1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,072 --> 00:00:36,078 {\an8}KEVIN HART HOLLYWOOD BOWL 18. & 19. MARTS 4 00:00:46,505 --> 00:00:48,758 Jeg er 9.000 meter oppe i luften. 5 00:00:48,758 --> 00:00:51,552 De siger: "Kevin, vær sød. Tag faldskærmen på." 6 00:00:51,552 --> 00:00:54,597 Alle siger: "Vær sød, Kevin." De tigger mig nu. 7 00:00:54,597 --> 00:00:57,641 Sig, historien ender med, at du har faldskærmen på. 8 00:00:57,641 --> 00:01:03,147 Absolut ikke, for fanden. Nej, jeg ville være autentisk. 9 00:01:03,147 --> 00:01:04,482 - Det må være ægte. - Ja. 10 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 Tom Cruise kalder faldskærme for bleer. 11 00:01:06,901 --> 00:01:09,111 - Fordi de fyldes op, når man falder? - Nej! 12 00:01:09,111 --> 00:01:11,322 Tom sagde: "Giver de mig faldskærm på, 13 00:01:11,322 --> 00:01:13,741 "så får jeg ble på, og de pensionerer mig. 14 00:01:13,741 --> 00:01:14,992 Hør, Kevin. 15 00:01:15,951 --> 00:01:18,120 Baseret på den førstes succes 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,582 ser vi et enormt franchisepotentiale med The Jeffersons. 17 00:01:21,582 --> 00:01:25,544 Din agent siger, du overvejer at lave en opfølger. 18 00:01:25,544 --> 00:01:27,880 - Handler det om pengene? - Hør, Deb. 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,341 The Jeffersons er fantastisk. 20 00:01:30,341 --> 00:01:32,760 Vi gjorde det godt der, men ærlig talt, 21 00:01:32,760 --> 00:01:35,513 når jeg går på settet, føler jeg mig babysittet. 22 00:01:35,513 --> 00:01:38,182 De giver mig fucking stuntkoordinatorer. 23 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Jeg har regissører. 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 Wires, green screens. 25 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Alligevel lykkedes det dig 26 00:01:44,563 --> 00:01:46,607 at hoppe ud af et fly uden faldskærm. 27 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 Jeg sagde ikke sandheden, 28 00:01:49,819 --> 00:01:51,320 da jeg fortalte det. 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,072 Lad os tage en pause. 30 00:01:53,072 --> 00:01:55,699 Lav et mærke, så du ved, det ikke var sandt. 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,827 Jeg lod som om. 32 00:01:57,827 --> 00:02:01,497 Ved du hvorfor? Fordi jeg ikke er en rigtig actionstjerne. 33 00:02:01,497 --> 00:02:03,874 Du lavede en sitcom om en renseriarbejder 34 00:02:03,874 --> 00:02:06,585 og gjorde ham til Jason Bourne, okay? 35 00:02:06,585 --> 00:02:10,297 - Du er actionstjerne. - Nej. Ikke endnu. 36 00:02:10,297 --> 00:02:11,841 - Ikke endnu? - Nej. 37 00:02:12,800 --> 00:02:16,387 Men det bliver jeg, når du finansierer mit næste projekt. 38 00:02:17,513 --> 00:02:18,347 Okay. 39 00:02:18,347 --> 00:02:20,975 Det, jeg vil fortælle dig, vil først virke skørt, 40 00:02:20,975 --> 00:02:23,561 men giv det en chance, så forstår du det. 41 00:02:23,561 --> 00:02:25,980 - Luk øjnene. - Okay. 42 00:02:25,980 --> 00:02:28,816 Deb, forestil dig, at du går op ad et bjerg. 43 00:02:32,653 --> 00:02:35,030 Ned på jorden. Kom så. 44 00:02:35,030 --> 00:02:37,366 Okay, I rige røvhuller! 45 00:02:39,410 --> 00:02:42,496 Tegnebøger! Rolexure! Smykker! 46 00:02:42,496 --> 00:02:44,582 Det dyre! Hvad tager så lang tid? 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,667 I tasken med det. Kom så. 48 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 Forhold jer rolige. 49 00:02:48,335 --> 00:02:50,254 Alt, der skinner. Kom så! 50 00:02:51,213 --> 00:02:52,882 I tasken med det, kom så. 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 De kommer hertil. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,343 Jeg har ikke hele dagen. 53 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 Hold da kæft. 54 00:03:00,389 --> 00:03:01,891 Gemmer du dig, lille mand? 55 00:03:04,476 --> 00:03:06,228 Hvad kaldte du mig lige? 56 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 Du har en stor pung til sådan en lille mand. 57 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 Læg den i tasken. 58 00:03:14,194 --> 00:03:16,238 Vil du have min pung? 59 00:03:16,739 --> 00:03:19,116 - Tilbage. Jeg klarer det. - Klarer hvad? 60 00:03:21,827 --> 00:03:25,497 - Jeg vil have dit våben. Pis! - Sikke en fucking klovn. 61 00:03:28,208 --> 00:03:29,460 Kom med hovedet. 62 00:03:36,800 --> 00:03:39,553 Vil du være den første, der skyder en med sikringen på? 63 00:03:39,553 --> 00:03:40,596 Hvad? 64 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 Jeg er ikke til våben. 65 00:03:53,067 --> 00:03:54,568 Pis! 66 00:03:56,195 --> 00:03:58,197 - Nej, nej! - For fanden da! Pis! 67 00:04:12,795 --> 00:04:15,381 Rart at skændes med dig, røvhul. 68 00:04:22,137 --> 00:04:24,515 Det handler ikke om mig, men om dig. 69 00:04:25,182 --> 00:04:27,017 Godt, at alle er i sikkerhed. 70 00:04:27,017 --> 00:04:29,395 Skør verden. Der er mange tosser her. 71 00:04:29,395 --> 00:04:30,437 Kevin. 72 00:04:31,146 --> 00:04:31,981 Kevin? 73 00:04:32,731 --> 00:04:34,066 Hvad skete der? 74 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 Ægte action. 75 00:04:37,987 --> 00:04:39,613 - Det var det, der skete. - Okay. 76 00:04:39,613 --> 00:04:41,490 Ægte fucking action. 77 00:04:41,490 --> 00:04:45,452 Det er adrenalinen, som publikum over hele kloden skal føle, Deb. 78 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 Var det hele iscenesat? 79 00:04:47,371 --> 00:04:49,873 Ja. Alt. De er skuespillere. 80 00:04:49,873 --> 00:04:52,418 Jeg ville give dig en smagsprøve på vores film. 81 00:04:52,418 --> 00:04:53,961 Vi laver den her film. 82 00:04:53,961 --> 00:04:56,714 Så jeg gjorde det, jeg tog en skitse med. 83 00:04:56,714 --> 00:04:59,508 Så du kan få en idé om, hvad vi vil gøre. 84 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 - Mand! - Ikke? 85 00:05:01,719 --> 00:05:05,264 Vores filmverden lever i improviseret action. 86 00:05:05,264 --> 00:05:08,058 Det er spontane røvfulde. 87 00:05:08,058 --> 00:05:10,602 Den fyr slog dig spontant med en pistol. 88 00:05:10,602 --> 00:05:11,729 Snakker du om Larry? 89 00:05:11,729 --> 00:05:15,232 Larry, du fik mig virkelig. Den vil jeg kunne mærke. 90 00:05:15,232 --> 00:05:18,027 - Ja, det vil du. - Det har du fandeme ret i. 91 00:05:18,027 --> 00:05:20,320 Du er ikke rask. 92 00:05:20,320 --> 00:05:24,324 Det handler om, at jeg får den respekt, jeg fortjener som actionstjerne. 93 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 Hvad vil du have, jeg siger? 94 00:05:29,621 --> 00:05:33,417 Hvad du skal sige? Deb, du skal sige: "Jeg gør det." 95 00:05:34,668 --> 00:05:38,297 Mit svar er nej. Aldrig. Det kommer aldrig til at ske 96 00:05:38,297 --> 00:05:40,674 - i noget filmselskab. - Vær sød. 97 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 - Nej, nej. - Kan du ikke bare... 98 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 Kan du ikke... 99 00:05:45,304 --> 00:05:50,100 Kan du ikke bare læse det? Her. Okay? 100 00:05:50,100 --> 00:05:52,061 - Okay. Bare... - Værsgo. 101 00:05:52,061 --> 00:05:54,146 Det er alt, hvad jeg vil have. 102 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Jeg læser det. 103 00:06:00,277 --> 00:06:02,780 Vi gjorde det! Ja! 104 00:06:20,339 --> 00:06:23,801 {\an8}Hej, hr. Grønt Lys. Hun elskede den, ikke? 105 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Jeg sagde det jo. Hvad er budgettet? 106 00:06:26,345 --> 00:06:29,723 300 millioner? 400... 500 millioner dollar for den? 107 00:06:29,723 --> 00:06:30,808 Bare kør. 108 00:06:34,394 --> 00:06:37,356 Det er jeg ked af, Kevin. Det er uretfærdigt. 109 00:06:37,356 --> 00:06:39,650 Du er en konge, og byen fortjener dig ikke. 110 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 Hører du mig? Du er en konge, du er min konge. