00:21:44,333
- Değil mi?
- Yok, etmiyordum.
179
00:21:44,333 --> 00:21:48,666
- İkindi duasından önce.
- Çiçekler ekilmeyi bekliyordu.
180
00:21:50,125 --> 00:21:52,458
Tanrı'ya iş yaparak hizmet etmeliyiz.
181
00:21:56,375 --> 00:21:58,083
Neredesiniz, unutmayın.
182
00:22:06,958 --> 00:22:09,458
Bir dahakine
Tanrı'ya daha hızlı hizmet et.
183
00:22:31,916 --> 00:22:33,958
Yalvarıyorum, lütfen.
184
00:22:41,833 --> 00:22:44,875
- Bitirecek misin?
- Efendim? Yok, doydum. Neden ki?
185
00:22:44,875 --> 00:22:45,958
Alabilir miyim?
186
00:22:50,083 --> 00:22:51,083
Ne yapıyorsun?
187
00:23:22,500 --> 00:23:25,791
- Lütfen, ne olur!
- Lütfen!
188
00:23:28,208 --> 00:23:29,083
Meryem!
189
00:23:30,125 --> 00:23:32,166
- Meryem!
- Yardım edin!
190
00:23:32,166 --> 00:23:33,541
Lütfen, yardım edin.
191
00:23:45,458 --> 00:23:46,875
İyi akşamlar genç kız.
192
00:23:50,166 --> 00:23:51,541
Sizi fark etmemişim.
193
00:23:53,708 --> 00:23:56,125
Çok çalıştığını görüyorum.
194
00:23:58,583 --> 00:23:59,500
Meşgulüm.
195
00:24:02,041 --> 00:24:03,916
Sohbet etmeye pek vaktim yok.
196
00:24:03,916 --> 00:24:08,666
Peki zevk almaya vakit ayırıyor musun?
197
00:24:12,875 --> 00:24:15,375
Her gün Tanrı'nın hikmetinden
zevk alıyorum.
198
00:24:16,250 --> 00:24:18,916
- Siz almıyor musunuz?
- Tabii.
199
00:24:20,333 --> 00:24:25,458
Tapınakta sıkıntılı bir dönem yaşanıyor.
200
00:24:26,291 --> 00:24:27,458
Değil mi...
201
00:24:29,166 --> 00:24:30,000
...Meryem?
202
00:24:32,916 --> 00:24:34,458
İsmimi biliyorsunuz demek.
203
00:24:37,000 --> 00:24:38,916
Dahasını da öğrenmek isterim.
204
00:24:39,625 --> 00:24:43,666
- Affedersiniz, çalışmam lazım...
- Hayır, gitme. Gitme.
205
00:24:46,000 --> 00:24:47,791
Methini çok duydum.
206
00:24:49,208 --> 00:24:50,791
Bütün rahipler...
207
00:24:52,416 --> 00:24:53,625
Hepsinin dilindesin.
208
00:24:55,166 --> 00:24:56,375
Lütfen yapmayın.
209
00:24:58,666 --> 00:25:02,416
Yahudilerin kralına,
yüce hükümdarımız Kral Hirodes'e
210
00:25:02,416 --> 00:25:05,708
biat ediyor musun, söyle bakalım.
211
00:25:08,041 --> 00:25:10,041
Burada tek gerçek hükümdar vardır.
212
00:25:11,000 --> 00:25:12,500
Ben Tanrı'ya biat ederim.
213
00:25:15,583 --> 00:25:20,875
O zaman yobazsın.
Kralın tapınağında bir hainsin.
214
00:25:21,375 --> 00:25:24,833
Ben bir hizmetkârım.
Burası da Tanrı'nın tapınağı.
215
00:25:30,166 --> 00:25:36,375
Kralın davasına hizmet etmenin
büyük ödülleri olur Meryem.
216
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
Elle tutulur ödülleri olur.
217
00:25:41,208 --> 00:25:44,625
- Ben ödülümü biliyorum. Gitmeliyim.
- Duracaksın.
218
00:25:44,625 --> 00:25:45,583
Lucifer!
219
00:25:47,000 --> 00:25:49,500
Kızı bırak kardeşim.
220
00:25:52,791 --> 00:25:56,125
Cebrail, buradan defol.
221
00:25:58,208 --> 00:25:59,291
Derhâl.
222
00:26:17,041 --> 00:26:19,625
Yüce Kral Hirodes'e yol açın!
223
00:26:20,416 --> 00:26:23,416
Yüce Kral Hirodes'e yol açın!
224
00:26:28,250 --> 00:26:29,083
Çekilin!
225
00:26:30,125 --> 00:26:31,333
Çekil!
226
00:26:32,791 --> 00:26:33,791
Çekil!
227
00:26:38,833 --> 00:26:43,166
Yahudiye halkı! Yeruşalim vatandaşları!
228
00:26:43,166 --> 00:26:49,833
Bugün şanlı imparatorumuz Sezar Augustus'u
hürmetle selamlıyorum.
229
00:26:50,333 --> 00:26:53,250
Yüce Sezar'a selam olsun!
230
00:26:53,250 --> 00:26:56,375
- Selam olsun!
- Selam olsun!
231
00:26:56,916 --> 00:26:58,291
Güzel, güzel.
232
00:27:02,125 --> 00:27:03,208
Marcellus.
233
00:27:05,416 --> 00:27:06,416
Efendim.
234
00:27:09,500 --> 00:27:13,625
Başrahibimiz Bava Ben Buta.
Herkes yerini hatırlamalı.
235
00:27:16,083 --> 00:27:20,458
Belki kartalı başka bir yere asabiliriz.
236
00:27:21,458 --> 00:27:22,791
Başka bir yere mi?
237
00:27:22,791 --> 00:27:26,916
Efendim, burası Tanrı'mızın evi.
238
00:27:26,916 --> 00:27:28,291
Tanrı'nın evi mi?
239
00:27:29,625 --> 00:27:33,416
Tanrı mı bunları verdi?
Tanrı mı bu başlığı verdi?
240
00:27:33,416 --> 00:27:37,041
Tanrı mı yeniden inşa ettirip
büyüttüğüm tapınağımı verdi?
241
00:27:37,041 --> 00:27:39,291
Tanrı mı bunu verdi Bava Ben Buta?
242
00:27:40,041 --> 00:27:42,458
- Efendim.
- Hayır, "efendim"i bırak.
243
00:27:43,750 --> 00:27:47,625
Ben sadece dikenli bir kirpiyim.
244
00:27:48,375 --> 00:27:52,791
Tehdit hissettiğimde
benim olanı korurum, o kadar. Evet.
245
00:27:53,791 --> 00:27:56,333
Kirpi mi efendim? Anlayamadım.
246
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
Söylesene.
247
00:28:01,916 --> 00:28:05,083
Tacın olmasını diliyor, arzuluyor musun?
248
00:28:09,625 --> 00:28:11,625
Arzulamıyorum efendim.
249
00:28:13,750 --> 00:28:15,041
Diz çök.
250
00:28:15,041 --> 00:28:16,541
Üzgünüm efendim, ben...
251
00:28:17,125 --> 00:28:20,250
Kralının önünde diz çök!
252
00:28:25,166 --> 00:28:26,750
Güzel.
253
00:28:28,166 --> 00:28:34,041
Şimdi nefret gören iktidar ve saltanatın
acılarını, ızdırabını hissedeceksin.
254
00:28:34,041 --> 00:28:39,416
Çünkü entrikacı fısıltılara
müsaade eden sendin, değil mi?
255
00:28:39,416 --> 00:28:41,125
Benim tapınağımda
256
00:28:41,125 --> 00:28:46,041
hıyanet ve itaatsizlik söylentilerine
göz yuman sendin, değil mi?
257
00:28:48,000 --> 00:28:51,916
Artık tapınağımda
bunlara yer olmayacak Bava Ben Buta.
258
00:28:51,916 --> 00:28:56,416
Bava Ben Buta!
259
00:28:56,416 --> 00:28:59,500
Bana bakın! Şuna açıklık getireyim.
260
00:29:00,791 --> 00:29:02,291
Şunu anlayın.
261
00:29:03,458 --> 00:29:06,250
Ben kralınız Yahudiyeli Hirodes'im.
