1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:45,667 --> 00:02:48,750 I've lived here maybe 23 years. 4 00:02:52,583 --> 00:02:55,958 But I feel afraid to call it home. 5 00:02:57,792 --> 00:03:01,167 There's always the feeling I'll have to leave. 6 00:03:14,250 --> 00:03:17,750 I fought with my dad. 7 00:03:17,917 --> 00:03:21,208 So I packed my bag and left for Mumbai. 8 00:03:24,833 --> 00:03:27,667 My brother had a job at the dockyard. 9 00:03:29,167 --> 00:03:31,792 His place smelled so bad, 10 00:03:31,958 --> 00:03:34,583 the first night I couldn't sleep. 11 00:03:44,875 --> 00:03:47,417 I was pregnant, but I didn't tell anyone. 12 00:03:47,583 --> 00:03:51,875 Because I'd recently found a job at a house. 13 00:03:54,625 --> 00:03:59,542 I had to take care of a lady's kids, but they were pests. 14 00:04:02,000 --> 00:04:05,625 But the lady... she fed me well. 15 00:04:06,333 --> 00:04:09,417 That year I ate like a queen. 16 00:04:27,250 --> 00:04:31,167 Every family in the village has at least one person in Mumbai. 17 00:04:31,333 --> 00:04:33,708 In Mumbai, there is work and money! 18 00:04:35,125 --> 00:04:37,333 Why would anyone want to move back? 19 00:04:45,667 --> 00:04:48,333 I'd just had my heart broken. 20 00:04:49,208 --> 00:04:52,375 But the city helps you forget these things. 21 00:05:17,375 --> 00:05:20,833 I didn't realise how much time had passed. 22 00:05:23,833 --> 00:05:25,958 The city takes time away from you. 23 00:05:31,875 --> 00:05:33,917 That's life. 24 00:05:37,292 --> 00:05:39,542 You better get used to impermanence. 25 00:06:53,000 --> 00:06:54,667 Breathe in. 26 00:06:56,792 --> 00:06:57,917 Breathe out. 27 00:07:31,042 --> 00:07:34,417 Nurse Prabha tells me you've been making trouble. 28 00:07:35,417 --> 00:07:36,792 What's the matter? 29 00:07:37,750 --> 00:07:41,125 Tell Doctor why you hid your medication under your pillow? 30 00:07:41,667 --> 00:07:43,042 I will not take it. 31 00:07:44,292 --> 00:07:45,417 Why? 32 00:07:46,750 --> 00:07:47,958 What happened? 33 00:07:48,125 --> 00:07:51,125 She told me the pills are giving her bad dreams. 34 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 I'll give you a prescription for that. 35 00:07:55,542 --> 00:07:56,542 OK? 36 00:07:58,167 --> 00:07:59,542 Please, Doctor. 37 00:08:00,125 --> 00:08:02,877 I don't want to stay here. 38 00:08:02,917 --> 00:08:04,375 Please let me go home. 39 00:08:04,542 --> 00:08:07,500 - What is it? - He comes here. 40 00:08:07,667 --> 00:08:09,125 After dinner, 41 00:08:09,417 --> 00:08:11,292 when I'm watching TV. 42 00:08:11,458 --> 00:08:12,750 Who comes? 43 00:08:13,417 --> 00:08:15,875 Jairam, my husband. 44 00:08:16,292 --> 00:08:17,667 He came yesterday as well. 45 00:08:18,167 --> 00:08:19,875 I was watching TV. 46 00:08:21,125 --> 00:08:23,042 Mr. Bachchan was on. 47 00:08:23,875 --> 00:08:26,000 His voice always makes me feel good. 48 00:08:26,417 --> 00:08:28,667 He talks so smoothly. 49 00:08:29,917 --> 00:08:32,292 And then suddenly, out of nowhere, 50 00:08:33,417 --> 00:08:36,042 there was that dirty smell of tobacco. 51 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Then I looked up, 52 00:08:39,042 --> 00:08:42,458 and he was sitting there on that stool. 53 00:08:44,292 --> 00:08:45,417 No. 54 00:08:46,292 --> 00:08:47,625 Not sitting. 55 00:08:48,292 --> 00:08:50,375 He had no legs! 56 00:08:50,917 --> 00:08:52,542 He was only a torso! 57 00:08:53,917 --> 00:08:55,958 Can we please pick a film already? 58 00:08:56,125 --> 00:08:59,375 If it's just another action film, I'm not coming. 59 00:08:59,542 --> 00:09:02,250 You're a wuss who only likes romances. 60 00:09:02,417 --> 00:09:04,000 And the new release? 61 00:09:04,167 --> 00:09:06,000 The one with Shane Nigam! 62 00:09:06,167 --> 00:09:07,667 He's so dreamy. 63 00:09:08,875 --> 00:09:10,042 Nurse Prabha, 64 00:09:10,208 --> 00:09:11,583 want to come with us? 65 00:09:11,750 --> 00:09:14,250 Yeah, Nurse Prabha, you pick the film! 66 00:09:14,417 --> 00:09:16,125 No, you girls go ahead. 67 00:09:17,042 --> 00:09:19,792 Why? Come with us, please! 68 00:09:21,542 --> 00:09:25,667 I told you, she never comes. 69 00:09:33,125 --> 00:09:35,417 I explained your situation to Dr. Supriya. 70 00:09:35,792 --> 00:09:38,542 Her friend agreed to take up your case. 71 00:09:39,167 --> 00:09:42,167 He's a big-shot lawyer. 72 00:09:43,167 --> 00:09:44,750 He'll do it for free. 73 00:09:50,292 --> 00:09:52,000 I don't need any help. 74 00:09:52,167 --> 00:09:54,042 Why are you being so stubborn? 75 00:09:55,042 --> 00:09:57,500 Last night the builders sent a goon over 76 00:09:57,667 --> 00:09:58,792 to threaten me! 77 00:10:00,792 --> 00:10:04,542 He said: "Buzz off before Ganpati festival or else." 78 00:10:10,000 --> 00:10:11,500 It's too dangerous. 79 00:10:12,625 --> 00:10:14,750 Parvaty, stay with me for a few days. 80 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 Why should I? 81 00:10:20,292 --> 00:10:22,167 Why should I leave my place? 82 00:10:23,292 --> 00:10:24,500 I told him: 83 00:10:24,667 --> 00:10:28,875 "Threaten me all you want, I won't leave my place! 84 00:10:29,042 --> 00:10:31,375 "Over my dead body!" 85 00:10:31,542 --> 00:10:33,000 I told them like that. 86 00:10:35,250 --> 00:10:36,792 Let's speak to the lawyer. 87 00:10:37,625 --> 00:10:39,417 It can't go on like this. 88 00:11:00,417 --> 00:11:02,042 And the younger one? 89 00:11:02,542 --> 00:11:03,458 How old is he? 90 00:11:04,500 --> 00:11:05,625 1 year old. 91 00:11:08,042 --> 00:11:09,583 So you have 3 children? 92 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Yes. 93 00:11:12,042 --> 00:11:13,500 How old are you? 94 00:11:14,750 --> 00:11:16,042 24. 95 00:11:17,042 --> 00:11:18,417 No! 25. 