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 Pris. 112 00:06:45,489 --> 00:06:48,200 Vent lige lidt. Er det hende lige der, 113 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 som smider manuskriptet væk? 114 00:06:50,160 --> 00:06:52,955 Undskyld, dig i den røde jakke. 115 00:06:52,955 --> 00:06:54,206 Hvordan går det? 116 00:06:54,206 --> 00:06:57,918 Kevin Darnell Hart er en nationalskat! 117 00:06:57,918 --> 00:06:59,920 - Kør. - Vi skal køre. 118 00:06:59,920 --> 00:07:02,172 Men helt ærligt, tag dig sammen. 119 00:07:02,172 --> 00:07:05,592 - Rart at møde dig. - Kør den skide bil, Andre. 120 00:07:15,519 --> 00:07:19,022 I dag bliver den mest fantastiske dag i dit liv. Din avis. 121 00:07:19,022 --> 00:07:21,984 Du siger det samme hver dag. Og hver dag tager du fejl. 122 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 Kom nu, du er bare gnaven, fordi du ikke har fået din tofu-tahin-smoothie. 123 00:07:26,363 --> 00:07:28,740 Jeg henter den til dig nu. Sophie! Hans T-T. 124 00:07:28,740 --> 00:07:32,744 - Jeg hader, at du kalder den det. - Sådan der. Store slurke. 125 00:07:33,370 --> 00:07:37,166 Jeg er gnaven, fordi min drømmefilm lige blev afvist, okay? 126 00:07:37,166 --> 00:07:39,001 Hvad gør jeg med mit liv? 127 00:07:39,001 --> 00:07:42,963 Helt ærligt, du har stadig os. Det er fantastisk, ikke? 128 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 - Hvad fanden betyder det? Hvem? - Hannah. Sophie. Mig. 129 00:07:46,592 --> 00:07:50,053 Din ven, TJ, lige herovre. Jeg taler om din landsby. 130 00:07:50,053 --> 00:07:52,931 Jeg ved, hvad du har brug for. En massage. 131 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 Nina, klar til hotstones? 132 00:07:54,850 --> 00:07:58,187 - Jeg kan være det om ti minutter. - Om ti minutter. 133 00:07:58,187 --> 00:08:00,355 Dit hold er klar, når du er. 134 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 - Jeg er klar. - Du kan godt. 135 00:08:02,941 --> 00:08:05,319 Ja, ja. Sådan der. 136 00:08:06,195 --> 00:08:09,072 - Jøsses! Hvordan går det? - Fantastisk. 137 00:08:09,072 --> 00:08:13,118 Kev, lad, som om du cykler gennem de schweiziske alper. 138 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 Vi skaber Alperne senere. 139 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Hvad... Jeg er til fods, jeg skal bruge en cykel. 140 00:08:18,665 --> 00:08:20,959 Vi skaber også den i CG. Værsgo! 141 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 - Skal jeg bare... - Bare gør det. 142 00:08:27,174 --> 00:08:29,885 - Lade, som om jeg cykler. - Præcis. 143 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 Strakte arme. Kevin, se her. 144 00:08:33,931 --> 00:08:36,391 Hey, mand. Nej... 145 00:08:36,892 --> 00:08:38,143 Det kan jeg ikke. 146 00:08:39,019 --> 00:08:43,649 Jeg kan ikke gøre det her lort mere. 147 00:08:44,399 --> 00:08:48,278 Okay, jeg er træt af CGI og de forbandede green screens. 148 00:08:48,278 --> 00:08:50,072 Alt det her falske lort! 149 00:08:50,072 --> 00:08:51,448 Nej. 150 00:08:51,448 --> 00:08:53,325 Jeg vil have ægte action! 151 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 Kevin, nej. 152 00:08:57,454 --> 00:09:00,165 Nina, hvornår kommer de hotstones? 153 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 A-liste-skuespilleren Kevin Hart er vist tilbage i nyhederne. 154 00:09:09,341 --> 00:09:12,803 Stjerne i den hektiske reboot af The Jeffersons... 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,763 {\an8}HOLLYWOODSTJERNE SMADRER RESTAURANT 156 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 {\an8}...brugte egne penge på at smadre restaurant 157 00:09:17,099 --> 00:09:20,727 {\an8}i et forsøg på at få filmchef til at finansiere det, han kalder 158 00:09:20,727 --> 00:09:23,897 {\an8}en "cinéma vérité"-actionfilm. 159 00:09:23,897 --> 00:09:26,233 Det kommer kun et år efter, 160 00:09:26,233 --> 00:09:30,070 at skuespilleren fyrede sin gamle stuntmand, Doug Eubanks, 161 00:09:30,070 --> 00:09:33,907 midt i produktionen. En beslutning, der gjorde insidere målløse. 162 00:09:33,907 --> 00:09:35,325 Giv mig denne mand. 163 00:09:36,868 --> 00:09:40,289 Giv mig denne... Kevin Hart. 164 00:09:44,209 --> 00:09:46,670 Det er stort, mand. 165 00:09:46,670 --> 00:09:50,340 Nej, det er virkelig stort. Andre, jeg tror ikke, du forstår. 166 00:09:50,340 --> 00:09:52,968 Jeg kaster min drøm ud i universet, og ved du hvad? 167 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 Karl Stromberg kommer løbende! 168 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 Helt sikkert, ja. 169 00:09:57,681 --> 00:10:00,309 Men jeg kan ikke lide det, chef. 170 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 Du kender ham ikke engang. 171 00:10:02,227 --> 00:10:05,480 Jeg søgte på ham, men intet kom op på Google. 172 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 Han er jo europæer. 173 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 De har deres egen Google, det ved alle. Okay? 174 00:10:09,735 --> 00:10:12,154 Hør, fyren er rig, har masser af penge. 175 00:10:12,154 --> 00:10:15,615 Vil han lave min film, må det være sådan. Jeg klarer mig. 176 00:10:15,615 --> 00:10:18,410 Jeg kan ikke, chef. Jeg er ked af det. 177 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Mit job er at passe på dig, og jeg tror ikke... 178 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Hvad sagde du lige? 179 00:10:22,414 --> 00:10:24,958 - Mit job er at passe på... - Nej. 180 00:10:24,958 --> 00:10:28,003 Dit job er det stik modsatte. 181 00:10:28,003 --> 00:10:29,796 Ved du, hvem der passer på mig? 182 00:10:29,796 --> 00:10:33,425 Det gør jeg. Okay? 183 00:10:33,425 --> 00:10:34,885 - Hold ind. - Hvad? 184 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 - Hold ind, jeg kører selv. - Nej. Kevin. 185 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 Du kan ikke køre selv. Du har brug for mig. 186 00:10:39,931 --> 00:10:44,936 Jeg har ikke brug for dig. Samme med min stuntmand. 187 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 Jeg har ikke brug for en assistent for at leve. 188 00:10:47,647 --> 00:10:48,815 Hold ind! 189 00:10:51,902 --> 00:10:54,321 - Hold ikke rattet i midten. - Klap i! 190 00:10:54,321 --> 00:10:55,614 Klap i! 191 00:10:55,614 --> 00:10:57,991 - Jeg kan køre bil. - Det ved vi alle. 192 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Han kan køre bil, det ved vi. 193 00:10:59,910 --> 00:11:02,704 Lad os sige, du tager din hånd ned og sætter den i D. 194 00:11:02,704 --> 00:11:03,997 Sætter den i første. 195 00:11:03,997 --> 00:11:06,124 Nej, det er bak. Skal jeg hjælpe dig? 196 00:11:06,124 --> 00:11:09,002 Jeg går derind, starter hende og kører ud. 197 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 - Alle vil tro, det var dig. - Ingen hjælp. 198 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 Okay, godt. 199 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 - Ja, godt. Du kører. - Meget elegant. 200 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 Ja, fuck af! Jeg kører hele vejen hjem. 201 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 Så, Karl. 202 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 Karl, hvad... Hvad er det, du lever af, mand? 203 00:11:48,375 --> 00:11:51,545 Jeg blev rig på at udvinde ædle metaller. 204 00:11:53,255 --> 00:11:56,842 Nu finansierer jeg film, primært på Balkan. 205 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 En gang i Nordkorea. 206 00:11:58,927 --> 00:12:00,720 At få tilladelser må være svært. 207 00:12:00,720 --> 00:12:03,140 Tilladelser er for kujoner. 