1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,666 --> 00:00:59,083 {\an8}SİNA YARIMADASI İ.S. (EFENDİMİZİN YILI) 1 4 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 Dünyaya bir hediye getirmek için seçildim. 5 00:01:22,458 --> 00:01:24,875 Gelmiş geçmiş en büyük hediyeydi bu. 6 00:01:29,333 --> 00:01:31,833 Hikâyemi bildiğinizi sanıyor olabilirsiniz. 7 00:01:31,833 --> 00:01:32,916 Ama inanın ki 8 00:01:34,041 --> 00:01:35,041 bilmiyorsunuz. 9 00:01:41,041 --> 00:01:48,041 KUTSAL MERYEM 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,916 {\an8}YAHUDİYE ÇÖLÜ - İ.Ö. 18 11 00:01:56,916 --> 00:01:58,791 {\an8}Babam Yehoiakim 12 00:01:58,791 --> 00:02:02,375 {\an8}40 gün oruç tutup tövbe etmek için çölde inzivaya çekilmiş. 13 00:02:02,916 --> 00:02:06,166 Tanrı'nın ceza olarak ona evlat vermediğine inanıyormuş. 14 00:02:07,583 --> 00:02:10,625 Annem Anne evladı olsun diye gece gündüz dua etmiş. 15 00:02:58,291 --> 00:03:00,708 Sana karşı ne günah işledim Tanrım? 16 00:03:01,458 --> 00:03:03,958 Tek istediğim bir evlat. 17 00:03:08,458 --> 00:03:09,833 Seni duyuyor. 18 00:03:17,125 --> 00:03:18,125 Kim... 19 00:03:18,791 --> 00:03:21,583 Kimsin sen? Buraya nasıl geldin? 20 00:03:22,833 --> 00:03:24,500 Ben Cebrail'im. 21 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 Tanrı sana bir kız evlat bahşedecek. 22 00:03:29,416 --> 00:03:31,125 Kız... Kız evlat mı? 23 00:03:40,708 --> 00:03:43,333 Dur, dur. 24 00:03:47,583 --> 00:03:49,500 - Kız mı? - Evet. 25 00:03:50,208 --> 00:03:52,708 Sana bir kız bahşedecek. 26 00:03:53,291 --> 00:03:55,875 Bu kız başka kimseye benzemeyecek. 27 00:03:56,875 --> 00:04:00,083 O, İşaya'nın kehanetini gerçekleştirecek. 28 00:04:02,958 --> 00:04:06,208 - Bunun karşılığında... - Evet, ne yapacağım? 29 00:04:08,875 --> 00:04:10,125 Söz ver. 30 00:04:11,708 --> 00:04:16,375 Geri döndüğümde kızını Tanrı'nın hizmetine vereceksin. 31 00:04:17,458 --> 00:04:19,541 Onun tapınağında yaşayacak. 32 00:05:12,333 --> 00:05:14,875 - Anne! - Yehoiakim! 33 00:05:16,375 --> 00:05:17,833 - Yehoiakim... - Anne. 34 00:05:21,625 --> 00:05:23,375 Dualarımız kabul oldu. 35 00:05:27,708 --> 00:05:28,791 Yehoiakim... 36 00:05:30,458 --> 00:05:35,541 {\an8}MERYEM'İN DOĞDUĞU EV - NASIRA DOKUZ AY SONRA 37 00:05:48,708 --> 00:05:50,791 {\an8}YERUŞALİM HİRODES'İN YEHUDA KRALLIĞI - İ.Ö. 17 38 00:05:50,791 --> 00:05:54,291 {\an8}Romalılar, Kral Hirodes'i Yahudiye hükümdarı seçmiş. 39 00:05:55,291 --> 00:05:59,416 Hirodes'in zalimliği yüzünden Yahudiyeliler arasında isyan başlamış. 40 00:06:03,541 --> 00:06:06,375 Yollarımızın kesişeceği aklımın ucundan geçmezdi. 41 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 Halkım! 42 00:06:25,708 --> 00:06:27,333 Yeruşalim vatandaşları! 43 00:06:28,541 --> 00:06:33,458 İkinci Tapınak'ı yeniden inşa edip büyütmeyi tasarlıyorum. 44 00:06:34,041 --> 00:06:37,500 Hayal edilenin de ötesinde bir ihtişamı olacak. 45 00:06:38,041 --> 00:06:43,250 Başıma bela olacak dertlere, acılara kucak açacağım. 46 00:06:43,250 --> 00:06:47,333 Bunları ihtişamın bedeli olarak kucaklayacağım. 47 00:06:47,333 --> 00:06:51,500 Bu acıları sırtıma ebediyetin eli yüklemiş olacak. 48 00:06:52,416 --> 00:06:58,041 Bu tapınakla birlikte yüzümü tamamen Tanrı'ya döneceğim. 49 00:07:02,083 --> 00:07:04,833 Bu, bana bahşettiği cömert hediyenin, 50 00:07:04,833 --> 00:07:09,333 kutsal Yahudiye krallığının karşılığı olacak. 51 00:07:22,875 --> 00:07:24,125 Ben kralınız, 52 00:07:26,000 --> 00:07:30,375 tüm Yahudilerin kralı Hirodes. 53 00:07:34,333 --> 00:07:37,500 Adaletsizliğe göz yumduğumuz yeter. 54 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 Bana kulak verin! Harekete geçme vaktidir! 55 00:07:42,666 --> 00:07:45,791 Bu tapınak Hirodes'in kibrini 56 00:07:45,791 --> 00:07:48,791 ve Romalılardan tasvip görme arzusunu simgeliyor. 57 00:07:48,791 --> 00:07:52,125 Tahta geçmek için Yahudi kanı döken Roma kuklası 58 00:07:52,125 --> 00:07:54,291 güya Tanrı'yı şereflendirecekmiş. 59 00:07:54,291 --> 00:07:56,375 Yahudi bile değil ki! 60 00:07:56,375 --> 00:08:00,583 Gayrimeşru saltanatı sürerken Yahudilik nasıl eski gücüne kavuşabilir? 61 00:08:01,500 --> 00:08:06,166 Başrahip Aristobulus'u dinlemeliyiz, Tanrı'ya giden yolu gösterecektir. 62 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 {\an8}ARISTOBULUS'UN SİNAGOGU YERUŞALİM'İN DIŞI 63 00:08:11,791 --> 00:08:14,458 Hepimiz için sıkıntılı bir dönem. 64 00:08:14,458 --> 00:08:19,333 Sıkıntılar karşısında Tanrı'nın takdiri daha büyük bir amaca hizmet edecek. 65 00:08:28,125 --> 00:08:31,583 Aristobulus, saklanman lazım. 66 00:08:31,583 --> 00:08:36,500 Halkımız beni destekliyor abla. Gücümüzden şüphen olmasın. 67 00:08:36,500 --> 00:08:37,583 Hayır. 68 00:08:38,416 --> 00:08:39,875 Vaziyet değişti. 69 00:08:50,500 --> 00:08:51,333 Lütfen! 70 00:08:54,041 --> 00:08:55,000 Hayır! 71 00:08:56,875 --> 00:08:57,916 Ne olur! 72 00:09:07,083 --> 00:09:08,416 Küçük serçem. 73 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 Aşkım. 74 00:09:14,791 --> 00:09:15,791 Teşekkürler. 75 00:09:18,750 --> 00:09:20,333 Seni dertli gördüm. 76 00:09:21,625 --> 00:09:23,083 Neyin var kraliçem? 77 00:09:24,250 --> 00:09:26,375 Kim olduğumu unutur oldun. 78 00:09:28,750 --> 00:09:30,333 Hiç unutur muyum? 79 00:09:31,583 --> 00:09:34,416 Bu krallığın nice başarısında payın var. 80 00:09:35,250 --> 00:09:38,166 Bana Haşmonayim soyundan evlatlar verdin. 81 00:09:40,250 --> 00:09:42,583 Kalbim daima senindir Mariamne. 82 00:09:49,791 --> 00:09:53,666 Şimdi şu bitmek bilmez, 83 00:09:55,041 --> 00:09:57,250 katlanılmaz evliliğimize içelim. 84 00:10:02,958 --> 00:10:03,791 Lütfen. 85 00:10:04,916 --> 00:10:06,500 Gelen haberi paylaş. 86 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Evet. 87 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 Kardeşinin icabına bakıldı. 88 00:10:21,958 --> 00:10:25,250 Canavarsın sen. 89 00:10:25,791 --> 00:10:26,625 Evet. 90 00:10:26,625 --> 00:10:29,416 Bir gün bu delilik sona erecek. 91 00:10:29,416 --> 00:10:31,916 - Tabii. - Davut'un tahtını geri alacağız. 92 00:10:35,291 --> 00:10:36,666 Kıpırdama aşkım. 93 00:10:38,291 --> 00:10:39,375 Mariamne. 94 00:10:40,416 --> 00:10:41,916 Küçük serçem. 95 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 Güçlü ol... 96 00:12:15,458 --> 00:12:16,458 ...Meryem. 97 00:12:35,375 --> 00:12:38,291 - Dikkat et de bereleme Malaki. - Tabii efendim. 98 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 Her zeytin Tanrı'nın öpücüğüdür. Sakın unutma dostum. 99 00:12:43,166 --> 00:12:45,375 - Meryem! - Meryem! 100 00:12:47,041 --> 00:12:49,333 Bu sefer nereye kayboldu? 101 00:12:50,875 --> 00:12:52,083 Meryem! 102 00:12:56,625 --> 00:12:57,625 Gelsene! 103 00:12:58,458 --> 00:12:59,708 Uçup gitme! 104 00:13:03,250 --> 00:13:05,791 - Meryem! - Meryem! 105 00:13:05,791 --> 00:13:09,291 - Meryem! - Neredesin? 