1 00:00:00,001 --> 00:00:05,962 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:54,750 --> 00:00:59,083 [ شبه‌جزیره سینا ] [ سال اول میلادی ] 3 00:01:00,871 --> 00:01:10,871 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 4 00:01:17,375 --> 00:01:20,208 من برای عطای موهبتی به جهان برگزیده شدم 5 00:01:22,458 --> 00:01:24,667 بزرگ‌ترین موهبت تاریخ بشر 6 00:01:29,375 --> 00:01:31,208 شاید فکر کنید که داستانم رو می‌دونید 7 00:01:31,917 --> 00:01:32,917 ...باور کنید 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 که نمی‌دونید 9 00:01:40,770 --> 00:01:51,375 «مریم» 10 00:01:55,000 --> 00:01:56,791 [ بیابان یهودیه - 18 سال پیش از میلاد مسیح ] 11 00:01:56,875 --> 00:01:59,875 پدرم یهویاقیم، برای چهل روز روزه و توبه 12 00:01:59,958 --> 00:02:02,375 سر به بیابون گذاشت 13 00:02:02,917 --> 00:02:05,625 چرا که معتقد بود بود پروردگار به عنوان مجازات، بهش بچه نمی‌ده 14 00:02:07,375 --> 00:02:10,417 مادرم حنا از صمیم قلبش برای بچه‌دار شدن دعا می‌کرد 15 00:02:16,789 --> 00:02:21,789 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 16 00:02:22,325 --> 00:02:27,325 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 17 00:02:42,601 --> 00:02:53,712 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 18 00:02:58,292 --> 00:03:00,500 خداوندا، من چه بی حرمتی‌ای به درگاهت کردم؟ 19 00:03:01,458 --> 00:03:03,708 من فقط یه بچه ازت می‌خوام 20 00:03:08,333 --> 00:03:09,833 دعات رو می‌شنوه 21 00:03:18,792 --> 00:03:21,375 تو کی هستی؟ چطور اومدی اینجا؟ 22 00:03:23,375 --> 00:03:24,917 من جبرئیلم 23 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 خداوند بهت یک دختر می‌بخشه 24 00:03:29,542 --> 00:03:31,125 یک دختر؟ 25 00:03:40,708 --> 00:03:43,333 وایسا، وایسا 26 00:03:47,500 --> 00:03:48,583 یک دختر؟ 27 00:03:48,667 --> 00:03:50,125 آره 28 00:03:50,208 --> 00:03:52,292 بهت یک دختر می‌بخشه 29 00:03:53,292 --> 00:03:55,875 یک دختر بی‌همتا 30 00:03:56,875 --> 00:03:59,625 پیشگویی اشعیا رو احقاق می‌کنه 31 00:04:02,958 --> 00:04:04,792 ...و در عوض 32 00:04:04,875 --> 00:04:06,625 جانم؟ در عوض چی؟ 33 00:04:08,875 --> 00:04:10,125 باید یه قولی بدی 34 00:04:11,708 --> 00:04:16,167 وقتی برگشتم، باید به خدمت خدا درش بیاری 35 00:04:17,458 --> 00:04:19,542 تا در معبدش زندگی کنه 36 00:05:12,375 --> 00:05:13,792 حنا 37 00:05:13,875 --> 00:05:14,875 یهویاقیم 38 00:05:17,042 --> 00:05:18,042 حنا 39 00:05:21,583 --> 00:05:23,333 دعاهامون مستجاب شده 40 00:05:27,833 --> 00:05:28,833 یهویاقیم 41 00:05:30,958 --> 00:05:35,541 [ زادگاه مریم؛ ناصره ] [ نُه ماه بعد ] 42 00:05:48,958 --> 00:05:50,750 [ یهودیه‌ی تحت سلطه‌ی هرود - 17 سال پیش از میلاد ] 43 00:05:50,833 --> 00:05:54,292 رومیان، پادشاه هرود رو به پادشاهیِ یهودیه منصوب کردن 44 00:05:55,292 --> 00:05:59,375 حکمرانی مستبدانه‌ی هرود باعث قیامِ اهالی یهودیه شد 45 00:06:03,542 --> 00:06:06,042 هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کردم دنیاهامون تلاقی پیدا کنن 46 00:06:22,458 --> 00:06:23,458 ...ملت من 47 00:06:25,708 --> 00:06:27,333 شهروندان اورشلیم 48 00:06:28,458 --> 00:06:33,167 قصد دارم معبد دوم اورشلیم را بازسازی و بزرگ کنم 49 00:06:34,042 --> 00:06:37,250 تا به سطحی غیرقابل تصور از شکوه رسد 50 00:06:37,958 --> 00:06:43,333 تمام مشکلات و دردی که ...به‌دنبال دارد را به عنوانِ 51 00:06:43,417 --> 00:06:47,333 بهای عظمت، به جان می‌خرم 52 00:06:47,417 --> 00:06:51,500 دردی که سرنوشت به من تحمیل نموده 53 00:06:52,292 --> 00:06:53,625 ...با این معبد 54 00:06:54,333 --> 00:06:58,042 به‌طور کامل به نزد خداوند باز می‌گردم 55 00:07:02,083 --> 00:07:04,833 در ازای این هدیه سخاوتمندانه‌ای که به من عطا کرده 56 00:07:04,917 --> 00:07:09,333 یعنی پادشاهی مقدس یهودیه‌اش 57 00:07:22,750 --> 00:07:24,000 ...سرور و سالارتان 58 00:07:25,917 --> 00:07:30,292 هرود، پادشاه تمام یهودیان 59 00:07:34,333 --> 00:07:37,500 دیگه نباید این بی‌عدالتی رو تحمل کنیم 60 00:07:37,583 --> 00:07:41,000 !گوش کنید وقت اقدامه 61 00:07:42,667 --> 00:07:48,500 این معبد، گواهی بر تکبر هرود و تمایلش به خشنود کردن رومی‌هاست 62 00:07:48,583 --> 00:07:51,833 ،با اینکه ادعا می‌کنه خدا پرسته اما صرفاً آلت دست رومه 63 00:07:51,917 --> 00:07:54,292 که برای رسیدن به سلطنت خون یهودیان رو ریخته 64 00:07:54,375 --> 00:07:56,250 اون اصلا یهودی هم نیست 65 00:07:56,333 --> 00:08:00,583 چطور می‌شه تحت حکمرانیِ غیر شرعی هرود یهودیت رو احیا کرد؟ 66 00:08:01,500 --> 00:08:04,167 باید از اریستوبولوس، کشیش اعظم پیروی کنیم 67 00:08:04,250 --> 00:08:06,167 اون ما رو به سوی خدا برمی‌گردونه 68 00:08:08,250 --> 00:08:11,791 [ کنیسه اریستوبولوس - حومه اورشلیم ] 69 00:08:11,875 --> 00:08:14,458 برای همه‌مون دورانِ مشقت‌باریه 70 00:08:14,542 --> 00:08:16,083 به هنگام سختی‌ها 71 00:08:16,167 --> 00:08:19,333 مشیت الهی در خدمت هدف والاتریه 72 00:08:28,125 --> 00:08:31,583 اریستوبولوس، بهتره مخفی بشی 73 00:08:31,667 --> 00:08:34,542 من از حمایت مردم‌مون برخوردارم، خواهر 74 00:08:34,625 --> 00:08:36,500 بهت تضمین می‌دم که ما قوی هستیم 75 00:08:36,583 --> 00:08:37,583 نه 76 00:08:38,417 --> 00:08:39,708 اوضاع عوض شده 77 00:08:50,500 --> 00:08:51,533 لطفا 78 00:08:56,875 --> 00:08:57,917 لطفا 79 00:09:07,000 --> 00:09:08,417 گنجشککِ من 80 00:09:09,333 --> 00:09:10,417 عشقم 81 00:09:14,708 --> 00:09:15,708 ممنون 82 00:09:18,750 --> 00:09:19,833 به‌نظر آزرده میای 83 00:09:21,542 --> 00:09:22,958 چی آزرده‌ت کرده، ملکه‌ی عزیزم؟ 84 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 یادت رفته من کی‌ام 85 00:09:28,750 --> 00:09:30,333 چرا، یادمه کی هستی 86 00:09:31,458 --> 00:09:34,292 تو در کسب بسیاری از افتخارات این پادشاهی بهم کمک کردی 87 00:09:35,167 --> 00:09:38,000 بهم فرزندانِ زیبای حشمونیِ زیادی بخشیدی 88 00:09:40,250 --> 00:09:42,583 همیشه عاشقت خواهم بود، ماریامنه 89 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 ...بیا بنوشیم به سلامتیِ 90 00:09:52,292 --> 00:09:53,750 ...زندگی زناشوییِ طویل 91 00:09:54,875 --> 00:09:57,083 و طاقت‌ فرسامون 92 00:10:02,958 --> 00:10:03,958 دعا کن 93 00:10:04,917 --> 00:10:06,500 خبر رو پخش کن 94 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 آره 95 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 ترتیب برادرت داده شد 96 00:10:21,833 --> 00:10:23,000 ...تو 97 00:10:23,917 --> 00:10:25,208 یه هیولایی... 98 00:10:25,792 --> 00:10:26,625 آره 99 00:10:26,708 --> 00:10:29,417 یه روزی، این جنون ...خاتمه پیدا می‌کنه 100 00:10:29,500 --> 00:10:30,708 آره - ...و ملک داوود رو - 101 00:10:30,792 --> 00:10:31,917 پس می‌گیریم 102 00:10:35,292 --> 00:10:36,667 تکون نخور، عزیزم 103 00:10:38,208 --> 00:10:39,292 ماریامنه 104 00:10:40,375 --> 00:10:41,667 گنجشککم 105 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 ...قوی باش 106 00:12:15,417 --> 00:12:16,417 مریم 107 00:12:35,375 --> 00:12:37,333 حواست باشه له‌شون نکنی، ملاکی 108 00:12:37,417 --> 00:12:38,417 حتما، قربان 109 00:12:38,875 --> 00:12:40,917 هر زیتون، یک بوسه از سوی خداست 110 00:12:41,000 --> 00:12:42,583 این رو یادت نره، رفیق 111 00:12:43,167 --> 00:12:45,375 مریم - مریم - 112 00:12:47,125 --> 00:12:49,333 این دفعه به کجا فرار کرده؟ 113 00:12:50,875 --> 00:12:52,083 مریم 114 00:12:56,625 --> 00:12:57,625 بیا اینجا 115 00:12:58,500 --> 00:12:59,750 فرار نکن 116 00:13:03,250 --> 00:13:05,792 مریم - مریم - 117 00:13:05,875 --> 00:13:09,292 مریم - کجایی؟ - 118 00:13:10,250 --> 00:13:12,050 یه دوست برات آوردم - مریم - 119 00:13:13,333 --> 00:13:14,417 یوقیم 120 00:13:16,375 --> 00:13:19,000 یوقیم می‌خواد مادامی که پدرهاتون صحبت می‌کنن، باهات بازی کنه 121 00:13:19,083 --> 00:13:20,601 بیا، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 122 00:13:20,625 --> 00:13:22,000 هروقت صدات کردم بیا ناهار بخور 123 00:13:22,083 --> 00:13:23,125 عجله کن، یوقیم 124 00:13:23,208 --> 00:13:24,750 شنیدی، مریم؟ 125 00:13:30,042 --> 00:13:32,292 .یالا، یوقیم خیلی کندی‌ها 126 00:13:32,375 --> 00:13:34,333 .