208 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 Dit manuskript er farligt. 209 00:12:08,728 --> 00:12:09,813 Voldeligt. 210 00:12:10,480 --> 00:12:13,817 Fortællingen giver ikke mening for almindelige mennesker. 211 00:12:14,901 --> 00:12:17,863 Jeg er ikke et almindeligt menneske. Nej. 212 00:12:18,989 --> 00:12:21,700 Jeg er Karl Stromberg. 213 00:12:21,700 --> 00:12:22,742 Ja. 214 00:12:22,742 --> 00:12:24,077 Og det er derfor... 215 00:12:26,788 --> 00:12:28,457 ...jeg finansierer din film. 216 00:12:29,958 --> 00:12:31,376 Hvad sagde du lige? 217 00:12:31,793 --> 00:12:34,921 Siger du, at du vil finansiere min film? 218 00:12:37,757 --> 00:12:39,092 Du har reddet min dag. 219 00:12:39,092 --> 00:12:41,720 Og jeg behøver ikke lave mit dyre pitch. 220 00:12:41,720 --> 00:12:44,306 Jeg ville ikke smadre glasset, for jeg skal betale. 221 00:12:44,306 --> 00:12:47,184 Er du... Jeg var et mørkt sted, Karl. 222 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Jeg var et mørkt sted. 223 00:12:48,977 --> 00:12:51,188 Du fik mig ud af et mørkt sted. 224 00:12:51,188 --> 00:12:53,523 - Det er, fordi folk undervurderer dig. - Ja. 225 00:12:53,523 --> 00:12:57,736 Da du forlod komik for action, sagde de, at du ville mislykkes. 226 00:12:57,736 --> 00:12:58,653 Gjorde de? 227 00:12:58,653 --> 00:13:02,073 Da du fyrede din stuntmand for selv at lave stunts, 228 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 ville du mislykkes. 229 00:13:04,409 --> 00:13:06,369 - Har du hørt om det? - Det har alle. 230 00:13:06,369 --> 00:13:09,581 Det er kun dig og Tom Cruise, der selv laver stunts. 231 00:13:09,581 --> 00:13:11,875 Det er faktum. 232 00:13:11,875 --> 00:13:13,793 Som to dråber vand. 233 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Hvad sker der? Hvad laver du? 234 00:13:16,254 --> 00:13:17,464 Denne film, Kevin, 235 00:13:19,132 --> 00:13:23,136 vil få dig i din egen kategori. 236 00:13:25,347 --> 00:13:29,392 En dråbe vand. 237 00:13:29,392 --> 00:13:33,188 Nemlig. Én dråbe vand. 238 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Fandeme ja. 239 00:13:36,149 --> 00:13:38,693 Sådan skal det være. Ved du hvad? 240 00:13:38,693 --> 00:13:43,573 Jeg føler, jeg har kendt dig længe, fordi du forstår mig. 241 00:13:43,573 --> 00:13:48,245 Jeg er træt af det... CG og det green screen-lort! 242 00:13:49,621 --> 00:13:52,082 Hvad synes du om historien? Om mig... 243 00:13:52,082 --> 00:13:54,876 - Ingen ser film for historien. - Ja. 244 00:13:55,669 --> 00:13:57,128 De vil se action. 245 00:13:58,880 --> 00:14:00,173 Og nøgenhed. 246 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 Jeg har ikke... 247 00:14:04,761 --> 00:14:06,805 Jeg har ikke nogen pik i mit manuskript. 248 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 Men hvis folk vil se pik, 249 00:14:09,933 --> 00:14:12,018 kan jeg tilføje pik. 250 00:14:12,018 --> 00:14:15,855 Jeg er ikke bange for at vise alt frem. Jeg gør det. Okay? 251 00:14:15,855 --> 00:14:17,524 Hvis folk vil have det. 252 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 Men det vigtigste er action. 253 00:14:19,359 --> 00:14:23,154 Jeg vil ikke se det komme. Jeg vil overraskes. 254 00:14:23,154 --> 00:14:25,282 - Du skider i bukserne. - Hvad taler du om? 255 00:14:25,282 --> 00:14:27,617 Vi vil have rene bukser konstant. 256 00:14:27,617 --> 00:14:30,287 Til når du skider i bukserne. 257 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 - Jeg er bange. - Du vil skide. 258 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 - Jeg vil skide i mine bukser. - Du vil skide i dine bukser. 259 00:14:37,836 --> 00:14:39,170 Du vil skide! 260 00:14:39,921 --> 00:14:41,881 - Jeg vil skide. - Du vil skide. 261 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 Okay, jeg vil skide. 262 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 - Vil du skide? - Ja, jeg vil skide. 263 00:14:44,926 --> 00:14:47,053 Du skider i bukserne. 264 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 Jeg er klar til at skide i bukserne. 265 00:14:49,973 --> 00:14:53,018 Jeg vil skide i bukserne nu! 266 00:14:54,019 --> 00:14:57,856 - Hvornår begynder vi, så jeg kan skide? - Det er vi allerede. 267 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 Der er et kamera gemt bag dig. 268 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 Jeg kan vist se det. 269 00:15:07,907 --> 00:15:10,785 Det lille sorte område, ikke? 270 00:16:02,962 --> 00:16:06,007 Tilbage med dig! 271 00:16:06,007 --> 00:16:08,385 Jeg ved ikke, hvem du tror, du leger med... 272 00:16:08,385 --> 00:16:12,138 Du kommer til at slikke mig i røven. 273 00:16:13,139 --> 00:16:16,184 Du vil slikke mig i røven og sætte ild til mig, ikke? 274 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 Hvem er du? 275 00:16:19,270 --> 00:16:21,439 Hvor er jeg? Sig, hvor jeg er. 276 00:16:21,439 --> 00:16:25,819 Eller hvem... Vent lidt. Arbejder du for Karl Stromberg? 277 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 Gør du det? 278 00:16:38,081 --> 00:16:39,082 Okay. 279 00:16:41,000 --> 00:16:44,713 Okay, det sker nu. 280 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 Vi gør det. Okay, Karl. Jeg kan lide det. 281 00:16:48,091 --> 00:16:50,135 Okay. 282 00:16:50,135 --> 00:16:52,178 Lad mig se, hvor vi er i manuskriptet. 283 00:16:52,178 --> 00:16:54,139 Jeg har så meget adrenalin. 284 00:16:54,139 --> 00:16:57,392 Jeg troede virkelig, du ville slikke mig i røven. 285 00:16:57,392 --> 00:16:59,894 Okay. Tre, to, en. 286 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 Ris, ærter, gulerødder, kom så. 287 00:17:08,987 --> 00:17:11,072 Jeg har ledt efter dig overalt. 288 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Du er svær at finde, hr. Bartholomew. 289 00:17:20,331 --> 00:17:21,624 Du har vist en replik. 290 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 Du har en replik. 291 00:17:25,211 --> 00:17:28,214 Sig din replik, så reagerer jeg på det. 292 00:17:28,214 --> 00:17:31,760 Det, du siger, sætter mig i gang. Medmindre du ikke er i fagforening. 293 00:17:31,760 --> 00:17:35,805 Er han i fagforening? Venner? 294 00:17:35,805 --> 00:17:39,309 Kan I lade være med... Okay. Omskrivning. 295 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 Der må have været omskrivning. Lad mig komme tilbage. 296 00:17:45,690 --> 00:17:48,651 Hvad vil du gøre med den? Hugge min finger af? 297 00:17:49,986 --> 00:17:52,071 Hugge mit ben af? 298 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 Jeg behøver kun én fod til at banke dig. 299 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 Lige til en trailer. Venner! 300 00:18:01,664 --> 00:18:02,832 - Jeg... - Godaften. 301 00:18:04,250 --> 00:18:06,836 Brug ikke saksen på denne mand. 302 00:18:07,462 --> 00:18:11,049 Er det produceren? Er det Karl? 303 00:18:11,049 --> 00:18:13,301 Han må sone sine synder. 304 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 Hvad? Sone mine... Jeg ved ikke. 305 00:18:16,805 --> 00:18:20,350 Han må mærke den smerte, han har forvoldt andre. 306 00:18:23,436 --> 00:18:25,814 Jeg er forvirret. Hvor er vi? 307 00:18:27,106 --> 00:18:30,068 Laver vi omskrivninger, må I give mig siderne. 308 00:18:30,068 --> 00:18:32,403 Jeg bliver i den. 309 00:18:34,906 --> 00:18:38,868 Okay. Lad os tage det roligt. 