106 00:13:10,416 --> 00:13:12,250 - Sana arkadaş getirdim. - Meryem! 107 00:13:13,333 --> 00:13:14,416 Noam! 108 00:13:16,375 --> 00:13:19,000 Babalarınız konuşurken Noam seninle oynasın. 109 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 - Bir şey göstereceğim. - Yemeğe çağırınca gelin! 110 00:13:22,000 --> 00:13:23,416 Çabuk ol Noam! 111 00:13:23,416 --> 00:13:24,833 Duydun mu Meryem? 112 00:13:30,041 --> 00:13:34,333 - Hadi Noam, çok yavaşsın! - Sen çok hızlısın, dur! 113 00:13:34,333 --> 00:13:38,666 Gel, incir toplayalım. Annem çok şaşıracak. 114 00:13:38,666 --> 00:13:39,916 Meryem... 115 00:13:45,750 --> 00:13:48,541 Çabuk ol, incirler bizi bekliyor. 116 00:13:50,458 --> 00:13:52,041 Yürüsek ne olur? 117 00:14:16,291 --> 00:14:18,041 - Efendim. - Evet? 118 00:14:19,791 --> 00:14:22,500 Halkın hoşnutsuz olduğuna dair duyumlar aldım. 119 00:14:23,291 --> 00:14:25,000 Ferisiler hoşnut değil. 120 00:14:25,000 --> 00:14:27,458 - Ya? - Tepelerde yaşayan zenginler. 121 00:14:27,458 --> 00:14:29,833 - Hoşnut değiller demek. - Evet efendim. 122 00:14:29,833 --> 00:14:32,083 Neden hoşnut değiller Marcellus? 123 00:14:33,333 --> 00:14:38,041 İstilalara ve yağmacı Nabatîlere karşı saldırı düzenlemenizi istiyorlar. 124 00:14:39,541 --> 00:14:42,625 - Bir de söylentiler var. - Evet. 125 00:14:43,208 --> 00:14:47,416 - Bir kurtarıcı olduğu söyleniyor. - Kurtarıcı mı? Kimmiş bunu söyleyen? 126 00:14:50,833 --> 00:14:52,083 Salome. 127 00:14:52,083 --> 00:14:54,500 Ağabeyciğim, sen Yahudilerin kralısın. 128 00:14:55,541 --> 00:14:58,125 Gerçek kurtarıcısın. Tek önemli olan da bu. 129 00:14:58,125 --> 00:15:00,416 Kim kurtarıcı olduğunu söylüyor? 130 00:15:04,458 --> 00:15:06,500 Kocam dedi. Başkaları da söylüyor. 131 00:15:06,500 --> 00:15:09,250 - Kocan Kostobarus mu? - Evet. 132 00:15:09,250 --> 00:15:10,333 Peki. 133 00:15:12,541 --> 00:15:15,541 Canını mı bağışlasam? Serbest mi bıraksam? 134 00:15:16,458 --> 00:15:21,250 Söylesene Salome. Pazar yerinde recim mi ettirsem? 135 00:15:22,166 --> 00:15:23,166 Ne dersin? 136 00:15:25,791 --> 00:15:29,125 Halk, kellesini mızrağın ucunda görünce yatışacaktır. 137 00:15:30,916 --> 00:15:36,375 Kocanı veya bir sevdiğini kaybetmek seni çok üzer mi? 138 00:15:38,416 --> 00:15:41,750 - Saltanatın tüm sevgilerden üstündür. - Güzel. 139 00:15:43,416 --> 00:15:44,416 Güzel. 140 00:16:21,625 --> 00:16:23,333 Annen bizi bekliyor, hadi. 141 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 - Hadi, yarış! - Ne? Gel bakayım! 142 00:16:30,583 --> 00:16:31,416 Hayır! 143 00:16:40,500 --> 00:16:42,666 Yemekten önce elini yıka Meryem! 144 00:16:43,875 --> 00:16:45,791 Nasıl bu kadar kirlendin? 145 00:16:46,541 --> 00:16:47,541 Eh... 146 00:16:48,750 --> 00:16:50,125 Amma hızlı koşuyor. 147 00:16:57,125 --> 00:16:58,125 Ne oldu? 148 00:17:00,333 --> 00:17:02,666 Bugün mavi cübbeli adamı gördüm. 149 00:17:04,708 --> 00:17:05,875 Baba? 150 00:17:14,666 --> 00:17:16,333 Doğumun bir mucizeydi. 151 00:17:17,541 --> 00:17:19,083 Bir hediyeydi. 152 00:17:19,958 --> 00:17:21,541 Hem annene hem bana. 153 00:17:22,625 --> 00:17:24,666 Ama buna karşılık bir söz verdim. 154 00:17:26,375 --> 00:17:28,041 O sözü tutmaya mecburum. 155 00:17:51,916 --> 00:17:58,666 {\an8}YERUŞALİM - İKİNCİ TAPINAK - İ.Ö. 6 156 00:18:22,875 --> 00:18:24,000 Niye getirdiniz? 157 00:18:24,000 --> 00:18:25,625 - Eve dönelim. - Olmaz. 158 00:18:26,125 --> 00:18:28,041 Kıza yol verin. 159 00:18:45,666 --> 00:18:46,916 Demek sen geldin. 160 00:18:52,916 --> 00:18:54,916 Seninle çok gurur duyuyorum. 161 00:19:06,250 --> 00:19:07,750 Git hadi, git. 162 00:19:19,250 --> 00:19:20,791 Benim ismim Anna. 163 00:19:45,125 --> 00:19:46,125 Evlat! 164 00:19:50,833 --> 00:19:52,375 Yaklaşır mısın? 165 00:19:59,083 --> 00:20:00,291 Buraya neden geldin? 166 00:20:02,375 --> 00:20:04,875 Verilen bir sözü yerine getirmek için. 167 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Anna. 168 00:20:09,833 --> 00:20:11,000 Bu doğru mu? 169 00:20:12,333 --> 00:20:15,125 Sözün vasıtası nihayet geldi mi? 170 00:20:20,625 --> 00:20:25,375 El Şadday sana kucak açtı, yeni yuvana hoş geldin evladım. 171 00:20:29,125 --> 00:20:30,125 Bana inan. 172 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 Zamanla her şeyi göz önüne serecek. 173 00:21:11,750 --> 00:21:15,750 - Meryem, yine nereye gittin? - Geliyorum! 174 00:21:17,833 --> 00:21:21,625 - Duaya geç kaldın evladım, çabuk. - Özür dilerim. 175 00:21:32,458 --> 00:21:33,541 Neredeydin Meryem? 176 00:21:35,583 --> 00:21:39,000 Yerleri ovuyor, yemek takımlarını parlatıyordum. 177 00:21:39,000 --> 00:21:41,125 Yine bahçede aylaklık ediyordun. 178 00:21:41,958 --> 00:21:44,333 - Değil mi? - Yok, etmiyordum. 179 00:21:44,333 --> 00:21:48,666 - İkindi duasından önce. - Çiçekler ekilmeyi bekliyordu. 180 00:21:50,125 --> 00:21:52,458 Tanrı'ya iş yaparak hizmet etmeliyiz. 181 00:21:56,375 --> 00:21:58,083 Neredesiniz, unutmayın. 182 00:22:06,958 --> 00:22:09,458 Bir dahakine Tanrı'ya daha hızlı hizmet et. 183 00:22:31,916 --> 00:22:33,958 Yalvarıyorum, lütfen. 184 00:22:41,833 --> 00:22:44,875 - Bitirecek misin? - Efendim? Yok, doydum. Neden ki? 185 00:22:44,875 --> 00:22:45,958 Alabilir miyim? 186 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 Ne yapıyorsun? 187 00:23:22,500 --> 00:23:25,791 - Lütfen, ne olur! - Lütfen! 188 00:23:28,208 --> 00:23:29,083 Meryem! 189 00:23:30,125 --> 00:23:32,166 - Meryem! - Yardım edin! 190 00:23:32,166 --> 00:23:33,541 Lütfen, yardım edin. 191 00:23:45,458 --> 00:23:46,875 İyi akşamlar genç kız. 192 00:23:50,166 --> 00:23:51,541 Sizi fark etmemişim. 193 00:23:53,708 --> 00:23:56,125 Çok çalıştığını görüyorum. 194 00:23:58,583 --> 00:23:59,500 Meşgulüm. 195 00:24:02,041 --> 00:24:03,916 Sohbet etmeye pek vaktim yok. 196 00:24:03,916 --> 00:24:08,666 Peki zevk almaya vakit ayırıyor musun? 197 00:24:12,875 --> 00:24:15,375 Her gün Tanrı'nın hikmetinden zevk alıyorum. 198 00:24:16,250 --> 00:24:18,916 - Siz almıyor musunuz? - Tabii. 199 00:24:20,333 --> 00:24:25,458 Tapınakta sıkıntılı bir dönem yaşanıyor. 200 00:24:26,291 --> 00:24:27,458 Değil mi... 201 00:24:29,166 --> 00:24:30,000 ...Meryem? 202 00:24:32,916 --> 00:24:34,458 İsmimi biliyorsunuz demek. 203 00:24:37,000 --> 00:24:38,916 Dahasını da öğrenmek isterim. 204 00:24:39,625 --> 00:24:43,666 - Affedersiniz, çalışmam lazım... - Hayır, gitme. Gitme. 205 00:24:46,000 --> 00:24:47,791 Methini çok duydum. 206 00:24:49,208 --> 00:24:50,791 Bütün rahipler... 207 00:24:52,416 --> 00:24:53,625 Hepsinin dilindesin. 208 00:24:55,166 --> 00:24:56,375 Lütfen yapmayın. 209 00:24:58,666 --> 00:25:02,416 Yahudilerin kralına, yüce hükümdarımız Kral Hirodes'e 210 00:25:02,416 --> 00:25:05,708 biat ediyor musun, söyle bakalım. 211 00:25:08,041 --> 00:25:10,041 Burada tek gerçek hükümdar vardır. 212 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 Ben Tanrı'ya biat ederim. 