262
00:29:07,125 --> 00:29:09,500
Sizin kralınızım.
263
00:29:19,166 --> 00:29:20,208
Yapma.
264
00:29:20,833 --> 00:29:22,041
Kafanı çevir Meryem.
265
00:29:23,333 --> 00:29:24,916
Evlat.
266
00:29:35,666 --> 00:29:36,666
Efendim.
267
00:30:01,500 --> 00:30:03,750
Görmenin farklı farklı yolları vardır.
268
00:30:06,333 --> 00:30:07,708
Kalp de görebilir.
269
00:30:11,083 --> 00:30:13,583
İmanlılara yol göstermeyi sürdürmelisiniz.
270
00:30:25,666 --> 00:30:29,208
- Kralı tehdit ettin. Neden?
- Tehdit etmedim!
271
00:30:29,208 --> 00:30:32,500
- Ona ne yaptın?
- Hiç. Sadece tapınağın hizmetkârıyım.
272
00:30:32,500 --> 00:30:36,208
İçimden bir ses
bunun pek de doğru olmadığını söylüyor.
273
00:30:37,333 --> 00:30:39,958
- Güçlerin neler?
- Gücüm falan yok.
274
00:30:39,958 --> 00:30:41,291
Ona ne yaptın?
275
00:30:41,291 --> 00:30:44,125
Komutan! Burada işin yok.
276
00:30:44,125 --> 00:30:48,083
Azize, bu genç kız kralımızı tehdit etti.
277
00:30:48,083 --> 00:30:50,500
Öyle bir şey olmadı.
278
00:30:51,500 --> 00:30:52,583
Kızı bırak.
279
00:30:59,166 --> 00:31:00,666
Derhâl çık dışarı.
280
00:31:03,125 --> 00:31:06,125
Her neysen seni durduracağım.
281
00:31:14,166 --> 00:31:16,291
Yemin ederim, krala bir şey demedim.
282
00:31:17,291 --> 00:31:21,375
Senin gücün
kelimelerin de ötesinde evladım.
283
00:31:22,208 --> 00:31:23,625
Daha öğreniyorsun.
284
00:31:49,083 --> 00:31:52,916
Direnişçiler yarın ağır vergilere
başkaldırmak için toplanacak.
285
00:31:52,916 --> 00:31:55,333
- Gidelim.
- Hayır, canımızdan oluruz.
286
00:31:55,333 --> 00:31:58,875
O yüzden gitmeliyiz,
herkes katledilmeden ayaklanmalıyız.
287
00:31:58,875 --> 00:32:03,041
- Ayaklanıp koyun gibi kesilelim mi?
- Öyle bakıyorsan zaten koyunsun.
288
00:32:03,041 --> 00:32:04,125
Daha çok getir!
289
00:32:05,708 --> 00:32:09,791
Hirodes korkutarak yönetiyor.
Kralımız değil, dinsizin biri.
290
00:32:09,791 --> 00:32:13,958
- Yahudi'den çok Romalı. İsteğin bu mu?
- İsteğim ölüden çok diri olmak.
291
00:32:13,958 --> 00:32:15,416
Ne dersin Yusuf?
292
00:32:16,958 --> 00:32:18,541
Bence bu vakit kaybı.
293
00:32:18,541 --> 00:32:21,416
- Yani davaya inanmıyor musun?
- Ne davası?
294
00:32:24,416 --> 00:32:26,750
Sadece gözümle gördüğüme inanırım.
295
00:33:25,708 --> 00:33:27,583
Hey, baksana!
296
00:33:29,416 --> 00:33:30,416
Kenara çekil!
297
00:33:32,541 --> 00:33:33,666
Burada durma.
298
00:33:36,083 --> 00:33:39,750
- Ne?
- İleride daha iyi avlar var.
299
00:34:48,583 --> 00:34:52,333
Hey! Ben alabilirim!
300
00:34:55,083 --> 00:34:57,041
Hey! Dur!
301
00:34:57,541 --> 00:34:59,791
Ben alırım!
302
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
Yardım edebilirim!
303
00:35:02,500 --> 00:35:04,375
Hey! Bekle!
304
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
Sen kimsin?
305
00:35:08,333 --> 00:35:09,958
Dur, gitme!
306
00:35:10,666 --> 00:35:11,958
Lütfen gitme!
307
00:35:13,125 --> 00:35:15,333
İsmini söyle!
308
00:35:16,750 --> 00:35:18,250
İsmin ne?
309
00:35:18,833 --> 00:35:19,875
İsmin ne?
310
00:35:21,666 --> 00:35:23,958
Nasıralı Yehoiakim'in kızıyım.
311
00:35:25,375 --> 00:35:27,583
Sen de delisin.
312
00:35:36,875 --> 00:35:38,666
Özgürce yaşamaya,
313
00:35:38,666 --> 00:35:42,875
ailemizi geçindirmek için zeytin toplamaya
hakkımız yok mu?
314
00:35:44,000 --> 00:35:45,416
İbadet edemeyecek miyiz?
315
00:35:45,416 --> 00:35:48,000
İşçilerin isyan
ve bağnazlıktan bahsediyor.
316
00:35:48,583 --> 00:35:50,375
Laf işte. Hepsi iyi insanlar.
317
00:35:50,375 --> 00:35:53,625
Direniş diyorlar.
Müsaade edemezsin, ihanete girer.
318
00:35:54,583 --> 00:35:56,791
İyi niyetliler.
319
00:35:57,708 --> 00:35:58,708
Nasıl yani?
320
00:36:00,416 --> 00:36:03,416
Yönetim yozlaşmış, dinsiz.
Sen de biliyorsun.
321
00:36:03,416 --> 00:36:06,583
Onları durdurmazsan
sen de ihanet etmiş olursun.
322
00:36:10,208 --> 00:36:11,916
Abartıyorsun.
323
00:36:11,916 --> 00:36:15,916
Ailenin refahını ve güvenliğini
tehlikeye atıyorsun.
324
00:36:25,875 --> 00:36:27,583
Bir şey sorabilir miyim Anna?
325
00:36:30,625 --> 00:36:33,583
- Bir oğlan hakkında mı?
- Ne? Hayır.
326
00:36:34,166 --> 00:36:35,416
Bana öyle gelmedi.
327
00:36:37,875 --> 00:36:42,625
- Uzun zamandır buradasın, değil mi?
- 47 yıldır tapınaktan ayrılmadım.
328
00:36:43,500 --> 00:36:44,791
Uzun mu dersin?
329
00:36:46,625 --> 00:36:47,791
Çok uzun, evet.
330
00:36:51,125 --> 00:36:53,125
Nasıl sorayım, bilmiyorum ama...
331
00:36:55,666 --> 00:36:57,625
Bu sıkıcı bir hayat değil mi?
332
00:36:59,208 --> 00:37:00,041
Sıkıcı mı?
333
00:37:02,416 --> 00:37:06,166
Tanrı'yla sürekli yüz yüze yaşamak...
334
00:37:06,791 --> 00:37:10,000
Kişisel çıkarın getirdiği
dar görüşten kurtulmak...
335
00:37:10,000 --> 00:37:14,208
Tanrı'nın bana bildirdiği
o giderek büyüyen meraklara
336
00:37:14,208 --> 00:37:16,166
kendimi kaptırmak...
337
00:37:17,416 --> 00:37:19,541
Böyle büyük şans olur mu evladım?
338
00:37:21,916 --> 00:37:22,916
Evet.
339
00:37:25,791 --> 00:37:28,833
Ama tapınağın dışında
daha çok iyiliğim dokunmaz mı?
340
00:37:30,791 --> 00:37:31,791
Yani...
341
00:37:32,625 --> 00:37:36,625
Buraya kapanıp kalırsam
nasıl önemli işler yapabilirim?
342
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
- Bir oğlanla ilgili olduğunu biliyordum.
- Değil.
343
00:37:39,500 --> 00:37:42,416
- Hep öyledir.
- Ben Tanrı'ya adandım Anna.
344
00:37:44,916 --> 00:37:46,583
Sadakatimden şüphen mi var?
345
00:37:48,083 --> 00:37:49,041
Hayır.
346
00:37:51,291 --> 00:37:52,208
Ya senin?
347
00:37:54,375 --> 00:37:55,458
Ne demek bu?
