1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:37,830 --> 00:04:41,230 Jérémy, thank you for coming. 4 00:04:41,990 --> 00:04:44,270 It makes me feel good to see you, you know. 5 00:04:44,970 --> 00:04:47,590 It really hurts. I loved him very much, you know. 6 00:04:47,910 --> 00:04:49,230 Yes, I know. Come. 7 00:05:15,010 --> 00:05:16,930 Do you want to see him? 8 00:05:17,430 --> 00:05:17,910 Here. 9 00:06:04,080 --> 00:06:06,480 A child of the land, son of a farmer, 10 00:06:07,740 --> 00:06:10,420 Jean-Pierre left early to learn the baker's trade. 11 00:06:11,740 --> 00:06:14,180 He devoted his life to giving us bread. 12 00:06:15,660 --> 00:06:20,260 He liked telling me it was his calling. 13 00:06:22,860 --> 00:06:26,400 Jean-Pierre loves you, and I'm speaking in the present tense, 14 00:06:27,800 --> 00:06:30,200 because love, never forget it, is eternal. 15 00:06:31,840 --> 00:06:35,260 We Christians believe that death is not the end. 16 00:06:35,720 --> 00:06:42,500 We believe it is only a passage to that kingdom of love and light. 17 00:06:44,830 --> 00:06:48,970 Beloved brothers and sisters, thank you for coming in such numbers. 18 00:06:50,890 --> 00:06:54,810 Thank you, Jean-Pierre, you who are now before our Lord, 19 00:06:55,930 --> 00:07:00,070 intercede for your dear wife, for your dear son 20 00:07:00,080 --> 00:07:03,790 and intercede for our community. 21 00:07:05,690 --> 00:07:09,010 We need love so much. 22 00:07:12,140 --> 00:07:13,400 Thank you, Jean-Pierre. 23 00:07:42,700 --> 00:07:43,920 Well, I'll go. 24 00:07:48,180 --> 00:07:48,540 Come on. 25 00:07:49,140 --> 00:07:49,540 Goodbye. 26 00:07:49,960 --> 00:07:50,420 Good evening. 27 00:07:50,940 --> 00:07:51,280 Goodbye. 28 00:07:55,180 --> 00:07:56,620 Well, we won't be very long either. 29 00:07:57,860 --> 00:07:59,060 Have you finished your game? 30 00:08:01,300 --> 00:08:02,020 Kylian? 31 00:08:02,020 --> 00:08:03,140 You're going back to Toulouse? 32 00:08:03,720 --> 00:08:04,000 Yeah. 33 00:08:05,440 --> 00:08:07,460 You're not getting in the car now? 34 00:08:07,460 --> 00:08:08,720 With all you've drunk? 35 00:08:08,720 --> 00:08:10,060 It's okay, I can get back to Toulouse, right. 36 00:08:10,340 --> 00:08:11,760 Well, it's still a long way. 37 00:08:12,840 --> 00:08:15,020 You have to get back this evening? someone is waiting for you? 38 00:08:18,200 --> 00:08:20,480 There's always Vincent's room, you can sleep there. 39 00:08:21,240 --> 00:08:22,520 Well, I mean, I don't want to intervene. 40 00:08:23,120 --> 00:08:26,260 If you think I want to stay alone and mope, you're wrong. 41 00:08:29,360 --> 00:08:30,520 Your pad hasn't changed? 42 00:08:34,870 --> 00:08:36,790 Did you get married? 43 00:08:36,790 --> 00:08:37,010 No. 44 00:08:39,460 --> 00:08:41,300 Do you have any children? 45 00:08:41,300 --> 00:08:41,720 Me neither. 46 00:08:42,940 --> 00:08:43,900 But you've got a girlfriend? 47 00:08:44,820 --> 00:08:46,740 Yeah, but it's not looking good, we're breaking up. 48 00:08:47,320 --> 00:08:48,960 Anyway, she's not been sleeping at home for a few days now. 49 00:08:50,160 --> 00:08:50,740 Are you OK? 50 00:08:54,560 --> 00:08:55,720 But it hasn't been going for very long. 51 00:08:56,700 --> 00:08:58,120 How long? 52 00:08:58,680 --> 00:08:59,080 Three years. 53 00:09:00,080 --> 00:09:00,920 Well, almost four. 54 00:09:08,430 --> 00:09:10,830 Do you remember when we stayed at Yam's all night? 55 00:09:11,170 --> 00:09:12,110 Oh, it wasn't all night. 56 00:09:13,010 --> 00:09:14,290 We sometimes stayed there late. 57 00:09:15,810 --> 00:09:17,910 How about we play a game and then I'll go? 58 00:09:17,910 --> 00:09:18,870 No, I don't really feel like it. 59 00:09:19,410 --> 00:09:20,630 Maybe we'll go back down to see your mother? 60 00:09:43,240 --> 00:09:44,880 Look how beautiful he was there. 61 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 When was that? 62 00:09:50,820 --> 00:09:51,680 A year ago. 63 00:09:53,000 --> 00:09:55,060 The disease hadn't manifested yet. 64 00:10:40,480 --> 00:10:40,920 Hello. 65 00:10:41,660 --> 00:10:41,900 Hello. 66 00:10:42,680 --> 00:10:43,340 How are you? 67 00:10:44,000 --> 00:10:44,760 Fine, thank you. 68 00:10:48,430 --> 00:10:50,170 Did you sleep well? 69 00:10:50,170 --> 00:10:50,750 Yes, very well. 70 00:10:51,810 --> 00:10:53,110 And you? 71 00:10:53,110 --> 00:10:54,350 I didn't sleep a wink. 72 00:10:56,400 --> 00:10:59,280 What do you want for breakfast? 73 00:10:59,280 --> 00:11:00,060 I'll just have coffee. 74 00:11:42,610 --> 00:11:44,010 Is anyone there? 75 00:11:52,250 --> 00:11:53,490 What do you want? 76 00:11:53,490 --> 00:11:54,650 I wanted to see you when you were alone. 77 00:11:57,470 --> 00:11:59,230 Why did you want to see me? 78 00:11:59,230 --> 00:12:00,210 We saw each other a bit at the time. 79 00:12:01,450 --> 00:12:02,390 We didn't see each other much. 80 00:12:03,970 --> 00:12:05,410 You were rather solitary. 81 00:12:06,410 --> 00:12:07,190 And I liked you. 82 00:12:09,670 --> 00:12:11,970 Want to go for a drink sometime? 83 00:12:13,920 --> 00:12:14,560 Ah, why not. 84 00:12:16,800 --> 00:12:18,670 Now? 85 00:12:18,670 --> 00:12:20,210 It's already 11 a.m., I have an errand to run 86 00:12:20,220 --> 00:12:21,810 I need to go go before they close. 87 00:12:22,290 --> 00:12:23,410 We can have a drink afterwards 88 00:12:26,250 --> 00:12:27,210 I'd rather do it another time. 89 00:12:29,170 --> 00:12:29,790 Well, okay. 90 00:12:31,850 --> 00:12:33,750 Will you be around for a while? 91 00:12:34,070 --> 00:12:34,630 I don't know. 92 00:12:35,810 --> 00:12:36,530 I like being here. 93 00:12:38,710 --> 00:12:40,170 Do you know if the cep mushrooms are out? 94 00:12:40,750 --> 00:12:41,610 Oh, yeah. 95 00:12:42,330 --> 00:12:43,330 There should be quite a few, eh. 96 00:12:43,390 --> 00:12:43,950 From how much it rained. 97 00:12:45,130 --> 00:12:46,290 Maybe I'll go this afternoon. 98 00:12:50,150 --> 00:12:52,910 Well, see you later. 99 00:12:54,630 --> 00:12:54,930 Come on. 100 00:14:00,080 --> 00:14:01,580 You won't find any ceps today. 101 00:14:02,840 --> 00:14:04,080 Not until the moon changes. 102 00:14:04,780 --> 00:14:06,020 When will it change? 103 00:14:06,020 --> 00:14:07,260 I don't know, I haven't looked. 104 00:14:08,400 --> 00:14:10,040 Have you finished work already? 105 00:14:10,040 --> 00:14:11,920 Still going, what time do I start? 106 00:14:11,920 --> 00:14:13,200 I don't know, what time? 107 00:14:13,200 --> 00:14:13,660 Five o'clock. 108 00:14:14,540 --> 00:14:15,100 Oh yeah, that's early. 109 00:14:15,840 --> 00:14:17,860 I went to see Walter, he told me you'd been to see him. 110 00:14:19,060 --> 00:14:20,080 You liked Walter, didn't you? 111 00:14:21,220 --> 00:14:25,180 Okay, I got the impression that you hated him. 112 00:14:26,120 --> 00:14:27,680 What made you think that? 113 00:14:27,680 --> 00:14:30,080 I don't know, didn't you hate it when I went to see him? 114 00:14:30,080 --> 00:14:31,880 You didn't understand why I spent so much time with him. 115 00:14:33,020 --> 00:14:34,720 Oh really? 116 00:14:34,720 --> 00:14:35,220 Yeah. 117 00:14:36,920 --> 00:14:39,120 I don't know, maybe you were a little jealous. 118 00:14:40,480 --> 00:14:41,820 That he wanted to keep me all to himself. 119 00:14:44,240 --> 00:14:46,060 You could take it, couldn't you? 120 00:14:46,060 --> 00:14:47,380 Show me if you're still as nimble. 121 00:15:11,740 --> 00:15:14,610 Is that how you look for mushrooms? 122 00:15:16,080 --> 00:15:19,080 No, I'm not looking for anything, I don't have time, it's him. 123 00:15:20,640 --> 00:15:21,840 Look what I found. 124 00:15:22,080 --> 00:15:26,720 Oh, aren't they beautiful? 125 00:15:27,780 --> 00:15:30,380 Well, I'll leave you to it, I'm going to pick up Kylian. 126 00:15:39,780 --> 00:15:41,420 What were you fighting over? 127 00:15:41,760 --> 00:15:42,820 Nothing, we were just having fun. 128 00:15:42,820 --> 00:15:46,460 I hope it had nothing to do with Walter. 129 00:15:49,110 --> 00:15:51,190 What makes you think that? 130 00:15:51,990 --> 00:15:54,470 Are you going to be staying a long time? 131 00:15:54,850 --> 00:15:55,570 I don't know. 132 00:15:56,990 --> 00:15:58,470 Martine's glad you're here. 133 00:15:59,410 --> 00:16:00,570 Maybe she wants to be alone. 134 00:16:01,210 --> 00:16:02,530 I don't think so, that's not her style. 135 00:16:04,250 --> 00:16:05,210 She likes you a lot. 136 00:16:12,130 --> 00:16:14,390 Wouldn't you like to start again here? 137 00:16:16,740 --> 00:16:18,960 I spent a long time at the industrial bakery. 138 00:16:19,500 --> 00:16:20,540 I've lost my touch a bit. 139 00:16:22,600 --> 00:16:23,960 I'm bothering you with my stories. 140 00:16:25,120 --> 00:16:26,840 You probably want to go back to Toulouse. 141 00:16:28,660 --> 00:16:29,400 I can stay. 142 00:16:30,940 --> 00:16:32,020 Tonight? 143 00:16:33,440 --> 00:16:34,300 Even for a few days. 144 00:16:38,300 --> 00:16:40,720 I've always liked this village. I'd like to stay a while. 