213 00:25:15,583 --> 00:25:20,875 O zaman yobazsın. Kralın tapınağında bir hainsin. 214 00:25:21,375 --> 00:25:24,833 Ben bir hizmetkârım. Burası da Tanrı'nın tapınağı. 215 00:25:30,166 --> 00:25:36,375 Kralın davasına hizmet etmenin büyük ödülleri olur Meryem. 216 00:25:38,000 --> 00:25:40,375 Elle tutulur ödülleri olur. 217 00:25:41,208 --> 00:25:44,625 - Ben ödülümü biliyorum. Gitmeliyim. - Duracaksın. 218 00:25:44,625 --> 00:25:45,583 Lucifer! 219 00:25:47,000 --> 00:25:49,500 Kızı bırak kardeşim. 220 00:25:52,791 --> 00:25:56,125 Cebrail, buradan defol. 221 00:25:58,208 --> 00:25:59,291 Derhâl. 222 00:26:17,041 --> 00:26:19,625 Yüce Kral Hirodes'e yol açın! 223 00:26:20,416 --> 00:26:23,416 Yüce Kral Hirodes'e yol açın! 224 00:26:28,250 --> 00:26:29,083 Çekilin! 225 00:26:30,125 --> 00:26:31,333 Çekil! 226 00:26:32,791 --> 00:26:33,791 Çekil! 227 00:26:38,833 --> 00:26:43,166 Yahudiye halkı! Yeruşalim vatandaşları! 228 00:26:43,166 --> 00:26:49,833 Bugün şanlı imparatorumuz Sezar Augustus'u hürmetle selamlıyorum. 229 00:26:50,333 --> 00:26:53,250 Yüce Sezar'a selam olsun! 230 00:26:53,250 --> 00:26:56,375 - Selam olsun! - Selam olsun! 231 00:26:56,916 --> 00:26:58,291 Güzel, güzel. 232 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 Marcellus. 233 00:27:05,416 --> 00:27:06,416 Efendim. 234 00:27:09,500 --> 00:27:13,625 Başrahibimiz Bava Ben Buta. Herkes yerini hatırlamalı. 235 00:27:16,083 --> 00:27:20,458 Belki kartalı başka bir yere asabiliriz. 236 00:27:21,458 --> 00:27:22,791 Başka bir yere mi? 237 00:27:22,791 --> 00:27:26,916 Efendim, burası Tanrı'mızın evi. 238 00:27:26,916 --> 00:27:28,291 Tanrı'nın evi mi? 239 00:27:29,625 --> 00:27:33,416 Tanrı mı bunları verdi? Tanrı mı bu başlığı verdi? 240 00:27:33,416 --> 00:27:37,041 Tanrı mı yeniden inşa ettirip büyüttüğüm tapınağımı verdi? 241 00:27:37,041 --> 00:27:39,291 Tanrı mı bunu verdi Bava Ben Buta? 242 00:27:40,041 --> 00:27:42,458 - Efendim. - Hayır, "efendim"i bırak. 243 00:27:43,750 --> 00:27:47,625 Ben sadece dikenli bir kirpiyim. 244 00:27:48,375 --> 00:27:52,791 Tehdit hissettiğimde benim olanı korurum, o kadar. Evet. 245 00:27:53,791 --> 00:27:56,333 Kirpi mi efendim? Anlayamadım. 246 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 Söylesene. 247 00:28:01,916 --> 00:28:05,083 Tacın olmasını diliyor, arzuluyor musun? 248 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 Arzulamıyorum efendim. 249 00:28:13,750 --> 00:28:15,041 Diz çök. 250 00:28:15,041 --> 00:28:16,541 Üzgünüm efendim, ben... 251 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 Kralının önünde diz çök! 252 00:28:25,166 --> 00:28:26,750 Güzel. 253 00:28:28,166 --> 00:28:34,041 Şimdi nefret gören iktidar ve saltanatın acılarını, ızdırabını hissedeceksin. 254 00:28:34,041 --> 00:28:39,416 Çünkü entrikacı fısıltılara müsaade eden sendin, değil mi? 255 00:28:39,416 --> 00:28:41,125 Benim tapınağımda 256 00:28:41,125 --> 00:28:46,041 hıyanet ve itaatsizlik söylentilerine göz yuman sendin, değil mi? 257 00:28:48,000 --> 00:28:51,916 Artık tapınağımda bunlara yer olmayacak Bava Ben Buta. 258 00:28:51,916 --> 00:28:56,416 Bava Ben Buta! 259 00:28:56,416 --> 00:28:59,500 Bana bakın! Şuna açıklık getireyim. 260 00:29:00,791 --> 00:29:02,291 Şunu anlayın. 261 00:29:03,458 --> 00:29:06,250 Ben kralınız Yahudiyeli Hirodes'im. 262 00:29:07,125 --> 00:29:09,500 Sizin kralınızım. 263 00:29:19,166 --> 00:29:20,208 Yapma. 264 00:29:20,833 --> 00:29:22,041 Kafanı çevir Meryem. 265 00:29:23,333 --> 00:29:24,916 Evlat. 266 00:29:35,666 --> 00:29:36,666 Efendim. 267 00:30:01,500 --> 00:30:03,750 Görmenin farklı farklı yolları vardır. 268 00:30:06,333 --> 00:30:07,708 Kalp de görebilir. 269 00:30:11,083 --> 00:30:13,583 İmanlılara yol göstermeyi sürdürmelisiniz. 270 00:30:25,666 --> 00:30:29,208 - Kralı tehdit ettin. Neden? - Tehdit etmedim! 271 00:30:29,208 --> 00:30:32,500 - Ona ne yaptın? - Hiç. Sadece tapınağın hizmetkârıyım. 272 00:30:32,500 --> 00:30:36,208 İçimden bir ses bunun pek de doğru olmadığını söylüyor. 273 00:30:37,333 --> 00:30:39,958 - Güçlerin neler? - Gücüm falan yok. 274 00:30:39,958 --> 00:30:41,291 Ona ne yaptın? 275 00:30:41,291 --> 00:30:44,125 Komutan! Burada işin yok. 276 00:30:44,125 --> 00:30:48,083 Azize, bu genç kız kralımızı tehdit etti. 277 00:30:48,083 --> 00:30:50,500 Öyle bir şey olmadı. 278 00:30:51,500 --> 00:30:52,583 Kızı bırak. 279 00:30:59,166 --> 00:31:00,666 Derhâl çık dışarı. 280 00:31:03,125 --> 00:31:06,125 Her neysen seni durduracağım. 281 00:31:14,166 --> 00:31:16,291 Yemin ederim, krala bir şey demedim. 282 00:31:17,291 --> 00:31:21,375 Senin gücün kelimelerin de ötesinde evladım. 283 00:31:22,208 --> 00:31:23,625 Daha öğreniyorsun. 284 00:31:49,083 --> 00:31:52,916 Direnişçiler yarın ağır vergilere başkaldırmak için toplanacak. 285 00:31:52,916 --> 00:31:55,333 - Gidelim. - Hayır, canımızdan oluruz. 286 00:31:55,333 --> 00:31:58,875 O yüzden gitmeliyiz, herkes katledilmeden ayaklanmalıyız. 287 00:31:58,875 --> 00:32:03,041 - Ayaklanıp koyun gibi kesilelim mi? - Öyle bakıyorsan zaten koyunsun. 288 00:32:03,041 --> 00:32:04,125 Daha çok getir! 289 00:32:05,708 --> 00:32:09,791 Hirodes korkutarak yönetiyor. Kralımız değil, dinsizin biri. 290 00:32:09,791 --> 00:32:13,958 - Yahudi'den çok Romalı. İsteğin bu mu? - İsteğim ölüden çok diri olmak. 291 00:32:13,958 --> 00:32:15,416 Ne dersin Yusuf? 292 00:32:16,958 --> 00:32:18,541 Bence bu vakit kaybı. 293 00:32:18,541 --> 00:32:21,416 - Yani davaya inanmıyor musun? - Ne davası? 294 00:32:24,416 --> 00:32:26,750 Sadece gözümle gördüğüme inanırım. 295 00:33:25,708 --> 00:33:27,583 Hey, baksana! 296 00:33:29,416 --> 00:33:30,416 Kenara çekil! 297 00:33:32,541 --> 00:33:33,666 Burada durma. 298 00:33:36,083 --> 00:33:39,750 - Ne? - İleride daha iyi avlar var. 299 00:34:48,583 --> 00:34:52,333 Hey! Ben alabilirim! 300 00:34:55,083 --> 00:34:57,041 Hey! Dur! 301 00:34:57,541 --> 00:34:59,791 Ben alırım! 302 00:35:00,333 --> 00:35:01,791 Yardım edebilirim! 303 00:35:02,500 --> 00:35:04,375 Hey! Bekle! 304 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Sen kimsin? 305 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 Dur, gitme! 306 00:35:10,666 --> 00:35:11,958 Lütfen gitme! 307 00:35:13,125 --> 00:35:15,333 İsmini söyle! 308 00:35:16,750 --> 00:35:18,250 İsmin ne? 309 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 İsmin ne? 310 00:35:21,666 --> 00:35:23,958 Nasıralı Yehoiakim'in kızıyım. 311 00:35:25,375 --> 00:35:27,583 Sen de delisin. 312 00:35:36,875 --> 00:35:38,666 Özgürce yaşamaya, 313 00:35:38,666 --> 00:35:42,875 ailemizi geçindirmek için zeytin toplamaya hakkımız yok mu? 314 00:35:44,000 --> 00:35:45,416 İbadet edemeyecek miyiz? 315 00:35:45,416 --> 00:35:48,000 İşçilerin isyan ve bağnazlıktan bahsediyor. 316 00:35:48,583 --> 00:35:50,375 Laf işte. Hepsi iyi insanlar. 317 00:35:50,375 --> 00:35:53,625 Direniş diyorlar. Müsaade edemezsin, ihanete girer. 