تو خیلی سریعی وایسا 127 00:13:34,417 --> 00:13:36,625 یالا، بیا انجیر بچینیم 128 00:13:36,708 --> 00:13:38,917 مامان خیلی غافلگیر می‌شه 129 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 مریم؟ 130 00:13:45,750 --> 00:13:48,542 زود باش! انجیرها که خودشون چیده نمی‌شن 131 00:13:50,458 --> 00:13:52,042 چرا نمیای صرفا قدم بزنیم؟ 132 00:14:16,292 --> 00:14:18,292 سرورم - بله؟ - 133 00:14:19,708 --> 00:14:22,417 گزارشات زیادی مبنی بر ناآرامی‌ها به دستم رسیده 134 00:14:23,208 --> 00:14:25,000 فریسیان ناراضی هستن 135 00:14:25,083 --> 00:14:27,458 عه؟ - در مناطق مرفه کنار تپه‌ای - 136 00:14:27,542 --> 00:14:28,833 ناآرامی؟ 137 00:14:28,917 --> 00:14:29,833 بله، سرورم 138 00:14:29,917 --> 00:14:32,000 علت نارضایتی‌شون چیه، مارسلوس؟ 139 00:14:33,167 --> 00:14:35,000 می‌خوان علیه نبطی‌ها 140 00:14:35,083 --> 00:14:37,875 و غارتگران نبطی اقدام کنید 141 00:14:37,958 --> 00:14:39,458 اوه 142 00:14:39,542 --> 00:14:42,208 یه سری شایعات هم وجود داره 143 00:14:43,208 --> 00:14:45,167 گزارشاتی از وجود یک ناجی به گوش می‌رسه - ناجی؟ - 144 00:14:45,917 --> 00:14:47,417 کی داره از ناجی حرف می‌زنه؟ 145 00:14:50,750 --> 00:14:51,750 سالومه؟ 146 00:14:52,167 --> 00:14:54,500 ...برادر، تو پادشاه یهودیان 147 00:14:55,417 --> 00:14:56,750 و ناجی حقیقی هستی 148 00:14:56,833 --> 00:14:58,042 این تنها چیزیه که مهمه 149 00:14:58,125 --> 00:15:00,208 کی داره از ناجی حرف می‌زنه؟ 150 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 شنیدم که شوهرم و بقیه هم درباره‌ش صحبت می‌کردن 151 00:15:06,542 --> 00:15:08,208 شوهرت، کوستوباروس؟ 152 00:15:08,292 --> 00:15:09,125 بله 153 00:15:09,208 --> 00:15:10,208 آره 154 00:15:11,042 --> 00:15:12,042 هوم 155 00:15:12,542 --> 00:15:15,542 بهش رحم کنم؟ آزادش کنم یا...؟ 156 00:15:16,292 --> 00:15:18,417 بگو سالومه 157 00:15:18,500 --> 00:15:20,833 بگم توی بازار، سنگسارش کنن؟ 158 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 نظرت چیه؟ 159 00:15:25,708 --> 00:15:29,042 ،دیدن سرش بر روی نیزه قطعاً مردم رو آروم می‌کنه 160 00:15:30,917 --> 00:15:32,958 بگو ببینم، از دست دادن شوهر 161 00:15:33,042 --> 00:15:36,083 یا کسی که عاشقشی، برات دردناک نیست؟ 162 00:15:38,417 --> 00:15:40,667 حکمرانی تو همیشه بر عشق ارجحیت داره 163 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 خوبه 164 00:15:43,417 --> 00:15:44,417 خوبه 165 00:16:10,208 --> 00:16:11,833 هیس 166 00:16:21,458 --> 00:16:23,333 ...مادر منتظرمونه، پس 167 00:16:23,417 --> 00:16:25,375 بیا مسابقه بدیم - چی؟ بیا اینجا ببینم - 168 00:16:27,625 --> 00:16:28,625 بیا اینجا ببینم 169 00:16:29,750 --> 00:16:31,470 بیا اینجا - نه - 170 00:16:40,500 --> 00:16:42,333 مریم، قبل از شام دست و صورتت رو بشور 171 00:16:44,375 --> 00:16:45,792 چطور این‌قدر کثیف شدی؟ 172 00:16:46,458 --> 00:16:47,333 ...خب 173 00:16:48,833 --> 00:16:49,958 خیلی تیزپاست 174 00:16:57,125 --> 00:16:58,208 چی شده؟ 175 00:17:00,333 --> 00:17:02,250 امروز مردی که ردای آبی به تن داره رو دیدم 176 00:17:04,583 --> 00:17:05,583 بابا؟ 177 00:17:14,667 --> 00:17:16,333 به دنیا اومدنت یه معجزه بود 178 00:17:17,375 --> 00:17:19,083 ...یک هدیه بود 179 00:17:19,875 --> 00:17:21,542 به من و مادرت 180 00:17:22,792 --> 00:17:24,667 ولی در ازاش، یه قولی دادم 181 00:17:26,417 --> 00:17:27,875 آدم باید سر قولش بمونه 182 00:17:52,416 --> 00:17:58,666 [ اورشلیم - معبد دوم ] [ شش سال پیش از میلاد ] 183 00:18:22,792 --> 00:18:24,000 چرا آوردیش اینجا؟ 184 00:18:24,083 --> 00:18:26,083 بیا بریم خونه - نه - 185 00:18:26,167 --> 00:18:28,083 بذار دختره بیاد 186 00:18:43,458 --> 00:18:44,458 آه 187 00:18:45,667 --> 00:18:46,708 تویی 188 00:18:52,917 --> 00:18:54,917 خیلی بهت افتخار می‌کنم 189 00:19:06,167 --> 00:19:07,542 برو، برو 190 00:19:19,250 --> 00:19:20,792 من حنا هستم 191 00:19:45,125 --> 00:19:46,125 فرزندم 192 00:19:50,833 --> 00:19:52,375 لطفا بیا نزدیک‌تر 193 00:19:59,083 --> 00:20:00,167 چرا اومدی اینجا؟ 194 00:20:02,292 --> 00:20:04,458 اومدم تا یک قول رو عملی کنم 195 00:20:07,542 --> 00:20:08,542 ...حنا 196 00:20:09,750 --> 00:20:10,750 واقعیت داره؟ 197 00:20:12,250 --> 00:20:15,125 بالاخره حامل موعود رسید؟ 198 00:20:20,420 --> 00:20:22,821 فرزندم، ال شدای با آغوش باز [ یکی از نام‌های خدای یهودیان ] 199 00:20:22,864 --> 00:20:25,477 در خانه جدیدت ازت استقبال می‌کنه 200 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 اعتماد داشته باش 201 00:20:32,000 --> 00:20:34,125 به وقتش، همه‌چیز رو افشا می‌کنه 202 00:21:11,750 --> 00:21:14,583 مریم، کجایی پس؟ 203 00:21:14,667 --> 00:21:16,167 دارم میام 204 00:21:18,333 --> 00:21:20,875 .واسه عبادت دیر کردی، فرزندم عجله کن 205 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 شرمنده 206 00:21:22,333 --> 00:21:24,333 ...و نام او را 207 00:21:32,375 --> 00:21:33,542 مریم، کجا بودی؟ 208 00:21:35,375 --> 00:21:38,833 داشتم زمین و ظروف رو تمیز می‌کردم 209 00:21:38,917 --> 00:21:41,125 باز رفته بودی توی باغ واسه یللی تللی؟ 210 00:21:41,875 --> 00:21:42,875 درسته؟ 211 00:21:42,958 --> 00:21:44,333 نه، یللی تللی نمی‌کردم 212 00:21:44,417 --> 00:21:46,333 اون هم قبل از عبادت عصر 213 00:21:47,250 --> 00:21:48,667 گل‌ها خود به خود کاشته نمی‌شن 214 00:21:50,208 --> 00:21:52,518 متون مقدس به ما گفته که باید با زحمات‌مون به خدا خدمت کنیم 215 00:21:56,375 --> 00:21:58,083 جایگاه‌تون رو یادتون نره، دخترها 216 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 دفعه بعد، سریع‌تر بهش خدمت کن 217 00:22:32,083 --> 00:22:33,958 .التماس‌تون می‌کنم لطفا 218 00:22:41,833 --> 00:22:42,976 نمی‌خوریش؟ 219 00:22:43,000 --> 00:22:44,875 .چی؟ نه، سیرم چطور؟ 220 00:22:44,958 --> 00:22:45,958 می‌شه بدیش من؟ 221 00:22:50,083 --> 00:22:51,083 چی کار می‌کنی؟ 222 00:23:28,208 --> 00:23:29,208 مریم 223 00:23:30,042 --> 00:23:31,042 مریم 224 00:23:31,375 --> 00:23:32,375 بیا کمکم 225 00:23:45,458 --> 00:23:46,750 عصر به‌خیر، دوشیزه 226 00:23:47,583 --> 00:23:48,583 اوه 227 00:23:50,125 --> 00:23:51,167 نمی‌دونستم اینجایی 228 00:23:51,708 --> 00:23:52,708 آه 229 00:23:53,708 --> 00:23:56,125 مشخصه خیلی زحمت می‌کشی 230 00:23:57,208 --> 00:23:58,292 اوه 231 00:23:58,375 --> 00:23:59,500 خودم رو مشغول می‌کنم 232 00:24:02,042 --> 00:24:03,917 واسه همین وقتِ گپ زدن ندارم 233 00:24:04,000 --> 00:24:08,667 واسه لذتت هم وقتی می‌ذاری؟ 234 00:24:12,875 --> 00:24:15,375 هر روز لذت رو در اسرار الهی تجربه می‌کنم 235 00:24:15,458 --> 00:24:17,042 شما چطور؟ 236 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 آره 237 00:24:20,333 --> 00:24:25,458 شاهد دوران مشقت‌باری در معبد هستیم 238 00:24:26,167 --> 00:24:27,333 موافق نیستی؟ 239 00:24:29,167 --> 00:24:31,000 مریم؟ 240 00:24:32,875 --> 00:24:33,917 پس اسمم رو بلدی 241 00:24:37,042 --> 00:24:38,917 دوست دارم بیش‌تر بشناسمت 242 00:24:39,500 --> 00:24:42,167 ...ببخشید، درس دارم - نه، بمون - 243 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 بمون 244 00:24:45,917 --> 00:24:47,708 خیلی چیزها درباره‌ت شنیدم 245 00:24:49,208 --> 00:24:50,667 ...