348
00:37:56,041 --> 00:37:59,708
Aşağı gel de mutfakta yardım et demek.
349
00:38:03,958 --> 00:38:06,833
Merhaba efendim.
Kızınızı sizden istiyorum.
350
00:38:09,416 --> 00:38:11,125
Kızımı mı istiyorsun? Ne?
351
00:38:11,708 --> 00:38:14,375
Evet, izninizle
kızınızla evlenmek istiyorum.
352
00:38:15,458 --> 00:38:18,041
Sen kimsin? Meryem'i nereden tanıyorsun?
353
00:38:19,583 --> 00:38:21,333
Demek ismi Meryem.
354
00:38:21,333 --> 00:38:23,458
- Bilmiyor muydun?
- Artık biliyorum.
355
00:38:24,166 --> 00:38:27,375
Kızınızı verir misiniz?
Öyle bir havası var ki...
356
00:38:27,375 --> 00:38:29,875
- Kim gelmiş?
- Bilmiyorum.
357
00:38:32,125 --> 00:38:33,125
Delikanlı.
358
00:38:33,750 --> 00:38:37,500
- Meryem, Tanrı'ya adandı.
- Evet, anlıyorum.
359
00:38:37,500 --> 00:38:40,375
Ama sizi temin ederim,
bu bizim alın yazımız.
360
00:38:45,208 --> 00:38:46,375
Gençlik aşkı.
361
00:38:49,583 --> 00:38:52,000
Ama alın yazısı bu değil. Onun yolu ayrı.
362
00:38:54,833 --> 00:38:57,416
- Durun!
- Nasıl böyle onun adına konuşursun?
363
00:38:57,416 --> 00:39:01,833
Nasıl mı? Babasıyım ben.
Ve de bir karar verdik.
364
00:39:01,833 --> 00:39:04,416
- Ne idiği belirsiz biri.
- Sen karar verdin.
365
00:39:04,416 --> 00:39:05,500
Ne diyorsun?
366
00:39:05,500 --> 00:39:08,875
Özür dilerim, rahatsız ediyorum
ama beni bir dinleyin.
367
00:39:08,875 --> 00:39:12,666
Hayatımda hiç böyle bir şey yaşamamıştım.
368
00:39:13,250 --> 00:39:15,875
Kızınızı gördüğümde
ruhumda bir şey değişti.
369
00:39:16,375 --> 00:39:18,416
Nehir kenarında avlanıyordum.
370
00:39:18,416 --> 00:39:20,125
Birden karşıma
371
00:39:21,041 --> 00:39:25,208
güzeller güzeli, ahu gibi bir kız çıktı.
372
00:39:26,708 --> 00:39:28,375
Rüzgârda dans ediyordu.
373
00:39:29,541 --> 00:39:30,625
Birden anladım ki...
374
00:39:32,166 --> 00:39:33,250
Karım o benim.
375
00:39:34,208 --> 00:39:38,041
Mavi cübbeli bir adam
beni ona yönlendirmese bunlar olmayacaktı.
376
00:39:38,041 --> 00:39:40,500
- Mavi cübbeli mi?
- Evet, mavi cübbeli.
377
00:39:51,791 --> 00:39:52,708
Anne?
378
00:39:58,833 --> 00:40:00,875
- Babam iyi mi?
- İyi.
379
00:40:02,500 --> 00:40:03,500
Yaşlandı tabii.
380
00:40:06,875 --> 00:40:07,875
Meryem.
381
00:40:09,875 --> 00:40:12,416
Babanla seni bir delikanlıya verdik.
382
00:40:13,583 --> 00:40:15,041
Anlamadım.
383
00:40:16,125 --> 00:40:18,833
Seni evlendirmeye karar verdik.
384
00:40:21,958 --> 00:40:22,791
Ne?
385
00:40:24,333 --> 00:40:27,541
- Nasıl yani? Beni hayvan gibi sattınız mı?
- Öyle değil.
386
00:40:27,541 --> 00:40:28,916
Öyle anne.
387
00:40:30,458 --> 00:40:33,583
- Buna nasıl müsaade ettin?
- Bence iyi bir fikir.
388
00:40:35,541 --> 00:40:37,708
- Ne?
- İsmi Yusuf.
389
00:40:37,708 --> 00:40:40,541
Niyeti ciddi. Pek de yakışıklı.
390
00:40:40,541 --> 00:40:42,833
- Tanrı'nın hizmetkârıyım ben.
- Meryem.
391
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
Melek tekrar belirmiş.
392
00:40:47,875 --> 00:40:50,500
Bu çocuk senin kaderin.
393
00:40:59,041 --> 00:41:00,041
Yusuf sen misin?
394
00:41:02,333 --> 00:41:03,500
Genelde evet.
395
00:41:04,916 --> 00:41:06,166
Tanrım, şu bilinsin.
396
00:41:06,166 --> 00:41:08,083
Nehirde boğulan şapşal.
397
00:41:08,083 --> 00:41:11,250
- Bu iki genç huzuruna çıktı.
- İşte o benim.
398
00:41:11,833 --> 00:41:18,500
Bu nişan töreninde evlenmek üzere
birbirlerine yemin edecekler.
399
00:41:19,750 --> 00:41:25,000
Ayrıca sana sevgiyle ve saygıyla
hizmet edeceklerine yemin edecekler.
400
00:41:25,958 --> 00:41:27,625
Sence bu iyi bir fikir mi?
401
00:41:28,875 --> 00:41:29,875
Yusuf?
402
00:41:29,875 --> 00:41:32,583
Tanrı sizi korusun ve kutsasın.
403
00:41:34,083 --> 00:41:36,625
- Yani...
- Tanrı size aydınlık bahşetsin.
404
00:41:36,625 --> 00:41:38,875
- Bence evet.
- Huzur bahşetsin.
405
00:42:04,166 --> 00:42:05,750
Ne diyorsun?
406
00:42:08,041 --> 00:42:09,875
Çok yakışıklı anne.
407
00:42:18,500 --> 00:42:19,541
Güle güle.
408
00:43:16,916 --> 00:43:18,333
Anlayamıyorum.
409
00:43:22,750 --> 00:43:26,041
Şimdi de hiç tanımadığım biriyle
evlenmemi emrediyorsun.
410
00:43:26,041 --> 00:43:27,125
Neden?
411
00:43:37,166 --> 00:43:39,208
Sadece başkalarıyla konuşuyorsun.
412
00:43:43,083 --> 00:43:45,000
Bana tek kelime etmiyorsun.
413
00:44:26,833 --> 00:44:27,833
Kim var orada?
414
00:44:30,291 --> 00:44:34,041
- Ne istiyorsun?
- Sakın korkma Meryem.
415
00:44:35,375 --> 00:44:38,875
Tanrı sana bir lütuf bahşetti.
416
00:44:42,500 --> 00:44:43,500
Nasıl yani?
417
00:44:45,666 --> 00:44:49,250
Anne olacaksın, bir oğul doğuracaksın.
418
00:44:51,125 --> 00:44:54,500
Oğlun, Davut'un soyuna hükmedecek.
419
00:44:57,416 --> 00:45:00,666
Ama bu mümkün değil, hamile olamam.
420
00:45:05,833 --> 00:45:08,875
Her şey mümkündür.
421
00:45:11,458 --> 00:45:12,541
Tanrı'nın izniyle.
422
00:45:16,166 --> 00:45:20,500
Oğluna İsa ismini vereceksin.
423
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
Bütün dünya onu tanıyacak Meryem.
424
00:45:27,958 --> 00:45:32,750
Çünkü kadınlar arasında sen kutsandın.
425
00:46:02,291 --> 00:46:03,541
O ben olayım.
426
00:46:25,291 --> 00:46:26,625
Ne tuhaf.
427
00:46:27,375 --> 00:46:30,583
Onlara su getiriyorum, içmiyorlar.
428
00:46:31,916 --> 00:46:33,625
Yahut içmeyi reddediyorlar.
429
00:46:37,333 --> 00:46:41,041
Amme menfaatinin zorbalığına
dikkat edeceksin.
430
00:46:43,250 --> 00:46:45,333
- Marcellus.
- Buyurun efendim.
431
00:46:45,333 --> 00:46:48,083
Amme menfaatinin zorbalığına
dikkat edeceksin.