96 00:11:20,182 --> 00:11:21,917 Yes. 25, definitely. 97 00:11:27,917 --> 00:11:29,167 Nurse? 98 00:11:31,667 --> 00:11:35,292 The girls told me there's a prize? 99 00:11:35,792 --> 00:11:37,750 A prize for... you know? 100 00:11:38,750 --> 00:11:40,167 Vasectomy? 101 00:11:41,750 --> 00:11:43,875 If your husband agrees, 102 00:11:44,042 --> 00:11:47,625 the government will give you a bucket and 1,000 rupees. 103 00:11:48,917 --> 00:11:52,000 I told my husband, but... 104 00:11:52,167 --> 00:11:54,792 He says it makes them lose their strength! 105 00:12:13,875 --> 00:12:15,125 Take this every day. 106 00:12:15,292 --> 00:12:18,500 If you want another kid just stop it for a month. 107 00:12:18,667 --> 00:12:19,917 Oh, no way! 108 00:12:22,917 --> 00:12:24,042 How much for this? 109 00:12:26,917 --> 00:12:29,250 When did you last get your period? 110 00:12:59,583 --> 00:13:02,000 Hey... what u doing? 111 00:13:03,333 --> 00:13:06,708 Boss is driving me mad. 112 00:13:12,833 --> 00:13:16,083 IMA bored... 113 00:13:17,333 --> 00:13:21,042 Wanna C U... 114 00:14:01,625 --> 00:14:03,417 You'll have to wait 115 00:14:05,250 --> 00:14:07,333 until tonight to see me. 116 00:14:08,542 --> 00:14:09,833 But for now... 117 00:14:16,958 --> 00:14:21,250 I'm sending you kisses through the clouds. 118 00:14:23,500 --> 00:14:26,083 So when it rains, 119 00:14:26,833 --> 00:14:29,583 my kisses will touch your lips. 120 00:15:12,917 --> 00:15:16,124 But oil won't make my hair grow back any faster! 121 00:15:17,667 --> 00:15:19,500 I like it short. 122 00:15:19,792 --> 00:15:21,417 It's the new style. 123 00:15:23,917 --> 00:15:27,167 Next month I can't come home. I can't get leave. 124 00:15:27,625 --> 00:15:29,917 Alright, Mama. I'm going in for surgery. 125 00:15:33,500 --> 00:15:35,583 Of course surgeries happen at night! 126 00:15:35,750 --> 00:15:38,417 As if a patient's heart will wait! 127 00:15:39,750 --> 00:15:43,250 Dr. Supriya is calling, Mama! I have to go. Bye. 128 00:15:47,042 --> 00:15:48,167 Prabha? 129 00:15:48,542 --> 00:15:49,875 I'm leaving. 130 00:15:50,042 --> 00:15:51,417 Will you be long? 131 00:15:52,542 --> 00:15:54,215 Go ahead. I'll see you at home. 132 00:15:55,667 --> 00:15:57,000 Open your mouth. 133 00:15:57,917 --> 00:15:59,042 More. 134 00:16:03,292 --> 00:16:05,417 Are you hiding them under your tongue? 135 00:16:08,667 --> 00:16:09,500 Good. 136 00:16:28,375 --> 00:16:29,667 Nurse Prabha? 137 00:16:32,750 --> 00:16:34,000 Working late again? 138 00:16:34,167 --> 00:16:36,375 Sorry, Doctor. I lost track of time. 139 00:16:36,542 --> 00:16:37,667 It's OK. 140 00:16:54,667 --> 00:16:56,750 Hindi is so frustrating. 141 00:16:57,625 --> 00:17:02,042 The word kal means both yesterday and tomorrow! 142 00:17:02,208 --> 00:17:06,500 Don't make excuses, how will you improve without hard work? 143 00:17:07,042 --> 00:17:10,125 I wanted to ask a patient 144 00:17:10,542 --> 00:17:14,000 to come back tomorrow in Hindi 145 00:17:14,167 --> 00:17:16,583 but when the time came, I couldn't say it. 146 00:17:16,750 --> 00:17:19,833 You have to say it like this: kal wapas ana. 147 00:17:20,000 --> 00:17:20,833 Again? 148 00:17:30,250 --> 00:17:32,000 You make it sound so simple. 149 00:17:36,833 --> 00:17:39,000 Good evening, Nurse Prabha. 150 00:17:47,167 --> 00:17:48,500 OK then, I'm going. 151 00:17:49,500 --> 00:17:50,542 Nurse? 152 00:17:51,292 --> 00:17:53,500 I have something to show you. 153 00:18:26,542 --> 00:18:29,167 Don't look. Open it when you get home. 154 00:18:29,542 --> 00:18:30,708 It's a poem. 155 00:18:30,875 --> 00:18:32,292 A poem? 156 00:18:33,917 --> 00:18:37,375 There's a poetry competition in our monthly journal. 157 00:18:37,917 --> 00:18:40,042 I thought I'd give it a shot. 158 00:18:41,292 --> 00:18:43,500 I didn't know you were a poet. 159 00:18:43,667 --> 00:18:46,167 Nothing like that. It's just a hobby. 160 00:18:48,167 --> 00:18:50,417 Alright. See you tomorrow. 161 00:19:33,667 --> 00:19:35,292 Who's this? 162 00:19:37,792 --> 00:19:39,917 How did you get out? 163 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 You're all wet! 164 00:20:26,792 --> 00:20:28,542 Lost your umbrella again? 165 00:20:29,917 --> 00:20:31,542 It was so windy, 166 00:20:31,917 --> 00:20:33,292 it broke. 167 00:20:41,917 --> 00:20:44,167 You left so early. What happened? 168 00:20:46,625 --> 00:20:48,167 Nothing happened. 169 00:20:50,875 --> 00:20:53,292 One of my cousins is visiting Mumbai. 170 00:20:53,667 --> 00:20:57,292 So I just went shopping with her. 171 00:20:58,667 --> 00:20:59,875 A cousin? 172 00:21:00,042 --> 00:21:01,167 Just a cousin. 173 00:21:02,042 --> 00:21:03,167 Sweetie! 174 00:21:05,417 --> 00:21:07,792 Your tummy has become so big. 175 00:21:13,792 --> 00:21:16,292 How many babies are you hiding inside? 176 00:21:16,875 --> 00:21:19,875 She was loitering outside Kulkarni's flat. 177 00:21:20,917 --> 00:21:22,542 What was she doing there? 178 00:21:23,750 --> 00:21:25,875 What were you doing, sweetie? 179 00:21:31,625 --> 00:21:34,667 I've asked Dr. Manoj to have a look at her. 180 00:21:37,875 --> 00:21:40,167 We shouldn't bother him with such things. 181 00:21:42,000 --> 00:21:43,833 He won't mind. 182 00:21:44,000 --> 00:21:45,250 He's a nice guy. 183 00:21:46,000 --> 00:21:47,042 Isn't he? 184 00:21:54,000 --> 00:21:55,292 Prabha? 185 00:21:57,250 --> 00:22:00,292 Can you cover my rent this month? 186 00:22:02,917 --> 00:22:04,875 The same situation again? 187 00:22:06,375 --> 00:22:08,083 I promise I'll pay you back. 188 00:22:08,250 --> 00:22:10,792 You need to watch your spending, Anu. 189 00:22:12,667 --> 00:22:14,625 My salary is never enough. 190 00:22:15,042 --> 00:22:16,292 That's why. 191 00:22:18,792 --> 00:22:20,375 OK, but it's the last time. 192 00:22:20,542 --> 00:22:21,792 Don't ask again. 