همه کشیش‌ها 246 00:24:52,292 --> 00:24:53,500 صحبت می‌کنن 247 00:24:55,167 --> 00:24:56,375 لطفا این کار رو نکن 248 00:24:58,667 --> 00:25:02,417 از سرسپردگیت در برابر پادشاه یهودیان برام بگو 249 00:25:02,500 --> 00:25:05,708 حاکم امپراتورمون، پادشاه هرود 250 00:25:08,042 --> 00:25:09,708 فقط یک حاکم وجود داره 251 00:25:11,000 --> 00:25:12,435 من فقط در برابر خداوند، سرسپرده‌م 252 00:25:15,542 --> 00:25:17,292 پس جزء افراطیونی 253 00:25:17,917 --> 00:25:20,875 خائنی هستی در معبد پادشاه 254 00:25:21,375 --> 00:25:22,375 من یک خادمم 255 00:25:23,625 --> 00:25:24,833 این هم معبد خداونده 256 00:25:27,167 --> 00:25:28,167 هوم 257 00:25:30,167 --> 00:25:36,375 ،خدمت در راستای اهداف پادشاه پاداش‌های هنگفتی داره، مریم 258 00:25:38,000 --> 00:25:41,083 پاداش‌های ملموس 259 00:25:41,167 --> 00:25:42,708 من به پاداشم آگاهم 260 00:25:42,792 --> 00:25:44,583 باید برم - می‌مونی - 261 00:25:44,667 --> 00:25:45,667 لوسیفر 262 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 رهاش کن، برادر 263 00:25:52,792 --> 00:25:56,125 جبرئیل، از اینجا برو 264 00:25:57,708 --> 00:25:59,167 فوراً 265 00:26:17,042 --> 00:26:19,625 راه رو برای پادشاه هرود کبیر باز کنید 266 00:26:20,500 --> 00:26:23,417 راه رو برای پادشاه هرود کبیر باز کنید 267 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 برید کنار 268 00:26:30,125 --> 00:26:31,333 برید کنار 269 00:26:32,292 --> 00:26:33,625 برید کنار 270 00:26:38,667 --> 00:26:40,625 ملت یهودیه‌م 271 00:26:40,708 --> 00:26:43,000 شهروندان اورشلیم 272 00:26:43,083 --> 00:26:48,250 امروز می‌خوام به امپراتور پرجلال‌مون 273 00:26:48,333 --> 00:26:50,000 سزار آگوستوس، ادای احترام کنم 274 00:26:50,083 --> 00:26:53,250 درود بر سزار قدرتمند 275 00:26:53,333 --> 00:26:54,750 درود - درود بر سزار - 276 00:26:54,833 --> 00:26:56,042 درود - درود - 277 00:26:56,917 --> 00:26:58,766 خوبه، خوبه 278 00:26:58,958 --> 00:27:00,042 آه 279 00:27:02,125 --> 00:27:03,208 مارسلوس 280 00:27:05,417 --> 00:27:06,417 سرورم 281 00:27:09,500 --> 00:27:13,500 .کشیش اعظم ما، باوا بن بوتا باید همگی جایگاه‌مون رو به یاد داشته باشیم 282 00:27:16,083 --> 00:27:20,458 شاید بهتر باشه عقاب رو جای دیگه‌ای نصب کنیم 283 00:27:21,458 --> 00:27:22,792 جای دیگه؟ 284 00:27:22,875 --> 00:27:26,917 سرورم، این خونه خداست 285 00:27:27,000 --> 00:27:28,292 این خونه خداست؟ 286 00:27:29,500 --> 00:27:33,333 بگو ببینم، خدا اینا رو بهت داده؟ خدا این تاج رو بهت داده؟ 287 00:27:33,417 --> 00:27:37,042 خدا این معبد رو بهت داده؟ معبدی که من بازسازی و بزرگش کردم؟ 288 00:27:37,125 --> 00:27:39,292 خدا بهت دادتش، باوا بن بوتا؟ 289 00:27:39,875 --> 00:27:40,708 سرورم 290 00:27:40,792 --> 00:27:42,292 نه، سرورم سرورم نکن 291 00:27:43,583 --> 00:27:47,750 من صرفا یه جوجه تیغی‌ام 292 00:27:48,375 --> 00:27:52,792 که وقتی در خطر باشه از داراییش، دفاع می‌کنه 293 00:27:53,667 --> 00:27:55,042 جوجع تیغی، سرورم؟ 294 00:27:55,125 --> 00:27:56,333 متوجه نمی‌شم 295 00:27:59,500 --> 00:28:00,958 ...بگو ببینم 296 00:28:02,042 --> 00:28:05,083 دوست داری تاج خودت رو داشته باشی؟ 297 00:28:09,625 --> 00:28:11,625 من تاجی نمی‌خوام، سرورم 298 00:28:13,750 --> 00:28:14,750 زانو بزن 299 00:28:15,125 --> 00:28:16,542 .متاسفم، سرورم ...من 300 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 در برابر پادشاهت، زانو بزن 301 00:28:25,167 --> 00:28:26,750 خوبه، خوبه 302 00:28:28,042 --> 00:28:34,042 حالا درد و رنجِ قدرت و حاکمیت منفور رو حس می‌کنی 303 00:28:34,125 --> 00:28:39,292 چون این تو بودی که زمزمه‌های فتنه رو تقدیس کردی، آره؟ 304 00:28:39,375 --> 00:28:46,250 تو اجازه دادی توی معبد خودم، درباره بی‌وفایی بهم و نافرمانی ازم، شایعه‌پراکنی کنن. درسته؟ 305 00:28:48,000 --> 00:28:51,917 دیگه توی معبد من شکوفا نمی‌شن، باوا بن بوتا 306 00:28:52,000 --> 00:28:53,667 باوا بن بوتا 307 00:28:53,750 --> 00:28:54,792 باوا بن بوتا 308 00:28:54,875 --> 00:28:57,042 باوا بن بوتا 309 00:28:58,333 --> 00:28:59,500 بذارید حرفم رو بزنم 310 00:29:00,792 --> 00:29:02,292 می‌خوام همه بفهمن 311 00:29:03,458 --> 00:29:06,250 که سرورتون، من ...هرود از یهودیه 312 00:29:07,125 --> 00:29:09,500 من پادشاه‌تونم 313 00:29:19,167 --> 00:29:20,208 بس کن 314 00:29:20,833 --> 00:29:22,042 مریم، روت رو برگردون 315 00:29:23,250 --> 00:29:24,917 فرزندم 316 00:29:35,708 --> 00:29:36,958 سرورم؟ 317 00:30:01,417 --> 00:30:03,250 الهامات، شکل و شمایل زیادی دارن 318 00:30:06,333 --> 00:30:07,542 قلب هم قابلیت دیدن داره 319 00:30:10,958 --> 00:30:12,958 باید به راهنمایی مومنان ادامه بدی 320 00:30:24,083 --> 00:30:25,123 هیس 321 00:30:25,667 --> 00:30:27,250 پادشاه رو تهدید کردی 322 00:30:27,875 --> 00:30:29,292 چرا؟ - تهدیدش نکردم - 323 00:30:29,375 --> 00:30:30,667 باهاش چی کار کردی؟ 324 00:30:30,750 --> 00:30:32,590 .هیچی، قربان من خادم ساده‌ی معبدم 325 00:30:33,083 --> 00:30:36,208 خب، یه حسی بهم می‌گه یه خادم ساده نیستی 326 00:30:37,333 --> 00:30:38,750 چه قدرت‌هایی داری؟ 327 00:30:38,833 --> 00:30:41,292 هیچ قدرتی ندارم - باهاش چی کار کردی؟ - 328 00:30:41,375 --> 00:30:44,125 فرمانده! تو اینجا هیچ اختیاری نداری 329 00:30:44,208 --> 00:30:45,667 نبیه 330 00:30:45,750 --> 00:30:47,958 این دوشیزه، پادشاه رو تهدید کرده 331 00:30:48,042 --> 00:30:50,458 چنین کاری نکره 332 00:30:51,417 --> 00:30:52,583 ولش کن 333 00:30:59,167 --> 00:31:00,667 فوراً از اینجا برو 334 00:31:03,125 --> 00:31:06,125 هرچی که باشی، جلوت رو می‌گیرم 335 00:31:11,583 --> 00:31:13,083 حنا 336 00:31:13,167 --> 00:31:14,042 اوه 337 00:31:14,125 --> 00:31:16,292 بهت قول می‌دم هیچ حرفی به پادشاه نزدم 338 00:31:17,292 --> 00:31:21,375 قدرت تو فراتر از کلماته، فرزندم 339 00:31:22,042 --> 00:31:23,458 داری یاد می‌گیری 340 00:31:49,083 --> 00:31:52,917 اعضای جبهه مقاومت، فردا برای مبارزه با ستم مالیاتی رومی‌ها جمع می‌شن 341 00:31:53,000 --> 00:31:54,208 باید بریم - نه - 342 00:31:54,292 --> 00:31:56,958 نابودمون می‌کنن - واسه همین باید بریم - 343 00:31:57,042 --> 00:31:58,922 وقتشه تا همه‌مون رو قلع و قمع نکردن، قیام کنیم 344 00:31:58,958 --> 00:32:01,250 قیام؟ تا مثل احشام سلاخی‌مون کنن؟ 345 00:32:01,333 --> 00:32:03,042 ،اگر چنین طرز فکری داشته باشی هیچ فرقی با احشام نداری 346 00:32:03,125 --> 00:32:04,205 دفعه بعد، بیش‌تر بیارین 347 00:32:05,708 --> 00:32:07,375 ابزار حکمرانی هرود، ترسه 348 00:32:07,458 --> 00:32:09,792 .اون پادشاه ما نیست خدا نشناسه 349 00:32:09,875 --> 00:32:11,917 .بیش‌تر رومیه تا یهودی همین رو می‌خوای؟ 350 00:32:12,000 --> 00:32:13,875 می‌خوام زنده باشم تا مُرده 351 00:32:13,958 --> 00:32:15,375 یوسف، نظر تو چیه؟ 352 00:32:16,958 --> 00:32:18,542 به‌نظرم داری وقتت رو هدر می‌دی 353 00:32:18,625 --> 00:32:20,476 یعنی می‌خوای بگی به جنبش باور نداری؟ 354 00:32:20,500 --> 00:32:21,417 کدوم جنبش؟ 355 00:32:24,417 --> 00:32:26,625 من فقط به چیزهایی که می‌بینم باور دارم 356 00:33:25,583 --> 00:33:26,583 هی 357 00:33:26,917 --> 00:33:27,917 هی 358 00:33:29,417 --> 00:33:30,417 برو کنار 359 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 برو اونور 360 00:33:35,917 --> 00:33:36,750 چی؟ 361 00:33:36,833 --> 00:33:39,708 دور و بر چم رودخونه، بهتر می‌تونی شکار کنی 362 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 هی 363 00:34:50,083 --> 00:34:52,333 .هی، وایسا خودم میارمش 364 00:34:54,958 --> 00:34:56,250 هی 365 00:34:56,333 --> 00:34:57,458 وایسا 366 00:34:58,042 --> 00:34:59,792 هی، برات میارمش 367 00:35:00,333 --> 00:35:01,792 می‌تونم کمکت کنم 368 00:35:02,500 --> 00:35:04,542 هی، وایسا 369 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 تو کی هستی؟ 370 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 وایسا، نرو 371 00:35:10,667 --> 00:35:11,958 لطفا نرو 372 00:35:13,125 --> 00:35:15,333 فقط اسمت رو بهم بگو 373 00:35:16,750 --> 00:35:18,250 اسمت چیه؟ 374 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 اسمت چیه؟ 375 00:35:21,667 --> 00:35:23,958 من دختر «یهویاقیم ناصری» هستم 376 00:35:25,375 --> 00:35:27,583 و تو هم دیوونه‌ای 377 00:35:36,875 --> 00:35:39,417 آیا ما حق نداریم که آزادانه زندگی 378 00:35:39,500 --> 00:35:42,875 و واسه سیر کردن شکم زن و بچه‌مون زیتون‌هامون رو برداشت کنیم؟ 379 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 تا خدامون رو بدون ترس، بپرستیم؟ 380 00:35:45,458 --> 00:35:48,000 کارگرهات دارن از اعتراض و افراطی‌گری صحبت می‌کنن 381 00:35:48,583 --> 00:35:50,208 .همه‌ش حرفه مردهای خوبی‌ان 382 00:35:50,292 --> 00:35:53,458 .از مقاومت حرف می‌زنن نباید اجازه‌ش رو بدی. خیانت محسوب می‌شه 383 00:35:54,375 --> 00:35:56,792 نیت‌شون صافه 384 00:35:57,625 --> 00:35:58,625 چی می‌گی؟ 385 00:36:00,375 --> 00:36:03,292 .این رژیم فاسد و نامقدسه تو هم مثل من این رو می‌دونی 386 00:36:03,375 --> 00:36:06,458 ،اگر جلوشون رو نگیری، توی این خیانت باهاشون همدستی 387 00:36:10,167 --> 00:36:11,792 داری زیادی بزرگش می‌کنی 388 00:36:11,875 --> 00:36:15,792 داری رفاه و امنیت خانواده‌ت رو به‌خطر می‌ندازی 389 00:36:25,875 --> 00:36:27,208 می‌شه یه چیزی ازت بپرسم، حنا؟ 