310 00:18:38,868 --> 00:18:41,037 Du er vred, fordi jeg... 311 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 Stop lige der. Lad os placere dig her. 312 00:18:43,498 --> 00:18:45,291 Nej. Stop lige der. 313 00:18:48,169 --> 00:18:49,796 - Hey! - Tæl til ti. 314 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 Rend mig i røven! Hey! 315 00:18:52,924 --> 00:18:56,386 Hey! Jøsses! Nej. Skær ikke min pik. 316 00:18:56,386 --> 00:19:00,807 Jeg skal bruge den. Glem det. 317 00:19:03,518 --> 00:19:04,519 Ja! 318 00:19:08,648 --> 00:19:09,649 Sådan der. 319 00:19:12,026 --> 00:19:14,237 En. To. 320 00:19:16,239 --> 00:19:17,490 Ja. Kom så. 321 00:19:18,157 --> 00:19:19,367 Kom så. 322 00:19:33,298 --> 00:19:36,050 For fanden. Ikke i dag. 323 00:19:37,594 --> 00:19:39,762 Ja! Fik vi den? 324 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 Vi fik den. Ja. 325 00:19:49,272 --> 00:19:51,107 Jeg kommer efter dig, Montoya. 326 00:19:52,525 --> 00:19:54,736 Fantastisk set. Så godt. 327 00:19:57,780 --> 00:19:58,615 For fanden! 328 00:19:59,824 --> 00:20:01,200 Det er Montoyas mænd. 329 00:20:14,088 --> 00:20:16,424 Jordan? Hvad fanden laver du her? 330 00:20:20,094 --> 00:20:22,513 Den skiderik. Gjorde de dig fortræd? 331 00:20:23,181 --> 00:20:26,142 - Gjorde de dig fortræd? - Kevin, hvad sker der? 332 00:20:26,142 --> 00:20:27,685 Uraniumkuppet. 333 00:20:27,685 --> 00:20:29,354 - Det er det, der sker. - Hvad? 334 00:20:29,354 --> 00:20:31,481 Jeg har håndteret Bartholomew, 335 00:20:31,481 --> 00:20:34,442 men general Montoya lader os ikke slippe så let. 336 00:20:35,735 --> 00:20:37,362 Hvad fanden snakker du om? 337 00:20:39,530 --> 00:20:40,907 Jeg gik tur med min hund, 338 00:20:40,907 --> 00:20:44,452 og nogen ramte mig i halsen med en bedøvelsespil. 339 00:20:44,452 --> 00:20:46,329 Og jeg endte her. 340 00:20:46,329 --> 00:20:49,874 Hvad er det, du taler om? Talte du ikke med Karl Stromberg? 341 00:20:49,874 --> 00:20:53,503 - Hvem? - Karl Stromberg. Om filmen. 342 00:20:53,503 --> 00:20:55,964 Vi er i den lige nu. Det her er filmen. 343 00:20:55,964 --> 00:20:59,717 Det er en live action-film. Vi forbedrer alle actionscenerne. 344 00:20:59,717 --> 00:21:03,846 Ingen green screen, ingen kabler. Det er ægte. 345 00:21:03,846 --> 00:21:07,392 Det vil tage min skuespillerkarriere og actionstatus til næste niveau. 346 00:21:07,392 --> 00:21:10,311 - Så det er din skyld? - Det er mit manuskript. 347 00:21:10,311 --> 00:21:12,897 Det tog mig så lang tid at skrive, men Karl... 348 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Hvad er dit problem? 349 00:21:14,315 --> 00:21:15,942 - Hvad er der med dig? - Pis. 350 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 - Du er så irriterende. - Stop! Det er skarpt. 351 00:21:19,237 --> 00:21:22,615 Hvor længe har du gemt på det? For fanden da! 352 00:21:22,615 --> 00:21:24,575 Hvorfor er du vred? 353 00:21:24,575 --> 00:21:29,914 Det er en simpel skitse. Okay. Jeg er tredobbeltagent. 354 00:21:29,914 --> 00:21:32,875 MI7, jeg er på øverste hylde, okay? 355 00:21:32,875 --> 00:21:36,254 Man kan ikke komme højere. Men du er min kæreste. 356 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 De tog dig som gidsel for at få mig her. 357 00:21:38,589 --> 00:21:40,758 Nu er jeg her for at hente dig. 358 00:21:40,758 --> 00:21:42,301 - Er du med? - Ynkeligt. 359 00:21:42,301 --> 00:21:45,388 Jeg er ret sikker på, at kidnapning er ulovligt. 360 00:21:45,388 --> 00:21:47,682 Jeg er ret sikker på, når man er voksen, 361 00:21:47,682 --> 00:21:49,058 er det ikke kidnapning. 362 00:21:49,058 --> 00:21:52,520 - Det er ynkeligt. - Fuck dig, Kevin. 363 00:21:52,520 --> 00:21:54,814 Hvad mener du? Hvorfor er du sur på mig? 364 00:21:54,814 --> 00:21:56,733 Du burde være sur på Karl Stromberg. 365 00:21:56,733 --> 00:21:58,568 Jeg ved ikke, hvem det er! 366 00:22:04,157 --> 00:22:05,575 De må ikke høre dig. 367 00:22:05,575 --> 00:22:07,827 Hvem vil høre mig? 368 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Der er ingen her. Og sig ikke Karl Stromberg! 369 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 Hedder det Strom eller Stram? 370 00:22:12,457 --> 00:22:14,333 Strom eller Stramberg? 371 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 - Jeg er... - Okay, hey. 372 00:22:16,335 --> 00:22:20,173 Der er kameraer overalt. Vi optager en film. 373 00:22:20,173 --> 00:22:24,719 Hvor? Der er ingen kameraer nogen steder. 374 00:22:24,719 --> 00:22:27,847 Kig dig omkring. Der er kameraer overalt. 375 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 Okay, hør efter. 376 00:22:29,599 --> 00:22:32,727 Du skal bare forstå, hvad der foregår. 377 00:22:32,727 --> 00:22:36,856 Det er en stor mulighed for os begge. Bare sæt dig ind i rollen. 378 00:22:38,149 --> 00:22:39,150 Kom nu? 379 00:22:43,654 --> 00:22:46,115 Her er mere sikret end Fort Knox. 380 00:22:46,115 --> 00:22:48,785 Jøsses! Hvem skrev den her dialog? 381 00:22:48,785 --> 00:22:51,079 De svin vidste, jeg ville komme og redde dig. 382 00:22:51,996 --> 00:22:54,373 En smuk jomfru i nød, ligesom dig selv. 383 00:22:56,292 --> 00:22:59,796 Tak, fordi du reddede mig. 384 00:22:59,796 --> 00:23:02,507 Som enhver kvinde 385 00:23:02,507 --> 00:23:06,052 ville jeg ikke ane, hvad jeg skulle gøre, hvis ikke en mand 386 00:23:06,052 --> 00:23:08,971 kom for at redde mig og sige, jeg skulle spise 387 00:23:08,971 --> 00:23:12,391 og indånde ilt for ikke at kvæles. 388 00:23:12,391 --> 00:23:14,143 Lad os stoppe. Kan vi det? 389 00:23:15,061 --> 00:23:16,270 Arbejd nu med mig. 390 00:23:17,772 --> 00:23:19,649 - Helst ikke. - Kom nu. 391 00:23:20,775 --> 00:23:22,777 - Tusind tak. - Okay. 392 00:23:22,777 --> 00:23:26,030 Gutter, vil I gøre det igen? Okay? Jeg handler! 393 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 Ved du, hvad der er på den anden side af døren? 394 00:23:30,326 --> 00:23:32,787 Der er farlige mænd. 395 00:23:32,787 --> 00:23:37,917 Jeg taler om lejesoldater, mordere, ninjaer, mislykkede karateskolelærere. 396 00:23:37,917 --> 00:23:41,087 De vil gøre slemme ting mod mig, bare fordi de kan. 397 00:23:41,087 --> 00:23:44,298 Der er en dusør på mit hoved. 398 00:23:46,551 --> 00:23:47,927 Hør her, Esmeralda. 399 00:23:50,429 --> 00:23:51,722 Jeg betaler dusøren. 400 00:23:52,557 --> 00:23:54,183 Og jeg giver dem mit hoved, 401 00:23:55,184 --> 00:23:57,979 hvis det redder dit liv, så du kunne blive læge 402 00:23:57,979 --> 00:24:00,857 og åbne den klinik, du altid har villet åbne... Pis! 403 00:24:01,691 --> 00:24:03,734 Den klinik, du altid har ønsket dig... 404 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 Esmeralda, vent. 405 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 Esmeralda. Hey! 406 00:24:12,034 --> 00:24:14,954 Din forbandede skiderik. 407 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 Hold hende udenfor! 408 00:24:17,290 --> 00:24:19,709 Hun har intet med det at gøre. 409 00:24:19,709 --> 00:24:24,630 Det er mellem mig, dig og 78.000 kilo stjålet uran. 410 00:24:25,798 --> 00:24:27,508 Er det sådan, du vil have det? 411 00:24:28,426 --> 00:24:29,760 Kom an! 412 00:24:31,429 --> 00:24:33,389 Jeg gider ikke det her. 413 00:24:33,389 --> 00:24:37,310 Kevin, næste gang du har en dårlig filmidé, hold mig udenfor. 414 00:24:38,352 --> 00:24:39,645 Hold da kæft! 415 00:24:43,024 --> 00:24:45,651 Undskyld, men ramte den her bølle mig 416 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 lige i ansigtet med en økse? 417 00:24:48,404 --> 00:24:51,240 Stop! Vi må stoppe lige nu. 418 00:24:51,240 --> 00:24:54,619 Jeg ved ikke, hvad det er, men jeg må tale med en producer. 419 00:25:06,631 --> 00:25:07,798 Var det det? 420 00:25:09,425 --> 00:25:11,302 Jordan, lad mig kæmpe. 421 00:25:13,638 --> 00:25:15,056 Give ham røvfuld. 422 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Jordan, lad min karakter få noget. Lad os bytte. 423 00:25:27,985 --> 00:25:29,195 Ja. 424 00:25:35,576 --> 00:25:37,995 Okay. Hold den. 425 00:25:42,833 --> 00:25:44,001 Sådan! 426 00:25:45,711 --> 00:25:50,174 Vi fik den! Sikke en scene. Godt gået. 427 00:25:50,716 --> 00:25:54,345 Her. Jeg tror dog, det var mig, der skulle give ham røvfuld. 