432
00:46:48,083 --> 00:46:50,333
Dönüp seni yutacak bir yılandır.
433
00:46:51,541 --> 00:46:54,833
Ama... Onlara vergi ödeteceğim, evet.
434
00:46:55,666 --> 00:46:59,916
Nüfus sayımı yaptırıp
nankörlükleri için vergi alacağım.
435
00:47:00,458 --> 00:47:04,500
Şeytanlığın ödülünü görmüş olacaklar.
436
00:47:05,208 --> 00:47:07,333
Ben de evlatlarımın önümde
437
00:47:08,333 --> 00:47:11,791
acı çekmesini görmüş olacağım.
438
00:47:13,000 --> 00:47:15,916
- Git hallet Marcellus.
- Emredersiniz efendim.
439
00:47:18,791 --> 00:47:21,041
Kimseye söyledin mi?
440
00:47:25,333 --> 00:47:26,541
Kim bana inanır ki?
441
00:47:28,333 --> 00:47:29,708
Ben inanıyorum.
442
00:47:31,625 --> 00:47:35,291
Ama bunu şimdilik saklasan iyi edersin.
443
00:47:36,583 --> 00:47:39,875
Tapınaktaki herkesin imanı
benimki gibi değil.
444
00:47:52,041 --> 00:47:52,875
Meryem!
445
00:47:56,083 --> 00:47:57,916
Hamileymiş.
446
00:47:58,583 --> 00:47:59,625
Doğru mu?
447
00:48:01,166 --> 00:48:03,458
- Açıklayabilirim.
- Doğru mu?
448
00:48:12,416 --> 00:48:13,666
Bir yanlış yapmadım.
449
00:48:13,666 --> 00:48:15,791
- Yeminini bozdun!
- Bozmadım!
450
00:48:15,791 --> 00:48:17,250
Utanç kaynağı.
451
00:48:19,416 --> 00:48:20,916
Burada kalamazsın Meryem.
452
00:48:23,208 --> 00:48:24,208
Ama...
453
00:48:27,541 --> 00:48:31,875
- Hayır, ne olur. Bunu yapamazsınız.
- Olan olmuştur.
454
00:48:34,416 --> 00:48:36,750
Buraya geri döneceksin.
455
00:49:11,041 --> 00:49:12,750
Beni tapınaktan attılar.
456
00:49:13,375 --> 00:49:14,375
Ne?
457
00:49:16,250 --> 00:49:17,541
Neden attılar ki?
458
00:49:24,541 --> 00:49:25,916
Çünkü hamileyim anne.
459
00:49:26,666 --> 00:49:29,791
- Meryem...
- Yanlış bir şey yapmadım, yemin ederim.
460
00:49:29,791 --> 00:49:31,208
Bu nasıl olabilir?
461
00:49:31,208 --> 00:49:33,958
- Mavili melek bana dedi ki...
- Melek mi?
462
00:49:35,083 --> 00:49:36,333
Sana mı göründü?
463
00:49:37,958 --> 00:49:39,750
Evet, rüya gördüğümü sandım.
464
00:49:41,458 --> 00:49:43,458
Sen sözün vasıtasısın.
465
00:49:45,541 --> 00:49:47,125
- Bu gerçek.
- Bu ne demek?
466
00:49:47,125 --> 00:49:50,625
Yusuf'la nişanlıyız, daha evlenmedik bile.
Bebek doğuramam.
467
00:49:50,625 --> 00:49:52,000
Sandığından güçlüsün.
468
00:49:55,083 --> 00:49:57,208
Büyük işler yapmak için seçildin.
469
00:49:57,208 --> 00:49:59,916
Büyük işler hiçbir zaman kolay olmaz.
470
00:50:01,125 --> 00:50:04,000
Bunu ailecek atlatacağız.
471
00:50:05,500 --> 00:50:08,875
- O zaman babama söyleyelim mi?
- Hayır, söyleme.
472
00:50:08,875 --> 00:50:10,291
Gerekirse yüzleşirim.
473
00:50:10,291 --> 00:50:14,500
Millet laf edecek.
Seni bulurlarsa recim bile edilebilirsin.
474
00:50:17,000 --> 00:50:19,583
Ayn Kerem'deki Elizabet teyzene git.
475
00:50:19,583 --> 00:50:25,083
Yedi aylık hamile.
Benim gibi o da ileri yaşta hamile kaldı.
476
00:50:26,166 --> 00:50:27,791
İmanın bir başka mucizesi.
477
00:50:28,750 --> 00:50:30,083
Orada güvende olursun.
478
00:50:30,083 --> 00:50:33,541
- Anne, bir daha buradan gidemem.
- Biliyorum Meryem.
479
00:50:36,208 --> 00:50:39,041
Ama şimdi gitmelisin. Gitmelisin.
480
00:50:56,250 --> 00:50:57,250
Deh!
481
00:51:04,791 --> 00:51:09,166
{\an8}AYN KEREM - ELİZABET VE ZEKERİYA'NIN EVİ
482
00:51:10,750 --> 00:51:12,875
Ne harika bir sürpriz.
483
00:51:15,208 --> 00:51:18,541
Tapınaktan buralara
bizi ziyaret etmeye mi geldin?
484
00:51:19,166 --> 00:51:23,166
Önce eve gittim, sonra annem yolladı.
Umarım zahmet vermiyorumdur.
485
00:51:23,166 --> 00:51:26,208
Karnımdaki bebek
sesini duyunca sevinçle sıçrıyor.
486
00:51:34,625 --> 00:51:35,458
Meryem...
487
00:51:39,708 --> 00:51:41,750
Sen de mi hamilesin yavrum?
488
00:51:44,416 --> 00:51:45,583
Evet.
489
00:51:50,000 --> 00:51:52,125
İlahi bir mucizesin.
490
00:51:55,250 --> 00:51:57,583
Kadınlar arasında mübareksin.
491
00:51:58,458 --> 00:52:00,416
Bu evlat da mübarek.
492
00:52:03,583 --> 00:52:05,083
Tatlı kızım.
493
00:52:05,791 --> 00:52:07,625
İstediğin kadar kal.
494
00:52:09,208 --> 00:52:10,208
Teşekkürler.
495
00:52:11,750 --> 00:52:13,541
Neden şükretmedin Mariamne?
496
00:52:13,541 --> 00:52:17,583
Yarattığımız harikalara,
büyüttüğümüz evlatlara, aşkımıza
497
00:52:18,958 --> 00:52:20,333
neden şükretmedin?
498
00:52:24,125 --> 00:52:25,666
Neden hiç yetinmedin?
499
00:52:27,750 --> 00:52:28,750
Ve sen...
500
00:52:30,708 --> 00:52:34,833
Nasıl böyle bir şeye,
böyle karanlık bir mahluka dönüştün?
501
00:52:35,458 --> 00:52:39,708
İyi bir soydan gelmiyorsun, değil mi?
Onun gibi değilsin.
502
00:52:42,291 --> 00:52:43,666
Mariamne gibi değilsin.
503
00:52:44,208 --> 00:52:50,750
Ama kendini de emrindeki ayaktakımını da
iyileştirip geliştirmeye çalıştın.
504
00:52:51,916 --> 00:52:53,791
Güzelliğin peşindeydin, evet.
505
00:52:55,291 --> 00:52:57,416
Güzel şeyler yarattın.
506
00:52:59,333 --> 00:53:03,791
Ama beni küçük düşüren
senin ailendi Mariamne, benimki değil.
507
00:53:33,333 --> 00:53:36,833
- Selam. Kucağıma alabilir miyim?
- Evet.
508
00:53:41,083 --> 00:53:42,208
Merhaba Yahya.
509
00:53:48,041 --> 00:53:49,291
Hiç zorlanmıyorsun.
510
00:53:54,750 --> 00:53:56,000
Hazır mıyım, bilmem.
511
00:53:56,875 --> 00:53:59,125
Burada huzur buldun, değil mi?
512
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Evet.
513
00:54:04,625 --> 00:54:07,500
Aileni arkana alarak
bu vaziyetle yüzleşmelisin.
514
00:54:08,208 --> 00:54:13,041
Yanında olmalarına
hiç olmadığı kadar ihtiyacın olacak.