390 00:36:30,500 --> 00:36:32,083 پای یه پسر درمیونه؟ 391 00:36:32,167 --> 00:36:33,583 چی؟ نه 392 00:36:34,167 --> 00:36:35,417 بعید می‌دونم‌ها 393 00:36:37,875 --> 00:36:39,750 خیلی وقته اینجایی، درسته؟ 394 00:36:39,833 --> 00:36:42,625 الان 47 ساله که از معبد خارج نشدم 395 00:36:43,500 --> 00:36:44,792 خیلی محسوب می‌شه؟ 396 00:36:46,625 --> 00:36:47,792 آره، خیلیه 397 00:36:51,000 --> 00:36:52,792 ...نمی‌دونم چطور ازت بپرسم، ولی 398 00:36:55,583 --> 00:36:57,625 یه‌جورهایی زندگیِ کسل‌کننده‌ای نیست؟ 399 00:36:59,208 --> 00:37:00,208 کسل‌کننده؟ 400 00:37:02,417 --> 00:37:06,167 دائماً زندگی کردن در حضور خداوند 401 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 رهایی از محدودیت‌های خودمحوری 402 00:37:09,917 --> 00:37:13,875 و غرق شدن در اهداف همیشه درحال گسترشی 403 00:37:13,958 --> 00:37:16,167 که خداوند برام افشا می‌کنه؟ 404 00:37:17,042 --> 00:37:19,417 شانس از این بهتر؟ 405 00:37:21,917 --> 00:37:22,917 ...صحیح 406 00:37:25,792 --> 00:37:28,833 ولی آیا خارج از معبد کارهای خیر بیش‌تری ازم برنمیاد؟ 407 00:37:30,792 --> 00:37:31,792 ...یعنی 408 00:37:32,625 --> 00:37:36,625 ،اگر اینجا حبس باشم چه کار مهمی می‌تونم بکنم؟ 409 00:37:36,708 --> 00:37:38,417 گفته بودم پای یه پسر درمیونه 410 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 نیست 411 00:37:39,583 --> 00:37:40,750 همیشه پای یه پسر درمیونه 412 00:37:40,833 --> 00:37:42,208 آنا، من رو به خدا وعده دادن 413 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 هوم 414 00:37:44,917 --> 00:37:46,000 به سرسپردگیم شک داری؟ 415 00:37:48,000 --> 00:37:49,042 نه 416 00:37:51,292 --> 00:37:52,292 خودت چی؟ 417 00:37:54,333 --> 00:37:55,493 یعنی چی؟ 418 00:37:55,542 --> 00:37:59,542 یعنی بیا طبقه پایین و توی کارهای آشپزخونه کمکم کن 419 00:38:03,958 --> 00:38:05,042 سلام، جناب 420 00:38:05,125 --> 00:38:06,833 دستِ دخترتون رو می‌ذارید توی دستم؟ 421 00:38:09,417 --> 00:38:11,125 دستش؟ چی؟ 422 00:38:11,750 --> 00:38:14,375 .آره، منظورم ازدواجه، جناب اجازه‌ش رو می‌دید؟ 423 00:38:15,375 --> 00:38:18,042 تو کی هستی؟ مریم رو از کجا می‌شناسی؟ 424 00:38:19,375 --> 00:38:21,333 پس اسمش مریمه؟ 425 00:38:21,417 --> 00:38:22,458 اسمش رو بلد نیستی؟ 426 00:38:22,542 --> 00:38:24,083 حالا دیگه بلدم، جناب 427 00:38:24,167 --> 00:38:26,083 می‌شه لطفا دستش رو بذارید توی دستم؟ 428 00:38:26,167 --> 00:38:27,976 ...یه روحیه‌ی خاصی داره و - کی اومده؟ - 429 00:38:28,000 --> 00:38:29,875 نمی‌شناسمش 430 00:38:32,042 --> 00:38:33,042 ...مرد جوان 431 00:38:33,750 --> 00:38:35,125 مریم، خودش رو وقف خدا کرده 432 00:38:35,208 --> 00:38:37,333 بله، درک می‌کنم 433 00:38:37,417 --> 00:38:40,375 ولی لطفا بذارید بهتون تضمین بدم که حکم تقدیر بر اینه 434 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 عشق جوانی 435 00:38:49,542 --> 00:38:52,000 .ولی حکم تقدیر بر این نیست مریم نشون شده 436 00:38:52,083 --> 00:38:54,083 ...آم 437 00:38:54,750 --> 00:38:56,250 وایسا - چطور تونستی همچین حرفی بزنی؟ - 438 00:38:56,333 --> 00:38:59,293 چطور می‌تونی براش تصمیم بگیری؟ - چطور می‌تونم؟ - 439 00:38:59,333 --> 00:39:01,833 من پدرشم و ما تصمیم‌مون رو گرفتیم 440 00:39:01,917 --> 00:39:04,333 این پسره غریبه‌ست - ما تصمیمی نگرفتیم. تو تصمیم گرفتی - 441 00:39:04,417 --> 00:39:05,559 منظورت چیه؟ 442 00:39:05,583 --> 00:39:08,875 .لطفا، ببخشید مزاحم می‌شم ولی یه لحظه به حرفم گوش بدید 443 00:39:08,958 --> 00:39:12,667 تاحالا چنین چیزی رو توی کل زندگیم تجربه نکرده بودم 444 00:39:13,292 --> 00:39:15,875 وقتی دخترتون رو دیدم یه چیزی درونم متحول شد 445 00:39:16,375 --> 00:39:18,417 داشتم کنار رودخونه شکار می‌کردم 446 00:39:18,500 --> 00:39:20,125 ...و یه 447 00:39:20,917 --> 00:39:22,125 ...موجود خوشگل 448 00:39:22,958 --> 00:39:25,250 و لطیف دیدم... 449 00:39:26,708 --> 00:39:28,375 ...که با باد می‌رقصید 450 00:39:29,542 --> 00:39:30,542 ...و فهمیدم 451 00:39:32,167 --> 00:39:33,250 که همسر آینده‌امه 452 00:39:34,208 --> 00:39:35,583 و اگر یه مرد غریبه با ردای آبی 453 00:39:35,667 --> 00:39:37,458 من رو به سمتش هدایت نمی‌کرد 454 00:39:37,542 --> 00:39:39,458 باهاش آشنا نمی‌شدم - ردای آبی؟ - 455 00:39:39,542 --> 00:39:40,542 بله، ردای آبی 456 00:39:51,792 --> 00:39:52,792 مامان؟ 457 00:39:54,542 --> 00:39:55,542 هوم 458 00:39:58,833 --> 00:40:00,875 وایسا ببینم، حالِ بابا خوبه؟ - خوبه - 459 00:40:02,375 --> 00:40:03,375 پیرتر شده 460 00:40:06,750 --> 00:40:07,750 ...مریم 461 00:40:09,792 --> 00:40:12,333 من و پدرت، واسه یه پسر جوان نشونت کردیم 462 00:40:13,667 --> 00:40:15,000 متوجه نمی‌شم 463 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 تصمیم گرفتیم که باید ازدواج کنی 464 00:40:21,958 --> 00:40:22,958 چی؟ 465 00:40:24,333 --> 00:40:26,726 یعنی چی؟ من رو مثل یکی از اسب‌های گرون‌مون فروختین؟ 466 00:40:26,750 --> 00:40:28,833 این‌طوری‌ها نیست - مادر، همین‌طوریه دیگه - 467 00:40:30,375 --> 00:40:32,250 چطور تونستی همچین اجازه‌ای بدی؟ 468 00:40:32,333 --> 00:40:33,583 خب، به‌نظرم ایده خوبیه 469 00:40:35,417 --> 00:40:37,708 چی؟ - اسمش یوسفه - 470 00:40:37,792 --> 00:40:40,542 قصدش جدیه و خیلی هم جذابه 471 00:40:40,625 --> 00:40:41,917 مادر، من خادم خداوندم 472 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 ...مریم 473 00:40:45,000 --> 00:40:46,792 فرشته دوباره ظاهر شده 474 00:40:47,875 --> 00:40:50,500 این پسر جزئی از تقدیرته 475 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 یوسف تویی؟ 476 00:41:02,250 --> 00:41:03,417 اکثر روزها آره 477 00:41:04,917 --> 00:41:06,101 ...خداوندا، بگذار آشکار گردد 478 00:41:06,125 --> 00:41:07,958 همون ابلهی که توی رودخونه داشت غرق می‌شد 479 00:41:08,042 --> 00:41:10,458 ...که این دو فرد جوانی که در محضر تو هستند... 480 00:41:10,542 --> 00:41:11,625 خودمم 481 00:41:11,708 --> 00:41:14,375 ...در این جشن نامزدی 482 00:41:14,917 --> 00:41:18,708 پیمان ازدواج بسته 483 00:41:19,250 --> 00:41:22,833 و سوگند یاد می‌کنند تا با عشق و احترام 484 00:41:22,917 --> 00:41:25,000 به تو خدمت کنند 485 00:41:25,958 --> 00:41:27,558 واقعا فکر می‌کنی ایده خوبیه؟ 486 00:41:28,792 --> 00:41:29,917 یوسف؟ 487 00:41:30,000 --> 00:41:32,542 باشد تا خداوند شما را برکت دهد و نگهدارتان باشد 488 00:41:33,917 --> 00:41:36,375 ...خب - باشد تا خداوند، نور الهی‌اش را بر شما بتاباند - 489 00:41:36,458 --> 00:41:38,833 راستش آره... - و آرامش را نصیب‌تان کند... - 490 00:42:04,167 --> 00:42:05,750 خب، نظرت چیه؟ 491 00:42:07,917 --> 00:42:09,875 خیلی جذابه، مادر 492 00:42:18,500 --> 00:42:19,542 خدانگهدار 493 00:43:16,917 --> 00:43:18,333 نمی‌فهمم 494 00:43:22,667 --> 00:43:26,875 حالا خواسته‌ت اینه که با این غریبه‌ی همه‌چی تموم، ازدواج کنم. چرا آخه؟ 495 00:43:37,167 --> 00:43:39,083 درباره این مسئله فقط با بقیه صحبت می‌کنی 496 00:43:42,958 --> 00:43:44,875 با من هیچ حرفی نمی‌زنی 497 00:44:26,792 --> 00:44:27,792 کی اونجاست؟ 498 00:44:30,208 --> 00:44:31,542 چی می‌خوای؟ 499 00:44:31,625 --> 00:44:34,042 ای مریم، نترس * کتاب لوقا، باب 1، آیه سی * 500 00:44:35,208 --> 00:44:38,750 زیرا خداوند به تو لطف فرموده است 501 00:44:41,625 --> 00:44:43,250 منظورت چیست؟ 502 00:44:45,708 --> 00:44:49,250 تو آبستن خواهی شد 503 00:44:51,000 --> 00:44:54,542 خدا تخت پادشاهی جدش داوود را به او عطا خواهد فرمود 504 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 این چگونه ممكن است؟ 505 00:44:59,208 --> 00:45:00,583 من باکره هستم 506 00:45:05,750 --> 00:45:08,917 ...برای خدا، هیچ‌چیز 507 00:45:11,375 --> 00:45:12,375 محال نیست... 508 00:45:16,000 --> 00:45:18,833 ...نام او را 509 00:45:19,333 --> 00:45:21,153 عیسی خواهی گذارد 510 00:45:21,875 --> 00:45:25,000 او بزرگ خواهد بود و تمام جهان او را خواهند شناخت 511 00:45:27,875 --> 00:45:28,958 ...