428 00:25:54,345 --> 00:25:57,139 Jeg har hovedrollen, så det skulle være mig. 429 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 Vi klipper det... 430 00:25:59,684 --> 00:26:02,603 Løb! For fanden! 431 00:26:08,192 --> 00:26:09,652 Fyren prøvede at dræbe mig! 432 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Kevin, det var ikke skuespil og ikke en film! 433 00:26:12,738 --> 00:26:17,159 Nej, det er cinéma vérité. Det er lidt anderledes, men det er det, det er. 434 00:26:17,159 --> 00:26:19,495 "Anderledes"? Lidt anderledes, Kevin? 435 00:26:19,495 --> 00:26:21,080 Er du okay? 436 00:26:21,080 --> 00:26:23,499 Jeg ved, du prøver at få mig til at undskylde. 437 00:26:23,499 --> 00:26:25,793 - Giv mig lige et øjeblik. - Nej. Kevin. 438 00:26:25,793 --> 00:26:29,213 Du er blevet ramt af en kugle. 439 00:26:30,673 --> 00:26:32,008 Det er ikke ægte blod. 440 00:26:32,800 --> 00:26:35,803 - Selvfølgelig er det ægte blod. - Nej. Smag på det. 441 00:26:35,803 --> 00:26:37,972 - Jeg vil ikke smage dit blod. - Smag. 442 00:26:37,972 --> 00:26:39,932 - Det er svineblod. - Nej. 443 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Det er ikke mit. 444 00:26:42,268 --> 00:26:43,728 Føles det falsk? 445 00:26:44,562 --> 00:26:46,647 Hold da kæft. 446 00:26:46,647 --> 00:26:49,817 Jeg må lægge mig ned. 447 00:26:51,944 --> 00:26:56,574 Kevin! Nej, vent, se. 448 00:26:56,574 --> 00:26:58,826 Der er en fotograf. 449 00:26:58,826 --> 00:27:01,120 Sådan. Kom så. 450 00:27:01,620 --> 00:27:03,581 Hvad fanden! 451 00:27:03,581 --> 00:27:04,915 APOTEK UDLEVERING 452 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Din ven havde en hvad? 453 00:27:06,167 --> 00:27:08,627 Bare en uventet ulykke 454 00:27:08,627 --> 00:27:14,258 med et meget lille, flyvende, hurtigt projektilobjekt 455 00:27:14,258 --> 00:27:17,636 gennem skulderen, og jeg tror, smertestillende vil hjælpe ham. 456 00:27:18,512 --> 00:27:22,016 Jeg har ingen recept, men det er altså et nødstilfælde. 457 00:27:24,101 --> 00:27:25,102 Jaså. 458 00:27:28,689 --> 00:27:32,068 Vil du købe nogen gode stoffer? Nogen Zannies, Ox? 459 00:27:32,568 --> 00:27:34,779 Chuckleheads? Wet Garys? Shrieking Jimmys? 460 00:27:34,779 --> 00:27:36,030 Moon Pies? Spider Pie? 461 00:27:36,030 --> 00:27:39,367 Jeg er ikke narkoman, men skuespiller. Kan du ikke genkende mig? 462 00:27:42,078 --> 00:27:43,496 Det er lige meget. 463 00:27:43,496 --> 00:27:45,081 Min idiotiske ven blev skudt, 464 00:27:45,081 --> 00:27:47,583 en ægte kugle fra en ægte pistol. 465 00:27:47,583 --> 00:27:51,796 Han forbløder i din gyde, og hjælper du mig ikke med at hjælpe ham, 466 00:27:51,796 --> 00:27:53,881 vil du have et lig på samvittigheden. 467 00:27:55,925 --> 00:27:57,760 Kender jeg ham fra noget sted? 468 00:27:59,303 --> 00:28:00,721 Den snittede dig kun. 469 00:28:02,807 --> 00:28:04,350 Det bedste jeg kunne gøre. 470 00:28:05,601 --> 00:28:07,853 - Hvad fanden er det? - For smerten. 471 00:28:08,604 --> 00:28:10,356 Apotekeren var for viderekomne. 472 00:28:11,315 --> 00:28:14,026 Det er du også for at komme med det til mig. 473 00:28:14,026 --> 00:28:15,986 Det er min konkurrent. 474 00:28:15,986 --> 00:28:18,239 Gå tilbage og bed om Gran Coramino. 475 00:28:18,239 --> 00:28:21,575 Seriøst? Kevin, du blev skudt. Jeg blev kidnappet. 476 00:28:21,575 --> 00:28:24,161 - Voksen kvinde-nappet. - Du må ordne det. 477 00:28:24,161 --> 00:28:25,746 - Okay. - Du må ordne det nu. 478 00:28:25,746 --> 00:28:28,457 Jeg kan jo ikke, okay? 479 00:28:28,457 --> 00:28:31,710 Selv om jeg ville, kan jeg ikke. Det hele er planlagt. 480 00:28:31,710 --> 00:28:34,130 Jeg gav alle rettighederne til Karl Stromberg, 481 00:28:34,130 --> 00:28:36,674 som er en stor ædelmetal-magnat. 482 00:28:37,341 --> 00:28:39,802 Du hører, hvordan det lyder, ikke? 483 00:28:41,095 --> 00:28:42,638 Andre havde ret. 484 00:28:43,722 --> 00:28:45,057 Andre? Din assistent? 485 00:28:45,057 --> 00:28:46,183 Ja, min assistent. 486 00:28:46,183 --> 00:28:48,769 Nej, min tidligere assistent. 487 00:28:49,270 --> 00:28:51,730 Han havde ret. Ved du, hvad vi skal gøre? 488 00:28:51,730 --> 00:28:53,649 Vi skal besøge Karl Stromberg. 489 00:28:54,442 --> 00:28:56,235 Det er præcis, hvad vi skal gøre. 490 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 Vi siger, han skal tilbage på sporet. 491 00:28:58,446 --> 00:29:02,408 For lige nu følger han slet ikke mine retningslinjer. 492 00:29:02,408 --> 00:29:03,576 Det er noget rod. 493 00:29:03,576 --> 00:29:06,328 Skal filmen være det bedste, vi ved, den kan være, 494 00:29:06,328 --> 00:29:08,831 må vi komme i gang igen, okay? 495 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 Vi aflægger ham et besøg. 496 00:29:12,376 --> 00:29:14,587 Min bil er i det mindste her. 497 00:29:14,587 --> 00:29:17,339 Ja, men det er den eneste. Stedet er dødt. 498 00:29:17,339 --> 00:29:19,717 Ja, det er, fordi det er weekend. 499 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 Kevin, det er tirsdag. 500 00:29:27,224 --> 00:29:28,434 Hey, hvad fanden! 501 00:29:30,060 --> 00:29:32,897 Kevin, det ser ikke ud til, nogen har været her i ugevis. 502 00:29:32,897 --> 00:29:35,524 Nej, det passer ikke. Jeg var her. 503 00:29:35,524 --> 00:29:38,486 Jeg har lige været her, Stromberg var der. 504 00:29:38,486 --> 00:29:40,821 Det var sidste uge eller ugen før. 505 00:29:40,821 --> 00:29:43,949 Jeg ved det ikke, for jeg var bevidstløs. Men jeg var her. 506 00:29:43,949 --> 00:29:46,285 Han sad ved et skrivebord lige her. 507 00:29:46,285 --> 00:29:48,162 Han var her. Han var... 508 00:29:55,503 --> 00:29:57,087 Du skider i bukserne. 509 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 Jeg er ikke gal. Han var her. 510 00:30:01,175 --> 00:30:04,595 Ville jeg have den uden ham? Det er hans cigarstump. 511 00:30:04,595 --> 00:30:06,222 Ved du, hvad han lavede? 512 00:30:06,222 --> 00:30:08,474 Underlige ting med sin cigar. 513 00:30:08,474 --> 00:30:11,560 Slikkede på den, puttede den i næsen og savlede på den. 514 00:30:12,186 --> 00:30:16,815 Jeg kiggede på ham, mens han gjorde det. Han lukkede øjnene. Dødelige... 515 00:30:19,860 --> 00:30:24,240 Hvorfor skulle du slæbe mig ind i din dumme fantasidødsønskefilm? 516 00:30:24,240 --> 00:30:27,493 Hvad snakker du om? Jeg sagde: "Tænk på en som Jordan King." 517 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 Nøgleord "Tænk." Et forslag. 518 00:30:29,370 --> 00:30:31,080 Tak for forslaget. 519 00:30:31,080 --> 00:30:34,208 Det er nok på grund af, at du er en stor stjerne i Sverige. 520 00:30:34,208 --> 00:30:37,461 Greta Thunberg er vist Sveriges største stjerne. 521 00:30:37,461 --> 00:30:40,548 - Miljøaktivisten? - De har styr på deres prioriteter. 522 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 Vent. 523 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 Vent. Hvad er det her? 524 00:30:47,137 --> 00:30:50,057 Kig. Kig nu. 525 00:30:59,441 --> 00:31:00,651 Hvad fanden er det? 526 00:31:04,154 --> 00:31:05,155 SPIL MIG 527 00:31:05,155 --> 00:31:07,741 Det er et VHS. Jeg har ikke set et i årevis. 528 00:31:14,206 --> 00:31:16,834 Det er Brian McFadden fra Buchwald og Associates. 529 00:31:16,834 --> 00:31:20,129 Læser for... Er det Stromberg eller Stramberg? 530 00:31:20,129 --> 00:31:25,217 Det er Karl Stromberg! Det er ham! Det er anderledes hår, men det er ham! 531 00:31:25,217 --> 00:31:28,887 Giv mig den her mand. Denne... Kevin Hart. 532 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 Jeg vil gå dybere. 533 00:31:31,682 --> 00:31:34,059 Kevin, det er et prøvebånd. 534 00:31:34,059 --> 00:31:36,895 Ja, det kan jeg godt se. 535 00:31:36,895 --> 00:31:39,315 Spørgsmålet er hvorfor. 