193 00:22:31,167 --> 00:22:32,250 Sorry. 194 00:22:35,417 --> 00:22:37,542 What are you doing, Anu? Move aside. 195 00:22:49,625 --> 00:22:51,875 This parcel arrived for you. 196 00:22:52,167 --> 00:22:53,042 Thank you. 197 00:23:01,708 --> 00:23:03,042 What is it? 198 00:23:06,792 --> 00:23:08,125 Is it from your mom? 199 00:23:08,292 --> 00:23:09,667 I don't know. 200 00:23:16,958 --> 00:23:18,875 Prabha, it's for you! 201 00:23:24,917 --> 00:23:26,542 Who's it from? 202 00:23:26,917 --> 00:23:28,542 It doesn't say. 203 00:23:31,667 --> 00:23:33,792 Let's open and see. 204 00:23:59,667 --> 00:24:01,042 Awesome! 205 00:24:01,542 --> 00:24:03,750 We had a rice cooker at home, 206 00:24:04,542 --> 00:24:06,667 but nothing like this! 207 00:24:09,000 --> 00:24:10,917 This one looks so international! 208 00:24:13,375 --> 00:24:15,667 Whatever we make will taste super. 209 00:24:17,042 --> 00:24:19,417 But who could've sent it? 210 00:24:22,125 --> 00:24:23,917 Doesn't say. 211 00:24:33,292 --> 00:24:35,417 It's written in English letters. 212 00:24:38,750 --> 00:24:41,042 But it's some other language. 213 00:24:48,500 --> 00:24:49,583 Made in... 214 00:24:49,750 --> 00:24:50,917 Germany. 215 00:24:53,125 --> 00:24:55,125 Doesn't your husband live there? 216 00:26:15,625 --> 00:26:17,625 My dreams are made of everyday things, 217 00:26:17,917 --> 00:26:23,000 small and scattered, that I've left behind. 218 00:26:27,500 --> 00:26:29,167 My hope 219 00:26:29,667 --> 00:26:33,542 is just another casket of things 220 00:26:33,917 --> 00:26:36,625 I carry with me wherever I go. 221 00:26:42,250 --> 00:26:43,375 And now, 222 00:26:43,792 --> 00:26:47,250 you are there in a neighbour's house 223 00:26:47,417 --> 00:26:49,000 like a burning lamp 224 00:26:49,750 --> 00:26:51,375 whose glow I watch 225 00:26:51,792 --> 00:26:54,542 to keep me warm at night. 226 00:27:14,083 --> 00:27:17,500 C U at the same time. 227 00:27:19,917 --> 00:27:22,875 Don't wait 2 close to hospital. 228 00:27:23,792 --> 00:27:26,708 Someone might see you. 229 00:27:30,000 --> 00:27:32,542 See you soon 230 00:27:45,625 --> 00:27:46,750 Have you noticed 231 00:27:47,542 --> 00:27:50,792 any changes in your new roommate? 232 00:27:53,875 --> 00:27:56,167 All the nurses are talking about her. 233 00:28:00,542 --> 00:28:02,792 She's in love with a boy. 234 00:28:07,125 --> 00:28:08,917 That can't be. 235 00:28:09,333 --> 00:28:11,292 She's not like that. 236 00:28:13,667 --> 00:28:16,167 You know, he's Muslim. 237 00:28:18,042 --> 00:28:19,792 Everyone here knows. 238 00:28:20,625 --> 00:28:23,625 I don't have a problem with it. 239 00:28:23,792 --> 00:28:26,083 But she's your roommate, 240 00:28:26,250 --> 00:28:28,458 you better keep an eye on her. 241 00:28:28,625 --> 00:28:30,542 I just thought you should know. 242 00:28:33,292 --> 00:28:34,250 What is this? 243 00:28:34,417 --> 00:28:36,875 Sims' vaginal speculum. 244 00:28:37,042 --> 00:28:37,917 Good. 245 00:28:38,292 --> 00:28:39,375 What about... 246 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 this? 247 00:28:41,000 --> 00:28:42,125 Artery forceps. 248 00:28:42,292 --> 00:28:43,958 Artery forceps, correct. 249 00:28:44,488 --> 00:28:46,262 Nurse Anu will show you 250 00:28:46,375 --> 00:28:48,625 placenta from today morning's delivery. 251 00:28:48,792 --> 00:28:53,042 And I'll demonstrate our placenta disposal procedure. 252 00:28:53,208 --> 00:28:54,417 Pass it on. 253 00:28:58,625 --> 00:29:00,667 Still bothered by the smell? 254 00:29:02,667 --> 00:29:04,208 You're all nurses, 255 00:29:04,375 --> 00:29:05,875 you have to be stronger. 256 00:30:29,667 --> 00:30:30,667 Listen... 257 00:30:32,167 --> 00:30:34,542 I've been dying to tell you what happened today. 258 00:30:35,917 --> 00:30:37,500 You know Crystal, right? 259 00:30:37,667 --> 00:30:39,167 The new nurse. 260 00:30:39,833 --> 00:30:43,292 She was giving an old man a sponge bath... 261 00:30:44,792 --> 00:30:46,917 when suddenly, 262 00:30:47,083 --> 00:30:49,292 she let out a scream! 263 00:30:49,458 --> 00:30:50,625 Why? 264 00:30:50,792 --> 00:30:54,375 She looked down and... 265 00:30:54,750 --> 00:30:57,042 his 'thing' was standing all the way up! 266 00:30:58,417 --> 00:31:00,875 She'd never seen one standing before! 267 00:31:01,042 --> 00:31:03,125 She ran out of the room. 268 00:31:03,542 --> 00:31:04,500 And then? 269 00:31:04,667 --> 00:31:08,167 Then Prabha came in and scolded him, 270 00:31:08,542 --> 00:31:11,417 he got so scared... 271 00:31:12,125 --> 00:31:14,125 I don't think 272 00:31:14,625 --> 00:31:17,917 it'll ever stand up again! 273 00:31:26,917 --> 00:31:29,250 Boss sent me to pick up his watch. 274 00:31:29,750 --> 00:31:30,625 Mr. Aslam? 275 00:31:32,125 --> 00:31:34,125 Two minutes. 276 00:31:48,792 --> 00:31:50,667 Don't they look great on me? 277 00:32:09,375 --> 00:32:10,500 Anu? 278 00:32:14,708 --> 00:32:16,917 Have you seen many? 279 00:32:17,542 --> 00:32:18,792 Many what? 280 00:32:19,708 --> 00:32:22,292 What Nurse Crystal saw at the hospital today. 281 00:32:28,042 --> 00:32:30,500 What's up with you? Are you jealous? 282 00:32:30,667 --> 00:32:32,667 No, I'm just asking. 283 00:32:34,167 --> 00:32:36,375 Why are you acting like a virgin? 284 00:32:39,750 --> 00:32:40,792 Mister? 285 00:32:42,125 --> 00:32:43,667 Your watch. 286 00:32:44,500 --> 00:32:45,875 Your watch is ready. 287 00:32:46,250 --> 00:32:48,250 The balance is 5,000 rupees. 