چرا که تو 512 00:45:29,667 --> 00:45:32,667 در بین زن‌ها متبارک هستی * کتاب لوقا، باب 1، آیه چهل و دو * 513 00:46:02,000 --> 00:46:03,250 بگذار من باشم 514 00:46:25,167 --> 00:46:26,500 چقدر عجیب 515 00:46:27,292 --> 00:46:30,500 ،براشون آب میارم بعد نمی‌خورن 516 00:46:31,792 --> 00:46:33,500 یا از خوردن امتناع می‌کنن 517 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 هوم 518 00:46:37,250 --> 00:46:40,917 مراقب استبدادی که در جامه‌ی مصلحت عموم پنهان شده باشید 519 00:46:43,167 --> 00:46:44,042 مارسلوس؟ 520 00:46:44,125 --> 00:46:45,250 بله، سرورم؟ 521 00:46:45,333 --> 00:46:47,875 مراقب استبدادی که در جامه‌ی مصلحت عموم پنهان شده باشید 522 00:46:47,958 --> 00:46:50,208 چون ماریه که میاد و می‌بلعتت 523 00:46:51,458 --> 00:46:54,667 ولی آره، باید ازشون مالیات بگیرم 524 00:46:55,667 --> 00:47:00,208 فردا حکم سرشماری می‌دم و بابت ناسپاسی و نمک نشناسی‌شون، ازشون مالیات می‌گیرم 525 00:47:00,292 --> 00:47:04,708 و جزای شرارت رو خواهند دید 526 00:47:05,250 --> 00:47:09,042 ...من هم به همراه فرزندانم 527 00:47:10,125 --> 00:47:11,833 شاهد زجر کشیدن‌شون خواهم بود 528 00:47:13,000 --> 00:47:14,958 مارسلوس، برو عملیش کن 529 00:47:15,042 --> 00:47:16,042 چشم، سرورم 530 00:47:18,792 --> 00:47:21,042 چیزی درباره این قضیه به کسی گفتی؟ 531 00:47:25,333 --> 00:47:26,375 کی حرفم رو باور می‌کنه آخه؟ 532 00:47:28,208 --> 00:47:29,583 من می‌کنم 533 00:47:31,542 --> 00:47:35,208 ولی کار عاقلانه‌ اینه که فعلا به کسی نگی 534 00:47:36,500 --> 00:47:39,792 هرکسی توی این معبد چنین ایمانی نداره 535 00:47:52,042 --> 00:47:53,042 مریم 536 00:47:56,083 --> 00:47:57,917 بارداره 537 00:47:58,583 --> 00:47:59,743 حقیقت داره؟ 538 00:48:01,000 --> 00:48:01,833 می‌تونم توضیح بدم 539 00:48:01,917 --> 00:48:03,458 حقیقت داره؟ 540 00:48:12,375 --> 00:48:13,583 من کار اشتباهی نکردم 541 00:48:13,667 --> 00:48:14,875 عهدشکنی کردی 542 00:48:14,958 --> 00:48:15,792 این‌طور نیست 543 00:48:15,875 --> 00:48:17,250 این دختر مایه‌ی ننگه 544 00:48:19,333 --> 00:48:20,917 نمی‌تونی اینجا بمونی، مریم 545 00:48:23,042 --> 00:48:24,042 ...ولی 546 00:48:27,417 --> 00:48:29,333 نه، لطفا این کار رو نکنید 547 00:48:29,417 --> 00:48:31,875 تصمیم گرفته شده 548 00:48:34,417 --> 00:48:36,750 یه روزی برمی‌گردی اینجا 549 00:49:11,000 --> 00:49:12,708 از معبد بیرونم کردن 550 00:49:13,292 --> 00:49:14,292 چی؟ 551 00:49:16,125 --> 00:49:17,417 چرا آخه؟ 552 00:49:24,417 --> 00:49:25,917 چون باردارم، مامان 553 00:49:26,542 --> 00:49:27,375 ...اوه، مریم 554 00:49:27,458 --> 00:49:29,667 بهت قول می‌دم من هیچ کار اشتباهی نکردم 555 00:49:29,750 --> 00:49:31,000 ولی چطور ممکنه؟ 556 00:49:31,083 --> 00:49:32,917 ...فرشته‌ی آبی‌پوش بهم گفت 557 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 فرشته؟ 558 00:49:35,083 --> 00:49:36,333 اومد پیشت؟ 559 00:49:37,958 --> 00:49:39,750 آره، فکر می‌کردم خواب دیدم 560 00:49:41,417 --> 00:49:43,250 تو حامل موعودی 561 00:49:45,292 --> 00:49:46,292 حقیقت داره 562 00:49:46,375 --> 00:49:48,500 یعنی چی؟ مامان، من نامزدِ یوسفم 563 00:49:48,583 --> 00:49:50,500 .ما حتی ازدواج هم نکردیم نمی‌تونم بچه‌دار بشم 564 00:49:50,583 --> 00:49:51,917 توی قوی‌تر از اون چیزی هستی که فکر می‌کنی 565 00:49:54,875 --> 00:49:57,208 تو برای کارهای بزرگ برگزیده شدی 566 00:49:57,292 --> 00:49:59,917 و کارهای بزرگ، آسون انجام نمی‌شن 567 00:50:01,000 --> 00:50:02,250 ...به عنوان یک خانواده 568 00:50:02,792 --> 00:50:04,000 پشت سر می‌ذاریمش 569 00:50:05,333 --> 00:50:06,458 به بابا بگیم؟ 570 00:50:06,542 --> 00:50:08,875 نه. به پدرت نگو 571 00:50:08,958 --> 00:50:11,708 لازم باشه باهاش رو در رو می‌شم - بین مردم، حرف و حدیث درست می‌شه - 572 00:50:11,792 --> 00:50:14,500 اگر اینجا پیدات کنن ممکنه سنگسارت کنن 573 00:50:16,917 --> 00:50:19,417 «ازت می‌خوام بری «عین کرم پیش خاله الیصابات 574 00:50:19,500 --> 00:50:21,875 هفت ماهه بارداره 575 00:50:21,958 --> 00:50:25,333 .اون هم سرِ پیری مثل خودم 576 00:50:26,000 --> 00:50:27,792 این هم یکی دیگه از معجزاتِ ایمانه 577 00:50:28,667 --> 00:50:29,958 اونجا در امان خواهی بود 578 00:50:30,042 --> 00:50:32,042 مامان، نمی‌تونم باز اینجا رو ترک کنم. لطفا 579 00:50:32,125 --> 00:50:33,417 مریم، می‌دونم 580 00:50:36,167 --> 00:50:39,000 .ولی باید بری باید بری 581 00:50:56,250 --> 00:50:57,833 هوشه 582 00:51:04,875 --> 00:51:09,125 [ عین کرم - منزل الیصابات و زکریا ] 583 00:51:10,750 --> 00:51:12,667 عجب غافلگیریِ قشنگی 584 00:51:15,167 --> 00:51:18,500 این همه راه رو از معبد اومدی تا بهمون سر بزنی؟ 585 00:51:19,167 --> 00:51:21,500 اول رفتم خونه و بعدش مادرم فرستادم اینجا 586 00:51:21,583 --> 00:51:23,000 امیدوارم سربار نشده باشم 587 00:51:23,083 --> 00:51:26,208 بچه‌م با شنیدن صدات، از شادی در رحمم تکون می‌خوره * کتاب لوقا، باب 1، آیه چهل و چهار * 588 00:51:35,000 --> 00:51:36,042 ...مریم 589 00:51:39,625 --> 00:51:41,250 تو هم حامله‌ای، عزیزم؟ 590 00:51:44,417 --> 00:51:45,583 آره، حامله‌م 591 00:51:50,042 --> 00:51:52,125 تو تجلی الهی‌ای 592 00:51:55,250 --> 00:51:57,583 تو در بین زن‌ها متبارک هستی 593 00:51:58,292 --> 00:52:00,848 و مبارک است ثمره‌ی رحمِ تو * کتاب لوقا، باب 1، آیه چهل و دو * 594 00:52:03,583 --> 00:52:05,083 دختر عزیزم 595 00:52:05,708 --> 00:52:07,625 تا هروقت لازم بود بمون 596 00:52:09,125 --> 00:52:10,125 ممنون 597 00:52:11,750 --> 00:52:13,542 چرا قدردان نبودی، ماریامنه؟ 598 00:52:13,625 --> 00:52:17,583 قدردان اعجابی که خلق ...و بچه‌هایی که بزرگ کردیم. قدردانِ 599 00:52:18,958 --> 00:52:20,125 .عشقی که بین‌مون بود... 600 00:52:24,000 --> 00:52:25,500 چرا برات کافی نبود؟ 601 00:52:27,583 --> 00:52:28,583 ...و تو 602 00:52:30,542 --> 00:52:34,667 چطور به چنین موجود پلیدی تبدیل شدی؟ 603 00:52:35,458 --> 00:52:37,167 تو نجیب‌زاده نیستی، نه؟ 604 00:52:38,167 --> 00:52:39,708 ...مثل اون، مثلِ 605 00:52:42,208 --> 00:52:43,292 ماریامنه نیستی 606 00:52:44,125 --> 00:52:47,083 ولی دنبال بهتر کردن ...و پیشرفتِ خودت 607 00:52:47,167 --> 00:52:50,667 و سرزمین ناپاکِ تحت سلطه‌ت بودی 608 00:52:51,917 --> 00:52:53,792 ...به‌دنبال زیبایی بودی و بله، تو 609 00:52:55,167 --> 00:52:57,292 یه سری چیزهای زیبا خلق کردی 610 00:52:59,833 --> 00:53:03,667 ولی ماریامنه، این خانواده‌ی تو بود که خوارم کرد، نه خانواده خودم 611 00:53:33,250 --> 00:53:35,625 سلام! می‌شه بغلش کنم؟ 612 00:53:35,708 --> 00:53:36,750 آره 613 00:53:39,458 --> 00:53:41,000 ...اوه 614 00:53:41,083 --> 00:53:42,208 سلام، یحیی 615 00:53:48,042 --> 00:53:49,292 بچه‌داری رو خوب بلدی 616 00:53:54,625 --> 00:53:56,000 فکر نکنم آماده باشم 617 00:53:56,792 --> 00:53:59,042 اینجا به آرامش رسیدی، نه؟ 618 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 آره 619 00:54:04,458 --> 00:54:07,333 باید با حمایت خانواده‌ت با این قضیه مواجه بشی 620 00:54:08,042 --> 00:54:09,417 ...بیش از همیشه 621 00:54:10,417 --> 00:54:12,875 کنار خودت، بهشون نیاز داری 622 00:54:13,708 --> 00:54:14,708 پدرم 623 00:54:16,042 --> 00:54:17,042 باهاش رو در رو شو 624 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 الیصابات 625 00:54:19,292 --> 00:54:20,917 اوه، صداش 626 00:54:21,000 --> 00:54:22,833 اوه، پیدات کردم 627 00:54:22,917 --> 00:54:25,583 باید بریم بازار - باشه، باشه - 628 00:54:28,208 --> 00:54:30,333 من هم فکر نمی‌کردم آماده باشم 629 00:54:31,875 --> 00:54:33,833 هوم 630 00:54:35,583 --> 00:54:37,667 به قوت درونیت، اعتماد کن 631 00:54:48,083 --> 00:54:49,625 درباره چی صحبت می‌کنن؟ 632 00:54:49,708 --> 00:54:53,042 احمق. درباره تو دیگه 633 00:54:55,375 --> 00:54:56,375 خبر نداری؟ 634 00:54:57,917 --> 00:55:00,000 ...نامزدت 635 00:55:00,083 --> 00:55:01,333 بارداره 636 00:55:01,917 --> 00:55:05,833 خبرش توی کل شهر پیچیده 637 00:55:10,750 --> 00:55:12,000 حرفت رو پس بگیر 638 00:55:12,083 --> 00:55:13,458 نمی‌تونم پسش بگیرم 639 00:55:14,667 --> 00:55:18,042 .آبیه که ریخته شده نطفه شکل گرفته 640 00:55:18,708 --> 00:55:20,500 بکشش 641 00:55:21,375 --> 00:55:22,792 هی - حرفت رو پس بگیر - 642 00:55:22,875 --> 00:55:23,833 یوسف 643 00:55:53,167 --> 00:55:54,292 اوه 644 00:56:19,000 --> 00:56:20,833 می‌دونی مردم درباره‌ت چی‌ها می‌گن؟ 