145 00:16:42,120 --> 00:16:43,480 And I'll think about the bakery. 146 00:16:45,240 --> 00:16:46,340 It's been closed for three months. 147 00:16:46,820 --> 00:16:49,040 People have gotten into the habit of buying bread in Villeneuve now. 148 00:16:49,500 --> 00:16:50,900 But I've heard it's not very good. 149 00:16:52,000 --> 00:16:54,500 And fifteen kilometers to get house paint. 150 00:16:54,800 --> 00:16:56,780 Well yes, he buys it straight from Leclerc, like the others. 151 00:16:57,960 --> 00:16:59,360 Don't you think so? 152 00:16:59,360 --> 00:16:59,720 No. 153 00:17:00,320 --> 00:17:02,440 Well, the days when every village had its own bakery are over. 154 00:17:03,660 --> 00:17:04,840 We don't even have a café anymore. 155 00:17:06,850 --> 00:17:08,330 Will you work a little in summer? 156 00:17:08,950 --> 00:17:09,590 Well, you can do odd jobs. 157 00:17:11,190 --> 00:17:12,410 Well, do what you want, anyway. 158 00:17:13,410 --> 00:17:15,810 Can you be realistic? It's not possible. 159 00:17:16,090 --> 00:17:16,290 Yeah. 160 00:17:17,950 --> 00:17:19,250 Okay, Kylian, shall we go? 161 00:17:22,340 --> 00:17:22,900 Oh! 162 00:17:22,900 --> 00:17:23,740 Are you coming? 163 00:17:28,040 --> 00:17:28,780 Bye. 164 00:17:29,480 --> 00:17:30,920 And you say goodbye? 165 00:17:33,800 --> 00:17:34,240 OK. 166 00:17:35,800 --> 00:17:37,160 Maybe we'll go get something to eat. 167 00:17:38,920 --> 00:17:41,100 You really don't mind me staying? 168 00:17:42,380 --> 00:17:42,940 Not at all. 169 00:18:14,560 --> 00:18:16,120 Jérémy? Is that you? 170 00:18:18,020 --> 00:18:18,900 Yes? 171 00:18:18,900 --> 00:18:20,080 What are you doing? 172 00:18:23,590 --> 00:18:24,550 I was thirsty. 173 00:18:53,020 --> 00:18:54,660 What's wrong? 174 00:18:55,780 --> 00:18:56,180 Nothing. 175 00:18:57,040 --> 00:18:58,860 I wanted to see you before I go to work. 176 00:19:02,850 --> 00:19:06,050 You really want to take over the bakery? 177 00:19:07,700 --> 00:19:09,560 I don't know. No, I don't think so. 178 00:19:10,360 --> 00:19:13,940 It'd be good not to give my mother any illusions, OK? 179 00:19:13,940 --> 00:19:15,500 I didn't say anything, it's... 180 00:19:15,500 --> 00:19:17,420 Why are you staying here? 181 00:19:19,040 --> 00:19:20,000 That's got nothing to do with it. 182 00:19:21,200 --> 00:19:22,380 Yeah? 183 00:19:22,940 --> 00:19:24,780 Do you like my mom? 184 00:19:26,100 --> 00:19:31,170 Yeah. Yeah, but... 185 00:19:33,050 --> 00:19:34,130 I've got to go to work. 186 00:20:21,120 --> 00:20:21,480 Good morning. 187 00:20:23,880 --> 00:20:26,660 Vincent had to leave. You just missed him. 188 00:20:27,320 --> 00:20:28,400 It's mainly you I've come to see. 189 00:20:29,700 --> 00:20:31,640 Get me a drink? 190 00:20:33,400 --> 00:20:34,520 Come on, come in. 191 00:20:40,190 --> 00:20:42,270 Pastis okay or would you prefer beer? 192 00:20:42,270 --> 00:20:43,190 No, a pastis is fine. 193 00:20:44,670 --> 00:20:45,030 Well, come in. 194 00:20:54,320 --> 00:20:54,780 Oh dear. 195 00:21:00,720 --> 00:21:02,280 Do you live alone in this big house? 196 00:21:03,000 --> 00:21:03,300 Yeah. 197 00:21:05,000 --> 00:21:06,680 Have you ever been married? 198 00:21:06,680 --> 00:21:06,940 No. 199 00:21:10,220 --> 00:21:12,020 You know, it's always been complicated with women. 200 00:21:21,410 --> 00:21:23,010 Your parents still alive? 201 00:21:24,640 --> 00:21:26,040 They died when I was 5 hours old. 202 00:21:26,620 --> 00:21:28,300 They died young? 203 00:21:28,300 --> 00:21:28,920 Not so young. 204 00:21:29,980 --> 00:21:31,060 We don't live too long here. 205 00:21:32,220 --> 00:21:33,500 And you? 206 00:21:33,500 --> 00:21:34,340 I've still got my parents. 207 00:21:35,620 --> 00:21:37,660 And you're still not married? 208 00:21:39,230 --> 00:21:39,850 Vincent told me. 209 00:21:41,070 --> 00:21:42,890 Oh, are you both talking about me? 210 00:21:48,900 --> 00:21:49,540 What's your problem? 211 00:21:49,540 --> 00:21:50,180 The heat. 212 00:22:01,480 --> 00:22:03,720 Shall I top you up? 213 00:22:05,700 --> 00:22:06,200 Come on. 214 00:22:10,520 --> 00:22:12,300 Do you work on the farm? 215 00:22:12,300 --> 00:22:13,280 I've stopped now. 216 00:22:14,860 --> 00:22:16,660 And how do you make a living? 217 00:22:16,660 --> 00:22:17,840 You know, I don't need much. 218 00:22:18,680 --> 00:22:20,440 I don't pay rent, I don't go on vacation. 219 00:22:21,620 --> 00:22:23,000 And you don't get bored? 220 00:22:23,000 --> 00:22:23,940 I didn't have enough land. 221 00:22:24,400 --> 00:22:25,760 I had to modernize, go into debt. 222 00:22:26,760 --> 00:22:28,840 What do you have to do to work like an fool? 223 00:22:28,840 --> 00:22:29,760 Do you think it's worth it? 224 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 Did you find any cep mushrooms? 225 00:22:34,320 --> 00:22:35,360 I'm not good at it. 226 00:22:36,900 --> 00:22:39,520 You don't have to be good at it. 227 00:22:40,320 --> 00:22:41,360 You just have to stare at the ground. 228 00:22:42,740 --> 00:22:43,360 It's like everything else. 229 00:22:44,500 --> 00:22:45,300 You just have to enjoy that. 230 00:23:07,590 --> 00:23:08,130 Come on. 231 00:23:08,370 --> 00:23:10,810 Everyone's over in the corner, you don't need him, do you? 232 00:23:10,810 --> 00:23:12,590 What if he's the one I want to see? 233 00:23:13,290 --> 00:23:15,430 Can't you see he's taking advantage of your loneliness? 234 00:23:15,430 --> 00:23:17,870 What are you getting at? 235 00:23:17,870 --> 00:23:19,330 What's he telling to you to stay? 236 00:23:19,330 --> 00:23:20,770 He's asking me if he can stay. 237 00:23:21,130 --> 00:23:22,590 And you don't ask yourself any questions? 238 00:23:23,450 --> 00:23:25,550 Well, of course I ask myself questions, but come on... 239 00:23:25,550 --> 00:23:26,030 You see... 240 00:23:26,030 --> 00:23:27,090 There's no need to throw him out. 241 00:23:28,390 --> 00:23:28,950 Vincent! 242 00:23:29,850 --> 00:23:30,710 Vincent, calm down. 243 00:23:32,890 --> 00:23:33,450 Vincent! 244 00:23:33,450 --> 00:23:35,890 But Vincent, calm down, nobody's doing anything wrong. 245 00:23:36,590 --> 00:23:37,770 Are you leaving? 246 00:23:37,770 --> 00:23:39,090 What are you doing here? 247 00:23:39,090 --> 00:23:40,510 I was out for a walk, I just arrived. 248 00:23:40,850 --> 00:23:42,390 Oh yeah, you weren't listening through the doors by any chance? 249 00:23:42,390 --> 00:23:43,270 Vincent! 250 00:23:43,270 --> 00:23:44,020 Enough! 251 00:23:46,930 --> 00:23:47,690 Vincent! 252 00:24:25,520 --> 00:24:26,600 I couldn't sleep. 253 00:24:27,540 --> 00:24:28,160 Me neither. 254 00:24:29,800 --> 00:24:30,690 Do you want a whisky? 255 00:24:32,280 --> 00:24:32,660 Yes. 256 00:24:38,730 --> 00:24:40,650 Were you looking at the photos? 257 00:24:42,340 --> 00:24:45,580 I was wondering, did you keep the negatives? 258 00:24:46,540 --> 00:24:48,640 Hmm. Why? 259 00:24:49,300 --> 00:24:50,760 I'd like a copy of a photo. 260 00:24:52,260 --> 00:24:54,000 Oh well, yes, I must have it somewhere. 261 00:24:57,130 --> 00:24:58,010 Which one? 262 00:25:06,680 --> 00:25:08,920 You always loved him? 263 00:25:10,880 --> 00:25:11,180 Yes. 264 00:25:12,760 --> 00:25:14,840 Even after all this time? 265 00:25:15,890 --> 00:25:19,480 Yes. I can't stop thinking about him. 266 00:25:23,170 --> 00:25:26,050 And you never got chance to tell him? 267 00:25:26,050 --> 00:25:26,310 No. 268 00:25:45,680 --> 00:25:46,240 Jérémy! 269 00:25:50,490 --> 00:25:52,610 Jérémy, open up! 270 00:26:28,940 --> 00:26:31,760 Are you okay? Aren't you sick of locking the key in my room? 271 00:26:31,760 --> 00:26:32,500 You sound like a child. 272 00:26:32,780 --> 00:26:34,000 Do you stay at your mother's every night? 273 00:26:34,000 --> 00:26:35,280 Yeah, it's my house, as much as it's hers. 274 00:26:35,880 --> 00:26:37,980 In any case, more than yours, so I was glad you were only staying one night. 275 00:26:39,140 --> 00:26:40,880 Two at a pinch, but you're not going to settle in. 276 00:26:41,620 --> 00:26:42,660 That's not for you to decide. 277 00:26:43,400 --> 00:26:44,940 It's in your eyes, you're not very subtle, you know. 278 00:26:45,420 --> 00:26:46,920 What can you see in my eyes? 279 00:26:46,920 --> 00:26:47,840 That you want to sleep with my mother. 280 00:26:50,720 --> 00:26:52,120 I've always seen that in your eyes. 281 00:26:53,920 --> 00:26:55,080 Will you let me go now? 282 00:26:56,120 --> 00:26:57,480 Your mom invites whoever she wants over. 283 00:26:57,540 --> 00:26:59,400 Oh, because you feel invited? 284 00:26:59,400 --> 00:26:59,840 Yes. 285 00:27:00,920 --> 00:27:01,840 That's not what she told me. 286 00:27:03,540 --> 00:27:04,420 Go fuck yourself. 287 00:27:24,890 --> 00:27:25,990 You're going to get your things, 288 00:27:26,330 --> 00:27:28,530 clear out your stuff and quietly go back to Toulouse, okay? 289 00:27:31,300 --> 00:27:32,860 Okay? 290 00:28:14,660 --> 00:28:15,020 No. 291 00:28:16,260 --> 00:28:17,900 Here, try this one instead. 