318 00:35:54,583 --> 00:35:56,791 İyi niyetliler. 319 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 Nasıl yani? 320 00:36:00,416 --> 00:36:03,416 Yönetim yozlaşmış, dinsiz. Sen de biliyorsun. 321 00:36:03,416 --> 00:36:06,583 Onları durdurmazsan sen de ihanet etmiş olursun. 322 00:36:10,208 --> 00:36:11,916 Abartıyorsun. 323 00:36:11,916 --> 00:36:15,916 Ailenin refahını ve güvenliğini tehlikeye atıyorsun. 324 00:36:25,875 --> 00:36:27,583 Bir şey sorabilir miyim Anna? 325 00:36:30,625 --> 00:36:33,583 - Bir oğlan hakkında mı? - Ne? Hayır. 326 00:36:34,166 --> 00:36:35,416 Bana öyle gelmedi. 327 00:36:37,875 --> 00:36:42,625 - Uzun zamandır buradasın, değil mi? - 47 yıldır tapınaktan ayrılmadım. 328 00:36:43,500 --> 00:36:44,791 Uzun mu dersin? 329 00:36:46,625 --> 00:36:47,791 Çok uzun, evet. 330 00:36:51,125 --> 00:36:53,125 Nasıl sorayım, bilmiyorum ama... 331 00:36:55,666 --> 00:36:57,625 Bu sıkıcı bir hayat değil mi? 332 00:36:59,208 --> 00:37:00,041 Sıkıcı mı? 333 00:37:02,416 --> 00:37:06,166 Tanrı'yla sürekli yüz yüze yaşamak... 334 00:37:06,791 --> 00:37:10,000 Kişisel çıkarın getirdiği dar görüşten kurtulmak... 335 00:37:10,000 --> 00:37:14,208 Tanrı'nın bana bildirdiği o giderek büyüyen meraklara 336 00:37:14,208 --> 00:37:16,166 kendimi kaptırmak... 337 00:37:17,416 --> 00:37:19,541 Böyle büyük şans olur mu evladım? 338 00:37:21,916 --> 00:37:22,916 Evet. 339 00:37:25,791 --> 00:37:28,833 Ama tapınağın dışında daha çok iyiliğim dokunmaz mı? 340 00:37:30,791 --> 00:37:31,791 Yani... 341 00:37:32,625 --> 00:37:36,625 Buraya kapanıp kalırsam nasıl önemli işler yapabilirim? 342 00:37:36,625 --> 00:37:39,500 - Bir oğlanla ilgili olduğunu biliyordum. - Değil. 343 00:37:39,500 --> 00:37:42,416 - Hep öyledir. - Ben Tanrı'ya adandım Anna. 344 00:37:44,916 --> 00:37:46,583 Sadakatimden şüphen mi var? 345 00:37:48,083 --> 00:37:49,041 Hayır. 346 00:37:51,291 --> 00:37:52,208 Ya senin? 347 00:37:54,375 --> 00:37:55,458 Ne demek bu? 348 00:37:56,041 --> 00:37:59,708 Aşağı gel de mutfakta yardım et demek. 349 00:38:03,958 --> 00:38:06,833 Merhaba efendim. Kızınızı sizden istiyorum. 350 00:38:09,416 --> 00:38:11,125 Kızımı mı istiyorsun? Ne? 351 00:38:11,708 --> 00:38:14,375 Evet, izninizle kızınızla evlenmek istiyorum. 352 00:38:15,458 --> 00:38:18,041 Sen kimsin? Meryem'i nereden tanıyorsun? 353 00:38:19,583 --> 00:38:21,333 Demek ismi Meryem. 354 00:38:21,333 --> 00:38:23,458 - Bilmiyor muydun? - Artık biliyorum. 355 00:38:24,166 --> 00:38:27,375 Kızınızı verir misiniz? Öyle bir havası var ki... 356 00:38:27,375 --> 00:38:29,875 - Kim gelmiş? - Bilmiyorum. 357 00:38:32,125 --> 00:38:33,125 Delikanlı. 358 00:38:33,750 --> 00:38:37,500 - Meryem, Tanrı'ya adandı. - Evet, anlıyorum. 359 00:38:37,500 --> 00:38:40,375 Ama sizi temin ederim, bu bizim alın yazımız. 360 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 Gençlik aşkı. 361 00:38:49,583 --> 00:38:52,000 Ama alın yazısı bu değil. Onun yolu ayrı. 362 00:38:54,833 --> 00:38:57,416 - Durun! - Nasıl böyle onun adına konuşursun? 363 00:38:57,416 --> 00:39:01,833 Nasıl mı? Babasıyım ben. Ve de bir karar verdik. 364 00:39:01,833 --> 00:39:04,416 - Ne idiği belirsiz biri. - Sen karar verdin. 365 00:39:04,416 --> 00:39:05,500 Ne diyorsun? 366 00:39:05,500 --> 00:39:08,875 Özür dilerim, rahatsız ediyorum ama beni bir dinleyin. 367 00:39:08,875 --> 00:39:12,666 Hayatımda hiç böyle bir şey yaşamamıştım. 368 00:39:13,250 --> 00:39:15,875 Kızınızı gördüğümde ruhumda bir şey değişti. 369 00:39:16,375 --> 00:39:18,416 Nehir kenarında avlanıyordum. 370 00:39:18,416 --> 00:39:20,125 Birden karşıma 371 00:39:21,041 --> 00:39:25,208 güzeller güzeli, ahu gibi bir kız çıktı. 372 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 Rüzgârda dans ediyordu. 373 00:39:29,541 --> 00:39:30,625 Birden anladım ki... 374 00:39:32,166 --> 00:39:33,250 Karım o benim. 375 00:39:34,208 --> 00:39:38,041 Mavi cübbeli bir adam beni ona yönlendirmese bunlar olmayacaktı. 376 00:39:38,041 --> 00:39:40,500 - Mavi cübbeli mi? - Evet, mavi cübbeli. 377 00:39:51,791 --> 00:39:52,708 Anne? 378 00:39:58,833 --> 00:40:00,875 - Babam iyi mi? - İyi. 379 00:40:02,500 --> 00:40:03,500 Yaşlandı tabii. 380 00:40:06,875 --> 00:40:07,875 Meryem. 381 00:40:09,875 --> 00:40:12,416 Babanla seni bir delikanlıya verdik. 382 00:40:13,583 --> 00:40:15,041 Anlamadım. 383 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 Seni evlendirmeye karar verdik. 384 00:40:21,958 --> 00:40:22,791 Ne? 385 00:40:24,333 --> 00:40:27,541 - Nasıl yani? Beni hayvan gibi sattınız mı? - Öyle değil. 386 00:40:27,541 --> 00:40:28,916 Öyle anne. 387 00:40:30,458 --> 00:40:33,583 - Buna nasıl müsaade ettin? - Bence iyi bir fikir. 388 00:40:35,541 --> 00:40:37,708 - Ne? - İsmi Yusuf. 389 00:40:37,708 --> 00:40:40,541 Niyeti ciddi. Pek de yakışıklı. 390 00:40:40,541 --> 00:40:42,833 - Tanrı'nın hizmetkârıyım ben. - Meryem. 391 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 Melek tekrar belirmiş. 392 00:40:47,875 --> 00:40:50,500 Bu çocuk senin kaderin. 393 00:40:59,041 --> 00:41:00,041 Yusuf sen misin? 394 00:41:02,333 --> 00:41:03,500 Genelde evet. 395 00:41:04,916 --> 00:41:06,166 Tanrım, şu bilinsin. 396 00:41:06,166 --> 00:41:08,083 Nehirde boğulan şapşal. 397 00:41:08,083 --> 00:41:11,250 - Bu iki genç huzuruna çıktı. - İşte o benim. 398 00:41:11,833 --> 00:41:18,500 Bu nişan töreninde evlenmek üzere birbirlerine yemin edecekler. 399 00:41:19,750 --> 00:41:25,000 Ayrıca sana sevgiyle ve saygıyla hizmet edeceklerine yemin edecekler. 400 00:41:25,958 --> 00:41:27,625 Sence bu iyi bir fikir mi? 401 00:41:28,875 --> 00:41:29,875 Yusuf? 402 00:41:29,875 --> 00:41:32,583 Tanrı sizi korusun ve kutsasın. 403 00:41:34,083 --> 00:41:36,625 - Yani... - Tanrı size aydınlık bahşetsin. 404 00:41:36,625 --> 00:41:38,875 - Bence evet. - Huzur bahşetsin. 405 00:42:04,166 --> 00:42:05,750 Ne diyorsun? 406 00:42:08,041 --> 00:42:09,875 Çok yakışıklı anne. 407 00:42:18,500 --> 00:42:19,541 Güle güle. 408 00:43:16,916 --> 00:43:18,333 Anlayamıyorum. 409 00:43:22,750 --> 00:43:26,041 Şimdi de hiç tanımadığım biriyle evlenmemi emrediyorsun. 410 00:43:26,041 --> 00:43:27,125 Neden? 411 00:43:37,166 --> 00:43:39,208 Sadece başkalarıyla konuşuyorsun. 412 00:43:43,083 --> 00:43:45,000 Bana tek kelime etmiyorsun. 413 00:44:26,833 --> 00:44:27,833 Kim var orada? 414 00:44:30,291 --> 00:44:34,041 - Ne istiyorsun? - Sakın korkma Meryem. 415 00:44:35,375 --> 00:44:38,875 Tanrı sana bir lütuf bahşetti. 416 00:44:42,500 --> 00:44:43,500 Nasıl yani? 417 00:44:45,666 --> 00:44:49,250 Anne olacaksın, bir oğul doğuracaksın. 418 00:44:51,125 --> 00:44:54,500 Oğlun, Davut'un soyuna hükmedecek. 419 00:44:57,416 --> 00:45:00,666 Ama bu mümkün değil, hamile olamam. 420 00:45:05,833 --> 00:45:08,875 Her şey mümkündür. 421 00:45:11,458 --> 00:45:12,541 Tanrı'nın izniyle. 422 00:45:16,166 --> 00:45:20,500 Oğluna İsa ismini vereceksin. 