515
00:54:13,708 --> 00:54:14,541
Babam...
516
00:54:16,166 --> 00:54:17,041
Yüzleşeceksin.
517
00:54:17,791 --> 00:54:19,208
Elizabet!
518
00:54:19,208 --> 00:54:20,916
Şu sese bak.
519
00:54:21,916 --> 00:54:26,166
- Demek buradasın. Pazara gitmeliyiz.
- Evet, tamam.
520
00:54:28,250 --> 00:54:30,333
Ben de hazır değilim sanıyordum.
521
00:54:35,625 --> 00:54:37,666
İçindeki güce inan.
522
00:54:48,166 --> 00:54:53,041
- Ne konuşuyorlar?
- Aptal, seni konuşuyorlar.
523
00:54:55,375 --> 00:54:56,208
Haberin yok mu?
524
00:54:57,958 --> 00:54:59,000
Seninki...
525
00:55:00,166 --> 00:55:01,333
Hamileymiş.
526
00:55:01,916 --> 00:55:05,833
Bütün kasaba konuşuyor.
Haber her yere yayıldı!
527
00:55:10,875 --> 00:55:13,458
- Lafını geri al.
- Alamam.
528
00:55:14,666 --> 00:55:18,041
İş pişirilmiş, tohum ekilmiş.
529
00:55:18,708 --> 00:55:19,833
Öldür gitsin.
530
00:55:21,375 --> 00:55:22,791
Lafını geri al!
531
00:56:19,208 --> 00:56:23,041
Hakkında, hakkımızda neler söylüyorlar,
biliyor musun?
532
00:56:23,041 --> 00:56:27,791
- Doğru değil. Gerçeği bilmiyorlar baba.
- Öyleyse bana gerçeği anlat.
533
00:56:31,416 --> 00:56:34,208
- Bir erkekle yattın.
- Hayır, asla.
534
00:56:35,583 --> 00:56:37,125
Bu nasıl mümkün olabilir?
535
00:56:37,125 --> 00:56:39,791
- Sana söyledim, Kutsal Ruh sayesinde.
- Sus!
536
00:56:40,958 --> 00:56:44,000
- Çocuk dışlanacak.
- Bana inanmıyor musun?
537
00:56:47,000 --> 00:56:49,500
Huzur bulmak için dua ettin ama olmadı mı?
538
00:56:51,708 --> 00:56:52,791
Dua mı?
539
00:56:57,041 --> 00:57:01,291
Annen seni benden sakladığından beri
her gece dua ettim.
540
00:57:02,333 --> 00:57:05,666
Şimdi de gelmiş, karşımda duruyorsun.
541
00:57:06,458 --> 00:57:09,958
Hamilesin. Nasıl böyle bir şey yapabildin?
542
00:57:09,958 --> 00:57:11,666
Beni dinle baba.
543
00:57:11,666 --> 00:57:13,791
İdama çarptırılabilirsin.
544
00:57:14,791 --> 00:57:15,833
Kanun böyle.
545
00:57:17,125 --> 00:57:18,166
Lütfen.
546
00:57:20,166 --> 00:57:22,166
Baba, ben hâlâ Meryem'im.
547
00:57:25,875 --> 00:57:27,291
Ne olur bana bak.
548
00:57:29,208 --> 00:57:30,458
Sana ihtiyacım var.
549
00:57:37,916 --> 00:57:39,458
Sana ihtiyacım var baba.
550
00:57:56,666 --> 00:57:57,750
Burada durun.
551
00:58:02,583 --> 00:58:05,000
İçeri gireceğim! Açın kapıyı!
552
00:58:06,125 --> 00:58:09,250
- Nerede? Görmem lazım.
- Burada değil.
553
00:58:09,250 --> 00:58:12,250
- Nerede?
- Çağırttık, gelmedi. Yerini bilmiyorum.
554
00:58:14,625 --> 00:58:16,125
Öyleyse bulacağım.
555
00:58:21,791 --> 00:58:22,666
Ne oldu?
556
00:58:22,666 --> 00:58:27,291
- Yusuf çok öfkeli. Sakinleşmesi lazım.
- Onunla konuşmalıyım.
557
00:58:27,916 --> 00:58:30,083
Dur Meryem! Dikkatli ol.
558
00:58:48,750 --> 00:58:49,750
Yusuf.
559
00:58:56,750 --> 00:58:58,083
Tapınak fahişesi.
560
00:58:58,625 --> 00:59:00,666
Biz de seni arıyorduk.
561
00:59:03,041 --> 00:59:05,250
Yakalayın şunu, yakalayın!
562
00:59:15,750 --> 00:59:17,125
Tapınak fahişesi!
563
00:59:18,041 --> 00:59:19,125
Hayır!
564
00:59:19,125 --> 00:59:21,750
Yürü! Yürü dedim sana!
565
00:59:28,166 --> 00:59:30,000
Fahişe!
566
00:59:36,500 --> 00:59:40,375
Karnında pis bir döl taşıyor!
567
00:59:40,375 --> 00:59:44,458
Meryem! Durun, delirdiniz mi be?
568
00:59:44,458 --> 00:59:49,291
Şuna bak Yusuf!
Halkımızın kanunlarını çiğnedi.
569
00:59:49,291 --> 00:59:52,708
Onu taşla.
Tanrı'nın cezasını yerine getir.
570
00:59:55,125 --> 00:59:57,166
Şerefini lekeledi Yusuf.
571
00:59:58,250 --> 01:00:00,166
Seni aptal durumuna düşürdü.
572
01:00:00,166 --> 01:00:04,625
Taşla! Taşla!
573
01:00:04,625 --> 01:00:08,166
Bakire fahişeyi taşla!
574
01:00:16,833 --> 01:00:17,916
Geri çekilin!
575
01:00:22,166 --> 01:00:23,000
Gel!
576
01:00:23,958 --> 01:00:25,000
Çekilin!
577
01:00:34,666 --> 01:00:36,041
Şuraya!
578
01:00:37,708 --> 01:00:41,458
- Uzaklaşmış olamazlar! Şuraya!
- Şuraya bakın!
579
01:01:03,416 --> 01:01:04,750
Bana inanmayabilirsin.
580
01:01:07,416 --> 01:01:08,958
Ama bunun için seçildim.
581
01:01:12,041 --> 01:01:13,250
Nedenini bilmiyorum.
582
01:01:15,041 --> 01:01:16,041
Gerçekten.
583
01:01:20,125 --> 01:01:21,583
O insanlar...
584
01:01:23,500 --> 01:01:25,166
Bana istediklerini desinler.
585
01:01:32,208 --> 01:01:36,166
Ama bu bebeği
sevgiyle, şerefle, saygıyla doğuracağım.
586
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
Ben...
587
01:01:41,500 --> 01:01:42,875
Aslında seni arıyordum.
588
01:01:46,625 --> 01:01:49,125
"Dedikleri umurumda değil" diyecektim.
589
01:01:50,416 --> 01:01:51,583
Şundan eminim.
590
01:01:52,750 --> 01:01:55,250
Bu bebeği sevebildiğim kadar seveceğim.
591
01:01:58,166 --> 01:01:59,208
İzin verirsen
592
01:02:00,833 --> 01:02:03,041
seni de sevebildiğim kadar seveceğim.
593
01:02:22,791 --> 01:02:23,791
Âmin.
594
01:02:27,916 --> 01:02:28,916
Al.
595
01:03:26,875 --> 01:03:28,791
Bu düğümler hiç çözülmesin.
596
01:03:29,833 --> 01:03:33,083
Bu iki kişi Tanrı'nın hükmünde birleşsin.
597
01:03:34,125 --> 01:03:36,333
Mübarek evliliklerini kutlayın.
598
01:03:37,250 --> 01:03:38,750
Kutlu olsun!
599
01:03:56,333 --> 01:03:57,375
Evet.
600
01:03:59,458 --> 01:04:00,458
Tutar mısınız?
601
01:04:08,291 --> 01:04:10,000
- Hadi, hadi.
- Meryem.
602
01:04:11,291 --> 01:04:13,041
- Oynayın!
- Gelinle damat!
603
01:04:46,875 --> 01:04:47,875
"Fahişe..."
604
01:05:12,958 --> 01:05:17,000
Yobazlar geldi,
zorla eve girip Meryem'i aradılar.