292 00:28:30,860 --> 00:28:31,940 Ah, very good. 293 00:28:32,800 --> 00:28:34,220 You don't even need to adjust the hem. 294 00:28:36,000 --> 00:28:36,320 Good. 295 00:28:39,060 --> 00:28:40,620 Everything else should be fine. 296 00:28:43,870 --> 00:28:46,970 Could you also lend me some underpants and socks? 297 00:28:48,860 --> 00:28:51,360 I'll go and see, I think I have some new ones. 298 00:29:48,480 --> 00:29:49,320 I'm still here. 299 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 Damn, you're completely... 300 00:29:52,760 --> 00:29:55,200 It was to show you I can be better than you at surprise parties. 301 00:29:57,620 --> 00:29:58,660 Stop pissing me off. 302 00:29:59,420 --> 00:30:00,860 Visits in the night, even in the forest. 303 00:30:00,860 --> 00:30:02,860 Otherwise I'll do what I want to you whenever I want, got it? 304 00:30:04,040 --> 00:30:04,860 Got it? 305 00:30:06,380 --> 00:30:06,660 Ok. 306 00:30:07,560 --> 00:30:08,160 I understand. 307 00:30:08,820 --> 00:30:09,320 I understand. 308 00:30:10,020 --> 00:30:10,300 Perfect. 309 00:30:15,680 --> 00:30:16,900 You're lucky I don't have time. 310 00:30:17,600 --> 00:30:18,300 I have to go to work. 311 00:30:18,360 --> 00:30:19,180 That's right, to work. 312 00:30:38,460 --> 00:30:39,380 You're up early. 313 00:30:39,780 --> 00:30:40,660 I couldn't sleep. 314 00:30:41,240 --> 00:30:41,960 I went for a walk. 315 00:30:43,020 --> 00:30:44,340 You also an early riser? 316 00:30:44,920 --> 00:30:46,080 You know, it's routine for me. 317 00:30:46,660 --> 00:30:48,520 I have a mass at the other side of town. 318 00:30:48,520 --> 00:30:49,280 In two hours. 319 00:30:52,960 --> 00:30:55,180 Would you like to come for a coffee? 320 00:30:55,180 --> 00:30:56,280 No thanks, I'm going to go back to bed. 321 00:30:57,300 --> 00:30:58,020 I feel sleepy. 322 00:31:00,960 --> 00:31:02,140 Then I wish you a good night. 323 00:31:03,300 --> 00:31:04,040 And have a nice day. 324 00:31:16,420 --> 00:31:17,640 Hey, take it easy. 325 00:31:18,200 --> 00:31:19,380 I'm starting to feel full up. 326 00:31:19,860 --> 00:31:21,820 Come on, we're having a good time together. 327 00:31:24,860 --> 00:31:26,700 For my part, I wouldn't be upset if you took it on. 328 00:31:27,400 --> 00:31:28,640 But I'm not sure it's possible. 329 00:31:29,060 --> 00:31:29,820 Of course it's possible. 330 00:31:30,600 --> 00:31:33,180 You'd get all the customers from Bournazel and even Orocobrune. 331 00:31:33,840 --> 00:31:35,740 Especially since the bread in Villeneuve isn't so good. 332 00:31:36,480 --> 00:31:38,820 Yeah, but people today, don't care, they freeze it. 333 00:31:38,960 --> 00:31:41,700 Huh? Well, no. They still like fresh bread. 334 00:31:42,560 --> 00:31:44,820 Have you seen the queues in front of the bakeries on Sunday mornings? 335 00:31:45,380 --> 00:31:45,880 But still. 336 00:31:45,940 --> 00:31:46,080 Shh. 337 00:31:52,230 --> 00:31:53,970 It's Vincent. Go on. 338 00:31:54,950 --> 00:31:56,330 I don't want to see you here drinking. 339 00:31:56,950 --> 00:31:58,770 Here. Have a drink. 340 00:32:07,860 --> 00:32:09,940 Oh hi Vincent, how are you? 341 00:32:09,940 --> 00:32:11,020 No, I'm not OK at all. 342 00:32:11,780 --> 00:32:12,060 Oh. 343 00:32:14,140 --> 00:32:15,120 Do you want to take a seat? 344 00:32:16,940 --> 00:32:18,580 I saw him this morning in my father's stuff 345 00:32:20,550 --> 00:32:21,870 Oh really? 346 00:32:22,670 --> 00:32:24,670 You haven't seen him this afternoon, have you? 347 00:32:24,670 --> 00:32:25,650 Well no, why would I have seen him? 348 00:32:26,690 --> 00:32:27,830 I don't know, I'm told he's on his way. 349 00:32:28,870 --> 00:32:29,690 Who told you that? 350 00:32:32,010 --> 00:32:33,910 I don't know what the hell he's doing around here all day long. 351 00:32:34,390 --> 00:32:35,770 I think he's completely nuts. 352 00:32:36,510 --> 00:32:37,210 And your mother? 353 00:32:38,410 --> 00:32:39,590 What does she say about it? 354 00:32:39,590 --> 00:32:40,950 You're talking about... 355 00:32:41,570 --> 00:32:43,710 He fooled her, he even got himself the job. 356 00:32:46,500 --> 00:32:47,440 They all love him, the bastard. 357 00:32:48,220 --> 00:32:49,950 Just imagine, she gives him my father's clothes 358 00:32:49,960 --> 00:32:51,680 he wears them in front of me, of course. 359 00:32:52,280 --> 00:32:54,000 Come on, sit down, have a drink, come on. 360 00:32:54,800 --> 00:32:56,700 No, no, no, thank you, it's OK, I won't stay long. 361 00:32:58,640 --> 00:32:59,520 I'm off, Walter. 362 00:32:59,800 --> 00:33:00,340 Are you sure? 363 00:33:00,340 --> 00:33:00,560 Yeah. 364 00:33:31,340 --> 00:33:32,280 It's OK, you can come out. 365 00:33:38,350 --> 00:33:39,650 What are you doing there? 366 00:33:44,320 --> 00:33:45,480 What's this shit? 367 00:33:56,500 --> 00:33:56,780 Stop! Stop! Go away. 368 00:34:03,050 --> 00:34:04,750 Away, then. Go on! 369 00:34:07,290 --> 00:34:08,190 Walter, don't mess around. 370 00:34:08,730 --> 00:34:10,270 Get lost. I don't want to see you again. 371 00:34:11,230 --> 00:34:13,490 How can I get out of here? I'm naked! 372 00:34:16,890 --> 00:34:17,810 Get away from there. 373 00:34:30,270 --> 00:34:32,390 Come on! 374 00:34:32,390 --> 00:34:34,250 Wait, wait. Don't get upset, don't get upset. 375 00:34:35,270 --> 00:34:36,230 Hurry up! 376 00:34:36,750 --> 00:34:37,950 Come on, get out of here! 377 00:35:11,820 --> 00:35:12,460 Come on, get in. 378 00:35:13,640 --> 00:35:14,040 Get in. 379 00:35:23,320 --> 00:35:24,920 Did Walter call you? 380 00:35:25,820 --> 00:35:26,920 Were you at his place? 381 00:35:28,980 --> 00:35:30,680 Are you there by any chance? 382 00:35:32,990 --> 00:35:34,310 I wanted to check something. 383 00:36:23,140 --> 00:36:24,480 It's OK now, we'll be safe. 384 00:42:26,560 --> 00:42:28,520 Where were you? 385 00:42:28,520 --> 00:42:29,940 I was wondering where you were. 386 00:42:33,040 --> 00:42:33,900 I was at Walter's. 387 00:42:34,660 --> 00:42:36,280 You can't call me before when you do something like that? 388 00:42:37,320 --> 00:42:38,620 A phone call, it's not hard. 389 00:42:39,360 --> 00:42:42,240 Really, I thought I wouldn't stay so long. 390 00:42:42,240 --> 00:42:43,100 I didn't think to call you. 391 00:42:45,760 --> 00:42:46,720 Annie called me. 392 00:42:47,260 --> 00:42:49,840 Vincent didn't come home last night and he wasn't at work this morning. 393 00:42:50,200 --> 00:42:51,060 She's worried sick. 394 00:42:52,240 --> 00:42:54,360 Walter says he saw him yesterday late afternoon. 395 00:42:55,200 --> 00:42:57,120 You couldn't have run into him? 396 00:42:58,630 --> 00:43:00,790 Besides, Walter didn't say you were at his place last night. 397 00:43:01,590 --> 00:43:06,250 He certainly wasn't going to talk about it, I'll explain later. 398 00:43:06,630 --> 00:43:07,910 You spent the night at his place? 399 00:43:08,930 --> 00:43:14,820 Yes, well no, we had a few drinks and I left drunk. 400 00:43:16,240 --> 00:43:19,280 It was raining, so I collapsed in a barn. 401 00:43:21,510 --> 00:43:23,230 Did you fall over? 402 00:43:25,120 --> 00:43:27,900 I'm exhausted and cold, I'm going to lie down. 403 00:43:41,530 --> 00:43:48,480 I'm starting the washing machine, I'll take those. 404 00:44:34,950 --> 00:44:35,470 Hello. 405 00:44:36,210 --> 00:44:36,510 Hello. 406 00:44:37,850 --> 00:44:39,390 Any news? 407 00:44:39,390 --> 00:44:41,710 Walter spent the morning on the Millau road, 408 00:44:42,010 --> 00:44:43,290 searching every corner. 409 00:44:45,250 --> 00:44:46,970 Someone would have seen him if he'd had an accident. 410 00:44:47,630 --> 00:44:48,890 That's what we always tell ourselves. 411 00:44:49,450 --> 00:44:51,530 But we've seen people spend whole days in the ravine. 412 00:44:52,430 --> 00:44:55,210 What if he hadn't gone to Millau? 413 00:44:55,210 --> 00:44:56,950 What if he hadn't gone to work? 414 00:44:57,490 --> 00:44:58,490 You know how he gets. 415 00:44:58,750 --> 00:45:00,610 But he calmed down years ago. 416 00:45:01,810 --> 00:45:03,290 It would be worth looking on other roads, yes. 417 00:45:04,010 --> 00:45:05,290 But where would he have gone? 418 00:45:08,100 --> 00:45:09,780 He was acting strange yesterday evening when he dropped by. 419 00:45:10,860 --> 00:45:12,000 He was angry at the whole world. 420 00:45:12,480 --> 00:45:14,480 Well, excuse me Walter, but that's his normal state. 421 00:45:14,820 --> 00:45:15,720 Oh no, this was different. 422 00:45:17,380 --> 00:45:19,420 He even criticized me for hosting Jeremy. 423 00:45:21,040 --> 00:45:22,680 So when did you arrive? 424 00:45:22,680 --> 00:45:23,580 One night at mine? 425 00:45:24,820 --> 00:45:26,880 Twice? Including last night? 426 00:45:29,570 --> 00:45:31,390 He didn't even want a drink and... 427 00:45:32,070 --> 00:45:33,810 He said what he had to say and then... 428 00:45:33,810 --> 00:45:34,630 And then he left. 429 00:45:35,710 --> 00:45:37,270 I've never seen him like that. 430 00:45:38,270 --> 00:45:39,530 But he would have called. 