423 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 Bütün dünya onu tanıyacak Meryem. 424 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 Çünkü kadınlar arasında sen kutsandın. 425 00:46:02,291 --> 00:46:03,541 O ben olayım. 426 00:46:25,291 --> 00:46:26,625 Ne tuhaf. 427 00:46:27,375 --> 00:46:30,583 Onlara su getiriyorum, içmiyorlar. 428 00:46:31,916 --> 00:46:33,625 Yahut içmeyi reddediyorlar. 429 00:46:37,333 --> 00:46:41,041 Amme menfaatinin zorbalığına dikkat edeceksin. 430 00:46:43,250 --> 00:46:45,333 - Marcellus. - Buyurun efendim. 431 00:46:45,333 --> 00:46:48,083 Amme menfaatinin zorbalığına dikkat edeceksin. 432 00:46:48,083 --> 00:46:50,333 Dönüp seni yutacak bir yılandır. 433 00:46:51,541 --> 00:46:54,833 Ama... Onlara vergi ödeteceğim, evet. 434 00:46:55,666 --> 00:46:59,916 Nüfus sayımı yaptırıp nankörlükleri için vergi alacağım. 435 00:47:00,458 --> 00:47:04,500 Şeytanlığın ödülünü görmüş olacaklar. 436 00:47:05,208 --> 00:47:07,333 Ben de evlatlarımın önümde 437 00:47:08,333 --> 00:47:11,791 acı çekmesini görmüş olacağım. 438 00:47:13,000 --> 00:47:15,916 - Git hallet Marcellus. - Emredersiniz efendim. 439 00:47:18,791 --> 00:47:21,041 Kimseye söyledin mi? 440 00:47:25,333 --> 00:47:26,541 Kim bana inanır ki? 441 00:47:28,333 --> 00:47:29,708 Ben inanıyorum. 442 00:47:31,625 --> 00:47:35,291 Ama bunu şimdilik saklasan iyi edersin. 443 00:47:36,583 --> 00:47:39,875 Tapınaktaki herkesin imanı benimki gibi değil. 444 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Meryem! 445 00:47:56,083 --> 00:47:57,916 Hamileymiş. 446 00:47:58,583 --> 00:47:59,625 Doğru mu? 447 00:48:01,166 --> 00:48:03,458 - Açıklayabilirim. - Doğru mu? 448 00:48:12,416 --> 00:48:13,666 Bir yanlış yapmadım. 449 00:48:13,666 --> 00:48:15,791 - Yeminini bozdun! - Bozmadım! 450 00:48:15,791 --> 00:48:17,250 Utanç kaynağı. 451 00:48:19,416 --> 00:48:20,916 Burada kalamazsın Meryem. 452 00:48:23,208 --> 00:48:24,208 Ama... 453 00:48:27,541 --> 00:48:31,875 - Hayır, ne olur. Bunu yapamazsınız. - Olan olmuştur. 454 00:48:34,416 --> 00:48:36,750 Buraya geri döneceksin. 455 00:49:11,041 --> 00:49:12,750 Beni tapınaktan attılar. 456 00:49:13,375 --> 00:49:14,375 Ne? 457 00:49:16,250 --> 00:49:17,541 Neden attılar ki? 458 00:49:24,541 --> 00:49:25,916 Çünkü hamileyim anne. 459 00:49:26,666 --> 00:49:29,791 - Meryem... - Yanlış bir şey yapmadım, yemin ederim. 460 00:49:29,791 --> 00:49:31,208 Bu nasıl olabilir? 461 00:49:31,208 --> 00:49:33,958 - Mavili melek bana dedi ki... - Melek mi? 462 00:49:35,083 --> 00:49:36,333 Sana mı göründü? 463 00:49:37,958 --> 00:49:39,750 Evet, rüya gördüğümü sandım. 464 00:49:41,458 --> 00:49:43,458 Sen sözün vasıtasısın. 465 00:49:45,541 --> 00:49:47,125 - Bu gerçek. - Bu ne demek? 466 00:49:47,125 --> 00:49:50,625 Yusuf'la nişanlıyız, daha evlenmedik bile. Bebek doğuramam. 467 00:49:50,625 --> 00:49:52,000 Sandığından güçlüsün. 468 00:49:55,083 --> 00:49:57,208 Büyük işler yapmak için seçildin. 469 00:49:57,208 --> 00:49:59,916 Büyük işler hiçbir zaman kolay olmaz. 470 00:50:01,125 --> 00:50:04,000 Bunu ailecek atlatacağız. 471 00:50:05,500 --> 00:50:08,875 - O zaman babama söyleyelim mi? - Hayır, söyleme. 472 00:50:08,875 --> 00:50:10,291 Gerekirse yüzleşirim. 473 00:50:10,291 --> 00:50:14,500 Millet laf edecek. Seni bulurlarsa recim bile edilebilirsin. 474 00:50:17,000 --> 00:50:19,583 Ayn Kerem'deki Elizabet teyzene git. 475 00:50:19,583 --> 00:50:25,083 Yedi aylık hamile. Benim gibi o da ileri yaşta hamile kaldı. 476 00:50:26,166 --> 00:50:27,791 İmanın bir başka mucizesi. 477 00:50:28,750 --> 00:50:30,083 Orada güvende olursun. 478 00:50:30,083 --> 00:50:33,541 - Anne, bir daha buradan gidemem. - Biliyorum Meryem. 479 00:50:36,208 --> 00:50:39,041 Ama şimdi gitmelisin. Gitmelisin. 480 00:50:56,250 --> 00:50:57,250 Deh! 481 00:51:04,791 --> 00:51:09,166 {\an8}AYN KEREM - ELİZABET VE ZEKERİYA'NIN EVİ 482 00:51:10,750 --> 00:51:12,875 Ne harika bir sürpriz. 483 00:51:15,208 --> 00:51:18,541 Tapınaktan buralara bizi ziyaret etmeye mi geldin? 484 00:51:19,166 --> 00:51:23,166 Önce eve gittim, sonra annem yolladı. Umarım zahmet vermiyorumdur. 485 00:51:23,166 --> 00:51:26,208 Karnımdaki bebek sesini duyunca sevinçle sıçrıyor. 486 00:51:34,625 --> 00:51:35,458 Meryem... 487 00:51:39,708 --> 00:51:41,750 Sen de mi hamilesin yavrum? 488 00:51:44,416 --> 00:51:45,583 Evet. 489 00:51:50,000 --> 00:51:52,125 İlahi bir mucizesin. 490 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 Kadınlar arasında mübareksin. 491 00:51:58,458 --> 00:52:00,416 Bu evlat da mübarek. 492 00:52:03,583 --> 00:52:05,083 Tatlı kızım. 493 00:52:05,791 --> 00:52:07,625 İstediğin kadar kal. 494 00:52:09,208 --> 00:52:10,208 Teşekkürler. 495 00:52:11,750 --> 00:52:13,541 Neden şükretmedin Mariamne? 496 00:52:13,541 --> 00:52:17,583 Yarattığımız harikalara, büyüttüğümüz evlatlara, aşkımıza 497 00:52:18,958 --> 00:52:20,333 neden şükretmedin? 498 00:52:24,125 --> 00:52:25,666 Neden hiç yetinmedin? 499 00:52:27,750 --> 00:52:28,750 Ve sen... 500 00:52:30,708 --> 00:52:34,833 Nasıl böyle bir şeye, böyle karanlık bir mahluka dönüştün? 501 00:52:35,458 --> 00:52:39,708 İyi bir soydan gelmiyorsun, değil mi? Onun gibi değilsin. 502 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 Mariamne gibi değilsin. 503 00:52:44,208 --> 00:52:50,750 Ama kendini de emrindeki ayaktakımını da iyileştirip geliştirmeye çalıştın. 504 00:52:51,916 --> 00:52:53,791 Güzelliğin peşindeydin, evet. 505 00:52:55,291 --> 00:52:57,416 Güzel şeyler yarattın. 506 00:52:59,333 --> 00:53:03,791 Ama beni küçük düşüren senin ailendi Mariamne, benimki değil. 507 00:53:33,333 --> 00:53:36,833 - Selam. Kucağıma alabilir miyim? - Evet. 508 00:53:41,083 --> 00:53:42,208 Merhaba Yahya. 509 00:53:48,041 --> 00:53:49,291 Hiç zorlanmıyorsun. 510 00:53:54,750 --> 00:53:56,000 Hazır mıyım, bilmem. 511 00:53:56,875 --> 00:53:59,125 Burada huzur buldun, değil mi? 512 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Evet. 513 00:54:04,625 --> 00:54:07,500 Aileni arkana alarak bu vaziyetle yüzleşmelisin. 514 00:54:08,208 --> 00:54:13,041 Yanında olmalarına hiç olmadığı kadar ihtiyacın olacak. 515 00:54:13,708 --> 00:54:14,541 Babam... 516 00:54:16,166 --> 00:54:17,041 Yüzleşeceksin. 517 00:54:17,791 --> 00:54:19,208 Elizabet! 518 00:54:19,208 --> 00:54:20,916 Şu sese bak. 519 00:54:21,916 --> 00:54:26,166 - Demek buradasın. Pazara gitmeliyiz. - Evet, tamam. 520 00:54:28,250 --> 00:54:30,333 Ben de hazır değilim sanıyordum. 521 00:54:35,625 --> 00:54:37,666 İçindeki güce inan. 522 00:54:48,166 --> 00:54:53,041 - Ne konuşuyorlar? - Aptal, seni konuşuyorlar. 523 00:54:55,375 --> 00:54:56,208 Haberin yok mu? 524 00:54:57,958 --> 00:54:59,000 Seninki... 525 00:55:00,166 --> 00:55:01,333 Hamileymiş. 526 00:55:01,916 --> 00:55:05,833 Bütün kasaba konuşuyor. Haber her yere yayıldı! 