288 00:32:53,917 --> 00:32:57,833 Shobhna said if we pay off the guard, he won't bother us. 289 00:32:58,000 --> 00:32:59,250 Are you sure? 290 00:32:59,417 --> 00:33:01,417 Don't be such a wuss. 291 00:33:03,375 --> 00:33:04,958 Let's go see. 292 00:33:05,875 --> 00:33:07,875 There's nobody here. 293 00:35:36,458 --> 00:35:38,833 When did he last phone you? 294 00:35:40,583 --> 00:35:42,375 It's been over a year. 295 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 Maybe longer... 296 00:35:46,875 --> 00:35:47,875 Nurse? 297 00:35:50,125 --> 00:35:52,625 When people go abroad, 298 00:35:53,625 --> 00:35:56,000 they can lose their minds, 299 00:35:56,625 --> 00:35:58,458 or their memory. 300 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 That's how it is. 301 00:36:03,625 --> 00:36:05,250 What will you do now? 302 00:36:06,875 --> 00:36:09,417 I'll tell you what, call him. 303 00:36:09,583 --> 00:36:11,250 - Me, call him? - Yeah. 304 00:36:17,500 --> 00:36:19,875 If I meet that husband of yours, 305 00:36:21,875 --> 00:36:23,000 I swear, 306 00:36:24,875 --> 00:36:26,875 I'm gonna box his ears. 307 00:36:39,125 --> 00:36:40,750 It's a real shame. 308 00:36:44,500 --> 00:36:48,333 It says here the builder is suing you for trespassing. 309 00:36:48,708 --> 00:36:53,042 They could begin demolition any day now. 310 00:36:55,917 --> 00:36:58,625 Are other tenants in the same situation? 311 00:36:58,792 --> 00:37:02,417 The ones with papers have been given new flats. 312 00:37:04,583 --> 00:37:07,917 When the cotton mills shut down, 313 00:37:08,083 --> 00:37:11,292 my husband was allowed to stay on. 314 00:37:11,543 --> 00:37:13,583 Then you must have papers! 315 00:37:16,208 --> 00:37:18,542 He never told me about any papers. 316 00:37:18,708 --> 00:37:21,208 Now that he's dead, I can't ask him, can I? 317 00:37:24,042 --> 00:37:25,875 Isn't there another solution? 318 00:37:30,792 --> 00:37:32,125 Look Parvati, 319 00:37:32,292 --> 00:37:35,250 the problem is you don't really have a case. 320 00:37:36,417 --> 00:37:40,375 Because there is no proof that you have lived there. 321 00:37:40,542 --> 00:37:44,292 But can't you just ask my neighbours? 322 00:37:44,750 --> 00:37:46,125 I've lived there 22 years, 323 00:37:46,292 --> 00:37:49,000 what do I need papers for? 324 00:37:49,167 --> 00:37:51,417 That won't hold up in court. 325 00:37:52,000 --> 00:37:53,667 There, we need papers. 326 00:37:54,292 --> 00:37:57,667 Can't you find any document with your name on it? 327 00:38:04,208 --> 00:38:05,292 That bastard! 328 00:38:08,042 --> 00:38:09,583 I will kick his ass! 329 00:38:10,875 --> 00:38:12,417 I'll show him. 330 00:38:16,042 --> 00:38:18,458 Who does he think he is? 331 00:38:18,625 --> 00:38:21,500 How dare those builders cut off my electricity! 332 00:38:23,750 --> 00:38:25,042 It's so damn dark! 333 00:38:28,875 --> 00:38:31,292 These are just old medical reports. 334 00:38:54,625 --> 00:38:56,625 How is your son doing? 335 00:38:58,000 --> 00:38:59,375 It's been a long time. 336 00:39:08,125 --> 00:39:10,542 You had gotten him chocolates too. 337 00:39:11,292 --> 00:39:13,542 Those, he gobbled up. 338 00:39:15,583 --> 00:39:18,525 You used to be so terrified of the Head Nurse. 339 00:39:21,042 --> 00:39:22,333 That terror, Nurse Lissy. 340 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 Don't remind me. 341 00:39:31,042 --> 00:39:33,917 Why not move in with your son? 342 00:39:34,833 --> 00:39:36,000 No, no. 343 00:39:36,583 --> 00:39:40,792 He already lives in a tiny room with his wife and kid. 344 00:39:42,292 --> 00:39:45,792 I don't want anyone breathing down my neck. 345 00:39:48,750 --> 00:39:50,667 We're the same, you and I. 346 00:39:51,750 --> 00:39:53,375 We're better off alone. 347 00:40:23,625 --> 00:40:26,708 Evening is my favourite time of day. 348 00:40:27,292 --> 00:40:29,125 In my village, this was the time 349 00:40:29,292 --> 00:40:32,083 to stop playing football and go home. 350 00:40:34,583 --> 00:40:35,625 But here, 351 00:40:35,792 --> 00:40:39,250 it feels like the day has just begun. 352 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 I wanted to be an airhostess. 353 00:40:55,583 --> 00:40:59,167 I secretly signed up for the exam. 354 00:40:59,542 --> 00:41:02,167 But I got scared of Dad and didn't go. 355 00:41:03,500 --> 00:41:06,625 At least this way, I got to meet you. 356 00:41:07,458 --> 00:41:11,375 Who knows, we could have met on a flight. 357 00:41:13,875 --> 00:41:16,125 You seem different somehow. 358 00:41:17,292 --> 00:41:18,500 How so? 359 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 I sense some change. 360 00:41:25,500 --> 00:41:26,792 What's the matter? 361 00:41:27,625 --> 00:41:28,792 Nothing. 362 00:41:29,458 --> 00:41:30,417 Okay. 363 00:41:41,625 --> 00:41:43,542 Who are you avoiding? 364 00:41:43,708 --> 00:41:44,708 Mother. 365 00:41:44,875 --> 00:41:46,000 Why not answer? 366 00:41:46,167 --> 00:41:48,042 I know exactly why she's calling. 367 00:42:05,333 --> 00:42:07,375 This guy looks like an eggplant. 368 00:42:08,208 --> 00:42:09,375 What about him? 369 00:42:10,042 --> 00:42:12,708 "I have a 50-acre cardamom plantation in Munnar. 370 00:42:12,875 --> 00:42:14,792 "Two houseboats in Alappuzha. 371 00:42:14,958 --> 00:42:17,158 "I go pigeon hunting in my free time." 372 00:42:20,625 --> 00:42:23,708 "I'm the right-hand man of the Sheikh in Dubai. 373 00:42:24,292 --> 00:42:27,000 "All I ask for is 1,001 gold coins. 374 00:42:27,458 --> 00:42:29,375 "and one Mercedes Benz." 375 00:42:30,875 --> 00:42:32,750 "That's not possible. 376 00:42:32,917 --> 00:42:36,250 "But we can offer 50 gold coins and one Swift car." 377 00:42:36,750 --> 00:42:40,208 "Marry your daughter for so cheap? Never!" 378 00:42:44,583 --> 00:42:45,625 Anu, 379 00:42:46,667 --> 00:42:49,625 if I used a Hindu name for a fake matrimony profile, 380 00:42:49,792 --> 00:42:52,042 would your father send it to you? 381 00:42:53,792 --> 00:42:56,625 Even if he did, I'd turn it down. 382 00:42:58,667 --> 00:43:00,625 You sure are hard to please. 