431 00:45:40,410 --> 00:45:41,210 At least this morning. 432 00:47:40,730 --> 00:47:42,150 Still no luck? 433 00:47:42,150 --> 00:47:42,390 Yeah. 434 00:47:42,930 --> 00:47:43,870 I don't think they're coming out. 435 00:47:45,070 --> 00:47:47,090 I just passed a couple with a full basket. 436 00:47:47,530 --> 00:47:49,110 At least two kilos, magnificent porcinis. 437 00:47:49,370 --> 00:47:50,270 Where? 438 00:47:50,270 --> 00:47:51,330 Over there, not too far. 439 00:47:51,830 --> 00:47:53,270 If anything, they passed you by. 440 00:47:54,090 --> 00:47:55,410 How long ago? 441 00:47:55,410 --> 00:47:56,410 Not even five minutes. 442 00:48:02,340 --> 00:48:03,240 It's going to rain. 443 00:48:04,240 --> 00:48:05,740 Do you want to take my car? 444 00:48:06,120 --> 00:48:08,080 No, I'm going to go and pick mushrooms a while longer. 445 00:48:08,960 --> 00:48:09,740 I've warned you. 446 00:49:20,290 --> 00:49:20,850 Walter! 447 00:49:20,850 --> 00:49:21,890 Oh, I was looking for you. 448 00:49:22,590 --> 00:49:23,390 I was looking for you too. 449 00:49:23,870 --> 00:49:26,010 Is it true that you spent the night out in the wild? 450 00:49:26,790 --> 00:49:27,730 You were that drunk? 451 00:49:28,930 --> 00:49:30,010 It was also because of the rain. 452 00:49:31,130 --> 00:49:31,950 You got there quickly. 453 00:49:32,950 --> 00:49:35,010 Oh really, how come? 454 00:49:35,010 --> 00:49:35,990 I was an idiot last night. 455 00:49:36,890 --> 00:49:38,550 I soon blamed myself for kicking you out the door. 456 00:49:39,650 --> 00:49:40,730 I took the car to find you. 457 00:49:42,350 --> 00:49:43,130 I hid. 458 00:49:44,310 --> 00:49:45,850 You're an idiot, why did you hide? 459 00:49:45,850 --> 00:49:48,330 Don't you realize how scary you were? 460 00:49:48,330 --> 00:49:49,670 I even thought that you'd come to finish me off. 461 00:49:50,930 --> 00:49:52,630 If I had wanted to kill you, believe me, you wouldn't be here. 462 00:49:55,000 --> 00:49:56,140 Fuck, I don't know what to say, 463 00:49:56,220 --> 00:49:56,880 I don't know what came over me. 464 00:49:59,490 --> 00:50:00,710 You're a nice guy, 465 00:50:01,070 --> 00:50:01,870 I've got nothing against you, 466 00:50:02,550 --> 00:50:03,310 I quite like you. 467 00:50:05,550 --> 00:50:06,710 Damn, you're a funny guy too. 468 00:50:07,090 --> 00:50:09,290 What the hell were you doing in my clothes? 469 00:50:09,290 --> 00:50:11,190 Why did you come and grope me like that? 470 00:50:11,190 --> 00:50:13,210 I was really drunk, I can't hold my alcohol like you. 471 00:50:13,970 --> 00:50:15,610 But first, I didn't groped you, I hardly touched you. 472 00:50:34,480 --> 00:50:36,140 Vincent's car's been found. 473 00:50:39,200 --> 00:50:40,180 Where? 474 00:50:40,180 --> 00:50:41,860 In the station car park in Millau. 475 00:50:43,700 --> 00:50:44,060 Great. 476 00:50:45,520 --> 00:50:46,500 Why great? 477 00:50:48,380 --> 00:50:49,400 He's not at the bottom of a ravine. 478 00:50:57,100 --> 00:50:58,500 Did he tell you anything? 479 00:51:00,860 --> 00:51:01,800 About what? 480 00:51:02,540 --> 00:51:04,580 About wanting to leave the place. 481 00:51:07,420 --> 00:51:10,220 I don't see why I'd know more than you, I didn't talk to him much. 482 00:51:10,880 --> 00:51:13,660 But that's just it, he might have told you things that he wouldn't have told us. 483 00:51:17,640 --> 00:51:19,920 Has the police started a search? 484 00:51:19,920 --> 00:51:21,660 They say he's of age and vaccinated 485 00:51:21,670 --> 00:51:23,320 and has every right to be away for a few days. 486 00:51:24,620 --> 00:51:27,420 Abandoning his wife and child? 487 00:51:27,420 --> 00:51:30,140 If it was someone else, they'd move heaven and earth. 488 00:51:30,680 --> 00:51:31,740 Don't say that, Martine. 489 00:51:32,220 --> 00:51:35,220 But they'd be very happy if he disappeared forever. 490 00:51:36,520 --> 00:51:41,620 The cops are not wrong, everyone has a right to a private life, don't they? 491 00:51:44,400 --> 00:51:47,400 Walter says you didn't leave his place so late. 492 00:51:47,620 --> 00:51:47,820 Yes. 493 00:51:49,580 --> 00:51:52,980 You wouldn't have gone to the forest together? 494 00:51:52,980 --> 00:51:54,660 With Vincent? 495 00:51:54,660 --> 00:51:57,840 We find it hard to believe that you spent the whole night in a ditch, yes? 496 00:51:57,840 --> 00:51:59,560 That's because there are more comfortable places like Piole. 497 00:51:59,900 --> 00:52:01,800 Not to mention that in the middle of the night, it takes some finding. 498 00:52:15,250 --> 00:52:16,570 He found me on the road. 499 00:52:17,510 --> 00:52:19,090 After Walter kicked me out. 500 00:52:21,720 --> 00:52:23,790 He was going back to Walter's, precisely because he 501 00:52:23,810 --> 00:52:25,900 suspected that I was there and he wanted to check. 502 00:52:28,000 --> 00:52:29,220 What did he want to check? 503 00:52:30,580 --> 00:52:31,780 That I was meeting Walter. 504 00:52:35,120 --> 00:52:35,940 Yeah, it's weird. 505 00:52:37,020 --> 00:52:38,080 He was kind of jealous. 506 00:52:38,860 --> 00:52:39,560 Of Walter? 507 00:52:40,480 --> 00:52:41,140 Or me. 508 00:52:45,250 --> 00:52:46,490 And he didn't want to be alone. 509 00:52:48,890 --> 00:52:51,450 I don't know, he was acting weird so we drove around. 510 00:52:52,330 --> 00:52:54,870 And you drove around in the car all night? 511 00:52:55,860 --> 00:52:58,760 We drove around for a while and... 512 00:52:59,260 --> 00:53:01,500 And then he wanted to go down have a drink at Mio's. 513 00:53:02,640 --> 00:53:04,820 And I imagine you talked? 514 00:53:06,710 --> 00:53:08,690 He mainly talked about when we were young. 515 00:53:09,810 --> 00:53:11,190 The dumb shit we did together. 516 00:53:12,130 --> 00:53:13,070 And not just dumb shit. 517 00:53:14,750 --> 00:53:16,210 And then we talked a lot about his father. 518 00:53:16,710 --> 00:53:18,170 His death brings up a lot of things. 519 00:53:19,490 --> 00:53:22,150 And what exactly did he tell you about his father? 520 00:53:23,910 --> 00:53:24,670 I'm not sure anymore. 521 00:53:26,610 --> 00:53:28,530 Yes, a while ago, he told me he felt like an orphan. 522 00:53:28,950 --> 00:53:29,790 You could have told me about it. 523 00:53:30,670 --> 00:53:32,870 It was something between him and me, wasn't it? 524 00:53:32,870 --> 00:53:34,850 Yes, but come on, it's important that we know about it. 525 00:53:36,880 --> 00:53:40,340 If we'd found him dead, okay, I would have told you about it, but now... 526 00:53:40,700 --> 00:53:42,400 He'll turn up again any minute now. 527 00:53:43,360 --> 00:53:45,020 And that's why you're not telling us everything? 528 00:53:46,680 --> 00:53:48,140 Well, that's pretty much all I have to say. 529 00:53:50,830 --> 00:53:52,510 Why didn't you get back until the morning? 530 00:53:57,700 --> 00:53:58,720 He dropped me off in Millau. 531 00:54:01,230 --> 00:54:02,650 And he told me not to go back to Saint-Martial. 532 00:54:04,440 --> 00:54:05,940 He wanted me to avoid you. 533 00:54:06,300 --> 00:54:08,040 Oh, come on. 534 00:54:08,240 --> 00:54:09,160 That's how he put it. 535 00:54:10,280 --> 00:54:12,060 What the hell's got into him? 536 00:54:12,060 --> 00:54:15,620 He didn't even offer to take you back here so you could pick up your car. 537 00:54:15,860 --> 00:54:17,230 He didn't want to know anything and he told me that he 538 00:54:17,240 --> 00:54:18,800 didn't have time and that he had to go to work. 539 00:54:50,620 --> 00:54:55,260 Was it me who shouted like that? Did I speak? 540 00:54:55,680 --> 00:54:58,180 No, you just shouted, but it was scary. 541 00:55:01,260 --> 00:55:02,120 Want to tell me about it? 542 00:55:04,220 --> 00:55:05,340 It feels good to talk about it. 543 00:55:08,140 --> 00:55:11,620 No, it was too much... No, I... I can't. 544 00:55:14,550 --> 00:55:15,910 I don't want to be alone. 545 00:55:17,030 --> 00:55:18,950 I'll stay here. With you. 546 00:55:20,210 --> 00:55:22,490 Until you fall asleep. OK? 547 00:55:22,490 --> 00:55:22,790 OK. 548 00:55:23,510 --> 00:55:25,130 There. I'm turning it off. 549 00:55:52,920 --> 00:55:53,880 Jérémy? 550 00:55:56,600 --> 00:56:00,760 Is there something you don't dare tell me about Vincent? 551 00:56:01,760 --> 00:56:02,000 Hmm. 552 00:56:05,060 --> 00:56:07,640 Do you think he left Annie? 553 00:56:09,380 --> 00:56:09,700 Yeah. 554 00:56:13,300 --> 00:56:15,040 Do you know where he went? 555 00:57:08,360 --> 00:57:10,360 Oh dear, I was hoping to keep the place secret. 556 00:57:11,740 --> 00:57:12,360 They're morels. 557 00:57:13,220 --> 00:57:14,540 They're beautiful, aren't they? 558 00:57:16,960 --> 00:57:19,300 Well, time's running out, I have to be in Saint-Jean by 11. 559 00:57:19,640 --> 00:57:20,520 Come on, I'm going. 560 00:58:02,650 --> 00:58:03,130 Ciao, Bella. 