527 00:55:10,875 --> 00:55:13,458 - Lafını geri al. - Alamam. 528 00:55:14,666 --> 00:55:18,041 İş pişirilmiş, tohum ekilmiş. 529 00:55:18,708 --> 00:55:19,833 Öldür gitsin. 530 00:55:21,375 --> 00:55:22,791 Lafını geri al! 531 00:56:19,208 --> 00:56:23,041 Hakkında, hakkımızda neler söylüyorlar, biliyor musun? 532 00:56:23,041 --> 00:56:27,791 - Doğru değil. Gerçeği bilmiyorlar baba. - Öyleyse bana gerçeği anlat. 533 00:56:31,416 --> 00:56:34,208 - Bir erkekle yattın. - Hayır, asla. 534 00:56:35,583 --> 00:56:37,125 Bu nasıl mümkün olabilir? 535 00:56:37,125 --> 00:56:39,791 - Sana söyledim, Kutsal Ruh sayesinde. - Sus! 536 00:56:40,958 --> 00:56:44,000 - Çocuk dışlanacak. - Bana inanmıyor musun? 537 00:56:47,000 --> 00:56:49,500 Huzur bulmak için dua ettin ama olmadı mı? 538 00:56:51,708 --> 00:56:52,791 Dua mı? 539 00:56:57,041 --> 00:57:01,291 Annen seni benden sakladığından beri her gece dua ettim. 540 00:57:02,333 --> 00:57:05,666 Şimdi de gelmiş, karşımda duruyorsun. 541 00:57:06,458 --> 00:57:09,958 Hamilesin. Nasıl böyle bir şey yapabildin? 542 00:57:09,958 --> 00:57:11,666 Beni dinle baba. 543 00:57:11,666 --> 00:57:13,791 İdama çarptırılabilirsin. 544 00:57:14,791 --> 00:57:15,833 Kanun böyle. 545 00:57:17,125 --> 00:57:18,166 Lütfen. 546 00:57:20,166 --> 00:57:22,166 Baba, ben hâlâ Meryem'im. 547 00:57:25,875 --> 00:57:27,291 Ne olur bana bak. 548 00:57:29,208 --> 00:57:30,458 Sana ihtiyacım var. 549 00:57:37,916 --> 00:57:39,458 Sana ihtiyacım var baba. 550 00:57:56,666 --> 00:57:57,750 Burada durun. 551 00:58:02,583 --> 00:58:05,000 İçeri gireceğim! Açın kapıyı! 552 00:58:06,125 --> 00:58:09,250 - Nerede? Görmem lazım. - Burada değil. 553 00:58:09,250 --> 00:58:12,250 - Nerede? - Çağırttık, gelmedi. Yerini bilmiyorum. 554 00:58:14,625 --> 00:58:16,125 Öyleyse bulacağım. 555 00:58:21,791 --> 00:58:22,666 Ne oldu? 556 00:58:22,666 --> 00:58:27,291 - Yusuf çok öfkeli. Sakinleşmesi lazım. - Onunla konuşmalıyım. 557 00:58:27,916 --> 00:58:30,083 Dur Meryem! Dikkatli ol. 558 00:58:48,750 --> 00:58:49,750 Yusuf. 559 00:58:56,750 --> 00:58:58,083 Tapınak fahişesi. 560 00:58:58,625 --> 00:59:00,666 Biz de seni arıyorduk. 561 00:59:03,041 --> 00:59:05,250 Yakalayın şunu, yakalayın! 562 00:59:15,750 --> 00:59:17,125 Tapınak fahişesi! 563 00:59:18,041 --> 00:59:19,125 Hayır! 564 00:59:19,125 --> 00:59:21,750 Yürü! Yürü dedim sana! 565 00:59:28,166 --> 00:59:30,000 Fahişe! 566 00:59:36,500 --> 00:59:40,375 Karnında pis bir döl taşıyor! 567 00:59:40,375 --> 00:59:44,458 Meryem! Durun, delirdiniz mi be? 568 00:59:44,458 --> 00:59:49,291 Şuna bak Yusuf! Halkımızın kanunlarını çiğnedi. 569 00:59:49,291 --> 00:59:52,708 Onu taşla. Tanrı'nın cezasını yerine getir. 570 00:59:55,125 --> 00:59:57,166 Şerefini lekeledi Yusuf. 571 00:59:58,250 --> 01:00:00,166 Seni aptal durumuna düşürdü. 572 01:00:00,166 --> 01:00:04,625 Taşla! Taşla! 573 01:00:04,625 --> 01:00:08,166 Bakire fahişeyi taşla! 574 01:00:16,833 --> 01:00:17,916 Geri çekilin! 575 01:00:22,166 --> 01:00:23,000 Gel! 576 01:00:23,958 --> 01:00:25,000 Çekilin! 577 01:00:34,666 --> 01:00:36,041 Şuraya! 578 01:00:37,708 --> 01:00:41,458 - Uzaklaşmış olamazlar! Şuraya! - Şuraya bakın! 579 01:01:03,416 --> 01:01:04,750 Bana inanmayabilirsin. 580 01:01:07,416 --> 01:01:08,958 Ama bunun için seçildim. 581 01:01:12,041 --> 01:01:13,250 Nedenini bilmiyorum. 582 01:01:15,041 --> 01:01:16,041 Gerçekten. 583 01:01:20,125 --> 01:01:21,583 O insanlar... 584 01:01:23,500 --> 01:01:25,166 Bana istediklerini desinler. 585 01:01:32,208 --> 01:01:36,166 Ama bu bebeği sevgiyle, şerefle, saygıyla doğuracağım. 586 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Ben... 587 01:01:41,500 --> 01:01:42,875 Aslında seni arıyordum. 588 01:01:46,625 --> 01:01:49,125 "Dedikleri umurumda değil" diyecektim. 589 01:01:50,416 --> 01:01:51,583 Şundan eminim. 590 01:01:52,750 --> 01:01:55,250 Bu bebeği sevebildiğim kadar seveceğim. 591 01:01:58,166 --> 01:01:59,208 İzin verirsen 592 01:02:00,833 --> 01:02:03,041 seni de sevebildiğim kadar seveceğim. 593 01:02:22,791 --> 01:02:23,791 Âmin. 594 01:02:27,916 --> 01:02:28,916 Al. 595 01:03:26,875 --> 01:03:28,791 Bu düğümler hiç çözülmesin. 596 01:03:29,833 --> 01:03:33,083 Bu iki kişi Tanrı'nın hükmünde birleşsin. 597 01:03:34,125 --> 01:03:36,333 Mübarek evliliklerini kutlayın. 598 01:03:37,250 --> 01:03:38,750 Kutlu olsun! 599 01:03:56,333 --> 01:03:57,375 Evet. 600 01:03:59,458 --> 01:04:00,458 Tutar mısınız? 601 01:04:08,291 --> 01:04:10,000 - Hadi, hadi. - Meryem. 602 01:04:11,291 --> 01:04:13,041 - Oynayın! - Gelinle damat! 603 01:04:46,875 --> 01:04:47,875 "Fahişe..." 604 01:05:12,958 --> 01:05:17,000 Yobazlar geldi, zorla eve girip Meryem'i aradılar. 605 01:05:18,916 --> 01:05:20,333 Dönecekler. 606 01:05:21,541 --> 01:05:23,041 - Atları getir. - Başüstüne. 607 01:05:24,958 --> 01:05:26,166 Burada kalamayız. 608 01:05:47,208 --> 01:05:49,875 Hirodes, İsrail'in gerçek kralı değil! 609 01:05:49,875 --> 01:05:53,541 Romalılar! Tanrı'mızdan uzak durun! 610 01:05:53,541 --> 01:05:55,291 Tanrı'mızı bırakın! 611 01:05:55,291 --> 01:05:59,833 Davut'un soyu geri dönecek! Mesih gelecek! 612 01:06:12,791 --> 01:06:14,916 Komutan, yardımcı olabilirim. 613 01:06:15,916 --> 01:06:18,458 - Neden buradasın? - Gelin. 614 01:06:20,125 --> 01:06:23,041 Biri zeytinliğinde yobazları barındırıyor. 615 01:06:23,041 --> 01:06:24,125 İsmi ne? 616 01:06:24,125 --> 01:06:27,291 - Yapma baba, eve gidelim. - Sus Noam! 617 01:06:27,291 --> 01:06:29,125 İsmi Yehoiakim. 618 01:06:29,125 --> 01:06:33,125 Evi Yeruşalim'in en yüksek tepesinde, Tapınak Tepesi'nin kuzeyinde. 619 01:06:39,666 --> 01:06:41,625 Yüce Kral Hirodes, çok yaşa. 620 01:06:42,875 --> 01:06:44,541 Yüce Kral Hirodes, çok yaşa. 621 01:06:55,458 --> 01:06:59,083 Bu tepelerde göçebeler var, tetikte olmalıyız. 622 01:07:05,708 --> 01:07:07,000 Yehoiakim nerede? 623 01:07:08,125 --> 01:07:09,625 Kızı yeni evlendi. 624 01:07:11,375 --> 01:07:13,083 Hâlâ düğününde. 625 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 Tabii komutanım. 626 01:07:17,375 --> 01:07:20,333 Kızı mı? Onu anlat bakalım. 627 01:07:20,833 --> 01:07:22,041 Pek bilgim yok. 628 01:07:23,583 --> 01:07:26,250 Buradan gideli seneler oldu. 629 01:07:28,750 --> 01:07:30,000 İsmi Meryem. 630 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Evet. 631 01:07:38,916 --> 01:07:41,625 Çok özel bir kız. 632 01:07:42,541 --> 01:07:43,541 Değil mi? 633 01:07:48,250 --> 01:07:51,000 Gücü ne? 634 01:07:52,875 --> 01:07:55,208 Yahudilerin gerçek kralına hamileymiş. 635 01:07:57,166 --> 01:07:58,583 Tüm dünyada 636 01:07:59,833 --> 01:08:03,750 imanlılar doğumunun işaretini görmek için gökyüzüne bakıyor. 637 01:08:03,750 --> 01:08:06,833 İşaret mi? Neymiş bu işaret? 638 01:08:08,875 --> 01:08:09,875 Bir yıldız. 639 01:08:10,916 --> 01:08:12,625 Bir gezgin yıldız. 640 01:08:14,291 --> 01:08:17,375 Diğerlerinden daha yüksek ve parlak olacak. 