383 00:44:11,333 --> 00:44:14,000 I keep thinking he'll come back. 384 00:44:15,375 --> 00:44:18,208 And he'll say that he wants to live with me, 385 00:44:19,042 --> 00:44:20,833 and be with me. 386 00:45:40,958 --> 00:45:42,375 Hold its legs. 387 00:45:51,708 --> 00:45:52,833 Ready? 388 00:45:55,333 --> 00:45:56,333 One... 389 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 two... 390 00:46:02,708 --> 00:46:03,708 three... 391 00:46:07,583 --> 00:46:10,750 Four heartbeats, wow! 392 00:46:17,208 --> 00:46:18,875 She doesn't bite. 393 00:46:21,625 --> 00:46:22,958 Don't be afraid. 394 00:46:23,125 --> 00:46:24,792 - Go ahead and pet her. - No! 395 00:46:25,000 --> 00:46:27,375 - Touch her, your fear will vanish. - No. 396 00:46:29,125 --> 00:46:31,542 People who are afraid of cats 397 00:46:31,708 --> 00:46:33,167 were mice in a past life. 398 00:46:35,667 --> 00:46:37,958 - Just touch her. - No, no. 399 00:46:46,250 --> 00:46:47,833 If we're done, let's go. 400 00:47:00,917 --> 00:47:02,208 Should I take her home? 401 00:47:02,375 --> 00:47:04,208 What was that back there? 402 00:47:05,583 --> 00:47:07,042 What did I do? 403 00:47:10,375 --> 00:47:12,708 Why were you flirting with Dr. Manoj? 404 00:47:12,875 --> 00:47:14,625 You can't do that. 405 00:47:15,417 --> 00:47:17,500 If you behave like a slut, 406 00:47:18,083 --> 00:47:19,833 people won't respect you. 407 00:47:20,250 --> 00:47:23,250 You know what people are saying about you? 408 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 Let it go. 409 00:47:41,333 --> 00:47:43,750 I have something that will cheer you up. 410 00:47:45,458 --> 00:47:47,583 Nothing can cheer me up. 411 00:47:49,125 --> 00:47:50,250 Fine. 412 00:47:50,708 --> 00:47:51,958 Then I won't tell you. 413 00:47:55,500 --> 00:47:56,625 Tell me! 414 00:48:00,250 --> 00:48:02,500 - Please tell me, Shiaz. - Never mind. 415 00:48:04,708 --> 00:48:05,875 Come on! 416 00:48:07,458 --> 00:48:09,500 OK, I'll tell you. 417 00:48:11,000 --> 00:48:12,625 Do you have a burqa? 418 00:48:13,333 --> 00:48:14,875 Why would I have a burqa? 419 00:48:15,750 --> 00:48:17,833 Without a burqa, there's no plan. 420 00:48:19,458 --> 00:48:20,625 What plan? 421 00:48:22,250 --> 00:48:25,000 Aunty and Uncle are going to a wedding tomorrow. 422 00:48:30,750 --> 00:48:33,833 Goodness! No need to scrunch up your face. 423 00:48:37,958 --> 00:48:39,750 So nobody will be home? 424 00:48:48,000 --> 00:48:50,208 You know my neighbourhood, right? 425 00:48:50,583 --> 00:48:53,625 If anybody sees you like this, 426 00:48:54,125 --> 00:48:55,750 we're screwed. 427 00:49:26,250 --> 00:49:27,375 Anu? 428 00:49:28,833 --> 00:49:30,375 Aren't you hungry? 429 00:49:40,625 --> 00:49:43,500 I've prepared your favourite fish curry. 430 00:49:54,250 --> 00:49:55,833 It's chilli fish curry. 431 00:49:56,250 --> 00:49:57,875 I'm not hungry. 432 00:50:03,875 --> 00:50:05,000 Anu, I'm... 433 00:50:06,500 --> 00:50:07,625 sorry. 434 00:50:10,708 --> 00:50:12,750 I didn't mean what I said. 435 00:50:13,792 --> 00:50:16,333 I don't know why I spoke to you like that. 436 00:50:35,625 --> 00:50:37,000 Prabha? 437 00:50:39,792 --> 00:50:42,000 Did you know him from before? 438 00:50:46,458 --> 00:50:47,500 Who? 439 00:50:48,167 --> 00:50:49,583 Your husband. 440 00:50:51,792 --> 00:50:53,250 No. Not at all. 441 00:50:57,000 --> 00:50:59,708 One day, Father asked me to come back home. 442 00:51:00,208 --> 00:51:03,667 When I got there, they'd already fixed my marriage. 443 00:51:05,083 --> 00:51:07,625 Didn't you try to find out more about him? 444 00:51:10,625 --> 00:51:13,500 I did. I tried to meet him. 445 00:51:16,292 --> 00:51:18,375 It must have been romantic. 446 00:51:20,792 --> 00:51:22,500 Not at all! 447 00:51:25,083 --> 00:51:27,250 He had just a few days of leave. 448 00:51:28,500 --> 00:51:31,667 When we tried to talk, there were always relatives around. 449 00:51:43,375 --> 00:51:46,375 How could you marry a total stranger? 450 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 I don't think I could. 451 00:52:00,875 --> 00:52:03,583 You might think you know someone, 452 00:52:04,875 --> 00:52:08,000 but they can also become strangers. 453 00:52:36,833 --> 00:52:39,833 Soon after the wedding, he left for Germany. 454 00:52:43,750 --> 00:52:45,250 In the early days, 455 00:52:45,667 --> 00:52:47,625 he used to call. 456 00:52:48,208 --> 00:52:51,875 But gradually, the conversations grew less frequent. 457 00:52:53,333 --> 00:52:55,208 I don't know what happened. 458 00:53:00,833 --> 00:53:02,250 Maybe... 459 00:53:04,417 --> 00:53:06,375 there was nothing left to say. 460 00:53:12,542 --> 00:53:14,500 I think of him 461 00:53:14,875 --> 00:53:17,625 in this faraway country. 462 00:53:22,583 --> 00:53:26,625 I think of him working alone in this large factory. 463 00:53:35,042 --> 00:53:36,583 It all seems... 464 00:53:37,333 --> 00:53:39,958 so far away. 465 00:54:17,375 --> 00:54:18,500 Nurse? 466 00:54:22,000 --> 00:54:24,375 There's something I have to tell you. 467 00:54:28,000 --> 00:54:29,667 I'm moving back to my village. 468 00:54:29,833 --> 00:54:30,875 What? 469 00:54:32,125 --> 00:54:34,500 There's nothing more I can do, is there? 470 00:54:36,167 --> 00:54:37,708 What are you saying? 471 00:54:37,875 --> 00:54:40,125 We can do more. 472 00:54:43,250 --> 00:54:44,500 I'm fed up. 473 00:54:46,000 --> 00:54:48,250 I spoke to a guy in the village. 474 00:54:49,250 --> 00:54:51,250 - He'll find me a job. - Where? 475 00:54:52,375 --> 00:54:53,792 In a hostel. 476 00:54:53,958 --> 00:54:55,208 As a cook. 477 00:54:58,708 --> 00:55:01,500 At least in the village I have my own home. 478 00:55:02,375 --> 00:55:04,333 But how will you manage? 