561 00:58:14,500 --> 00:58:15,580 What the hell are you doing here? 562 00:58:18,250 --> 00:58:19,930 Why are you hiding? 563 00:58:20,550 --> 00:58:21,530 I didn't want to disturb you. 564 00:58:22,910 --> 00:58:25,070 Well, you could ring the doorbell, I would have let you know if you disturbed me. 565 00:58:26,470 --> 00:58:27,370 I wanted to see you alone. 566 00:58:27,770 --> 00:58:28,570 Well, that's good timing, because so do I. 567 00:58:29,730 --> 00:58:31,490 What have you been saying? 568 00:58:31,490 --> 00:58:34,670 Well, I came to see you to tell you that I must have said something to them. 569 00:58:35,730 --> 00:58:37,590 Did you have to express your jealousy? 570 00:58:37,590 --> 00:58:39,130 And that I was afraid that Vincent would find you at mine? 571 00:58:39,130 --> 00:58:41,290 Well, first of all, be glad I kept quiet about the gun. 572 00:58:42,510 --> 00:58:43,930 Well, now they're imagining all kinds of things about you. 573 00:58:45,930 --> 00:58:47,830 Look, I'm dealing with this situation as best I can. 574 00:58:48,870 --> 00:58:50,250 And it's not like he was murdered 575 00:58:50,270 --> 00:58:51,670 and we had to answer the cops' questions. 576 00:58:52,550 --> 00:58:54,370 But that's exactly why everyone's starting to wonder. 577 00:58:56,390 --> 00:58:58,190 Yeah, it's not normal the car at the station. 578 00:58:58,810 --> 00:59:00,590 I wouldn't be surprised if he didn't stick around forever. 579 00:59:00,830 --> 00:59:02,710 But there is one thing he would never give up, and that's his car. 580 00:59:04,310 --> 00:59:06,950 He made a point of leaving for Barcelona, for Amsterdam, and he never took the train. 581 00:59:07,910 --> 00:59:09,990 That's his pleasure when he goes a long way away 582 00:59:10,000 --> 00:59:12,150 it's driving, it's his car. 583 00:59:12,150 --> 00:59:15,650 And he wouldn't leave just after his father's death. 584 00:59:16,470 --> 00:59:17,170 He wouldn't do something like that. 585 00:59:20,860 --> 00:59:22,400 Well, you want another drink? 586 00:59:26,000 --> 00:59:27,420 Yeah, I understand that you were drunk. 587 00:59:28,000 --> 00:59:29,760 I know we were just fucking around, but still. 588 00:59:30,800 --> 00:59:32,560 It annoys me that people make fun of me like that. 589 00:59:33,600 --> 00:59:34,760 But I wasn't making fun of you. 590 00:59:37,490 --> 00:59:38,990 Did you really want to sleep with me? 591 00:59:41,450 --> 00:59:41,730 Yes. 592 00:59:44,100 --> 00:59:45,620 Because of the pastis? 593 00:59:46,930 --> 00:59:47,870 Yes, I don't know. 594 00:59:47,870 --> 00:59:49,830 Yeah, no doubt that the pastis really 595 00:59:49,840 --> 00:59:51,970 got me going the other night, but it's not just that. 596 00:59:53,590 --> 00:59:54,550 But what was it? 597 00:59:55,530 --> 00:59:56,980 Well, when you fancy someone drunk, 598 00:59:56,990 --> 00:59:58,490 it's kind of like I want it all the time after. 599 01:00:02,650 --> 01:00:04,150 What makes you think I'm gay? 600 01:00:05,110 --> 01:00:05,390 Nothing. 601 01:00:07,070 --> 01:00:09,310 I don't need to think of you as someone who wants me. 602 01:00:17,730 --> 01:00:18,910 It's better if you leave. 603 01:00:20,590 --> 01:00:21,150 Finish your beer. 604 01:01:15,140 --> 01:01:21,030 Any news? 605 01:01:21,030 --> 01:01:22,030 Still nothing? 606 01:01:24,050 --> 01:01:25,270 Come on, I'll leave you to it. 607 01:01:26,870 --> 01:01:27,390 See you tomorrow. 608 01:01:28,430 --> 01:01:29,070 Bye, Annie. 609 01:01:29,270 --> 01:01:29,610 See you tomorrow. 610 01:01:36,230 --> 01:01:37,070 Well, well... 611 01:01:37,070 --> 01:01:38,890 Look what Philippe brought us. 612 01:01:40,030 --> 01:01:41,810 He's very good with mushrooms. 613 01:03:27,700 --> 01:03:29,480 I need to confess. 614 01:03:33,580 --> 01:03:34,580 But I'm not a priest. 615 01:03:34,760 --> 01:03:36,880 It's not very complicated, you'll get through it just fine. 616 01:03:42,040 --> 01:03:44,960 See the little trap door? 617 01:03:53,210 --> 01:03:55,970 Why do you need to confess? 618 01:03:56,960 --> 01:03:59,160 I didn't report Vincent's murderer to the police. 619 01:04:04,780 --> 01:04:07,340 How do you know he was murdered? 620 01:04:07,340 --> 01:04:07,840 I just know. 621 01:04:09,700 --> 01:04:12,040 Are you afraid of being wrong? 622 01:04:12,040 --> 01:04:14,040 To tell you the truth, I don't want to report him. 623 01:04:16,120 --> 01:04:16,746 Why not? 624 01:04:17,950 --> 01:04:20,310 Locking up the murderer will not bring Vincent back. 625 01:04:21,610 --> 01:04:24,930 Moreover, I think that prison is worse than death. 626 01:04:28,300 --> 01:04:30,500 But do you realize 627 01:04:30,500 --> 01:04:33,500 If one could kill without risking the slightest punishment? 628 01:04:33,500 --> 01:04:35,580 I don't believe he is a potential assassin. 629 01:04:37,390 --> 01:04:38,710 When you've killed, you are a murderer. 630 01:04:40,010 --> 01:04:41,630 It's not in his nature, I mean. 631 01:04:42,550 --> 01:04:44,690 I don't think he's a danger to society. 632 01:04:47,840 --> 01:04:49,440 You won't be able to live with this secret. 633 01:04:50,360 --> 01:04:50,680 Also. 634 01:04:51,680 --> 01:04:53,620 There'll inevitably come a time it'll become unbearable. 635 01:04:54,560 --> 01:04:58,200 Do you really believe in the use of punishing murderers? 636 01:04:59,960 --> 01:05:02,280 I believe above all that it's difficult to bear such a secret alone. 637 01:05:04,230 --> 01:05:05,030 Not really alone. 638 01:05:07,840 --> 01:05:09,960 No doubt the murderer will eventually turn himself in. 639 01:05:11,340 --> 01:05:12,220 I don't think so. 640 01:05:15,060 --> 01:05:17,000 It must be exhausting to lie all the time. 641 01:05:18,970 --> 01:05:20,870 To live with the fear of making a mistake. 642 01:05:22,670 --> 01:05:24,070 Or even with the memory of a crime. 643 01:05:25,530 --> 01:05:27,830 It is not a crime that should stop life going on. 644 01:05:30,080 --> 01:05:31,520 It's easy for you to say that today. 645 01:05:33,340 --> 01:05:35,380 But what will you think tomorrow? 646 01:05:35,900 --> 01:05:37,490 What will hold you back for a lifetime? 647 01:05:38,980 --> 01:05:40,280 The joy of seeing the murderer. 648 01:05:40,760 --> 01:05:41,260 Every day. 649 01:05:46,610 --> 01:05:48,430 And what makes you think Vincent Rose's killer 650 01:05:48,430 --> 01:05:49,830 wants to see you every day? 651 01:05:51,400 --> 01:05:51,700 Nothing. 652 01:05:54,110 --> 01:05:55,770 You realize that it must be very distressing 653 01:05:55,770 --> 01:05:57,930 to be loved by someone you don't love? 654 01:05:59,240 --> 01:06:00,980 Do you think the killer hates me? 655 01:06:00,980 --> 01:06:02,120 No, that's not what I mean. 656 01:06:04,610 --> 01:06:05,430 There's a chance 657 01:06:06,870 --> 01:06:09,110 that he doesn't love you the way you love him 658 01:06:10,490 --> 01:06:12,350 or the way you would like him to love you. 659 01:06:15,530 --> 01:06:16,790 I'll be discreet. 660 01:06:19,260 --> 01:06:20,960 I've learned to love without return. 661 01:06:23,440 --> 01:06:25,680 I'll be able to love him without pining for all eternity. 662 01:06:32,110 --> 01:06:32,810 Thank you very much. 663 01:06:35,700 --> 01:06:36,680 You were very good. 664 01:07:29,060 --> 01:07:30,400 Take a seat, we've been waiting for you. 665 01:07:31,600 --> 01:07:32,560 A pastis? 666 01:07:38,480 --> 01:07:40,920 Would you like another one? 667 01:07:41,780 --> 01:07:42,860 That's a fine drink, sir. 668 01:07:45,110 --> 01:07:46,930 So you come from Toulouse? 669 01:07:50,340 --> 01:07:52,560 Are you still at the bakery? 670 01:07:52,560 --> 01:07:53,380 I'm unemployed at the moment. 671 01:07:53,880 --> 01:07:55,040 For a long time? 672 01:07:55,040 --> 01:07:55,520 No, not too long. 673 01:07:56,200 --> 01:07:57,780 I left my last job less than three months ago. 674 01:07:58,780 --> 01:07:59,520 You shouldn't wait too long. 675 01:08:00,260 --> 01:08:01,940 You tell yourself you have time, then you stay unemployed for a year. 676 01:08:03,100 --> 01:08:05,140 It leaves a gap in your CV, employers find it suspicious 677 01:08:05,140 --> 01:08:07,040 and they wonder why you were unemployed for so long. 678 01:08:07,500 --> 01:08:09,020 It's OK for three months these days. 679 01:08:09,780 --> 01:08:10,900 He always worked. 680 01:08:10,900 --> 01:08:14,000 He started very young, he can go three months without doing anything. 681 01:08:19,240 --> 01:08:21,620 You are investigating the disappearance of Vincent? 682 01:08:23,590 --> 01:08:25,510 You haven't seen anything suspicious, have you? 683 01:08:25,510 --> 01:08:25,770 No. 684 01:08:27,050 --> 01:08:29,150 I guess there were some strange things that happened that night, but... 685 01:08:29,770 --> 01:08:30,610 We were told about it. 686 01:08:33,380 --> 01:08:35,840 And you spent a good part of the night with him, are we correct? 687 01:08:37,420 --> 01:08:37,680 Yes. 688 01:08:38,980 --> 01:08:41,720 You said that you had a drink. Where did you go? 689 01:08:43,450 --> 01:08:44,750 I didn't say we had a drink. 