605
01:05:18,916 --> 01:05:20,333
Dönecekler.
606
01:05:21,541 --> 01:05:23,041
- Atları getir.
- Başüstüne.
607
01:05:24,958 --> 01:05:26,166
Burada kalamayız.
608
01:05:47,208 --> 01:05:49,875
Hirodes, İsrail'in gerçek kralı değil!
609
01:05:49,875 --> 01:05:53,541
Romalılar! Tanrı'mızdan uzak durun!
610
01:05:53,541 --> 01:05:55,291
Tanrı'mızı bırakın!
611
01:05:55,291 --> 01:05:59,833
Davut'un soyu geri dönecek! Mesih gelecek!
612
01:06:12,791 --> 01:06:14,916
Komutan, yardımcı olabilirim.
613
01:06:15,916 --> 01:06:18,458
- Neden buradasın?
- Gelin.
614
01:06:20,125 --> 01:06:23,041
Biri zeytinliğinde yobazları barındırıyor.
615
01:06:23,041 --> 01:06:24,125
İsmi ne?
616
01:06:24,125 --> 01:06:27,291
- Yapma baba, eve gidelim.
- Sus Noam!
617
01:06:27,291 --> 01:06:29,125
İsmi Yehoiakim.
618
01:06:29,125 --> 01:06:33,125
Evi Yeruşalim'in en yüksek tepesinde,
Tapınak Tepesi'nin kuzeyinde.
619
01:06:39,666 --> 01:06:41,625
Yüce Kral Hirodes, çok yaşa.
620
01:06:42,875 --> 01:06:44,541
Yüce Kral Hirodes, çok yaşa.
621
01:06:55,458 --> 01:06:59,083
Bu tepelerde göçebeler var,
tetikte olmalıyız.
622
01:07:05,708 --> 01:07:07,000
Yehoiakim nerede?
623
01:07:08,125 --> 01:07:09,625
Kızı yeni evlendi.
624
01:07:11,375 --> 01:07:13,083
Hâlâ düğününde.
625
01:07:14,250 --> 01:07:15,333
Tabii komutanım.
626
01:07:17,375 --> 01:07:20,333
Kızı mı? Onu anlat bakalım.
627
01:07:20,833 --> 01:07:22,041
Pek bilgim yok.
628
01:07:23,583 --> 01:07:26,250
Buradan gideli seneler oldu.
629
01:07:28,750 --> 01:07:30,000
İsmi Meryem.
630
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Evet.
631
01:07:38,916 --> 01:07:41,625
Çok özel bir kız.
632
01:07:42,541 --> 01:07:43,541
Değil mi?
633
01:07:48,250 --> 01:07:51,000
Gücü ne?
634
01:07:52,875 --> 01:07:55,208
Yahudilerin gerçek kralına hamileymiş.
635
01:07:57,166 --> 01:07:58,583
Tüm dünyada
636
01:07:59,833 --> 01:08:03,750
imanlılar doğumunun işaretini görmek için
gökyüzüne bakıyor.
637
01:08:03,750 --> 01:08:06,833
İşaret mi? Neymiş bu işaret?
638
01:08:08,875 --> 01:08:09,875
Bir yıldız.
639
01:08:10,916 --> 01:08:12,625
Bir gezgin yıldız.
640
01:08:14,291 --> 01:08:17,375
Diğerlerinden daha yüksek
ve parlak olacak.
641
01:08:44,875 --> 01:08:47,166
Karnımda sakin sakin uyuyorsun.
642
01:08:51,125 --> 01:08:52,583
Seni daima koruyacağım.
643
01:08:56,083 --> 01:08:57,083
Daima.
644
01:09:17,750 --> 01:09:19,166
Sağ ol Yusuf.
645
01:09:21,458 --> 01:09:22,625
Uyumamışsın.
646
01:09:28,083 --> 01:09:29,083
Ne oldu?
647
01:09:32,083 --> 01:09:33,083
Bir şey yok.
648
01:10:07,125 --> 01:10:09,083
Bu olanları anlayamıyorum.
649
01:10:15,458 --> 01:10:16,458
Neden ben?
650
01:10:24,875 --> 01:10:26,583
Çünkü nehre girdin.
651
01:10:38,041 --> 01:10:38,875
Hey!
652
01:10:50,583 --> 01:10:52,333
- Çadırda dur.
- Nereye Yusuf?
653
01:11:13,166 --> 01:11:14,000
Hayır!
654
01:11:38,500 --> 01:11:40,666
Hayır, hayır...
655
01:11:43,583 --> 01:11:44,583
Hayır!
656
01:11:47,250 --> 01:11:48,250
Hayır.
657
01:11:51,916 --> 01:11:53,583
Özür dilerim.
658
01:11:55,583 --> 01:11:58,416
Özür dilerim, çok özür dilerim.
659
01:12:02,041 --> 01:12:03,375
Özür dilerim.
660
01:13:00,333 --> 01:13:02,833
Roma için vergi toplayan askerler ileride.
661
01:13:04,958 --> 01:13:06,791
Meryem'le onlara yakalanamayız.
662
01:13:09,125 --> 01:13:10,791
Dikkatlerini dağıt.
663
01:13:12,250 --> 01:13:14,041
Aralarından geçip vergiyi öde.
664
01:13:15,500 --> 01:13:17,125
Biz Beytlehem'e gideceğiz.
665
01:13:18,291 --> 01:13:22,041
Ailem oralı.
Oraya gidişimiz garipsenmeyecektir.
666
01:13:27,791 --> 01:13:28,791
Gideceğim.
667
01:13:31,208 --> 01:13:34,416
- Orada buluşuruz.
- Orada buluşuruz.
668
01:13:56,208 --> 01:13:58,458
- Yüce Hirodes.
- Ne var?
669
01:13:58,458 --> 01:14:03,208
Kralım Baltazar,
Kral Melkior ve Kral Gaspar'la yola çıktı.
670
01:14:03,208 --> 01:14:05,500
Krallığınızda
yükselen bir yıldız arıyorlar.
671
01:14:06,083 --> 01:14:09,541
Yıldız onları
Yahudilerin doğacak kralına götürecekmiş.
672
01:14:13,416 --> 01:14:16,291
Anlamadım.
Yahudilerin kralı benim sanıyordum.
673
01:14:16,291 --> 01:14:18,500
Beni şereflendirmeye gelmedin mi?
674
01:14:18,500 --> 01:14:23,125
Yüce Hirodes,
kehanetler gelen Mesih'ten bahsediyor.
675
01:14:23,125 --> 01:14:26,625
Bunlara, yıldıza ve kurtarıcıya
inanıyorsun yani. Öyle mi?
676
01:14:26,625 --> 01:14:27,541
Evet.
677
01:14:27,541 --> 01:14:31,291
Ay'daki suların üstünde
hayal rüzgârlarının taşıdığı tozlara da
678
01:14:31,291 --> 01:14:32,708
inanıyor musun?
679
01:14:32,708 --> 01:14:38,000
Bir yıldızı ve kurtarıcıyı görmek için
gökyüzüne bakıyorsun, öyle mi?
680
01:14:39,125 --> 01:14:42,583
Bak, ben bir şeyler yaratıyorum.
Gerçek şeyler.
681
01:14:43,250 --> 01:14:45,041
Güzel şeyler. Öyle diyorlar.
682
01:14:45,041 --> 01:14:50,000
Demirden, bronzdan, altından şeyler,
kaleler, tapınaklar, tiyatrolar, şehirler...
683
01:14:51,333 --> 01:14:53,541
Bana yaratan kral diyorlar.
684
01:14:55,833 --> 01:15:00,291
Merak ediyorum,
Mesih'e neden ihtiyacımız olsun?
685
01:15:25,708 --> 01:15:27,625
Herkes nüfus sayımına mı gelmiş?
686
01:15:29,958 --> 01:15:31,666
Başka bir şeyler oluyor.
687
01:15:35,625 --> 01:15:37,333
Taze ekmeğim var, buyurun.
688
01:15:37,833 --> 01:15:41,583
- Buyurun, bu sabah yaptım. Buyurun.
- Yok, sağ olun.
689
01:15:42,500 --> 01:15:44,375
Aman! Ne oldu?