536 00:31:39,315 --> 00:31:40,566 Hvorfor et prøvebånd? 537 00:31:40,566 --> 00:31:42,943 Vent lige et øjeblik. Er Karl Stromberg ægte? 538 00:31:43,736 --> 00:31:45,738 Googlede du ham ikke før mødet? 539 00:31:45,738 --> 00:31:46,947 Han er fra Sverige. 540 00:31:46,947 --> 00:31:50,492 Skal jeg rejse til Sverige og google ham? Det er latterligt. 541 00:31:50,492 --> 00:31:51,869 Er du på stoffer? 542 00:31:57,583 --> 00:31:59,043 Hurtigt, tag den! 543 00:32:08,260 --> 00:32:09,386 Hallo! 544 00:32:09,386 --> 00:32:11,847 Hallo, hr. Aktionsstjerne. 545 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Tillykke, du slap væk. 546 00:32:13,641 --> 00:32:16,018 Ved du, du skød mig med en ægte kugle? 547 00:32:16,018 --> 00:32:17,436 Ja da. 548 00:32:17,436 --> 00:32:20,481 - Den kugle skulle dræbe dig. - Det er dumt. 549 00:32:20,481 --> 00:32:23,192 - Dræber du mig, har du ingen film. - Din idiot. 550 00:32:23,192 --> 00:32:26,779 - Der er ingen film. - Hvad mener du med "der er ingen film"? 551 00:32:26,779 --> 00:32:28,364 Sig ikke sådan noget. 552 00:32:28,364 --> 00:32:29,907 Det er blasfemi. Det ved du. 553 00:32:29,907 --> 00:32:31,408 Der er en film. 554 00:32:31,408 --> 00:32:33,243 Hvem er det, er du produceren? 555 00:32:33,243 --> 00:32:35,663 Du har glemt, hvem du er. 556 00:32:35,663 --> 00:32:37,373 Hvor du kommer fra. 557 00:32:37,373 --> 00:32:39,541 Hvordan glemme, hvor man kommer fra? 558 00:32:39,541 --> 00:32:43,837 Hvad var så navnet på din første folkeskolelærer? 559 00:32:47,383 --> 00:32:49,093 Fru Falkson. 560 00:32:49,093 --> 00:32:52,012 Nej, frøken Clalkson. Clarkson. 561 00:32:52,012 --> 00:32:53,097 Ja, frøken Clarkson. 562 00:32:53,097 --> 00:32:55,099 Og hospitalet, hvor du blev født? 563 00:32:55,099 --> 00:32:57,434 - Hvad har det med noget at gøre? - Navnet. 564 00:32:59,728 --> 00:33:00,729 Kom nu. 565 00:33:03,273 --> 00:33:06,360 - Saint Falkenstein. - Det lyder forkert. 566 00:33:06,360 --> 00:33:08,237 Saint Falkenstein Hospital. 567 00:33:08,237 --> 00:33:11,281 Hvad fanden...? Jeg har fået nok af det her lort! 568 00:33:11,281 --> 00:33:13,367 Hvem er du? Hvem fanden er du? 569 00:33:13,367 --> 00:33:16,161 Det er mig, der har bragt dit liv til ophør. 570 00:33:16,161 --> 00:33:17,955 Du er ikke længere Kevin Hart. 571 00:33:17,955 --> 00:33:19,540 - Du er intet. - Hvad sker der? 572 00:33:19,540 --> 00:33:22,501 Undskyld. Må jeg spørge, hvorfor jeg er indblandet? 573 00:33:24,503 --> 00:33:27,214 Flot, Kevin. Du tog al telefontiden med ham. 574 00:33:27,214 --> 00:33:31,343 Undskyld mig, fordi jeg prøvede at finde ud af, hvad der foregik. 575 00:33:31,343 --> 00:33:34,096 Prøvede at høre på en seriemorderstemme. 576 00:33:34,096 --> 00:33:36,223 Beklager, jeg generede dig. 577 00:33:36,223 --> 00:33:39,560 - For fanden, Jordan! - Kan du høre det? 578 00:33:43,313 --> 00:33:46,233 Det er videomaskinen. 579 00:33:48,986 --> 00:33:51,238 - Det er en bombe! - Hvad? 580 00:33:51,238 --> 00:33:53,866 - Det er en bombe! - Desarmer den! 581 00:33:53,866 --> 00:33:56,952 - Gør du det! - Ja, for jeg kan desarmere en bombe! 582 00:33:56,952 --> 00:33:58,954 Fordi jeg er sort? Er det det? 583 00:33:58,954 --> 00:34:00,706 Sorte kan desarmere en bombe? 584 00:34:00,706 --> 00:34:02,791 - Det passer ikke! - Det er helt sikkert. 585 00:34:02,791 --> 00:34:05,210 Tilbage, din racist. Kom så! 586 00:34:06,378 --> 00:34:09,423 Hurtigt! Kom så! Jøsses! 587 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Åbn den! 588 00:34:12,009 --> 00:34:13,260 Træk! 589 00:34:16,555 --> 00:34:17,848 Hold den. 590 00:34:22,978 --> 00:34:25,481 Tilbage! Hold da kæft! 591 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 Okay. Det er vist bare en film. 592 00:34:35,908 --> 00:34:39,119 Ja. Og det var en falsk bombe... Hold da kæft! 593 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 - Hvor er mine nøgler? - Jøsses! 594 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 Du er okay. Hvad var det? 595 00:34:52,508 --> 00:34:55,761 Andre? Hvad fanden laver du her? Kom så! 596 00:34:55,761 --> 00:34:58,806 Hvad taler du om? Jeg åbner for jer. 597 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 Kevin, det var en ægte bombe. 598 00:35:00,974 --> 00:35:02,726 - Okay... - En ægte bombe! 599 00:35:02,726 --> 00:35:04,603 Kan du sætte dig i mine sko... 600 00:35:04,603 --> 00:35:07,064 Det gør jeg ikke! Det behøver jeg ikke. 601 00:35:07,064 --> 00:35:09,608 Ved du hvad? Hold nu bare kæft! 602 00:35:10,359 --> 00:35:12,778 Jeg er Andre. Jeg ved ikke, om du husker mig. 603 00:35:12,778 --> 00:35:14,696 - Hånden på rattet. - Modtaget. 604 00:35:14,696 --> 00:35:16,865 Jeg er faktisk Kevins protegé. 605 00:35:16,865 --> 00:35:21,078 Jeg er Kevins assistent. Tidligere assistent. For fanden da. 606 00:35:21,078 --> 00:35:22,830 Selvfølgelig husker jeg dig. 607 00:35:23,789 --> 00:35:26,124 Smed Kevin dig på gaden? 608 00:35:26,124 --> 00:35:28,669 Nej. Sludder og vrøvl. Selvfølgelig ikke. 609 00:35:28,669 --> 00:35:32,047 Teknisk set var det fortovet, og jeg elsker Skid Row. 610 00:35:32,047 --> 00:35:35,384 Alle har en historie at fortælle. Så mange lærerige øjeblikke. 611 00:35:35,384 --> 00:35:38,762 Vent, tog du ikke hjem? Du har ventet her hele tiden? 612 00:35:38,762 --> 00:35:40,764 Jeg har altid en reservenøgle. 613 00:35:40,764 --> 00:35:42,891 Jeg venter gerne. 614 00:35:42,891 --> 00:35:46,436 - Det var hurtige 25-30 timer. - 30 timer? 615 00:35:46,436 --> 00:35:49,398 Jeg ville vente hele livet på, at Kevin var okay. 616 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 Stop det. Det bad jeg dig ikke om. 617 00:35:51,775 --> 00:35:53,610 - Lad være med det. - Jeg ved det. 618 00:35:53,610 --> 00:35:55,696 Og jeg ved, du fyrede mig... 619 00:35:55,696 --> 00:35:58,949 Du fyrede ham, fordi han prøvede at advare dig 620 00:35:58,949 --> 00:36:01,577 om den svenske gangster, som var en skuespiller, 621 00:36:01,577 --> 00:36:03,745 der arbejdede med en, som ville myrde os! 622 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 Jeg forstår ikke, hvad der sker. 623 00:36:06,206 --> 00:36:09,293 Jordan, nu kommer det. Jeg tror, du er vred på mig. 624 00:36:09,293 --> 00:36:12,880 Jeg vil altid være vred på dig resten af mit liv. 625 00:36:12,880 --> 00:36:14,882 Beklager, men hvor skal jeg hen? 626 00:36:14,882 --> 00:36:16,383 Jeg har bare kørt. 627 00:36:16,383 --> 00:36:18,802 Vi skal hjem til mig. Okay? 628 00:36:18,802 --> 00:36:21,179 Jeg tager ikke hjem til dig, men til mig. 629 00:36:21,179 --> 00:36:24,266 Nej, ikke til dig, for jeg må vide, du er i sikkerhed. 630 00:36:24,266 --> 00:36:28,270 Ligesom Andre ville sikre sig, at du var i sikkerhed. 631 00:36:28,270 --> 00:36:29,521 Ved du hvad? 632 00:36:29,521 --> 00:36:32,441 Jeg ved præcis, hvad du gør. 633 00:36:32,441 --> 00:36:35,944 Du prøver at få mig til at vurdere, 634 00:36:35,944 --> 00:36:38,655 hvem jeg er som person. Det er det, du gør. 635 00:36:38,655 --> 00:36:40,240 Men det vil jeg ikke. 636 00:36:40,240 --> 00:36:43,577 For den, jeg er som person, har jeg det fint med. 637 00:36:45,996 --> 00:36:48,498 Den virker ikke. Jeg prøver en gang til. 638 00:36:48,498 --> 00:36:51,043 - Er det den rigtige kode? - Det er din fødselsdag. 639 00:36:51,043 --> 00:36:52,252 Den glemmer jeg ikke. 640 00:36:52,252 --> 00:36:55,172 Det er tatoveret på mit lår. Jeg gnider den hver morgen. 641 00:36:55,172 --> 00:36:58,508 Kan du se, hvad jeg har med at gøre? 642 00:36:58,508 --> 00:37:00,260 - Den virker ikke. - Vent. 643 00:37:00,260 --> 00:37:03,597 Måske har personen, der står bag det her, ændret koden. 644 00:37:03,597 --> 00:37:05,223 Og de tror, jeg er død. 645 00:37:06,266 --> 00:37:09,019 - Måske er det til vores fordel. - Måske. 