479 00:55:04,500 --> 00:55:05,750 I'll figure it out. 480 00:55:09,583 --> 00:55:11,250 You see that tower there? 481 00:55:12,417 --> 00:55:13,708 It's the same builders. 482 00:55:15,583 --> 00:55:20,000 They think that by building their towers taller and taller, 483 00:55:20,375 --> 00:55:22,625 one day they can replace God. 484 00:55:33,333 --> 00:55:36,708 On my way. Are you home? 485 00:55:47,167 --> 00:55:50,792 Crazy rain here... 486 00:56:00,333 --> 00:56:04,500 I feel like a spy in a movie. 487 00:56:51,958 --> 00:56:55,375 Have you left yet? 488 00:56:58,333 --> 00:57:01,333 Don't come now... 489 00:57:02,667 --> 00:57:05,375 The wedding is cancelled. 490 00:57:06,292 --> 00:57:10,417 Harbour Line is flooded. Don't b mad :( 491 00:57:15,833 --> 00:57:19,083 Sorry baby. 492 00:57:49,375 --> 00:57:54,875 Attention all passengers, 493 00:57:55,042 --> 00:57:57,292 due to water logging, 494 00:57:57,458 --> 00:57:59,500 all trains are delayed. 495 00:57:59,667 --> 00:58:03,750 Stand by for further updates. 496 00:58:06,708 --> 00:58:07,833 Hello? 497 00:58:09,583 --> 00:58:10,958 Hello, Mama? 498 00:58:11,125 --> 00:58:13,125 How are you feeling? 499 00:58:14,375 --> 00:58:16,833 No, nothing's wrong. 500 00:58:19,458 --> 00:58:21,583 I'm just calling. 501 00:58:26,125 --> 00:58:27,375 Yes, I've eaten. 502 00:58:53,417 --> 00:58:55,250 We built their buildings! 503 00:58:55,625 --> 00:58:58,250 We cleaned their gutters, cooked their food, 504 00:58:58,417 --> 00:59:01,500 and did all the work they refused to do themselves. 505 00:59:01,667 --> 00:59:06,417 But when we ask for a home near theirs, they can't stand it. 506 00:59:07,125 --> 00:59:09,625 We have to unite, 507 00:59:09,792 --> 00:59:12,000 and make them understand 508 00:59:12,167 --> 00:59:14,239 that ours are the hands that built this city! 509 00:59:19,583 --> 00:59:21,958 - Workers' unity! - Long live! 510 00:59:22,125 --> 00:59:24,375 - Workers' unity! - Long live! 511 00:59:43,708 --> 00:59:46,417 All these years I walked past this place, 512 00:59:47,083 --> 00:59:48,708 but I've never eaten here. 513 00:59:49,917 --> 00:59:51,365 Today I've done it. 514 00:59:58,583 --> 01:00:00,542 I'm going to miss this place. 515 01:00:04,458 --> 01:00:07,125 But it's like this place isn't real. 516 01:00:07,292 --> 01:00:08,458 What do you mean? 517 01:00:10,708 --> 01:00:13,542 You only seem to be real if you have papers. 518 01:00:14,833 --> 01:00:18,500 You could just vanish into thin air, 519 01:00:18,667 --> 01:00:20,583 and no one would even know. 520 01:00:22,792 --> 01:00:24,833 We would know, Parvaty. 521 01:00:27,792 --> 01:00:31,083 All of us at the hospital, we'll miss you. 522 01:00:36,917 --> 01:00:39,208 You're a very good lady, Nurse. 523 01:00:54,167 --> 01:00:55,667 I'm gonna do it! 524 01:01:35,708 --> 01:01:37,167 Run, run! 525 01:01:48,500 --> 01:01:49,833 Nurse Prabha! 526 01:01:55,375 --> 01:01:57,500 When did your shift end? 527 01:01:57,958 --> 01:01:59,375 I didn't see you around. 528 01:02:02,500 --> 01:02:03,958 Nurse, I'm off. 529 01:02:23,083 --> 01:02:25,875 Nurse, I made some sweets for you. 530 01:02:26,750 --> 01:02:27,750 Here. 531 01:02:30,000 --> 01:02:31,375 Don't have them now! 532 01:02:32,042 --> 01:02:34,750 I won't be able to face you if they're awful. 533 01:02:44,917 --> 01:02:47,375 My contract here is ending soon, 534 01:02:48,667 --> 01:02:50,875 and I'm thinking of not renewing it. 535 01:02:53,458 --> 01:02:55,833 You'll be leaving us then? 536 01:02:58,000 --> 01:02:59,875 So what's your plan now? 537 01:03:03,125 --> 01:03:04,833 Can we go somewhere to talk? 538 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Mumbai is nice.... 539 01:03:15,750 --> 01:03:17,417 But I never got used to it. 540 01:03:20,750 --> 01:03:24,000 And I have a problem with the language too. 541 01:03:26,458 --> 01:03:29,375 Hindi isn't hard to learn. 542 01:03:31,000 --> 01:03:32,375 Maybe. 543 01:03:33,875 --> 01:03:35,750 But it's not just that. 544 01:03:37,250 --> 01:03:39,375 I've been here for so many months now, 545 01:03:41,708 --> 01:03:44,625 but yesterday I forgot to get off at my stop. 546 01:03:46,375 --> 01:03:48,750 I went all the way to the end of the line... 547 01:03:49,208 --> 01:03:50,375 by mistake. 548 01:04:08,458 --> 01:04:09,500 Prabha? 549 01:04:13,875 --> 01:04:15,250 I'm... 550 01:04:16,083 --> 01:04:17,875 Before I go I wanted to... 551 01:04:18,833 --> 01:04:20,250 tell you... 552 01:04:21,708 --> 01:04:23,500 I wanted to know... 553 01:04:26,500 --> 01:04:28,375 if I should stay? 554 01:04:29,625 --> 01:04:30,958 I mean... 555 01:04:31,958 --> 01:04:34,958 If there was a reason for me to stay here... 556 01:04:49,375 --> 01:04:51,375 But Doctor, I'm married. 557 01:04:57,375 --> 01:04:58,625 I know... 558 01:05:01,125 --> 01:05:02,250 But still... 559 01:05:14,875 --> 01:05:16,708 May I go, Doctor? 560 01:05:17,458 --> 01:05:19,125 I'll miss my train. 561 01:06:26,000 --> 01:06:28,333 Some people call this the city of dreams, 562 01:06:29,083 --> 01:06:30,375 but I don't. 563 01:06:34,833 --> 01:06:37,167 I think it's the city of illusions. 564 01:06:41,417 --> 01:06:43,792 There's an unspoken code in this city: 565 01:06:45,750 --> 01:06:50,500 even if you live in the gutter, you're allowed to feel no anger. 566 01:06:53,375 --> 01:06:56,542 People call this, "The Spirit of Mumbai." 567 01:07:00,917 --> 01:07:03,125 You have to believe the illusion, 568 01:07:04,458 --> 01:07:06,292 or else you'll go mad. 569 01:09:46,333 --> 01:09:48,500 Parvaty, there's no electricity here? 570 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 She made us carry her junk all this way. 571 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 Is she planning on doing operations here? 572 01:11:35,875 --> 01:11:37,083 Parvaty? 