690
01:15:47,208 --> 01:15:49,000
Bir şey yok.
691
01:15:50,583 --> 01:15:51,833
Dinlenmen lazım.
692
01:15:54,541 --> 01:15:55,541
Pekâlâ.
693
01:15:57,291 --> 01:15:58,291
Az kaldı.
694
01:15:59,166 --> 01:16:01,708
Bana bak. Bir şey yok.
695
01:16:03,916 --> 01:16:04,916
Gel.
696
01:16:15,666 --> 01:16:18,666
Ona göz kulak olur musunuz?
Hemen döneceğim.
697
01:16:19,791 --> 01:16:21,041
Buyurun. Teşekkürler.
698
01:16:28,541 --> 01:16:30,166
Kalacak yer bulacağım.
699
01:16:32,625 --> 01:16:35,333
- Git. Git hadi.
- Tamam.
700
01:16:47,458 --> 01:16:50,750
- Oda verir misiniz? Karım hamile...
- Olmaz, olmaz.
701
01:16:50,750 --> 01:16:51,833
Ama ne...
702
01:16:54,291 --> 01:16:57,833
Merhaba, karım doğuruyor.
Bir oda verir misiniz?
703
01:16:57,833 --> 01:16:58,916
Doluyuz.
704
01:16:59,541 --> 01:17:01,666
- Oda verir misiniz?
- Defol.
705
01:17:01,666 --> 01:17:02,833
Durun lütfen. Ama...
706
01:17:03,875 --> 01:17:07,291
- Burası olmaz.
- Neden? Ne olur, tükendik.
707
01:17:07,291 --> 01:17:10,166
- Bir odaya ihtiyacımız var.
- Beni ilgilendirmez.
708
01:17:14,250 --> 01:17:16,208
- Üzgünüm, doluyuz.
- Biliyorum.
709
01:17:16,208 --> 01:17:20,000
Burası neden bu kadar kalabalık,
söyler misiniz?
710
01:17:20,000 --> 01:17:21,958
Beytlehem'de bir bebek doğacak.
711
01:17:22,541 --> 01:17:24,791
- Ne bebeği?
- Mesih.
712
01:17:41,041 --> 01:17:42,041
Canım.
713
01:17:43,041 --> 01:17:44,083
İyi misin?
714
01:17:46,166 --> 01:17:47,708
Suyunuz var mı?
715
01:17:48,291 --> 01:17:50,166
Evet, tabii.
716
01:17:58,958 --> 01:18:03,083
- Al, iç bakalım.
- Teşekkür ederim.
717
01:18:04,791 --> 01:18:06,208
Yarasın.
718
01:18:07,166 --> 01:18:09,791
Bitir, bardağım dolu.
719
01:18:15,291 --> 01:18:17,416
Nasıl bir Tanrı
720
01:18:17,416 --> 01:18:23,166
senin gibi kıymetli bir çocuğa
bunları, bu çileleri yaşatır?
721
01:18:25,291 --> 01:18:29,166
Çektiğin acıdan keyif alıyor. Biliyorum.
722
01:18:29,791 --> 01:18:31,666
Bunu hissettiğini biliyorum.
723
01:18:32,541 --> 01:18:34,708
Bırak da acını hafifleteyim.
724
01:18:35,750 --> 01:18:37,000
Artık ölüm olmayacak.
725
01:18:38,708 --> 01:18:40,125
Fedakârlık olmayacak.
726
01:18:40,708 --> 01:18:43,083
Her şey çok kolay olabilir.
727
01:18:44,833 --> 01:18:46,208
Benimle gel Meryem.
728
01:18:46,875 --> 01:18:50,125
Bütün bu acılardan kurtul.
729
01:19:52,416 --> 01:19:53,458
Şeytan!
730
01:19:55,125 --> 01:19:56,125
Yanındayım.
731
01:19:57,458 --> 01:19:59,416
Her şey düzelecek.
732
01:20:00,333 --> 01:20:01,916
Gel, hadi.
733
01:20:05,375 --> 01:20:08,208
- Neredeyiz?
- Yusuf sığınacak bir yer buldu.
734
01:20:09,583 --> 01:20:10,666
Vakit geldi.
735
01:20:16,041 --> 01:20:17,041
Hadi.
736
01:20:18,666 --> 01:20:19,541
Tutuyorum.
737
01:20:36,083 --> 01:20:38,166
Bana bak. Evet.
738
01:20:39,750 --> 01:20:41,125
Tamam. Nefes al.
739
01:20:47,666 --> 01:20:49,750
Elizabet, kafasını kaldır!
740
01:20:51,125 --> 01:20:53,041
Meryem, bana bak!
741
01:20:54,625 --> 01:20:57,041
Dayan Meryem. Çok az kaldı.
742
01:21:19,750 --> 01:21:20,750
Nefes al.
743
01:22:35,041 --> 01:22:36,291
Her şey güzel olacak.
744
01:22:40,125 --> 01:22:42,458
Sen beni seçtin, ben de seni seçiyorum.
745
01:22:45,416 --> 01:22:47,875
Beytlehem'de doğum oldu majesteleri.
746
01:22:48,875 --> 01:22:50,333
Işığı bizzat gördüm.
747
01:22:51,250 --> 01:22:54,250
Keçiler melemeyi kesti,
sığırlar otlanmadı.
748
01:22:54,250 --> 01:22:57,083
Hiç böyle bir sessizlik olmamıştı.
749
01:22:58,958 --> 01:22:59,958
Marcellus.
750
01:23:01,583 --> 01:23:02,583
Efendim.
751
01:23:04,333 --> 01:23:07,916
Huzurumdaki bu sefil kim?
Kim bu? Neden burada?
752
01:23:07,916 --> 01:23:10,458
Çobanın teki efendim.
753
01:23:11,666 --> 01:23:13,708
Anladım. Peki şu...
754
01:23:15,833 --> 01:23:21,291
Şu göklerden gelen oğlan gerçek miymiş?
Doğmuş mu?
755
01:23:24,041 --> 01:23:26,208
Doğmuş mu?
756
01:23:26,833 --> 01:23:29,166
Evet efendim, doğmuş.
757
01:23:29,166 --> 01:23:32,625
- Duyduğuma göre hacılar, müritler varmış...
- Müritler mi?
758
01:23:32,625 --> 01:23:34,166
Evet efendim.
759
01:23:34,875 --> 01:23:39,291
Doğum yerini ziyaret etmek için
tepelere, Beytlehem'e gidiyorlarmış.
760
01:23:45,916 --> 01:23:47,208
Beytlehem.
761
01:23:52,416 --> 01:23:53,250
Çoban.
762
01:23:54,375 --> 01:23:56,375
- Evet efendim.
- Gel.
763
01:23:57,500 --> 01:23:59,333
Gelsene. Gel!
764
01:24:11,958 --> 01:24:13,208
Gidebilirsin.
765
01:24:15,166 --> 01:24:16,166
Tamam efendim.
766
01:24:23,208 --> 01:24:24,250
Marcellus.
767
01:24:28,583 --> 01:24:29,583
Gel.
768
01:24:36,125 --> 01:24:40,625
Beytlehem şehrindeki
bütün erkek bebekleri öldür.
769
01:24:42,083 --> 01:24:44,041
Ama sadece bir tanesi önemli.
770
01:24:44,041 --> 01:24:48,250
Beytlehem şehrindeki
bütün erkek bebekleri kılıçtan geçir.
771
01:24:48,833 --> 01:24:53,000
İşin bitince bana haber ver.
Derhâl Beytlehem'e git.
772
01:25:14,041 --> 01:25:16,625
- Marcellus.
- Evet efendim.
773
01:25:20,333 --> 01:25:23,875
Şu bebeği, şu kurtarıcıyı bulduğunda
774
01:25:25,083 --> 01:25:26,291
bana getir.
775
01:25:27,833 --> 01:25:28,916
Diri olarak.
776
01:25:29,791 --> 01:25:30,875
Başüstüne efendim.
777
01:25:32,708 --> 01:25:33,708
Yürüyün!
778
01:25:52,916 --> 01:25:54,625
Bunu yapmaya mecbur değildin.
779
01:25:56,041 --> 01:25:57,041
Neyi yapmaya?