690 01:08:46,190 --> 01:08:47,650 Vincent wanted to have a drink at Milo's, 691 01:08:47,660 --> 01:08:49,070 but when we arrived, everything was closed. 692 01:08:53,850 --> 01:08:58,750 What time was it when Mr. Bonchamp... threw you out? 693 01:08:58,750 --> 01:09:00,870 I don't know... 6:30? 7? 694 01:09:02,310 --> 01:09:04,670 Can you tell us your movements? 695 01:09:06,810 --> 01:09:08,770 It's very complicated, he wanted to talk... 696 01:09:10,490 --> 01:09:14,570 We went up to Légoil, then we went back down to Le Vigan... 697 01:09:15,430 --> 01:09:17,830 Then he took some small roads, I was really lost... 698 01:09:17,830 --> 01:09:21,710 At one point, we ended up in Florac and from there, we went down to Millaux. 699 01:09:23,350 --> 01:09:25,660 You arrived there in the morning, if everything was closed? 700 01:09:26,310 --> 01:09:27,250 I didn't notice the time. 701 01:09:28,230 --> 01:09:31,270 But you know, on a Tuesday, at 11., sometimes there's no one there. 702 01:09:34,240 --> 01:09:34,920 Okay, let's say that's true. 703 01:09:36,140 --> 01:09:39,920 You arrive at Millaux at 11 a.m., you left at 4 o'clock. 704 01:09:41,240 --> 01:09:44,460 It's a long way to Millaux, even if you go via the station and Lozère. 705 01:09:46,700 --> 01:09:49,420 Well, it's still quite a distance. And on small roads. 706 01:09:50,920 --> 01:09:52,700 And Mrs. Rigal told us that you 707 01:09:52,720 --> 01:09:54,740 arrived next morning around 9. 708 01:09:56,480 --> 01:09:59,400 Millau, on foot, is how long? 4 hours? 709 01:09:59,400 --> 01:10:00,220 Well, more like 5. 710 01:10:01,360 --> 01:10:03,220 Yes, but probably in such cases, you walk fast. 711 01:10:03,960 --> 01:10:04,800 Yeah, even walking fast. 712 01:10:07,080 --> 01:10:09,280 Okay. Let's say. 5 hours, then. 713 01:10:09,900 --> 01:10:13,180 That means you left Millau around 4 a.m. 714 01:10:13,860 --> 01:10:15,620 That leaves us 5 hours in Millau not doing anything. 715 01:10:17,120 --> 01:10:21,650 Plus the time you spent driving to Lozère, it makes for a long night. 716 01:10:29,790 --> 01:10:32,810 I mean, you didn't just drive and chat. 717 01:10:34,870 --> 01:10:35,370 But we did! 718 01:10:38,300 --> 01:10:40,920 How long were you friends with Vincent? 719 01:10:40,920 --> 01:10:43,120 We knew each other from college, but then we didn't see each other. 720 01:10:43,840 --> 01:10:45,840 But then you saw each other again? 721 01:10:45,840 --> 01:10:46,920 Yes, but nothing more. 722 01:10:47,460 --> 01:10:48,500 What do you mean, nothing more? 723 01:10:49,820 --> 01:10:53,000 We spoke when he came to his mother's, but I didn't even go to his place. 724 01:10:54,820 --> 01:10:56,500 Obviously, he didn't appreciate your presence very much. 725 01:10:57,720 --> 01:11:00,700 Or rather, he didn't appreciate you lingering at his mother's. 726 01:11:02,820 --> 01:11:04,780 He thought that, forgive me, 727 01:11:06,780 --> 01:11:08,120 that you wanted to sleep with her. 728 01:11:11,380 --> 01:11:12,240 Yes, he thought that. 729 01:11:13,180 --> 01:11:15,160 He also thought that you wanted to have sex with his best friend. 730 01:11:16,280 --> 01:11:17,940 With Walter? 731 01:11:17,940 --> 01:11:19,700 That's what you tried, yes? 732 01:11:20,580 --> 01:11:21,700 No, but that was... 733 01:11:23,670 --> 01:11:25,110 We were drunk, it was just for fun. 734 01:11:26,330 --> 01:11:29,250 Even drunk, as you say. You can't make up desires like that. 735 01:11:34,600 --> 01:11:35,780 Yes, it's true, I would have liked to. 736 01:11:39,900 --> 01:11:42,220 And what is your relationship with Father Grisel? 737 01:11:43,790 --> 01:11:45,670 We see each other from time to time, here. 738 01:11:48,550 --> 01:11:51,170 We've heard that you two meet each other a lot in the forest. 739 01:11:53,600 --> 01:11:56,420 Yes, we go mushroom picking like everyone else, but we go separately. 740 01:11:57,420 --> 01:11:58,480 And you meet up there? 741 01:11:59,180 --> 01:12:01,640 Yes, it's happened once or twice, but by chance. 742 01:12:01,640 --> 01:12:03,860 Why are you telling me about him? 743 01:12:03,860 --> 01:12:05,560 We think he's hiding something from us. 744 01:12:07,360 --> 01:12:09,060 About Vincent? 745 01:12:09,060 --> 01:12:09,540 Or from you. 746 01:12:11,530 --> 01:12:13,810 And what could he be hiding from you? 747 01:12:15,130 --> 01:12:16,030 Well, we can't know. 748 01:12:16,230 --> 01:12:17,170 'cos he's hiding it from us, at least. 749 01:12:21,490 --> 01:12:23,140 On that note... 750 01:12:25,400 --> 01:12:26,360 Thanks for the drink. 751 01:12:27,580 --> 01:12:29,220 Are you staying around here? 752 01:12:31,420 --> 01:12:31,780 Yes. 753 01:12:43,840 --> 01:12:49,740 There are rules that can't be enforced because 754 01:12:49,750 --> 01:12:55,250 the play time is reduced by Parisians who... 755 01:12:55,250 --> 01:12:59,730 Tell me, Jérémy, did you sleep with Vincent? 756 01:13:01,780 --> 01:13:02,080 No. 757 01:13:05,640 --> 01:13:08,060 But then what on earth did you do all night? 758 01:13:09,380 --> 01:13:11,940 I can't see you chatting and driving all that time. 759 01:13:13,540 --> 01:13:14,960 Can you imagine us making love? 760 01:13:17,190 --> 01:13:19,310 Not necessarily, but I'd believe that a little more. 761 01:13:24,670 --> 01:13:25,470 We fought. 762 01:13:30,350 --> 01:13:32,290 When he left me in Millau, I didn't agree. 763 01:13:33,370 --> 01:13:34,330 Of course, I insisted. 764 01:13:36,500 --> 01:13:38,980 And that's when he told me he wanted me to stop hanging around with you. 765 01:13:41,200 --> 01:13:43,820 It annoyed me, I told him to stop. 766 01:13:45,100 --> 01:13:47,760 And it got worse, and as we kept arguing, we got to the point. 767 01:13:50,140 --> 01:13:52,440 It wasn't about Walter, then? 768 01:13:53,240 --> 01:13:55,660 Yes. First Walter, but not much. 769 01:13:56,480 --> 01:13:58,380 And then Vincent got violent. 770 01:13:59,160 --> 01:14:00,380 And he left me for dead. 771 01:14:03,560 --> 01:14:05,100 But you could have called me, I would have came to get you. 772 01:14:06,600 --> 01:14:08,840 I didn't want to tell you about it, I thought we'd leave it there. 773 01:14:09,940 --> 01:14:11,440 That I would go home and we would forget about it. 774 01:14:12,760 --> 01:14:14,640 And you think that's why he left? 775 01:14:15,980 --> 01:14:17,580 Why would that have made him leave? 776 01:14:17,580 --> 01:14:19,140 I don't know... 777 01:14:19,860 --> 01:14:22,180 One of those reactions that you have sometimes. 778 01:15:15,690 --> 01:15:18,010 You're not going to run off now, are you? 779 01:15:18,010 --> 01:15:19,800 I couldn't sleep. I wanted to take advantage of that 780 01:15:19,810 --> 01:15:21,430 to go to my place and get some stuff. 781 01:15:21,910 --> 01:15:23,170 I don't think that's a good idea. 782 01:15:24,330 --> 01:15:25,270 It's just a round trip. 783 01:15:25,790 --> 01:15:27,290 Once you're home, you won't come back. 784 01:15:28,010 --> 01:15:29,930 And that will make you a suspect. 785 01:15:31,610 --> 01:15:33,010 But come on, it also looks strange that I'm staying. 786 01:15:33,930 --> 01:15:35,290 Even Martine is starting to wonder. 787 01:15:35,630 --> 01:15:38,170 That's normal. She has the impression that you're hiding something from her. 788 01:15:38,610 --> 01:15:40,570 Exactly. She wants me to stay so she can get it out of me? 789 01:15:40,570 --> 01:15:40,830 No. 790 01:15:42,030 --> 01:15:44,110 She wants to keep you close to her because she loves you. 791 01:15:46,440 --> 01:15:48,680 Enough with your stories, it's complicated enough as it is. 792 01:15:50,480 --> 01:15:52,500 Want a drink? 793 01:15:54,320 --> 01:15:56,900 I have an excellent cure for insomnia. 794 01:16:00,350 --> 01:16:01,090 Agreed. 795 01:16:05,820 --> 01:16:06,580 Jérémy? 796 01:16:06,580 --> 01:16:08,020 What are you doing? 797 01:16:10,980 --> 01:16:12,390 Why did you take your car? 798 01:16:14,680 --> 01:16:16,160 You were leaving, right? 799 01:16:16,820 --> 01:16:18,380 Well, I'll leave you to it, I'm going to bed. 800 01:16:20,860 --> 01:16:23,160 Me too, I'm heading up. Good night, Philippe. 801 01:16:23,300 --> 01:16:23,660 Good night. 802 01:16:29,370 --> 01:16:30,450 Are you coming? 803 01:16:42,330 --> 01:16:44,270 See you tomorrow? 804 01:17:32,600 --> 01:17:32,920 Hello. 805 01:17:35,020 --> 01:17:35,920 Can you show us? 806 01:17:42,110 --> 01:17:42,790 Ah, they're beautiful. 807 01:17:44,660 --> 01:17:47,440 Spending your days in the forest, you see, pays off eventually. 808 01:17:50,300 --> 01:17:52,780 Why do you stay with Mrs. Régal? 809 01:17:53,320 --> 01:17:55,740 First of all, I feel good here in the village, and she wants me to stay. 810 01:17:57,660 --> 01:17:58,740 She doesn't want to be alone. 811 01:17:59,960 --> 01:18:01,740 And you understand that this might have upset her son? 812 01:18:02,840 --> 01:18:05,510 You know him at least as well as we do 813 01:18:05,520 --> 01:18:08,060 You know that he's got a temperament that is, shall we say, eager? 