645 00:56:21,917 --> 00:56:22,958 درباره ما؟ 646 00:56:23,042 --> 00:56:25,833 .ولی حقیقت نداره بابا، اونا از حقیقت باخبر نیستن 647 00:56:25,917 --> 00:56:27,375 پس حقیقت رو بهم بگو 648 00:56:31,292 --> 00:56:32,500 با یک مرد هم‌بستر شدی 649 00:56:32,583 --> 00:56:34,167 نه! عمراً 650 00:56:35,375 --> 00:56:36,875 چطور ممکنه؟ 651 00:56:36,958 --> 00:56:38,875 .بهت که گفتم روح بود 652 00:56:38,958 --> 00:56:39,958 بسه 653 00:56:40,958 --> 00:56:42,708 این بچه، طرد می‌شه 654 00:56:42,792 --> 00:56:44,000 حرفم رو باور نمی‌کنی؟ 655 00:56:46,792 --> 00:56:48,792 دعا کردی که خدا بهت تسلی بده و نداده؟ 656 00:56:51,625 --> 00:56:52,708 دعا کردم؟ 657 00:56:57,042 --> 00:57:01,292 ،از وقتی مادرت ازم مخفیت کرد هرشب دعا کردم 658 00:57:02,208 --> 00:57:03,792 ...و الان اینجا 659 00:57:04,333 --> 00:57:05,708 جلوم ایستادی 660 00:57:06,458 --> 00:57:08,375 حامله‌ای 661 00:57:08,458 --> 00:57:09,958 چطور تونستی همچین کنی؟ 662 00:57:10,042 --> 00:57:11,667 پدر، باید به حرفم گوش بدی 663 00:57:11,750 --> 00:57:13,792 ممکنه به‌خاطرش بکشنت 664 00:57:14,625 --> 00:57:15,667 قانون ایجاب می‌کنه 665 00:57:17,125 --> 00:57:18,208 لطفا 666 00:57:20,167 --> 00:57:22,167 پدر، من هنوز همون مریمم 667 00:57:25,708 --> 00:57:26,917 لطفا نگاه‌م کن 668 00:57:29,208 --> 00:57:30,250 بهت نیاز دارم 669 00:57:37,833 --> 00:57:38,875 بابا، بهت نیاز دارم 670 00:57:56,667 --> 00:57:57,750 همین‌جا بمونید 671 00:58:01,625 --> 00:58:03,417 بذارید بیام تو 672 00:58:03,917 --> 00:58:05,125 !بذارید بیام تو در رو باز کنید 673 00:58:06,125 --> 00:58:07,458 کجاست؟ باید ببینمش 674 00:58:08,000 --> 00:58:09,792 اینجا نیست - پس کجاست؟ - 675 00:58:09,875 --> 00:58:12,309 .فرستادیم دنبالش، ولی هنوز نرسیده نمی‌دونم کجاست 676 00:58:14,625 --> 00:58:15,625 پس پیداش می‌کنم 677 00:58:21,792 --> 00:58:22,792 چی شد؟ 678 00:58:23,250 --> 00:58:24,917 یوسف بود. عصبانیه 679 00:58:25,458 --> 00:58:27,298 باید آروم بشه - باید باهاش صحبت کنم - 680 00:58:27,917 --> 00:58:29,000 مریم، وایسا 681 00:58:29,083 --> 00:58:30,083 مواظب باش 682 00:58:48,750 --> 00:58:49,750 یوسف 683 00:58:56,750 --> 00:58:58,083 فاحشه معبد 684 00:58:58,625 --> 00:59:00,667 خیلی دنبالت گشتیم 685 00:59:14,125 --> 00:59:15,250 نه 686 00:59:16,792 --> 00:59:17,792 نه 687 00:59:36,333 --> 00:59:40,375 حاصل یک نطفه‌ی نجس در رحمشه 688 00:59:40,458 --> 00:59:42,625 مریم! بسه 689 00:59:42,708 --> 00:59:44,500 دیوونه شدین، ملت؟ 690 00:59:44,583 --> 00:59:46,875 یوسف، نگاه‌ش کن 691 00:59:46,958 --> 00:59:49,333 به قانون ملت‌مون، بی‌حرمتی کرده 692 00:59:49,875 --> 00:59:52,708 سنگسار و عذاب الهی رو بر سرش نازل کن 693 00:59:55,625 --> 00:59:57,750 یوسف، آبروت رو برده 694 00:59:58,250 --> 00:59:59,583 بین مردم، مضحکه‌ت کرده 695 01:00:01,625 --> 01:00:03,958 ،سنگسارش کنید سنگسارش کنید 696 01:00:04,708 --> 01:00:07,750 فاحشه‌ی باکره رو سنگسارش کنید 697 01:00:15,042 --> 01:00:17,917 برید عقب 698 01:00:22,167 --> 01:00:23,167 همراهم بیا 699 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 برید کنار 700 01:00:37,875 --> 01:00:41,333 !نه، اونجا نبود برید اونور! اونوره 701 01:01:03,208 --> 01:01:04,542 ...شاید باور نکنی 702 01:01:07,250 --> 01:01:08,708 ولی برای چنین چیزی... برگزیده شدم 703 01:01:11,833 --> 01:01:12,833 خودم هم نمی‌دونم چرا 704 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 واقعا نمی‌دونم 705 01:01:20,125 --> 01:01:21,375 ...بذار اون مردمی که بیرونن 706 01:01:23,375 --> 01:01:24,917 هر اسمی می‌خوان روم بذارن... 707 01:01:32,208 --> 01:01:36,042 ،ولی این بچه رو با عشق شرافت و احترام به‌دنیا میارم 708 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 ...من، آه 709 01:01:41,000 --> 01:01:42,583 راستش دنبالت می‌گشتم... 710 01:01:46,625 --> 01:01:49,167 تا بهت بگم برام مهم نیست چی می‌گن 711 01:01:50,208 --> 01:01:51,375 ...ولی می‌دونم 712 01:01:52,750 --> 01:01:55,250 که این بچه رو با تمام وجود... دوست خواهم داشت 713 01:01:58,167 --> 01:01:59,208 ...و اگر اجازه بدی 714 01:02:00,625 --> 01:02:02,833 با تمام وجود هم تو رو دوست خواهم داشت 715 01:02:22,875 --> 01:02:23,875 آمین 716 01:02:27,917 --> 01:02:28,917 بیا 717 01:02:34,083 --> 01:02:35,625 اوم 718 01:02:49,208 --> 01:02:50,417 هوم 719 01:03:26,875 --> 01:03:28,792 ...باشد تا این پیوند شکل 720 01:03:29,833 --> 01:03:33,083 و وصلت میان این دو تن در محضر خدا صورت گیرد 721 01:03:34,125 --> 01:03:37,167 با پیوند مبارک‌شان به وجد آیید 722 01:03:37,250 --> 01:03:38,750 به وجد میایم 723 01:03:59,500 --> 01:04:00,792 این رو بگیر 724 01:04:08,292 --> 01:04:10,208 بیا، بیا - مریم - 725 01:04:11,375 --> 01:04:14,000 عروس و دوماد 726 01:04:46,875 --> 01:04:47,875 «فاحشه» 727 01:05:12,833 --> 01:05:13,958 اومدن 728 01:05:14,542 --> 01:05:17,000 افراطیون به‌زور اومدن توی خونه و دنبال مریم می‌گشتن 729 01:05:18,917 --> 01:05:20,333 دوباره برمی‌گردن 730 01:05:21,542 --> 01:05:23,042 اسب‌ها رو آماده کن - چشم قربان - 731 01:05:24,958 --> 01:05:26,500 نمی‌تونیم اینجا بمونیم 732 01:05:47,208 --> 01:05:49,875 هرود، پادشاه حقیقی اسرائیل نیست 733 01:05:49,958 --> 01:05:51,000 رومی‌ها 734 01:05:51,792 --> 01:05:53,542 از خدامون فاصله بگیرید 735 01:05:53,625 --> 01:05:55,185 از خدامون فاصله بگیرید 736 01:05:55,250 --> 01:05:57,750 خاندان داوود رو احیا می‌کنیم 737 01:05:58,333 --> 01:05:59,792 مسیح رو بیارید 738 01:06:12,875 --> 01:06:14,917 فرمانده! می‌تونم کمک‌تون کنم 739 01:06:15,000 --> 01:06:17,250 اینجا چی کار می‌کنی؟ 740 01:06:17,833 --> 01:06:18,833 بیا اینجا 741 01:06:20,042 --> 01:06:23,042 یکی رو می‌شناسم که توی باغ‌هاش به افراطیون پناه می‌ده 742 01:06:23,125 --> 01:06:24,125 اسمش چیه؟ 743 01:06:24,208 --> 01:06:25,542 پدر، این کار رو نکن 744 01:06:25,625 --> 01:06:27,292 بیا بریم خونه - ساکت باش، یوقیم - 745 01:06:27,375 --> 01:06:29,125 ...اسمش یهویاقیم 746 01:06:29,208 --> 01:06:32,625 .و خونه‌ش روی بلندترین تپه‌ی اورشلیمه شمال کوه معبد 747 01:06:39,125 --> 01:06:41,500 زنده باد پادشاه هرود کبیر 748 01:06:42,667 --> 01:06:44,292 زنده باد پادشاه هرود کبیر 749 01:06:55,458 --> 01:06:59,083 .روی این تپه‌ها، عشایر زندگی می‌کنن باید هوشیار باشیم 750 01:07:05,708 --> 01:07:07,000 یهویاقیم کجاست؟ 751 01:07:08,125 --> 01:07:09,625 دخترش تازه ازدواج کرده 752 01:07:11,292 --> 01:07:13,000 هنوز اون بیرون درحال جشنه 753 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 چشم، فرمانده 754 01:07:17,375 --> 01:07:20,250 دخترش؟ بیش‌تر ازش بگو 755 01:07:20,833 --> 01:07:22,042 چیز زیادی نمی‌دونم 756 01:07:23,500 --> 01:07:26,250 سال‌هاست که اینجا زندگی نکرده 757 01:07:28,750 --> 01:07:30,000 اسمش مریمه 758 01:07:30,500 --> 01:07:33,292 بله 759 01:07:34,125 --> 01:07:35,417 هان 760 01:07:38,917 --> 01:07:41,625 دختر خیلی خاصیه 761 01:07:42,417 --> 01:07:43,417 نه؟ 762 01:07:48,250 --> 01:07:50,875 چه قدرتی داره؟ 763 01:07:52,875 --> 01:07:55,208 می‌گن پادشاه واقعی یهودیان توی رحمشه 764 01:07:57,167 --> 01:07:58,583 ...در سرتاسر جهان 765 01:07:59,917 --> 01:08:03,583 باورمندان در آسمان‌ها به دنبال نشان تولدش می‌گردن 766 01:08:03,667 --> 01:08:04,667 نشان؟ 767 01:08:05,250 --> 01:08:06,667 این نشانه چی هست؟ 768 01:08:08,792 --> 01:08:09,875 یه ستاره 769 01:08:10,917 --> 01:08:12,625 ...ستاره‌ای سرگردان 770 01:08:14,292 --> 01:08:17,375 که از بقیه‌ی ستاره‌ها بالاتر و روشن‌تره 771 01:08:44,875 --> 01:08:46,917 درون رحمم به آرامی خوابیدی 772 01:08:51,125 --> 01:08:52,583 همیشه ازت محافظت می‌کنم 773 01:08:56,083 --> 01:08:57,083 همیشه 774 01:09:17,708 --> 01:09:19,167 ممنون، یوسف 775 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 بیداری 776 01:09:28,083 --> 01:09:29,083 چیزی شده؟ 777 01:09:32,083 --> 01:09:33,083 چیزی نشده 778 01:10:07,125 --> 01:10:09,083 صرفا این قضایا رو درک نمی‌کنم 779 01:10:15,458 --> 01:10:16,458 چرا من؟ 780 01:10:24,833 --> 01:10:26,708 چون توی رودخونه بودی 781 01:10:38,458 --> 01:10:39,583 هی 782 01:10:50,583 --> 01:10:52,393 توی چادر بمون - یوسف، کجا می‌ری؟ - 783 01:11:13,167 --> 01:11:14,167 نه 784 01:11:15,625 --> 01:11:18,583 بریم. برید، برید [ به عربی ] 785 01:11:20,485 --> 01:11:22,112 بریم [ به عربی ] 786 01:11:39,083 --> 01:11:40,083 نه، نه 787 01:11:40,167 --> 01:11:41,167 نه 788 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 نه 789 01:11:47,125 --> 01:11:48,125 نه 790 01:11:51,917 --> 01:11:53,958 متاسفم 791 01:11:55,583 --> 01:11:58,417 متاسفم، متاسفم 792 01:12:01,917 --> 01:12:03,250 متاسفم 793 01:13:00,333 --> 01:13:02,833 جلوتر، سربازهای رومی دارن مالیات جمع می‌کنن 794 01:13:04,833 --> 01:13:06,250 نباید با مریم جلومون رو بگیرن 795 01:13:09,625 --> 01:13:11,208 ازت می‌خوام حواس‌شون رو پرت کنی 796 01:13:12,125 --> 01:13:14,042 از میان سربازها عبور کن و مالیات رو بده 797 01:13:15,333 --> 01:13:16,958 من و مریم می‌ریم بیت‌لحم 798 01:13:18,292 --> 01:13:19,875 خانواده‌م اهل اونجان 799 01:13:19,958 --> 01:13:22,042 رفتن‌مون به اونجا شک‌برانگیز نمی‌شه 800 01:13:27,651 --> 01:13:28,651 می‌رم 801 01:13:31,208 --> 01:13:32,500 اونجا پیداتون می‌کنم 802 01:13:32,583 --> 01:13:33,625 اونجا پیدات می‌کنم 803 01:13:56,208 --> 01:13:57,208 هرود کبیر 804 01:13:57,292 --> 01:13:58,292 بله؟ 805 01:13:58,375 --> 01:14:00,958 پادشاهم، بَلتازار 806 01:14:01,042 --> 01:14:03,208 با پادشاه ملکیور و پادشاه کاسپار درحال سفر هستن 807 01:14:03,292 --> 01:14:05,500 در پادشاهی‌تون، به دنبالِ ستاره‌ای درحال ظهور هستن 808 01:14:06,083 --> 01:14:10,208 اونا رو به سمت بچه‌ای هدایت می‌کنه که قراره به‌دنیا بیاد و پادشاه تمامی یهودیان بشه 809 01:14:11,667 --> 01:14:16,000 متوجه نمی‌شم. فکر می‌کردم من پادشاه تمامی یهودیان هستم 810 01:14:16,083 --> 01:14:18,417 مگه نیومدی اینجا به من ادای احترام کنی؟ 811 01:14:18,500 --> 01:14:19,917 هرود کبیر 812 01:14:20,000 --> 01:14:23,125 پیشگویی‌ها از به‌دنیا اومدنِ مسیح موعود حکایت می‌کنن 813 01:14:23,208 --> 01:14:24,351 پس به این چیزها اعتقاد دارین 814 01:14:24,375 --> 01:14:26,625 به ستاره و ناجی اعتقاد دارین، درسته؟ 815 01:14:26,708 --> 01:14:27,542 بله 816 01:14:27,625 --> 01:14:30,833 و اعتقاد دارین غبار با وزش بادهای رویا 817 01:14:30,917 --> 01:14:32,708 بر آب‌های ماه پخش می‌شه؟ 818 01:14:32,792 --> 01:14:37,083 بعد حالا توی بهشت‌ها دنبال ستاره و ناجی هستید؟ 819 01:14:37,167 --> 01:14:38,167 آره؟ 820 01:14:39,125 --> 01:14:42,458 می‌دونی، من چیزهای واقعی می‌سازم 821 01:14:42,542 --> 01:14:45,042 اون‌جور که بهم گفتن چیزهای زیبا می‌سازم 822 01:14:45,125 --> 01:14:49,917 ،چیزهای آهنی، برنزی، طلایی دژ، معبد، سالن نمایش و شهر 823 01:14:51,125 --> 01:14:53,542 من رو پادشاهِ چیزها صدا می‌کنن 824 01:14:54,292 --> 01:14:55,750 هیس 825 01:14:55,833 --> 01:15:00,292 پس بذار ازت بپرسم که چه نیازی به مسیح داریم؟ 826 01:15:01,500 --> 01:15:02,500 هان؟ 827 01:15:25,792 --> 01:15:27,292 این بند و بساط واسه سرشماریِ رومه؟ 828 01:15:29,958 --> 01:15:31,667 یه اتفاق دیگه داره می‌افته 829 01:15:35,625 --> 01:15:37,333 نون تازه دارم. بیاید 830 01:15:37,833 --> 01:15:40,033 بردارید. مال امروز صبحن - نه، ممنون - 831 01:15:40,375 --> 01:15:41,615 بیاید نون تازه ببرید 832 01:15:41,667 --> 01:15:44,125 هی، چی شده؟ 833 01:15:47,083 --> 01:15:48,875 ،چیزیت نیست چیزیت نیست 834 01:15:50,458 --> 01:15:52,042 باید یه‌کم استراحت کنی 835 01:15:54,542 --> 01:15:55,542 خیلی‌خب 836 01:15:57,292 --> 01:15:58,292 چیزی نمونده 837 01:15:59,042 --> 01:16:00,042 نگاه‌م کن 838 01:16:00,917 --> 01:16:01,917 چیزیت نیست 839 01:16:03,917 --> 01:16:05,625 بیا 840 01:16:15,667 --> 01:16:17,375 می‌شه لطفا مواظبش باشی؟ 841 01:16:17,458 --> 01:16:18,667 زود برمی‌گردم 842 01:16:19,708 --> 01:16:20,875 بیا. ممنون 843 01:16:28,542 --> 01:16:30,167 یه جا واسه موندن پیدا می‌کنم 844 01:16:32,625 --> 01:16:33,625 برو 845 01:16:34,500 --> 01:16:35,500 برو 846 01:16:47,458 --> 01:16:50,167 می‌شه لطفا یه اتاق بهمون بدی؟ ...زنم حامله‌ست و نیاز - 847 01:16:50,250 --> 01:16:51,583 نه، نه - ...ولی چه - 848 01:16:53,792 --> 01:16:56,292 .سلام، دوستِ من زنم پا به زاست 849 01:16:56,375 --> 01:16:57,975 می‌شه لطفا اینجا یه اتاق بهمون بدید؟ 850 01:16:58,042 --> 01:16:59,042 اتاق خالی نداریم 851 01:16:59,542 --> 01:17:01,059 می‌شه لطفا یه اتاق بهم بدین؟ ...نیاز 852 01:17:01,083 --> 01:17:02,500 گم شو - ...وایسا، لطفا. ولی - 853 01:17:03,875 --> 01:17:05,750 اینجا نمی‌شه - چرا؟ - 854 01:17:05,833 --> 01:17:07,292 لطفا. خسته‌ایم 855 01:17:07,375 --> 01:17:10,083 یه زنه. سرپناه می‌خوایم - مشکلِ من نیست - 856 01:17:14,083 --> 01:17:15,000 متاسفم، اتاقِ خالی نداریم 857 01:17:15,083 --> 01:17:17,417 .آره، می‌دونم ...ولی می‌شه 858 01:17:17,500 --> 01:17:19,875 می‌شه لطفا بگی چرا این همه آدم ریخته اینجا؟ 859 01:17:19,958 --> 01:17:21,833 قراره یک بچه در بیت‌لحم به‌دنیا بیاد 860 01:17:22,542 --> 01:17:23,708 چه بچه‌ای؟ 861 01:17:23,792 --> 01:17:24,792 مسیح 862 01:17:40,958 --> 01:17:41,958 ...عزیزم 863 01:17:42,917 --> 01:17:43,958 حالت خوبه؟ 864 01:17:44,875 --> 01:17:47,625 آب داری بهم بدی لطفا؟ 865 01:17:48,292 --> 01:17:50,167 آره، البته 866 01:17:58,958 --> 01:18:00,542 بیا، بخور 867 01:18:00,625 --> 01:18:02,958 ممنون، ممنون 868 01:18:04,875 --> 01:18:06,208 بهتر می‌شی 869 01:18:07,167 --> 01:18:08,333 بخور 870 01:18:08,417 --> 01:18:09,792 پیاله‌ی من پره 871 01:18:15,167 --> 01:18:17,125 ...چه‌جور خدایی 872 01:18:17,208 --> 01:18:21,042 دختر عزیزی مثل تو رو توی چنین شرایطی قرار می‌ده؟ 873 01:18:21,708 --> 01:18:23,167 توی این همه سختی؟ 874 01:18:25,292 --> 01:18:29,167 .از زجرت لذت می‌بره می‌دونم 875 01:18:29,792 --> 01:18:31,667 می‌دونم حسش می‌کنی 876 01:18:32,750 --> 01:18:34,625 بذار دردت رو تسکین بدم 877 01:18:35,917 --> 01:18:36,958 ...دیگه از مرگ 878 01:18:38,708 --> 01:18:40,125 و فداکاری خبری نخواهد بود 879 01:18:40,708 --> 01:18:43,083 همه‌ش آسون می‌شه 880 01:18:44,833 --> 01:18:46,208 همراهم بیا، مریم 881 01:18:46,875 --> 01:18:49,958 از این همه درد رها شو 882 01:19:52,417 --> 01:19:53,875 شیطان 883 01:19:53,958 --> 01:19:55,000 هیس 884 01:19:55,083 --> 01:19:56,083 من اینجام 885 01:19:57,333 --> 01:19:59,000 همه‌چیز درست می‌شه 886 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 پاشو 887 01:20:05,375 --> 01:20:06,375 کجاییم؟ 888 01:20:06,458 --> 01:20:07,875 یوسف سرپناه پیدا کرد 889 01:20:09,542 --> 01:20:10,667 وقتشه 890 01:20:16,042 --> 01:20:17,042 یالا 891 01:20:17,875 --> 01:20:19,542 دارمت 892 01:20:36,083 --> 01:20:37,250 نگاه‌م کن 893 01:20:37,333 --> 01:20:38,333 آره 894 01:20:40,625 --> 01:20:41,625 نفس بکش 895 01:20:47,667 --> 01:20:49,750 الیصابات! سرش رو بگیر بالا 896 01:20:51,042 --> 01:20:52,958 مریم، نگاه‌م کن 897 01:20:55,125 --> 01:20:56,042 طاقت بیار 898 01:20:56,125 --> 01:20:57,125 چیزی نمونده 899 01:21:19,875 --> 01:21:20,875 نفس بکش 900 01:22:35,042 --> 01:22:36,125 طوریت نمی‌شه 901 01:22:40,208 --> 01:22:42,208 ،همون‌طور که انتخابم کردی من هم انتخابت می‌کنم 902 01:22:45,333 --> 01:22:47,875 یک نوزاد در بیت‌لحم به‌دنیا اومده، اعلی‌حضرت 903 01:22:48,875 --> 01:22:50,333 خودم نور رو دیدم 904 01:22:51,250 --> 01:22:54,250 بزها ساکت شدن و گاوها دست از چریدن کشیدن 905 01:22:54,333 --> 01:22:57,083 سکوت بی‌سابقه‌ای حاکم بود 906 01:22:58,958 --> 01:22:59,958 مارسلوس؟ 907 01:23:01,500 --> 01:23:02,542 سرورم 908 01:23:04,208 --> 01:23:07,917 این مرتیکه‌ی مفلوک کیه که جلوم ایستاده؟ کیه؟ چرا اینجاست؟ 909 01:23:08,000 --> 01:23:10,458 یه چوپان ساده‌ست، سرورم 910 01:23:10,542 --> 01:23:12,708 اوه، فهمیدم 911 01:23:12,792 --> 01:23:15,250 ...و این 912 01:23:15,833 --> 01:23:18,542 این پسربچه‌ی بهشتی 913 01:23:18,625 --> 01:23:21,292 واقعیه؟ به ‌دنیا اومده؟ 914 01:23:24,042 --> 01:23:26,208 به ‌دنیا اومده؟ 915 01:23:26,792 --> 01:23:29,167 .بله، سرورم به‌دنیا اومده 916 01:23:29,250 --> 01:23:31,708 ...شنیدم که زائران و پیروان اومدن 917 01:23:31,792 --> 01:23:32,625 پیروان؟ 918 01:23:32,708 --> 01:23:34,167 بله، سرورم 919 01:23:34,792 --> 01:23:37,125 ...