780
01:25:58,041 --> 01:25:59,041
Benimle kalmaya.
781
01:26:00,458 --> 01:26:01,541
Mecbur değildin.
782
01:26:04,333 --> 01:26:05,375
Mecburdum.
783
01:26:08,750 --> 01:26:09,916
Ailem söz konusu.
784
01:26:15,458 --> 01:26:16,291
Gel.
785
01:26:17,458 --> 01:26:21,291
- Ne oldu?
- Gel. Gel de oğlunla tanış.
786
01:26:46,916 --> 01:26:48,000
İsmi ne olacak?
787
01:26:52,750 --> 01:26:53,750
İsa.
788
01:27:00,000 --> 01:27:01,291
İsmi İsa.
789
01:27:10,458 --> 01:27:11,541
Merhaba İsa.
790
01:28:25,708 --> 01:28:29,500
Kralın askerleri köye geldi,
oğlunuzun peşindeler.
791
01:28:30,625 --> 01:28:31,833
Hemen kaçmalıyız.
792
01:28:46,000 --> 01:28:47,000
Deh!
793
01:29:19,541 --> 01:29:23,041
Dağılın! Bütün yolları,
bütün evleri arayın!
794
01:29:23,625 --> 01:29:25,708
İşte, şu izleri takip edin!
795
01:29:45,791 --> 01:29:48,125
Yiyecek bulmadan Mısır'a ulaşamayız.
796
01:29:49,000 --> 01:29:52,750
- Dinlenmeliyiz.
- Şurada yer sorabiliriz. Deh!
797
01:30:11,708 --> 01:30:14,583
- Merhaba! Merhaba.
- Buyurun.
798
01:30:15,708 --> 01:30:17,791
- Merhaba.
- Yiyecek ve oda arıyoruz.
799
01:30:17,791 --> 01:30:20,083
- Az var ama buyurun.
- Yardım edeyim.
800
01:30:35,041 --> 01:30:37,125
İşte! İşte!
801
01:31:25,833 --> 01:31:27,000
Bebek nerede?
802
01:31:27,708 --> 01:31:30,291
Ne bebeği? Bizim bebeğimiz yok.
803
01:31:32,458 --> 01:31:34,875
Bir dahakine kalbine saplarım.
804
01:31:35,500 --> 01:31:36,833
Bebek nerede?
805
01:31:38,916 --> 01:31:40,208
Söyle.
806
01:32:21,041 --> 01:32:23,541
Koş, bebeğini kurtar! Koş!
807
01:32:30,708 --> 01:32:32,041
Hayır!
808
01:32:32,666 --> 01:32:34,958
Yusuf! Yardım et!
809
01:32:36,791 --> 01:32:38,416
- Bebeği ver.
- Yavaş.
810
01:32:38,416 --> 01:32:39,916
İçine koy, çabuk.
811
01:32:42,625 --> 01:32:45,458
- Tamamdır, hadi! Aşağı bırak.
- Dikkat et.
812
01:32:45,458 --> 01:32:47,125
- Yavaşça.
- Tut.
813
01:32:47,750 --> 01:32:49,125
Tuttum.
814
01:32:51,916 --> 01:32:54,583
Atlaman lazım Meryem. Bir şey olmayacak.
815
01:32:55,166 --> 01:32:56,541
Başarabilirsin, atla!
816
01:33:05,833 --> 01:33:07,791
İyi misin? Tamam, bebeği al.
817
01:33:08,666 --> 01:33:10,458
Arabayı çözeceğim, atı tut.
818
01:33:42,041 --> 01:33:42,875
Atla!
819
01:33:46,416 --> 01:33:47,416
Hadi!
820
01:34:54,833 --> 01:34:56,541
Dur. Dur!
821
01:35:01,500 --> 01:35:02,500
Ne oldu?
822
01:35:06,791 --> 01:35:11,125
- Onu tapınağa götürmeliyiz.
- Yeruşalim yolu asker kaynıyor.
823
01:35:13,166 --> 01:35:14,416
Bizim peşimizdeler.
824
01:35:21,333 --> 01:35:22,458
Biz kutsanmışız.
825
01:35:27,666 --> 01:35:31,958
Davut'un yüce tahtını
geri alacak olan sen misin?
826
01:35:33,041 --> 01:35:34,083
Söyle.
827
01:35:35,625 --> 01:35:37,791
- Mesih sen misin?
- Efendim.
828
01:35:40,625 --> 01:35:42,416
- Majesteleri.
- Ne var?
829
01:35:42,916 --> 01:35:46,250
Nasıralı Meryem'in oğlu bu değil.
830
01:35:49,958 --> 01:35:52,791
Mesih bebek bu değil mi?
831
01:35:52,791 --> 01:35:58,166
Burada bulunan bebekler haricinde
bütün oğlanları öldürdük.
832
01:35:58,166 --> 01:36:01,291
Ama Mesih bebek nerede? Nerede?
833
01:36:02,083 --> 01:36:04,541
Söyleyin, bunların hangisi Mesih?
834
01:36:06,625 --> 01:36:08,625
Anladığımız kadarıyla hiçbiri.
835
01:36:09,250 --> 01:36:11,750
Bebek hâlâ dışarıda bir yerde.
836
01:36:11,750 --> 01:36:14,625
- Dışarıda nerede?
- Bilmiyoruz.
837
01:36:14,625 --> 01:36:15,916
Bilmiyor musunuz?
838
01:36:17,125 --> 01:36:18,125
Öyle mi?
839
01:36:19,875 --> 01:36:23,000
Nerede? Söyleyin!
840
01:36:24,875 --> 01:36:26,791
Bunların hangisi Mesih?
841
01:36:26,791 --> 01:36:30,875
Ben kralınızım! Söyleyin! Hangisi Mesih?
842
01:36:30,875 --> 01:36:34,625
Sen! Hangisi Mesih? Söyle! Nerede o?
843
01:36:39,875 --> 01:36:41,125
Kralınızım ben!
844
01:36:42,541 --> 01:36:45,208
Hirodes, zavallının tekisin.
845
01:36:47,000 --> 01:36:49,541
Zamanın tükeniyor.
846
01:36:50,208 --> 01:36:52,458
Sen! Neden buradasın?
847
01:36:59,583 --> 01:37:00,750
Nerede?
848
01:37:00,750 --> 01:37:03,833
Sen! Yerini söyle! Sen!
849
01:37:03,833 --> 01:37:07,125
Ben kralınızım.
Asıl zavallı olan sizlersiniz!
850
01:37:10,083 --> 01:37:12,666
Ben... Beni dinleyin, ben kralım!
851
01:37:16,083 --> 01:37:21,208
Sen! Nerede o? Nerede? Söyle!
852
01:37:21,833 --> 01:37:22,916
Nerede?
853
01:38:46,416 --> 01:38:47,458
Artık duralım.
854
01:38:47,458 --> 01:38:51,458
- Buraya kadar geldik.
- Asla giremeyiz Meryem.
855
01:38:53,708 --> 01:38:56,333
Lütfen dinle, şimdi dönebiliriz.
856
01:39:03,958 --> 01:39:05,000
Gel Meryem!
857
01:39:32,791 --> 01:39:34,166
Bekliyorduk.
858
01:40:21,083 --> 01:40:22,750
Bu çocuğun kaderinde
859
01:40:23,583 --> 01:40:29,500
İsrail'deki nice kişinin
yükselişine ve düşüşüne sebep olmak var.
860
01:40:30,750 --> 01:40:32,916
Ona karşı çıkacaklar.
861
01:40:34,291 --> 01:40:38,458
Kılıç senin ruhunu delip geçecek Meryem.
862
01:40:39,166 --> 01:40:44,500
Böylece birçok kalbin düşündükleri
açığa çıkacak.
863
01:41:14,125 --> 01:41:17,166
Tanrı'mız, kâinatın efendisi,
sen ne mübareksin.
864
01:41:26,208 --> 01:41:27,625
Sevginin bedeli ağırdır.
865
01:41:31,458 --> 01:41:32,791
Kalbi delip geçer.
866
01:41:36,416 --> 01:41:37,416
Ama nihayetinde...
867
01:41:42,666 --> 01:41:44,208
...dünyayı sevgi kurtaracak.
868
01:49:54,416 --> 01:49:59,416
Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