641 01:08:44,875 --> 01:08:47,166 Karnımda sakin sakin uyuyorsun. 642 01:08:51,125 --> 01:08:52,583 Seni daima koruyacağım. 643 01:08:56,083 --> 01:08:57,083 Daima. 644 01:09:17,750 --> 01:09:19,166 Sağ ol Yusuf. 645 01:09:21,458 --> 01:09:22,625 Uyumamışsın. 646 01:09:28,083 --> 01:09:29,083 Ne oldu? 647 01:09:32,083 --> 01:09:33,083 Bir şey yok. 648 01:10:07,125 --> 01:10:09,083 Bu olanları anlayamıyorum. 649 01:10:15,458 --> 01:10:16,458 Neden ben? 650 01:10:24,875 --> 01:10:26,583 Çünkü nehre girdin. 651 01:10:38,041 --> 01:10:38,875 Hey! 652 01:10:50,583 --> 01:10:52,333 - Çadırda dur. - Nereye Yusuf? 653 01:11:13,166 --> 01:11:14,000 Hayır! 654 01:11:38,500 --> 01:11:40,666 Hayır, hayır... 655 01:11:43,583 --> 01:11:44,583 Hayır! 656 01:11:47,250 --> 01:11:48,250 Hayır. 657 01:11:51,916 --> 01:11:53,583 Özür dilerim. 658 01:11:55,583 --> 01:11:58,416 Özür dilerim, çok özür dilerim. 659 01:12:02,041 --> 01:12:03,375 Özür dilerim. 660 01:13:00,333 --> 01:13:02,833 Roma için vergi toplayan askerler ileride. 661 01:13:04,958 --> 01:13:06,791 Meryem'le onlara yakalanamayız. 662 01:13:09,125 --> 01:13:10,791 Dikkatlerini dağıt. 663 01:13:12,250 --> 01:13:14,041 Aralarından geçip vergiyi öde. 664 01:13:15,500 --> 01:13:17,125 Biz Beytlehem'e gideceğiz. 665 01:13:18,291 --> 01:13:22,041 Ailem oralı. Oraya gidişimiz garipsenmeyecektir. 666 01:13:27,791 --> 01:13:28,791 Gideceğim. 667 01:13:31,208 --> 01:13:34,416 - Orada buluşuruz. - Orada buluşuruz. 668 01:13:56,208 --> 01:13:58,458 - Yüce Hirodes. - Ne var? 669 01:13:58,458 --> 01:14:03,208 Kralım Baltazar, Kral Melkior ve Kral Gaspar'la yola çıktı. 670 01:14:03,208 --> 01:14:05,500 Krallığınızda yükselen bir yıldız arıyorlar. 671 01:14:06,083 --> 01:14:09,541 Yıldız onları Yahudilerin doğacak kralına götürecekmiş. 672 01:14:13,416 --> 01:14:16,291 Anlamadım. Yahudilerin kralı benim sanıyordum. 673 01:14:16,291 --> 01:14:18,500 Beni şereflendirmeye gelmedin mi? 674 01:14:18,500 --> 01:14:23,125 Yüce Hirodes, kehanetler gelen Mesih'ten bahsediyor. 675 01:14:23,125 --> 01:14:26,625 Bunlara, yıldıza ve kurtarıcıya inanıyorsun yani. Öyle mi? 676 01:14:26,625 --> 01:14:27,541 Evet. 677 01:14:27,541 --> 01:14:31,291 Ay'daki suların üstünde hayal rüzgârlarının taşıdığı tozlara da 678 01:14:31,291 --> 01:14:32,708 inanıyor musun? 679 01:14:32,708 --> 01:14:38,000 Bir yıldızı ve kurtarıcıyı görmek için gökyüzüne bakıyorsun, öyle mi? 680 01:14:39,125 --> 01:14:42,583 Bak, ben bir şeyler yaratıyorum. Gerçek şeyler. 681 01:14:43,250 --> 01:14:45,041 Güzel şeyler. Öyle diyorlar. 682 01:14:45,041 --> 01:14:50,000 Demirden, bronzdan, altından şeyler, kaleler, tapınaklar, tiyatrolar, şehirler... 683 01:14:51,333 --> 01:14:53,541 Bana yaratan kral diyorlar. 684 01:14:55,833 --> 01:15:00,291 Merak ediyorum, Mesih'e neden ihtiyacımız olsun? 685 01:15:25,708 --> 01:15:27,625 Herkes nüfus sayımına mı gelmiş? 686 01:15:29,958 --> 01:15:31,666 Başka bir şeyler oluyor. 687 01:15:35,625 --> 01:15:37,333 Taze ekmeğim var, buyurun. 688 01:15:37,833 --> 01:15:41,583 - Buyurun, bu sabah yaptım. Buyurun. - Yok, sağ olun. 689 01:15:42,500 --> 01:15:44,375 Aman! Ne oldu? 690 01:15:47,208 --> 01:15:49,000 Bir şey yok. 691 01:15:50,583 --> 01:15:51,833 Dinlenmen lazım. 692 01:15:54,541 --> 01:15:55,541 Pekâlâ. 693 01:15:57,291 --> 01:15:58,291 Az kaldı. 694 01:15:59,166 --> 01:16:01,708 Bana bak. Bir şey yok. 695 01:16:03,916 --> 01:16:04,916 Gel. 696 01:16:15,666 --> 01:16:18,666 Ona göz kulak olur musunuz? Hemen döneceğim. 697 01:16:19,791 --> 01:16:21,041 Buyurun. Teşekkürler. 698 01:16:28,541 --> 01:16:30,166 Kalacak yer bulacağım. 699 01:16:32,625 --> 01:16:35,333 - Git. Git hadi. - Tamam. 700 01:16:47,458 --> 01:16:50,750 - Oda verir misiniz? Karım hamile... - Olmaz, olmaz. 701 01:16:50,750 --> 01:16:51,833 Ama ne... 702 01:16:54,291 --> 01:16:57,833 Merhaba, karım doğuruyor. Bir oda verir misiniz? 703 01:16:57,833 --> 01:16:58,916 Doluyuz. 704 01:16:59,541 --> 01:17:01,666 - Oda verir misiniz? - Defol. 705 01:17:01,666 --> 01:17:02,833 Durun lütfen. Ama... 706 01:17:03,875 --> 01:17:07,291 - Burası olmaz. - Neden? Ne olur, tükendik. 707 01:17:07,291 --> 01:17:10,166 - Bir odaya ihtiyacımız var. - Beni ilgilendirmez. 708 01:17:14,250 --> 01:17:16,208 - Üzgünüm, doluyuz. - Biliyorum. 709 01:17:16,208 --> 01:17:20,000 Burası neden bu kadar kalabalık, söyler misiniz? 710 01:17:20,000 --> 01:17:21,958 Beytlehem'de bir bebek doğacak. 711 01:17:22,541 --> 01:17:24,791 - Ne bebeği? - Mesih. 712 01:17:41,041 --> 01:17:42,041 Canım. 713 01:17:43,041 --> 01:17:44,083 İyi misin? 714 01:17:46,166 --> 01:17:47,708 Suyunuz var mı? 715 01:17:48,291 --> 01:17:50,166 Evet, tabii. 716 01:17:58,958 --> 01:18:03,083 - Al, iç bakalım. - Teşekkür ederim. 717 01:18:04,791 --> 01:18:06,208 Yarasın. 718 01:18:07,166 --> 01:18:09,791 Bitir, bardağım dolu. 719 01:18:15,291 --> 01:18:17,416 Nasıl bir Tanrı 720 01:18:17,416 --> 01:18:23,166 senin gibi kıymetli bir çocuğa bunları, bu çileleri yaşatır? 721 01:18:25,291 --> 01:18:29,166 Çektiğin acıdan keyif alıyor. Biliyorum. 722 01:18:29,791 --> 01:18:31,666 Bunu hissettiğini biliyorum. 723 01:18:32,541 --> 01:18:34,708 Bırak da acını hafifleteyim. 724 01:18:35,750 --> 01:18:37,000 Artık ölüm olmayacak. 725 01:18:38,708 --> 01:18:40,125 Fedakârlık olmayacak. 726 01:18:40,708 --> 01:18:43,083 Her şey çok kolay olabilir. 727 01:18:44,833 --> 01:18:46,208 Benimle gel Meryem. 728 01:18:46,875 --> 01:18:50,125 Bütün bu acılardan kurtul. 729 01:19:52,416 --> 01:19:53,458 Şeytan! 730 01:19:55,125 --> 01:19:56,125 Yanındayım. 731 01:19:57,458 --> 01:19:59,416 Her şey düzelecek. 732 01:20:00,333 --> 01:20:01,916 Gel, hadi. 733 01:20:05,375 --> 01:20:08,208 - Neredeyiz? - Yusuf sığınacak bir yer buldu. 734 01:20:09,583 --> 01:20:10,666 Vakit geldi. 735 01:20:16,041 --> 01:20:17,041 Hadi. 736 01:20:18,666 --> 01:20:19,541 Tutuyorum. 737 01:20:36,083 --> 01:20:38,166 Bana bak. Evet. 738 01:20:39,750 --> 01:20:41,125 Tamam. Nefes al. 739 01:20:47,666 --> 01:20:49,750 Elizabet, kafasını kaldır! 740 01:20:51,125 --> 01:20:53,041 Meryem, bana bak! 741 01:20:54,625 --> 01:20:57,041 Dayan Meryem. Çok az kaldı. 742 01:21:19,750 --> 01:21:20,750 Nefes al. 743 01:22:35,041 --> 01:22:36,291 Her şey güzel olacak. 744 01:22:40,125 --> 01:22:42,458 Sen beni seçtin, ben de seni seçiyorum. 745 01:22:45,416 --> 01:22:47,875 Beytlehem'de doğum oldu majesteleri. 746 01:22:48,875 --> 01:22:50,333 Işığı bizzat gördüm. 747 01:22:51,250 --> 01:22:54,250 Keçiler melemeyi kesti, sığırlar otlanmadı. 748 01:22:54,250 --> 01:22:57,083 Hiç böyle bir sessizlik olmamıştı. 749 01:22:58,958 --> 01:22:59,958 Marcellus. 750 01:23:01,583 --> 01:23:02,583 Efendim. 751 01:23:04,333 --> 01:23:07,916 Huzurumdaki bu sefil kim? Kim bu? Neden burada? 752 01:23:07,916 --> 01:23:10,458 Çobanın teki efendim. 