814 01:18:08,060 --> 01:18:08,740 You know what I mean? 815 01:18:10,720 --> 01:18:12,180 Martine told you? 816 01:18:12,180 --> 01:18:14,020 What should she have told us? 817 01:18:14,020 --> 01:18:15,820 About the fight? 818 01:18:17,800 --> 01:18:19,880 Vincent and I had a fight on Tuesday evening in Millau. 819 01:18:21,100 --> 01:18:21,800 Ah, finally! 820 01:18:22,560 --> 01:18:23,900 You did something other than ride and chat. 821 01:18:24,720 --> 01:18:25,220 That's reassuring. 822 01:18:26,280 --> 01:18:27,820 What did you fight about? 823 01:18:27,820 --> 01:18:30,420 He was getting on my nerves with this wanting to sleep with his mother thing. 824 01:18:31,660 --> 01:18:34,140 And what happened in the fight? 825 01:18:34,140 --> 01:18:36,240 As I'm not so used to it, he beat me up. 826 01:18:37,500 --> 01:18:38,440 He left me there and went off. 827 01:18:39,200 --> 01:18:41,220 It didn't last very long, then? 828 01:18:41,220 --> 01:18:43,030 Well, yes, a little bit, because I tried to 829 01:18:43,040 --> 01:18:44,840 escape and he ran after me in the streets of Millau. 830 01:18:45,700 --> 01:18:47,220 And why didn't you say anything? 831 01:18:47,860 --> 01:18:49,580 It was between us, it was nobody else's business. 832 01:18:50,000 --> 01:18:51,000 But you spoke to his mother about it. 833 01:18:52,020 --> 01:18:54,160 Why tell her about it? 834 01:18:55,200 --> 01:18:58,160 Because she didn't believe that we just spent our time driving and talking. 835 01:18:59,640 --> 01:19:00,800 She was starting to imagine stuff. 836 01:19:02,480 --> 01:19:03,840 And she believed this fight, then? 837 01:19:05,620 --> 01:19:06,860 Why wouldn't she have believed it? 838 01:19:07,380 --> 01:19:09,220 Don't you think she might be trying to 839 01:19:09,230 --> 01:19:11,160 imagine that he left to start a new life elsewhere? 840 01:19:13,040 --> 01:19:14,740 Doesn't that seem possible to you? 841 01:19:15,380 --> 01:19:17,080 Only children rarely leave their parents. 842 01:19:17,980 --> 01:19:20,080 So, in the event of the death of his father, can you imagine that? 843 01:19:20,800 --> 01:19:21,780 Then there's this car business. 844 01:19:22,920 --> 01:19:24,800 My young colleague had the idea of going to the station. 845 01:19:25,460 --> 01:19:26,880 Do you know why? 846 01:19:27,660 --> 01:19:28,930 Because murderers always leave their 847 01:19:28,940 --> 01:19:30,400 victims' cars in departure areas. 848 01:19:30,720 --> 01:19:32,080 A train station, an airport... 849 01:19:32,780 --> 01:19:34,240 So, we believe your story about the fight, 850 01:19:35,160 --> 01:19:36,250 but we also know that with Vincent 851 01:19:36,260 --> 01:19:37,540 Fights rarely last more than five minutes. 852 01:19:38,400 --> 01:19:40,250 And even then, when you get beaten up in five minutes 853 01:19:40,270 --> 01:19:42,100 watch in hand, you could tell me all about it. 854 01:19:42,960 --> 01:19:43,700 He chased me. 855 01:19:44,300 --> 01:19:45,920 And we've all run the streets enough to know 856 01:19:45,930 --> 01:19:47,380 that after a quarter of an hour you're exhausted. 857 01:19:50,040 --> 01:19:53,840 Another thing, it's very rare to find morels in the fall. 858 01:19:55,460 --> 01:19:57,360 I'd have to check, but I don't think it ever happened. 859 01:20:01,260 --> 01:20:01,900 So? 860 01:20:09,160 --> 01:20:09,800 Hello! 861 01:20:09,800 --> 01:20:11,100 Oh, Father. 862 01:20:12,520 --> 01:20:14,140 Can you leave us alone, please? 863 01:20:14,140 --> 01:20:15,800 Mr. Pastor was telling us something. 864 01:20:16,080 --> 01:20:18,200 I'll tell you. It'll be better for everyone. 865 01:20:19,580 --> 01:20:21,560 Jérémy spent Tuesday night with me. 866 01:20:25,520 --> 01:20:27,180 We suspected it was something like that. 867 01:20:28,820 --> 01:20:32,120 And that's why you're inventing impossible stories? 868 01:20:32,120 --> 01:20:34,080 I didn't want to harm the priest. 869 01:20:34,660 --> 01:20:35,440 We've seen worse. 870 01:20:36,020 --> 01:20:37,820 I'm counting on your discretion. 871 01:20:39,950 --> 01:20:42,250 So Mr. Ponchon kicks you out, you walk 872 01:20:42,270 --> 01:20:44,410 down the road and you go to the presbytery. 873 01:20:44,570 --> 01:20:46,070 That's not exactly how it happened. 874 01:20:46,250 --> 01:20:47,610 I'm willing to hear Mr. Pastor's version. 875 01:20:50,790 --> 01:20:52,910 In fact, long before arriving at Saint-Martial, the priest 876 01:20:52,920 --> 01:20:54,870 passed by on the road and drove me to his home. 877 01:20:56,070 --> 01:20:58,630 And why didn't you go directly to Mrs. Regal's? 878 01:20:58,630 --> 01:21:02,390 I wanted to get myself together. I was dirty, my face was bleeding. 879 01:21:02,550 --> 01:21:05,430 That wasn't all. You immediately went shy in front of me. 880 01:21:08,130 --> 01:21:11,590 Yes, I already had a strong desire for him. I took advantage of the situation. 881 01:21:13,350 --> 01:21:14,750 So you, a stranger asks you... 882 01:21:14,750 --> 01:21:15,610 He's not a stranger. 883 01:21:16,350 --> 01:21:18,250 Yes, well, a man that you hardly know, 884 01:21:19,050 --> 01:21:20,370 is asking if he can come and take a shower at the 885 01:21:20,380 --> 01:21:21,930 presbytery even though he isn't homeless, 886 01:21:22,250 --> 01:21:23,310 you accepted without any problem. 887 01:21:25,090 --> 01:21:26,770 I also wanted him very much. 888 01:21:29,000 --> 01:21:31,040 What were you doing on that road? 889 01:21:31,040 --> 01:21:32,620 Were you there by chance? 890 01:21:33,640 --> 01:21:36,760 I often arrange to get myself on Jeremy's path. 891 01:21:38,710 --> 01:21:40,210 It's the force of desire, I guess. 892 01:21:40,910 --> 01:21:42,050 Don't underestimate it. 893 01:21:45,780 --> 01:21:49,760 Well, we wish you happiness. 894 01:21:52,440 --> 01:21:52,720 Gentlemen. 895 01:22:17,940 --> 01:22:18,380 Good evening. 896 01:22:24,470 --> 01:22:29,040 How are you? If you want something to eat, there's cold meat 897 01:22:29,050 --> 01:22:32,850 in the fridge, and eggs and cheese too. 898 01:22:35,440 --> 01:22:38,820 What's going on? What do you mean, what's 899 01:22:38,830 --> 01:22:42,020 happening? Are you just going to stand there saying nothing? Without 900 01:22:42,020 --> 01:22:45,550 looking at me? Where did you spent all day? 901 01:22:45,560 --> 01:22:49,280 I was with the priest, 902 01:22:50,140 --> 01:22:51,280 We went up to the church. 903 01:22:52,780 --> 01:22:53,360 Oh him! 904 01:22:53,920 --> 01:22:56,340 He'd be better off saying masses rather than wandering around. 905 01:23:04,480 --> 01:23:06,680 What have you done with the body of Vincent Regal? 906 01:23:07,780 --> 01:23:09,260 Leave me alone!. 907 01:23:11,630 --> 01:23:13,310 You just have to answer me yes or no. 908 01:23:15,240 --> 01:23:16,060 Did you bury it? 909 01:23:17,120 --> 01:23:18,020 That was where it already was. 910 01:23:19,970 --> 01:23:22,330 You buried him in the forest? 911 01:23:23,900 --> 01:23:24,540 Is that right? 912 01:23:32,180 --> 01:23:33,380 What are you doing? 913 01:23:33,380 --> 01:23:34,460 Shh! 914 01:23:34,460 --> 01:23:35,560 You'll wake Mrs. Régal. 915 01:23:35,560 --> 01:23:39,380 I'll be damned! Martine! Martine! 916 01:23:49,880 --> 01:23:51,020 What's going on? 917 01:23:51,020 --> 01:23:53,100 The policeman was there, he came to question me in my sleep. 918 01:23:53,540 --> 01:23:56,240 What are you talking about? I'd have heard him! 919 01:23:56,240 --> 01:23:56,980 But I swear to you! 920 01:23:59,100 --> 01:24:00,660 You must have had another nightmare! 921 01:24:00,660 --> 01:24:02,100 No, it wasn't a nightmare! 922 01:24:03,040 --> 01:24:04,080 Come on, go back to bed. 923 01:24:05,500 --> 01:24:06,420 Don't worry. 924 01:24:08,160 --> 01:24:08,600 Go on. 925 01:24:41,000 --> 01:24:42,480 Father? 926 01:24:43,790 --> 01:24:44,930 It's me, it's Jeremy. 927 01:25:42,620 --> 01:25:43,800 You can't do that. 928 01:25:44,840 --> 01:25:46,200 It's no longer possible, everyone knows. 929 01:25:46,800 --> 01:25:47,680 Don't exaggerate. 930 01:25:48,280 --> 01:25:49,080 Yes, they know. 931 01:25:49,960 --> 01:25:52,440 The policeman came by last night, he tried to make me talk while I was sleeping. 932 01:25:53,760 --> 01:25:56,140 But even without that, they always end up finding bodies. 933 01:25:56,740 --> 01:25:57,440 And then the criminals. 934 01:26:00,370 --> 01:26:01,630 And even if they never find the body. 935 01:26:02,470 --> 01:26:03,890 And even if they can be persuaded I'm innocent. 936 01:26:04,070 --> 01:26:07,130 How will I be able to live with that on my conscience? 937 01:26:07,130 --> 01:26:09,070 It's only been a week and it feels like an eternity. 938 01:26:10,110 --> 01:26:11,150 OK, it's difficult. 939 01:26:11,730 --> 01:26:13,930 But I imagine that at the time, you had your reasons. 940 01:26:14,290 --> 01:26:15,670 No, I'd have my reasons again. 