646 00:37:09,019 --> 00:37:10,896 Ja, nej, der er... Hold da kæft. 647 00:37:10,896 --> 00:37:13,023 Vagten. Jordan, sæt dig ind bagved. 648 00:37:13,023 --> 00:37:14,733 Måske skal vi bare gå ud. 649 00:37:14,733 --> 00:37:17,152 - Nej, vent. - Jeg går, Kevin, okay? 650 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 Du behøver ikke at gå. 651 00:37:18,487 --> 00:37:20,697 - Han kan ikke lide mig. - Bliv her. 652 00:37:20,697 --> 00:37:22,032 - Undskyld. - Hvad så? 653 00:37:22,032 --> 00:37:23,617 Hyggeligt at møde dig. 654 00:37:23,617 --> 00:37:28,163 - Ved du, at du er på privat grund? - Det vidste jeg ikke, nej. 655 00:37:28,163 --> 00:37:31,500 - Vend venligst om, og hav en god dag. - Det er modtaget. 656 00:37:31,500 --> 00:37:33,543 - Nej. Vend ikke om. - Ved du hvad? 657 00:37:33,543 --> 00:37:37,756 Jeg kan ikke... Min chef bor faktisk derinde, 658 00:37:37,756 --> 00:37:40,133 så lad mig hurtigt komme ind. 659 00:37:40,133 --> 00:37:42,928 Vend om nu, og ingen bliver fyldt med strøm. 660 00:37:42,928 --> 00:37:45,138 Det behøver ingen vist at blive. 661 00:37:45,138 --> 00:37:48,058 Nej, vend ikke om. 662 00:37:48,058 --> 00:37:50,060 - Vend ikke om. - Jeg vender ikke om. 663 00:37:50,060 --> 00:37:51,728 Lad ikke pis med mig! 664 00:37:53,397 --> 00:37:55,232 - Han bluffer. - Du bluffer. 665 00:37:55,232 --> 00:37:57,192 Jeg lover, jeg bluffer ikke. 666 00:37:58,777 --> 00:38:01,029 Han bluffer. Fuck ham. 667 00:38:01,029 --> 00:38:03,281 Fuck dig. Du er fuldt af... 668 00:38:07,536 --> 00:38:08,954 Med hilsen fra hr. H. 669 00:38:10,789 --> 00:38:12,249 Jeg bad ham ikke om det. 670 00:38:12,249 --> 00:38:13,500 - Andre. - Er han okay? 671 00:38:13,500 --> 00:38:15,043 Andre? 672 00:38:20,841 --> 00:38:23,218 Andre, måske skulle en af os bare køre. 673 00:38:23,218 --> 00:38:26,555 Tænk ikke på det. Jeg klarer den. 674 00:38:26,555 --> 00:38:29,891 For fanden. Jeg har et irriterende hold i nakken. 675 00:38:30,809 --> 00:38:32,853 Jeg må til Nina, så hun kan ordne det. 676 00:38:32,853 --> 00:38:33,895 Hvem er Nina? 677 00:38:33,895 --> 00:38:35,814 - Fuldtidsmassøse. - Fremragende. 678 00:38:37,065 --> 00:38:37,899 Naturligvis. 679 00:38:37,899 --> 00:38:40,652 Jeg er glad for, mit ødelagte liv morer dig. 680 00:38:40,652 --> 00:38:43,947 - Bad du ikke om det her? - Nej, jeg bad ikke om det her. 681 00:38:43,947 --> 00:38:46,408 Det gjorde jeg ikke. Jeg bad om en film. 682 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 Der er stor forskel. En film har kameraer, lyd, lys. 683 00:38:49,453 --> 00:38:53,248 Det her er ikke det samme! 684 00:38:53,248 --> 00:38:56,752 - Vi må gå til politiet. - Nej, vi skal ikke til politiet. 685 00:38:56,752 --> 00:38:59,463 Hvem fyren end er, så tror han, vi er døde. 686 00:38:59,463 --> 00:39:02,007 Det bruger vi til vores fordel. 687 00:39:02,007 --> 00:39:04,342 Vi får ham til at tro, vi ikke er her. 688 00:39:04,342 --> 00:39:06,511 Vi forsvinder. Vi må finde ud af hvorhen. 689 00:39:06,511 --> 00:39:10,098 Her ville Natasha være nyttig, for hun ville vide hvorhen. 690 00:39:10,098 --> 00:39:11,349 Hvem er Natasha? 691 00:39:11,349 --> 00:39:13,643 - Hun håndterer Airbnb. - Airbnb-konsulent. 692 00:39:14,561 --> 00:39:15,812 Det er latterligt. 693 00:39:15,812 --> 00:39:19,566 Jeg ved, hvor vi kan køre hen, hvor ingen vil lede efter os. 694 00:39:20,442 --> 00:39:23,278 Hvem er med? 695 00:39:24,321 --> 00:39:26,114 Føl jer hjemme. 696 00:39:26,114 --> 00:39:29,159 Vil I have noget at drikke? Kombucha? Kaffe? Te? 697 00:39:29,159 --> 00:39:31,244 Ja, kombucha ville være skønt. 698 00:39:31,244 --> 00:39:34,331 Jeg har ikke kombucha. Jeg beklager. 699 00:39:34,331 --> 00:39:36,541 - Vand ville være skønt. - Vand er godt. 700 00:39:36,541 --> 00:39:38,418 Fantastisk. Vil du have noget vand? 701 00:39:38,418 --> 00:39:40,295 Jeg drikker ikke af dine kopper. 702 00:39:40,295 --> 00:39:42,464 - Dejligt. - Jøsses. 703 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 - Bor du her? - Ja. 704 00:39:45,592 --> 00:39:48,053 - Min lille bid af himlen. - Uf. 705 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 - Hvad var det? - Jeg sagde: "Uf." 706 00:39:50,263 --> 00:39:53,975 - Jeg elsker det. Det er charmerende. - Tak for det. 707 00:39:53,975 --> 00:39:56,311 Mor og jeg har altid rodet med temaet her. 708 00:39:56,311 --> 00:39:58,814 Vi gik igennem en sydvestlig fase. 709 00:39:58,814 --> 00:40:00,607 Så meget turkis. 710 00:40:01,399 --> 00:40:05,445 - Hjalp din mor dig med at indrette? - Ja, hun er min bofælle. 711 00:40:06,863 --> 00:40:09,074 - Hun er lige der. - Du tager pis på mig. 712 00:40:09,074 --> 00:40:11,827 Nej, vær ikke bange. Vil du møde hende? 713 00:40:11,827 --> 00:40:14,454 - Det behøver jeg ikke. - Mor. Er du okay? 714 00:40:14,454 --> 00:40:16,790 - Din mund var meget åben. - Åh gud. 715 00:40:18,542 --> 00:40:20,794 - Åh gud! - Kom ikke mod mig. 716 00:40:21,294 --> 00:40:23,463 - Åh gud! - Ordn din bh. 717 00:40:23,463 --> 00:40:27,551 Det er Kevin Hart. USA's skat. 718 00:40:28,635 --> 00:40:30,679 Det er en familie... Du behøver ikke... 719 00:40:32,055 --> 00:40:34,933 Og Jordan King. Skal jeg kalde dig "Weezy"? 720 00:40:36,309 --> 00:40:39,229 Nej, det er bare en rolle, jeg ikke betales nok for. 721 00:40:39,229 --> 00:40:40,564 Jordan er fint. 722 00:40:40,564 --> 00:40:43,191 Kom her, jeg er nødt til at kramme dig. 723 00:40:44,526 --> 00:40:47,028 I skal spise. Vi skal have et festmåltid. 724 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 Andre, gå i fryseren. 725 00:40:48,405 --> 00:40:50,365 Vi tør julekoteletterne op. 726 00:40:50,365 --> 00:40:51,908 Laver vi julekoteletterne? 727 00:40:51,908 --> 00:40:54,202 - Nej, jeg... - Vi har ventet i seks år. 728 00:40:54,202 --> 00:40:55,912 Vi har ikke meget tid. 729 00:40:55,912 --> 00:40:59,040 Vi vil ikke stjæle dit kød. Gem det kød, okay? 730 00:40:59,040 --> 00:41:01,209 - Du spiser mit kød. - Sig det til ham, mor! 731 00:41:01,209 --> 00:41:02,878 - Nej. - Du vil have mit kød. 732 00:41:02,878 --> 00:41:05,338 - Nej. - Folk taler om det hele tiden. 733 00:41:05,338 --> 00:41:08,008 - Kom du til skade? - Det er ikke... 734 00:41:08,008 --> 00:41:10,218 - Vidste du... - For fanden, kvinde! 735 00:41:10,760 --> 00:41:13,263 - Vidste du, der var blod der? - Ja, jeg... 736 00:41:13,263 --> 00:41:15,682 - Og heroppe? - Stop! 737 00:41:15,682 --> 00:41:19,686 Du er Kevin Hart! Du kan ikke gå rundt med blodigt tøj på. 738 00:41:19,686 --> 00:41:22,189 Du er for sofistikeret. Af med skjorten. 739 00:41:22,189 --> 00:41:25,025 Jeg er allerede i gang med en blodig vask. 740 00:41:25,025 --> 00:41:26,610 Kom nu, tag den af. 741 00:41:26,610 --> 00:41:28,612 - Sig det. - Hvad laver vi? 742 00:41:28,612 --> 00:41:30,989 Sikke en sød mave. 743 00:41:30,989 --> 00:41:34,034 - Kom nu, det er for meget. - Mor, se lige. 744 00:41:34,034 --> 00:41:36,369 Husker du, jeg fortalte om hans navle? 745 00:41:36,369 --> 00:41:39,748 - Jeg tager chancen. - Lad mig... Vær sød. 746 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 Lad mig tage den. Hold nu op. 747 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 - Du milde. - Tak. 748 00:41:43,210 --> 00:41:45,378 Det er simpelthen løgn. 749 00:41:45,378 --> 00:41:50,008 Det holdt mine øjne åbne. Det er en mand lige der. 750 00:41:50,008 --> 00:41:53,386 - Ja, vi filmede... - Tænk, at han er i vores hus. 751 00:41:53,386 --> 00:41:56,973 Vi laver en improvisationsactionfilm, hvor al action... 752 00:41:58,225 --> 00:42:01,478 - Flinke mennesker. -"Flinke mennesker"? Hvem? 753 00:42:01,478 --> 00:42:04,481 Du er så ond. Hvordan kan du være ond ved den fyr? 754 00:42:04,481 --> 00:42:08,985 Han er nok den sødeste person, jeg har mødt. 755 00:42:08,985 --> 00:42:10,528 Hvordan kunne du fyre ham? 756 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 Fra begyndelsen? 