به تپه‌ها و بیت‌لحم رفتن 920 01:23:37,750 --> 01:23:39,208 تا از زادگاهش دیدن کنن 921 01:23:45,833 --> 01:23:47,125 بیت‌لحم 922 01:23:52,417 --> 01:23:53,417 چوپان 923 01:23:54,292 --> 01:23:55,292 بله، سرورم؟ 924 01:23:55,708 --> 01:23:56,708 بیا 925 01:23:57,333 --> 01:23:58,250 بیا 926 01:23:58,333 --> 01:23:59,333 بیا 927 01:24:09,250 --> 01:24:10,500 آه 928 01:24:11,917 --> 01:24:13,208 می‌تونی بری 929 01:24:15,000 --> 01:24:16,000 چشم، سرورم 930 01:24:23,125 --> 01:24:24,125 مارسلوس 931 01:24:28,458 --> 01:24:29,458 بیا 932 01:24:36,000 --> 01:24:40,625 تمام کودکانِ پسرِ بیت‌لحم رو بکش 933 01:24:42,083 --> 01:24:44,042 ولی فقط یکی‌شون مهمه 934 01:24:44,125 --> 01:24:48,167 تمام کودکانِ پسرِ بیت‌لحم رو از تیغ رد کن 935 01:24:48,667 --> 01:24:50,625 وقتی تموم شد، بهم خبر بده 936 01:24:51,292 --> 01:24:52,833 فوراً برو بیت‌لحم 937 01:25:14,000 --> 01:25:15,000 مارسلوس 938 01:25:15,625 --> 01:25:16,625 بله، سرورم؟ 939 01:25:20,125 --> 01:25:23,958 ...وقتی این بچه... این ناجی رو پیدا کردی 940 01:25:25,042 --> 01:25:26,125 ...برام بیارش 941 01:25:27,833 --> 01:25:28,917 ...زنده بیاریش 942 01:25:29,708 --> 01:25:30,708 چشم، سرورم 943 01:25:32,708 --> 01:25:33,708 بجنبید 944 01:25:52,875 --> 01:25:54,475 می‌دونم مجبور نبودی این کار رو بکنی 945 01:25:55,875 --> 01:25:56,875 چه کاری؟ 946 01:25:58,042 --> 01:25:59,042 اینکه باهام بمونی 947 01:26:00,250 --> 01:26:01,333 مجبور نبودی 948 01:26:04,083 --> 01:26:05,125 چرا، بودم 949 01:26:08,583 --> 01:26:09,750 این خانواده‌ی منه 950 01:26:15,458 --> 01:26:16,458 بیا اینجا 951 01:26:17,208 --> 01:26:18,208 چی؟ 952 01:26:19,208 --> 01:26:21,292 بیا اینجا. پسرت رو ببین 953 01:26:46,917 --> 01:26:48,000 اسمش رو چی بذاریم؟ 954 01:26:52,625 --> 01:26:53,625 عیسی 955 01:26:59,875 --> 01:27:01,042 اسمش عیسی‌ست 956 01:27:10,333 --> 01:27:11,417 سلام، عیسی 957 01:27:56,833 --> 01:27:58,833 هوشه 958 01:28:25,708 --> 01:28:26,750 سربازان پادشاه 959 01:28:26,833 --> 01:28:29,500 .وارد دهکده شدن دارن میان سراغ پسرتون 960 01:28:30,625 --> 01:28:31,708 باید فوراً بریم 961 01:28:46,000 --> 01:28:47,292 هوشه 962 01:29:19,542 --> 01:29:20,792 پخش شید 963 01:29:20,875 --> 01:29:23,042 تمام جاده‌ها و خونه‌ها رو بگردید 964 01:29:23,625 --> 01:29:25,708 این مسیر رو دنبال کنید 965 01:29:45,792 --> 01:29:47,875 تا یه خرده غذا گیر نیاریم به مصر نمی‌رسیم 966 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 باید استراحت کنیم 967 01:29:50,042 --> 01:29:51,667 می‌تونیم اونجا استراحت کنیم 968 01:29:51,750 --> 01:29:52,750 هوشه 969 01:30:06,958 --> 01:30:08,958 هوش 970 01:30:11,708 --> 01:30:12,917 آهای؟ 971 01:30:13,000 --> 01:30:14,583 آهای - بله؟ - 972 01:30:15,792 --> 01:30:17,792 سلام - سلام. به غذا و سرپناه نیاز داریم - 973 01:30:17,875 --> 01:30:20,143 چیز زیادی نداریم، ولی بیاید تو - خوش اومدید. بذارید کمک‌تون کنم - 974 01:30:35,042 --> 01:30:37,125 اونور، اونور 975 01:31:25,833 --> 01:31:27,000 بچه‌ـه کجاست؟ 976 01:31:27,625 --> 01:31:30,000 کدوم بچه؟ ما که بچه نداریم 977 01:31:32,458 --> 01:31:34,792 با ضربه بعدی، قلبش رو می‌شکافم 978 01:31:35,500 --> 01:31:36,833 بچه‌ـه کجاست؟ 979 01:31:38,917 --> 01:31:40,208 بگو ببینم 980 01:32:21,042 --> 01:32:22,500 برو، بچه‌ت رو نجات بده 981 01:32:22,583 --> 01:32:23,583 برو، برو 982 01:32:30,708 --> 01:32:32,042 نه 983 01:32:32,708 --> 01:32:33,625 یوسف 984 01:32:36,792 --> 01:32:38,417 بچه رو بده من - آروم - 985 01:32:38,500 --> 01:32:39,917 .بذارش داخل سبد یالا 986 01:32:42,625 --> 01:32:44,833 .خوبه. زود باش، یالا بیارش پایین 987 01:32:44,917 --> 01:32:46,917 مواظب باش، بگیرش - آروم، آروم - 988 01:32:47,750 --> 01:32:49,125 گرفتمش 989 01:32:51,917 --> 01:32:54,583 .مریم، باید همین الان بپری چیزیت نمی‌شه 990 01:32:55,167 --> 01:32:56,542 .از پسش برمیای بپر 991 01:33:05,833 --> 01:33:06,833 حالت خوبه؟ 992 01:33:06,917 --> 01:33:07,917 خیلی‌خب، بگیرش 993 01:33:08,667 --> 01:33:10,347 ،من واگن رو جدا می‌کنم تو اسب رو بگیر 994 01:33:42,042 --> 01:33:43,042 سوار شو 995 01:33:46,417 --> 01:33:47,417 فرار کن 996 01:34:54,833 --> 01:34:56,542 وایسا، وایسا 997 01:34:56,625 --> 01:34:57,708 هوشه 998 01:34:59,875 --> 01:35:01,250 هوشه 999 01:35:01,333 --> 01:35:02,333 چی شده؟ 1000 01:35:06,708 --> 01:35:08,333 باید ببریمش معبد 1001 01:35:08,417 --> 01:35:11,125 جاده‌ی اورشلیم پر از سربازه 1002 01:35:13,167 --> 01:35:14,417 تحت تعقیبیم 1003 01:35:21,083 --> 01:35:22,208 تحت رحمتیم 1004 01:35:27,625 --> 01:35:29,083 ...تو همونی هستی که قراره 1005 01:35:30,083 --> 01:35:31,917 سلطنت باشکوه داوود رو احیا کنه؟ 1006 01:35:33,042 --> 01:35:34,083 بگو ببینم 1007 01:35:35,500 --> 01:35:36,875 تو مسیحی؟ 1008 01:35:36,958 --> 01:35:37,792 سرورم 1009 01:35:37,875 --> 01:35:38,958 هوم؟ 1010 01:35:40,500 --> 01:35:41,583 اعلی‌حضرت 1011 01:35:41,667 --> 01:35:42,708 چیه؟ 1012 01:35:42,792 --> 01:35:46,125 این پسر مریم ناصری نیست 1013 01:35:49,958 --> 01:35:52,792 این مسیحِ کودک نیست؟ 1014 01:35:52,875 --> 01:35:55,208 تمام کودکان پسر رو کشتیم 1015 01:35:55,292 --> 01:35:57,958 به جز نوزادهایی که الان اینجان 1016 01:35:58,042 --> 01:36:00,375 ولی مسیحِ کودک کجاست؟ 1017 01:36:00,458 --> 01:36:01,458 کجاست؟ 1018 01:36:02,083 --> 01:36:04,542 بگید ببینم، کدوم‌شون مسیحه؟ 1019 01:36:06,625 --> 01:36:09,042 بین‌شون نیست، سرورم - هان؟ - 1020 01:36:09,125 --> 01:36:11,750 به عقیده ما بچه‌ـه اون بیرونه 1021 01:36:11,833 --> 01:36:13,208 کجاست؟ کدوم بیرونه؟ 1022 01:36:13,708 --> 01:36:14,625 نمی‌دونیم 1023 01:36:14,708 --> 01:36:15,917 نمی‌دونید؟ 1024 01:36:17,125 --> 01:36:18,917 نمی‌دونید؟ 1025 01:36:19,000 --> 01:36:21,250 کجاست؟ 1026 01:36:22,292 --> 01:36:24,792 بگید ببینم 1027 01:36:24,875 --> 01:36:26,792 کدوم‌شون مسیحه؟ 1028 01:36:26,875 --> 01:36:28,875 .من پادشاه‌تونم بگید ببینم 1029 01:36:28,958 --> 01:36:30,875 کدوم‌شون مسیحه؟ 1030 01:36:30,958 --> 01:36:33,208 تو! کدوم‌شون مسیحه؟ بگو ببینم 1031 01:36:33,750 --> 01:36:34,750 کجاست؟ 1032 01:36:39,875 --> 01:36:41,125 من پادشاه‌تونم 1033 01:36:42,542 --> 01:36:45,208 هرود، تو آدم مفلوکی هستی 1034 01:36:47,000 --> 01:36:49,542 و عمرت رو به اتمامه 1035 01:36:50,208 --> 01:36:53,333 تو! چرا اومدی اینجا؟ 1036 01:36:59,583 --> 01:37:00,750 کجاست؟ 1037 01:37:00,833 --> 01:37:02,917 تو! بگو کجاست 1038 01:37:03,000 --> 01:37:03,833 تو 1039 01:37:03,917 --> 01:37:07,125 .من پادشاه‌تونم خودتون مفلوکید 1040 01:37:10,958 --> 01:37:12,625 گوش کنید، من پادشاهم 1041 01:37:16,583 --> 01:37:18,167 تو! بگو کجاست؟ 1042 01:37:18,250 --> 01:37:20,292 کجاست؟ 1043 01:37:20,375 --> 01:37:21,375 بگو ببینم 1044 01:37:21,833 --> 01:37:22,917 کجاست؟ 1045 01:38:46,292 --> 01:38:47,458 بهتره وایسیم 1046 01:38:47,542 --> 01:38:48,583 تا اینجا رو که اومدیم 1047 01:38:49,083 --> 01:38:51,458 مریم، عمراً بتونیم وارد بشیم 1048 01:38:53,708 --> 01:38:56,125 .مریم، لطفا گوش کن می‌تونیم همین الان برگردیم 1049 01:39:03,958 --> 01:39:05,583 بیا تو، مریم 1050 01:39:32,667 --> 01:39:34,208 منتظر بودیم 1051 01:40:21,083 --> 01:40:22,667 ...این كودک * کتاب لوقا، باب 2، آیه سی و پنج * 1052 01:40:23,417 --> 01:40:29,167 برای سقوط و یا سرافرازیِ بسیاری در اسرائیل تعیین شده است 1053 01:40:30,625 --> 01:40:32,917 نشانه‌ای است كه در ردكردن او 1054 01:40:34,125 --> 01:40:38,958 و در دل تو نیز خنجری فرو خواهد رفت 1055 01:40:39,042 --> 01:40:44,500 افكار پنهانی عده‌ی كثیری آشكار خواهد شد 1056 01:41:01,497 --> 01:41:12,608 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 1057 01:41:14,125 --> 01:41:17,167 ،پروردگارا تو سپاس می‌گوییم ...پادشاه جهان 1058 01:41:26,208 --> 01:41:27,625 عشق، بهای سنگینی داره 1059 01:41:31,458 --> 01:41:32,792 قلب رو می‌شکافه 1060 01:41:36,333 --> 01:41:37,333 ...ولی درنهایت 1061 01:41:42,542 --> 01:41:44,000 عشق، جهان رو نجات می‌ده... 1062 01:41:46,415 --> 01:41:56,415 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.