573 01:11:38,250 --> 01:11:40,250 Is this still good? 574 01:11:53,333 --> 01:11:54,500 Perfectly good! 575 01:11:59,292 --> 01:12:01,167 Prabha, have a sip. 576 01:12:01,333 --> 01:12:04,167 Close your eyes and gulp it down. 577 01:12:04,333 --> 01:12:07,542 It will make you feel relaxed! 578 01:12:07,708 --> 01:12:08,708 Trust me. 579 01:12:09,083 --> 01:12:10,583 Just try it and see. 580 01:12:15,875 --> 01:12:17,208 How is it? 581 01:12:21,875 --> 01:12:22,958 Your turn! 582 01:12:23,333 --> 01:12:24,375 Drink! 583 01:12:45,375 --> 01:12:48,542 Where on earth have I landed myself! 584 01:12:48,708 --> 01:12:52,208 Stuck in this weird place, how did I get here? 585 01:12:52,375 --> 01:12:55,458 Should I cry or should I laugh? 586 01:12:55,625 --> 01:12:59,083 Will someone save me? 587 01:13:44,292 --> 01:13:45,583 How much for the mackerel? 588 01:13:45,750 --> 01:13:47,708 50 rupees. 589 01:13:47,875 --> 01:13:48,625 Is it dried? 590 01:13:48,792 --> 01:13:50,833 No, these are fresh! 591 01:13:51,000 --> 01:13:54,458 Of course they're fresh! 592 01:13:55,750 --> 01:13:56,917 Give me a good price. 593 01:13:57,875 --> 01:13:59,583 - How much? - 100 rupees. 594 01:13:59,750 --> 01:14:00,792 What? 595 01:14:00,958 --> 01:14:02,458 Who are you trying to fool? 596 01:14:02,625 --> 01:14:05,125 Just look at the size of these fish! 597 01:14:21,375 --> 01:14:22,875 Prabha? 598 01:14:24,083 --> 01:14:26,625 Could you ever move back to your village? 599 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 I don't think I could. 600 01:14:33,208 --> 01:14:35,208 I didn't think you'd come today, Anu. 601 01:14:36,000 --> 01:14:37,583 It was a big help to Parvaty. 602 01:14:37,875 --> 01:14:39,458 I didn't mind. 603 01:14:39,625 --> 01:14:41,208 I like her. 604 01:15:26,833 --> 01:15:27,958 Prabha? 605 01:15:28,750 --> 01:15:30,625 I have something to tell you. 606 01:15:32,083 --> 01:15:36,250 My parents are sending me photos of guys for marriage proposals. 607 01:15:37,958 --> 01:15:40,042 But I don't want to get married now. 608 01:15:43,750 --> 01:15:46,583 Have you tried talking to them? 609 01:15:47,500 --> 01:15:49,708 As if they would listen! 610 01:15:57,625 --> 01:15:59,625 So what will you do? 611 01:16:00,250 --> 01:16:01,792 I don't know. 612 01:16:03,000 --> 01:16:04,875 Maybe run away. 613 01:16:11,375 --> 01:16:13,625 It's no use, Anu. 614 01:16:14,375 --> 01:16:16,500 You can't escape your fate. 615 01:16:43,208 --> 01:16:44,583 I'm very tired. 616 01:16:44,750 --> 01:16:46,500 I want to rest. 617 01:16:46,875 --> 01:16:47,792 Are you sure? 618 01:16:48,500 --> 01:16:50,208 Aren't you coming with us? 619 01:16:50,375 --> 01:16:52,583 No, Prabha. I want to rest. 620 01:16:55,875 --> 01:16:58,750 Let her be. She did carry those heavy bags. 621 01:16:59,500 --> 01:17:01,958 Not everyone can hold their liquor. 622 01:17:38,625 --> 01:17:39,458 Prabha! 623 01:17:40,375 --> 01:17:41,625 Come in! 624 01:19:03,667 --> 01:19:05,083 I should get back now. 625 01:19:07,000 --> 01:19:08,625 Will you be long? 626 01:19:10,458 --> 01:19:11,708 Not long. 627 01:19:30,833 --> 01:19:32,708 Save some for later. 628 01:20:38,250 --> 01:20:39,375 Parvaty? 629 01:20:41,000 --> 01:20:43,000 How long will you be gone? 630 01:20:44,500 --> 01:20:46,583 I only need to tell them 631 01:20:46,750 --> 01:20:48,375 I'm here for the job. 632 01:20:49,125 --> 01:20:50,750 I'll be back by 5 o'clock. 633 01:20:52,250 --> 01:20:54,458 Then I think we should leave now. 634 01:20:56,208 --> 01:20:57,875 What nonsense! 635 01:20:58,500 --> 01:21:01,250 - You have a ticket for tomorrow. - Yes, but... 636 01:21:01,917 --> 01:21:05,625 You came all this way, of course you should stay! 637 01:23:33,792 --> 01:23:35,875 How did you find this place? 638 01:24:26,208 --> 01:24:29,000 It's like she's been stuck here forever. 639 01:24:34,125 --> 01:24:38,792 As if she's waiting for something to happen. 640 01:24:40,125 --> 01:24:42,000 She looks like you! 641 01:24:54,542 --> 01:24:56,250 I like this place. 642 01:25:01,500 --> 01:25:03,375 Seems like another world. 643 01:25:43,333 --> 01:25:44,458 Shiaz? 644 01:25:46,500 --> 01:25:48,708 Do you ever think about the future? 645 01:25:50,167 --> 01:25:51,417 What do you mean? 646 01:25:52,458 --> 01:25:53,667 I mean... 647 01:25:54,208 --> 01:25:56,500 In 10 or 15 years... 648 01:25:56,667 --> 01:26:00,083 what will your life be like? 649 01:26:02,875 --> 01:26:04,750 Am I there with you? 650 01:26:06,125 --> 01:26:07,750 What's come over you? 651 01:26:11,750 --> 01:26:13,125 I don't know. 652 01:26:14,208 --> 01:26:16,500 I never used to think about stuff like this. 653 01:26:17,250 --> 01:26:18,792 But I feel like 654 01:26:18,958 --> 01:26:21,750 the future is here and I'm not prepared for it. 655 01:26:30,042 --> 01:26:33,375 Why don't my parents understand what I want? 656 01:26:36,125 --> 01:26:38,083 Maybe we can talk to them? 657 01:26:38,750 --> 01:26:42,250 We can try to convince them, maybe they'll agree. 658 01:26:46,208 --> 01:26:49,708 If I tell them, they'll never let me see you again. 659 01:26:57,333 --> 01:26:58,500 Shiaz, 660 01:26:59,375 --> 01:27:01,833 I feel so scared. 661 01:27:17,875 --> 01:27:21,000 I've been scared ever since I met you. 662 01:27:25,958 --> 01:27:29,875 I'd ask myself if it was right, my being with you. 663 01:27:31,750 --> 01:27:35,125 Or if it would've been best for us to stay apart. 664 01:27:46,458 --> 01:27:48,458 But when I'm with you, 665 01:27:48,875 --> 01:27:50,750 I don't know what it is... 666 01:27:51,583 --> 01:27:53,500 I don't feel afraid at all. 667 01:27:57,458 --> 01:28:00,375 As if this is the most natural way for us to be. 668 01:28:13,250 --> 01:28:17,208 It all gets too heavy for me sometimes. 