941 01:26:16,350 --> 01:26:17,330 But I got carried away. 942 01:26:17,530 --> 01:26:19,170 Why did you get carried away? 943 01:26:19,170 --> 01:26:21,050 I don't know, I was carried away by the violence. 944 01:26:21,630 --> 01:26:22,890 The desire to finish him off. 945 01:26:23,150 --> 01:26:24,570 So you did want to kill him. 946 01:26:25,130 --> 01:26:26,270 Yes, but it was in the heat of the moment. 947 01:26:26,970 --> 01:26:27,710 At that precise moment. 948 01:26:28,810 --> 01:26:30,770 And you regret it? 949 01:26:30,770 --> 01:26:31,490 Well, yes. 950 01:26:32,870 --> 01:26:35,170 If a long prison sentence or the death penalty 951 01:26:35,630 --> 01:26:36,990 allowed Vincent to be brought back to life, 952 01:26:37,090 --> 01:26:39,270 would you accept that? 953 01:26:39,770 --> 01:26:40,130 No. 954 01:26:40,910 --> 01:26:43,010 So you can come to terms with your conscience. 955 01:26:43,710 --> 01:26:45,350 And you'll get better and better at it. 956 01:26:45,470 --> 01:26:46,430 You're good at it. 957 01:26:47,390 --> 01:26:48,970 How can you be sure? 958 01:26:49,690 --> 01:26:51,590 Can you come to terms with your conscience? 959 01:26:51,590 --> 01:26:52,610 Everyone knows how to do that. 960 01:26:54,150 --> 01:26:56,490 Have you seen all these people suffering? 961 01:26:56,490 --> 01:26:58,270 Children dying of hunger? 962 01:26:58,270 --> 01:27:00,630 Homeless people on city sidewalks? 963 01:27:00,630 --> 01:27:01,970 The world rushing to its doom. 964 01:27:02,710 --> 01:27:04,370 You can imagine that in a few decades, 965 01:27:04,490 --> 01:27:05,910 life will no longer exist on the planet 966 01:27:05,910 --> 01:27:08,010 and that doesn't stop anyone going to the cinema 967 01:27:08,010 --> 01:27:09,510 or football matches. 968 01:27:10,070 --> 01:27:12,070 But they didn't kill anyone? 969 01:27:12,070 --> 01:27:14,430 Yes. We are all responsible for this carnage. 970 01:27:15,010 --> 01:27:16,190 And all aware of it. 971 01:27:16,530 --> 01:27:17,890 But it's far away, it is not in front of our eyes. 972 01:27:18,630 --> 01:27:19,870 We don't kill them with our own hands. 973 01:27:20,230 --> 01:27:22,490 Are you sure that makes a big difference? 974 01:27:24,170 --> 01:27:25,810 Death is no bad thing. 975 01:27:26,330 --> 01:27:27,370 Life has to end. 976 01:27:28,030 --> 01:27:29,950 And it can end at any moment, 977 01:27:30,030 --> 01:27:32,350 whether you are young, old, sick or healthy. 978 01:27:33,630 --> 01:27:35,830 We need unexpected deaths. 979 01:27:36,470 --> 01:27:37,950 We need accidents. 980 01:27:38,350 --> 01:27:39,770 We need murders. 981 01:27:41,530 --> 01:27:44,410 In that case, why don't you want me to jump off a cliff? 982 01:27:44,410 --> 01:27:47,030 That's always the easy way out in moments of despair. 983 01:27:48,430 --> 01:27:50,070 But you didn't really want to. 984 01:27:50,770 --> 01:27:54,070 Besides, what were you thinking about before I arrived? 985 01:27:55,190 --> 01:27:57,950 You were wondering if you hadn't forgotten something. 986 01:27:58,430 --> 01:28:01,890 If there wasn't one last desire that would give you the urge to continue. 987 01:28:02,370 --> 01:28:04,210 A reason to hold on to life. 988 01:28:05,650 --> 01:28:09,590 And of course, in my case, the real reason is that I don't want to lose you. 989 01:28:12,010 --> 01:28:13,390 But I don't want to stay by your side for the rest of my life. 990 01:28:13,690 --> 01:28:14,610 I'm not going to get my hopes up. 991 01:28:15,830 --> 01:28:20,410 A chat, a meal now and then, a walk. 992 01:28:21,590 --> 01:28:22,490 And that's all? 993 01:28:23,650 --> 01:28:24,910 You'll learn to love me. 994 01:28:26,550 --> 01:28:27,810 You can't order it. 995 01:28:27,810 --> 01:28:29,870 Yes. Yes, we can do that very well. 996 01:28:30,290 --> 01:28:31,390 Take it from me. 997 01:28:31,790 --> 01:28:33,770 I had a hard time at first, but I'm getting there. 998 01:28:34,790 --> 01:28:36,130 I manage to love them all. 999 01:28:37,290 --> 01:28:39,070 And with some of them, believe me, it wasn't easy. 1000 01:28:42,570 --> 01:28:44,830 Come on, you can go on living, for me. 1001 01:29:40,040 --> 01:29:43,540 Someone saw Vincent's car heading towards the forest on Tuesday evening. 1002 01:29:45,360 --> 01:29:47,200 They're setting up a search party. 1003 01:29:51,200 --> 01:29:54,620 But really, Jeremy, no one can come in the house without my hearing them. 1004 01:29:54,960 --> 01:29:57,040 But why does it bother you that I sleep at the presbytery? 1005 01:29:59,640 --> 01:30:01,760 Sometimes I get the impression you're trying to avoid me. 1006 01:30:05,430 --> 01:30:07,510 Did you spend all day together? 1007 01:30:07,510 --> 01:30:10,090 You can spend the night here, can't you? 1008 01:30:10,090 --> 01:30:12,030 Martine is right, we'll see each other tomorrow. 1009 01:30:14,510 --> 01:30:15,110 Good evening. 1010 01:30:18,590 --> 01:30:22,110 Thank you, Philippe. Thank you for everything. Good night. 1011 01:30:27,500 --> 01:30:30,180 And I'll keep the key. Are you happy? 1012 01:30:30,800 --> 01:30:32,340 And if I want to go out? 1013 01:30:32,340 --> 01:30:34,120 To join Philippe? 1014 01:30:34,620 --> 01:30:35,740 Not necessarily, but you never know. 1015 01:30:36,720 --> 01:30:39,860 Well, you'll just have to ask me. Come on, let's get to bed. 1016 01:32:22,540 --> 01:32:23,600 I've been waiting for you. 1017 01:32:23,600 --> 01:32:25,840 The policeman is at Martine's house; she gave him a key. 1018 01:32:26,400 --> 01:32:27,860 Perfect. Go up. 1019 01:32:28,640 --> 01:32:29,980 Aren't you going to lock the door? 1020 01:32:29,980 --> 01:32:31,700 Absolutely not. Let him come. 1021 01:32:35,580 --> 01:32:36,820 Come sleep in my bed. 1022 01:32:38,460 --> 01:32:39,240 But um... 1023 01:32:39,240 --> 01:32:40,620 Come on, come on! 1024 01:32:50,540 --> 01:32:52,200 Do you have any pyjamas I can borrow? 1025 01:32:52,720 --> 01:32:53,760 We need to be believable. 1026 01:32:54,380 --> 01:32:56,080 But you can keep your underpants on if you want to. 1027 01:32:59,620 --> 01:33:00,360 Hurry up. 1028 01:33:04,370 --> 01:33:05,270 Can we switch it off? 1029 01:33:06,230 --> 01:33:06,610 OK. 1030 01:33:19,780 --> 01:33:21,060 But couldn't we just... 1031 01:33:21,060 --> 01:33:21,880 Shh! 1032 01:33:50,010 --> 01:33:51,750 Sorry, I just wanted to check. 1033 01:33:52,250 --> 01:33:54,270 Oh well, there you go, you've seen it, are you happy? 1034 01:33:54,270 --> 01:33:57,110 Since I'm here, let me check fully. 1035 01:33:58,790 --> 01:34:01,150 Normally I wouldn't tolerate that, but... 1036 01:34:01,150 --> 01:34:04,170 You realize what you're doing? 1037 01:34:04,970 --> 01:34:06,510 Get out! Go away! 1038 01:34:14,480 --> 01:34:14,840 Perfect. 1039 01:34:15,960 --> 01:34:17,140 Everything is going like clockwork. 1040 01:34:17,140 --> 01:34:19,560 There's no time to lose, get dressed. 1041 01:35:02,860 --> 01:35:03,640 Let's carry on, there's nothing. 1042 01:37:16,840 --> 01:37:17,960 Leave me alone with him. 1043 01:37:18,980 --> 01:37:21,060 Don't you want me to help you take him there? 1044 01:37:21,060 --> 01:37:22,300 It's better if you don't know. 1045 01:37:27,030 --> 01:37:28,150 Wait for me at the presbytery. 1046 01:37:29,450 --> 01:37:31,110 You don't want me to be gay 1047 01:37:31,110 --> 01:37:31,970 If anyone comes... 1048 01:37:31,970 --> 01:37:32,810 Don't worry. 1049 01:37:36,970 --> 01:37:40,130 If there's one place that's quiet at this time of day, it's cemeteries. 1050 01:37:46,960 --> 01:37:47,780 Close the door. 1051 01:38:20,100 --> 01:38:24,400 Where have you been? I've been looking for you for hours. 1052 01:38:25,480 --> 01:38:27,320 The policeman dropped by in the night, I ran away. 1053 01:38:27,780 --> 01:38:28,900 I took refuge at the priest's house. 1054 01:38:29,880 --> 01:38:31,120 And the policeman even went there. 1055 01:38:32,080 --> 01:38:33,380 But I went there, there was no one there. 1056 01:38:35,080 --> 01:38:37,600 That's because Philippe had a meeting at the bishop's palace. 1057 01:38:37,600 --> 01:38:40,180 And at dawn, too, he had to leave super early. 1058 01:38:41,060 --> 01:38:43,680 You could have just locked yourself in the presbytery if you were so scared. 1059 01:38:43,840 --> 01:38:45,460 But the policeman can open all the doors he wants. 1060 01:38:46,840 --> 01:38:47,680 He must have a pass. 1061 01:38:55,360 --> 01:38:55,720 Good. 1062 01:38:56,980 --> 01:38:57,820 Come on, lie down with me. 1063 01:39:41,710 --> 01:39:42,070 Come on. 1064 01:39:43,390 --> 01:39:44,030 It's time. 1065 01:39:45,450 --> 01:39:45,990 Good night. 1066 01:39:47,170 --> 01:39:47,630 Good night. 1067 01:39:55,100 --> 01:39:56,440 I can get close to you. 1068 01:39:59,800 --> 01:40:01,440 It might be a bit early. 1069 01:40:02,420 --> 01:40:04,860 Let's start by sleeping, eh? 1070 01:40:08,420 --> 01:40:10,160 Can I at least hold your hand? 1071 01:40:12,400 --> 01:40:13,680 My hand, yes.