753 01:23:11,666 --> 01:23:13,708 Anladım. Peki şu... 754 01:23:15,833 --> 01:23:21,291 Şu göklerden gelen oğlan gerçek miymiş? Doğmuş mu? 755 01:23:24,041 --> 01:23:26,208 Doğmuş mu? 756 01:23:26,833 --> 01:23:29,166 Evet efendim, doğmuş. 757 01:23:29,166 --> 01:23:32,625 - Duyduğuma göre hacılar, müritler varmış... - Müritler mi? 758 01:23:32,625 --> 01:23:34,166 Evet efendim. 759 01:23:34,875 --> 01:23:39,291 Doğum yerini ziyaret etmek için tepelere, Beytlehem'e gidiyorlarmış. 760 01:23:45,916 --> 01:23:47,208 Beytlehem. 761 01:23:52,416 --> 01:23:53,250 Çoban. 762 01:23:54,375 --> 01:23:56,375 - Evet efendim. - Gel. 763 01:23:57,500 --> 01:23:59,333 Gelsene. Gel! 764 01:24:11,958 --> 01:24:13,208 Gidebilirsin. 765 01:24:15,166 --> 01:24:16,166 Tamam efendim. 766 01:24:23,208 --> 01:24:24,250 Marcellus. 767 01:24:28,583 --> 01:24:29,583 Gel. 768 01:24:36,125 --> 01:24:40,625 Beytlehem şehrindeki bütün erkek bebekleri öldür. 769 01:24:42,083 --> 01:24:44,041 Ama sadece bir tanesi önemli. 770 01:24:44,041 --> 01:24:48,250 Beytlehem şehrindeki bütün erkek bebekleri kılıçtan geçir. 771 01:24:48,833 --> 01:24:53,000 İşin bitince bana haber ver. Derhâl Beytlehem'e git. 772 01:25:14,041 --> 01:25:16,625 - Marcellus. - Evet efendim. 773 01:25:20,333 --> 01:25:23,875 Şu bebeği, şu kurtarıcıyı bulduğunda 774 01:25:25,083 --> 01:25:26,291 bana getir. 775 01:25:27,833 --> 01:25:28,916 Diri olarak. 776 01:25:29,791 --> 01:25:30,875 Başüstüne efendim. 777 01:25:32,708 --> 01:25:33,708 Yürüyün! 778 01:25:52,916 --> 01:25:54,625 Bunu yapmaya mecbur değildin. 779 01:25:56,041 --> 01:25:57,041 Neyi yapmaya? 780 01:25:58,041 --> 01:25:59,041 Benimle kalmaya. 781 01:26:00,458 --> 01:26:01,541 Mecbur değildin. 782 01:26:04,333 --> 01:26:05,375 Mecburdum. 783 01:26:08,750 --> 01:26:09,916 Ailem söz konusu. 784 01:26:15,458 --> 01:26:16,291 Gel. 785 01:26:17,458 --> 01:26:21,291 - Ne oldu? - Gel. Gel de oğlunla tanış. 786 01:26:46,916 --> 01:26:48,000 İsmi ne olacak? 787 01:26:52,750 --> 01:26:53,750 İsa. 788 01:27:00,000 --> 01:27:01,291 İsmi İsa. 789 01:27:10,458 --> 01:27:11,541 Merhaba İsa. 790 01:28:25,708 --> 01:28:29,500 Kralın askerleri köye geldi, oğlunuzun peşindeler. 791 01:28:30,625 --> 01:28:31,833 Hemen kaçmalıyız. 792 01:28:46,000 --> 01:28:47,000 Deh! 793 01:29:19,541 --> 01:29:23,041 Dağılın! Bütün yolları, bütün evleri arayın! 794 01:29:23,625 --> 01:29:25,708 İşte, şu izleri takip edin! 795 01:29:45,791 --> 01:29:48,125 Yiyecek bulmadan Mısır'a ulaşamayız. 796 01:29:49,000 --> 01:29:52,750 - Dinlenmeliyiz. - Şurada yer sorabiliriz. Deh! 797 01:30:11,708 --> 01:30:14,583 - Merhaba! Merhaba. - Buyurun. 798 01:30:15,708 --> 01:30:17,791 - Merhaba. - Yiyecek ve oda arıyoruz. 799 01:30:17,791 --> 01:30:20,083 - Az var ama buyurun. - Yardım edeyim. 800 01:30:35,041 --> 01:30:37,125 İşte! İşte! 801 01:31:25,833 --> 01:31:27,000 Bebek nerede? 802 01:31:27,708 --> 01:31:30,291 Ne bebeği? Bizim bebeğimiz yok. 803 01:31:32,458 --> 01:31:34,875 Bir dahakine kalbine saplarım. 804 01:31:35,500 --> 01:31:36,833 Bebek nerede? 805 01:31:38,916 --> 01:31:40,208 Söyle. 806 01:32:21,041 --> 01:32:23,541 Koş, bebeğini kurtar! Koş! 807 01:32:30,708 --> 01:32:32,041 Hayır! 808 01:32:32,666 --> 01:32:34,958 Yusuf! Yardım et! 809 01:32:36,791 --> 01:32:38,416 - Bebeği ver. - Yavaş. 810 01:32:38,416 --> 01:32:39,916 İçine koy, çabuk. 811 01:32:42,625 --> 01:32:45,458 - Tamamdır, hadi! Aşağı bırak. - Dikkat et. 812 01:32:45,458 --> 01:32:47,125 - Yavaşça. - Tut. 813 01:32:47,750 --> 01:32:49,125 Tuttum. 814 01:32:51,916 --> 01:32:54,583 Atlaman lazım Meryem. Bir şey olmayacak. 815 01:32:55,166 --> 01:32:56,541 Başarabilirsin, atla! 816 01:33:05,833 --> 01:33:07,791 İyi misin? Tamam, bebeği al. 817 01:33:08,666 --> 01:33:10,458 Arabayı çözeceğim, atı tut. 818 01:33:42,041 --> 01:33:42,875 Atla! 819 01:33:46,416 --> 01:33:47,416 Hadi! 820 01:34:54,833 --> 01:34:56,541 Dur. Dur! 821 01:35:01,500 --> 01:35:02,500 Ne oldu? 822 01:35:06,791 --> 01:35:11,125 - Onu tapınağa götürmeliyiz. - Yeruşalim yolu asker kaynıyor. 823 01:35:13,166 --> 01:35:14,416 Bizim peşimizdeler. 824 01:35:21,333 --> 01:35:22,458 Biz kutsanmışız. 825 01:35:27,666 --> 01:35:31,958 Davut'un yüce tahtını geri alacak olan sen misin? 826 01:35:33,041 --> 01:35:34,083 Söyle. 827 01:35:35,625 --> 01:35:37,791 - Mesih sen misin? - Efendim. 828 01:35:40,625 --> 01:35:42,416 - Majesteleri. - Ne var? 829 01:35:42,916 --> 01:35:46,250 Nasıralı Meryem'in oğlu bu değil. 830 01:35:49,958 --> 01:35:52,791 Mesih bebek bu değil mi? 831 01:35:52,791 --> 01:35:58,166 Burada bulunan bebekler haricinde bütün oğlanları öldürdük. 832 01:35:58,166 --> 01:36:01,291 Ama Mesih bebek nerede? Nerede? 833 01:36:02,083 --> 01:36:04,541 Söyleyin, bunların hangisi Mesih? 834 01:36:06,625 --> 01:36:08,625 Anladığımız kadarıyla hiçbiri. 835 01:36:09,250 --> 01:36:11,750 Bebek hâlâ dışarıda bir yerde. 836 01:36:11,750 --> 01:36:14,625 - Dışarıda nerede? - Bilmiyoruz. 837 01:36:14,625 --> 01:36:15,916 Bilmiyor musunuz? 838 01:36:17,125 --> 01:36:18,125 Öyle mi? 839 01:36:19,875 --> 01:36:23,000 Nerede? Söyleyin! 840 01:36:24,875 --> 01:36:26,791 Bunların hangisi Mesih? 841 01:36:26,791 --> 01:36:30,875 Ben kralınızım! Söyleyin! Hangisi Mesih? 842 01:36:30,875 --> 01:36:34,625 Sen! Hangisi Mesih? Söyle! Nerede o? 843 01:36:39,875 --> 01:36:41,125 Kralınızım ben! 844 01:36:42,541 --> 01:36:45,208 Hirodes, zavallının tekisin. 845 01:36:47,000 --> 01:36:49,541 Zamanın tükeniyor. 846 01:36:50,208 --> 01:36:52,458 Sen! Neden buradasın? 847 01:36:59,583 --> 01:37:00,750 Nerede? 848 01:37:00,750 --> 01:37:03,833 Sen! Yerini söyle! Sen! 849 01:37:03,833 --> 01:37:07,125 Ben kralınızım. Asıl zavallı olan sizlersiniz! 850 01:37:10,083 --> 01:37:12,666 Ben... Beni dinleyin, ben kralım! 851 01:37:16,083 --> 01:37:21,208 Sen! Nerede o? Nerede? Söyle! 852 01:37:21,833 --> 01:37:22,916 Nerede? 853 01:38:46,416 --> 01:38:47,458 Artık duralım. 854 01:38:47,458 --> 01:38:51,458 - Buraya kadar geldik. - Asla giremeyiz Meryem. 855 01:38:53,708 --> 01:38:56,333 Lütfen dinle, şimdi dönebiliriz. 856 01:39:03,958 --> 01:39:05,000 Gel Meryem! 857 01:39:32,791 --> 01:39:34,166 Bekliyorduk. 858 01:40:21,083 --> 01:40:22,750 Bu çocuğun kaderinde 859 01:40:23,583 --> 01:40:29,500 İsrail'deki nice kişinin yükselişine ve düşüşüne sebep olmak var. 860 01:40:30,750 --> 01:40:32,916 Ona karşı çıkacaklar. 861 01:40:34,291 --> 01:40:38,458 Kılıç senin ruhunu delip geçecek Meryem. 862 01:40:39,166 --> 01:40:44,500 Böylece birçok kalbin düşündükleri açığa çıkacak. 863 01:41:14,125 --> 01:41:17,166 Tanrı'mız, kâinatın efendisi, sen ne mübareksin. 864 01:41:26,208 --> 01:41:27,625 Sevginin bedeli ağırdır. 865 01:41:31,458 --> 01:41:32,791 Kalbi delip geçer. 866 01:41:36,416 --> 01:41:37,416 Ama nihayetinde... 867 01:41:42,666 --> 01:41:44,208 ...dünyayı sevgi kurtaracak. 868 01:49:54,416 --> 01:49:59,416 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