669 01:28:54,625 --> 01:28:55,875 Shiaz? 670 01:28:57,000 --> 01:28:59,125 There's graffiti here in Malayalam. 671 01:29:00,458 --> 01:29:04,167 OUR LOVE IS LIKE THE ENDLESS SEA 672 01:29:05,125 --> 01:29:06,500 You wrote it, didn't you? 673 01:32:23,583 --> 01:32:25,958 Somebody help! 674 01:32:29,083 --> 01:32:30,417 He's not breathing. 675 01:32:31,417 --> 01:32:34,458 Looks like it's too late. 676 01:32:34,625 --> 01:32:36,125 Pump his stomach! 677 01:32:37,292 --> 01:32:38,667 Flip him over. 678 01:32:40,292 --> 01:32:42,542 Make him sit up. 679 01:32:45,667 --> 01:32:47,583 Step back please! 680 01:32:48,792 --> 01:32:51,292 Move aside! Move aside! 681 01:32:55,542 --> 01:32:57,500 Step back please! 682 01:33:16,542 --> 01:33:18,000 He's dead, no? 683 01:33:19,750 --> 01:33:21,542 He's not one of ours. 684 01:33:23,583 --> 01:33:24,792 He's a goner. 685 01:34:02,167 --> 01:34:03,917 He needs to go to the hospital. 686 01:34:05,125 --> 01:34:07,042 There's no hospital here. 687 01:34:07,667 --> 01:34:09,208 But there's a village doctor. 688 01:34:09,375 --> 01:34:10,542 OK, quickly. 689 01:34:28,875 --> 01:34:30,250 She saved his life. 690 01:34:34,083 --> 01:34:35,833 He was totally dead. 691 01:34:52,667 --> 01:34:53,792 Miss? 692 01:34:55,625 --> 01:34:58,750 He should see a familiar face when he wakes up. 693 01:34:59,667 --> 01:35:01,917 Come inside. 694 01:35:07,958 --> 01:35:09,750 Some tea? 695 01:35:12,000 --> 01:35:13,417 Don't be shy. 696 01:35:17,458 --> 01:35:19,208 Doctor will be here soon. 697 01:35:20,292 --> 01:35:21,500 Go inside. 698 01:36:44,208 --> 01:36:45,292 Sorry. 699 01:36:45,458 --> 01:36:48,083 I was only cleaning your wound. 700 01:36:52,375 --> 01:36:53,875 It hurts. 701 01:37:03,542 --> 01:37:07,167 It hurts now, but you'll be alright. 702 01:37:27,000 --> 01:37:28,875 What happened to me? 703 01:37:29,750 --> 01:37:31,500 Don't worry. 704 01:37:31,667 --> 01:37:33,333 Just rest. 705 01:37:37,250 --> 01:37:39,875 I feel like I've been resting for a long time. 706 01:37:43,708 --> 01:37:45,375 How long has it been? 707 01:37:47,250 --> 01:37:49,875 A few hours, maybe. 708 01:38:00,125 --> 01:38:02,292 I don't remember anything. 709 01:38:09,083 --> 01:38:10,083 It's windy. 710 01:38:12,917 --> 01:38:16,500 He'll catch a cold. Cover him nicely, dear. 711 01:38:37,958 --> 01:38:39,208 What does he do? 712 01:38:44,333 --> 01:38:47,000 There's some kind of misunderstanding. 713 01:38:47,583 --> 01:38:49,625 Where does your husband work? 714 01:39:01,750 --> 01:39:03,708 He works in Germany. 715 01:39:06,875 --> 01:39:09,583 Then you must not see each other often. 716 01:39:10,375 --> 01:39:13,375 Pity your holiday got ruined. 717 01:39:16,667 --> 01:39:19,625 Lucky that you were there for him today. 718 01:39:33,000 --> 01:39:34,708 What did she say? 719 01:39:39,458 --> 01:39:40,500 Nothing. 720 01:39:42,000 --> 01:39:44,625 She thought you were my husband. 721 01:39:56,125 --> 01:39:57,375 Am I? 722 01:40:04,375 --> 01:40:05,250 No. 723 01:40:21,542 --> 01:40:23,250 Why is there sand on me? 724 01:40:23,875 --> 01:40:25,625 They found you in the sea. 725 01:40:27,125 --> 01:40:28,458 In the sea? 726 01:40:30,458 --> 01:40:32,500 What was I doing there? 727 01:40:45,333 --> 01:40:47,333 You don't remember? 728 01:41:40,458 --> 01:41:45,958 You've changed so much in all these years. 729 01:41:51,542 --> 01:41:53,417 Have I? 730 01:42:09,417 --> 01:42:12,875 Some days I was stuck in the factory for so long, 731 01:42:13,958 --> 01:42:17,250 I didn't know if it was day or night. 732 01:42:19,542 --> 01:42:22,542 I would come out after 3 or 4 days 733 01:42:23,500 --> 01:42:25,458 as if in a daze. 734 01:42:27,958 --> 01:42:31,083 I was blinded by the light. 735 01:42:38,542 --> 01:42:42,417 In the darkness, you try to imagine light. 736 01:42:44,375 --> 01:42:46,000 But you cannot. 737 01:42:49,750 --> 01:42:51,750 I thought about you. 738 01:42:56,292 --> 01:42:57,792 What did you think about? 739 01:42:59,997 --> 01:43:01,625 Sitting next to you like this. 740 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 I wanted to reach out and touch you, 741 01:43:17,333 --> 01:43:19,958 Why haven't you told me this before? 742 01:43:36,583 --> 01:43:37,667 Prabha, 743 01:43:40,042 --> 01:43:41,750 come with me. 744 01:43:49,917 --> 01:43:51,958 It will be different this time. 745 01:43:53,083 --> 01:43:54,583 I promise. 746 01:44:57,958 --> 01:44:59,208 Stop. 747 01:45:03,875 --> 01:45:06,250 I don't want to see you... 748 01:45:09,958 --> 01:45:11,500 ever again. 749 01:46:44,625 --> 01:46:46,000 Are you closing up? 750 01:46:47,708 --> 01:46:50,833 No. You can sit as long as you like. 751 01:47:29,333 --> 01:47:30,625 Sand... 752 01:47:55,000 --> 01:47:56,333 Where is that boy? 753 01:48:01,417 --> 01:48:02,542 Who? 754 01:48:06,292 --> 01:48:08,500 The boy who was with you. 755 01:48:21,208 --> 01:48:22,333 Prabha, 756 01:48:24,792 --> 01:48:26,042 I'm... 757 01:48:28,375 --> 01:48:29,708 sorry. 758 01:48:35,792 --> 01:48:37,042 It's alright. 759 01:48:38,958 --> 01:48:40,417 Just call him. 760 01:49:09,250 --> 01:49:10,750 Who's that? 761 01:49:12,750 --> 01:49:14,250 Anu's boyfriend. 762 01:49:16,542 --> 01:49:18,625 He followed her all this way? 763 01:49:40,958 --> 01:49:42,958 This is Shiaz. 764 01:49:46,125 --> 01:49:47,542 Where are you from? 765 01:49:49,542 --> 01:49:50,625 Vithura. 766 01:49:53,708 --> 01:49:55,000 Sit down. 767 01:50:12,667 --> 01:50:14,458 I was there once. 768 01:50:14,958 --> 01:50:16,833 It's very beautiful there. 769 01:50:30,708 --> 01:50:33,208 It's very beautiful here too.