757 00:42:12,656 --> 00:42:14,658 Han respekterer ikke grænser. 758 00:42:15,575 --> 00:42:16,826 Han holder af dig. 759 00:42:16,826 --> 00:42:21,122 Bare stop det. Han klippede mine tånegle en gang. 760 00:42:22,374 --> 00:42:23,583 Mens jeg lå i en seng. 761 00:42:24,751 --> 00:42:25,877 Med en kvinde. 762 00:42:27,045 --> 00:42:28,088 - Præcis. - Ja. 763 00:42:28,088 --> 00:42:31,675 Jeg kæmpede med at præstere. Jeg havde meget at tænke på. 764 00:42:31,675 --> 00:42:33,134 Meget at tænke på. 765 00:42:33,134 --> 00:42:35,262 - Jeg... - Brun orm var i fuld effekt. 766 00:42:35,262 --> 00:42:37,889 - Jeg vil ikke... - Løs nudel, kald det, hvad du vil. 767 00:42:37,889 --> 00:42:39,933 Jeg ser ned og ser ham se på mig. 768 00:42:39,933 --> 00:42:43,478 - Jeg kan ikke. - Okay, tak... for konteksten. 769 00:42:43,478 --> 00:42:45,647 Jeg giver dig en gennemgang. 770 00:42:45,647 --> 00:42:50,610 Men når jeg går på scenen, er det mig, der spiller. 771 00:42:50,610 --> 00:42:55,782 Men for at komme dertil bruger jeg repræsentanter, dialekttræner, assistent, 772 00:42:55,782 --> 00:42:58,410 og så er der personlig træner, frisør, 773 00:42:58,410 --> 00:43:00,495 makeupartist... Listen fortsætter. 774 00:43:00,495 --> 00:43:04,291 Og så er der familie og venner, der har støttet mig. 775 00:43:04,291 --> 00:43:05,792 Og ofret sig for mig. 776 00:43:06,793 --> 00:43:09,212 Jeg for vild i dine ord. Det føltes som vås. 777 00:43:09,212 --> 00:43:12,716 Det har du også i dig, Kevin. Og så lidt mere. 778 00:43:12,716 --> 00:43:15,176 - Derfor er du en stjerne. - Det passer ikke. 779 00:43:15,176 --> 00:43:17,971 Jeg gjorde mig selv til stjerne. Med dem her. 780 00:43:19,264 --> 00:43:22,684 Ja, det er den historie, du fortæller dig selv, 781 00:43:22,684 --> 00:43:24,311 men... du fik hjælp. 782 00:43:24,311 --> 00:43:25,437 Okay. 783 00:43:25,937 --> 00:43:28,481 - Hej, hvordan har I det? - Godt. 784 00:43:28,481 --> 00:43:32,277 Koteletterne lugter så meget af rejer lige nu, det er fantastisk. 785 00:43:32,277 --> 00:43:34,863 Jeg har din bluse. Den skal nok passe perfekt. 786 00:43:35,572 --> 00:43:37,657 - Kan du se det? - Fedt. 787 00:43:37,657 --> 00:43:39,659 - Jeg har selv lavet den. - Okay. 788 00:43:40,577 --> 00:43:41,786 Tusind tak for det. 789 00:43:43,204 --> 00:43:46,291 Jeg ville spørge dig før, men jeg fik ikke chancen. 790 00:43:46,291 --> 00:43:47,959 Hvem er det? 791 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 - Ham her? - Ja. 792 00:43:48,877 --> 00:43:51,671 Det er min far. Han har været død i lang tid. 793 00:43:53,089 --> 00:43:54,591 - Virkelig? - Ja. 794 00:43:54,591 --> 00:43:55,717 Også min. 795 00:43:56,468 --> 00:43:58,303 - Min mor opfostrede mig. - Ved det. 796 00:43:59,679 --> 00:44:03,224 Blev din far lidt bange for forældreskabet og stak af? 797 00:44:04,017 --> 00:44:08,646 Slet ikke noget i den stil. Han var fantastisk, venlig og... 798 00:44:08,646 --> 00:44:11,066 Forresten, Richard Pryors assistent. 799 00:44:11,775 --> 00:44:13,193 Din far var Richard... 800 00:44:13,193 --> 00:44:16,446 Man kan vel sige, det at assistere ligger til familien. 801 00:44:16,446 --> 00:44:18,698 - Det er legendarisk. - Ja, ikke? 802 00:44:18,698 --> 00:44:20,158 - Det er stort. - Ja. 803 00:44:20,658 --> 00:44:23,161 - Til det dræbte ham. - Hvad mener du? 804 00:44:23,953 --> 00:44:27,457 Det var et stort show. En gal fan kom igennem sikkerheden. 805 00:44:28,124 --> 00:44:32,545 Så min far sprang ind foran en kniv med Richard Pryors navn på. 806 00:44:32,545 --> 00:44:34,631 - Du joker. - Nej. 807 00:44:34,631 --> 00:44:37,467 Skar ham fra maven op og ned. 808 00:44:37,467 --> 00:44:39,010 - Hvad? - Dræbte far på stedet. 809 00:44:39,010 --> 00:44:42,764 Jøsses! Det kan jeg ikke rumme! 810 00:44:42,764 --> 00:44:44,974 Det var enormt for familien. 811 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 Hvorfor ville nogen dræbe Richard Pryor? 812 00:44:50,855 --> 00:44:55,819 - Hvem? - Hvorfor, det er vanvittigt, ikke? 813 00:44:55,819 --> 00:44:59,239 Jeg vil vædde med, at min far kiggede op døende og sagde: 814 00:44:59,239 --> 00:45:01,282 "Hvorfor gøre sådan noget?" 815 00:45:01,282 --> 00:45:03,326 - Ikke? - Måske, måske ikke. 816 00:45:03,326 --> 00:45:06,246 Det er ligegyldigt nu. Nogen ville dræbe Richard. 817 00:45:06,246 --> 00:45:07,664 Ja. Far var død. 818 00:45:07,664 --> 00:45:10,500 Det vigtige er: "Hvem er den fyr? Er der flere?" 819 00:45:10,500 --> 00:45:13,169 Fyren gør, hvad han vil. Det kan man ikke omskrive. 820 00:45:13,169 --> 00:45:15,046 Nej. Jeg prøvede på det. 821 00:45:15,046 --> 00:45:17,882 Jeg har været i terapi for at omskrive det øjeblik. 822 00:45:17,882 --> 00:45:21,177 Jeg var et barn, men jeg kunne have sprunget til. 823 00:45:21,177 --> 00:45:22,762 - Ja. - Ja. 824 00:45:23,638 --> 00:45:27,434 Ser man det fra den lyse side, døde han af det, han elskede mest. 825 00:45:27,434 --> 00:45:28,935 At assistere. 826 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 Han var så glad, at han bragte glæde 827 00:45:31,604 --> 00:45:35,275 til en, der bragte glæde til så mange. 828 00:45:35,275 --> 00:45:37,026 Han har lært mig alt. 829 00:45:40,321 --> 00:45:41,656 Mand, måske... 830 00:45:43,074 --> 00:45:44,826 Måske ville jeg ikke fyre dig. 831 00:45:45,577 --> 00:45:47,662 Dine ord var vist: 832 00:45:47,662 --> 00:45:51,749 "Jeg behøvede ikke en stuntmand og fandeme heller ikke en assistent." 833 00:45:51,749 --> 00:45:56,087 Du sagde det til mig, råbte det, og så bad du mig stige ud af bilen. Ikke? 834 00:45:56,838 --> 00:45:58,756 Nej, du har... Du har ret. 835 00:45:58,756 --> 00:46:03,261 Men når jeg ser tilbage, siger jeg, at måske har jeg det. 836 00:46:03,928 --> 00:46:06,848 Måske har jeg brug for en assistent. 837 00:46:06,848 --> 00:46:09,017 Og hvis du... Gud. 838 00:46:09,017 --> 00:46:10,101 Okay. 839 00:46:11,102 --> 00:46:12,270 Jeg har brug for dig. 840 00:46:12,270 --> 00:46:14,939 - Nej. Ikke det samme. - Jeg behøver også dig. 841 00:46:15,607 --> 00:46:17,942 - Fuck. - Ja! 842 00:46:17,942 --> 00:46:19,360 Har aldrig været så hård. 843 00:46:19,861 --> 00:46:23,490 Okay, jeg siger det til min mor. Mor, du vil aldrig tro det! 844 00:46:23,490 --> 00:46:25,074 Tillykke med det! 845 00:46:27,535 --> 00:46:29,078 For viderekomne. 846 00:46:35,043 --> 00:46:36,461 - Stolt af dig. - Hold kæft. 847 00:46:38,588 --> 00:46:41,424 Begynder du at behandle alle i Kevin Hart-universet 848 00:46:41,424 --> 00:46:44,302 med den respekt, får du et lykkeligt liv. 849 00:46:45,136 --> 00:46:47,222 Du er virkelig for viderekomne. 850 00:46:47,222 --> 00:46:48,973 Du så mig som et monster. 851 00:46:48,973 --> 00:46:51,434 Nævn én, som jeg ikke har respekteret. 852 00:46:51,434 --> 00:46:54,187 Bare én. Giv mig én. 853 00:46:55,939 --> 00:46:57,899 Jeg kan afgjort nævne nogen. 854 00:46:59,984 --> 00:47:01,986 ET ÅR TIDLIGERE 855 00:47:01,986 --> 00:47:03,613 - Du, Jordan. - Ja. Hej. 856 00:47:03,613 --> 00:47:06,157 Jeg så på skemaet. Din stuntkvinde er der ikke. 857 00:47:06,157 --> 00:47:08,785 - Jeg sendte hende hjem. - Hvorfor? 858 00:47:08,785 --> 00:47:11,162 Jeg voksede op med motorcykler. Det er enkelt. 859 00:47:11,162 --> 00:47:13,957 Jeg kører gennem vores forretning, før den eksploderer. 860 00:47:13,957 --> 00:47:15,166 Vent. 861 00:47:16,000 --> 00:47:18,586 Hvem er det "enkelt" for? Dig? 862 00:47:19,254 --> 00:47:21,005 Det er det, du har Doug til. 863 00:47:21,005 --> 00:47:23,258 Hvis du laver dine stunts, 864 00:47:23,258 --> 00:47:24,467 og jeg ikke mine? 865 00:47:24,467 --> 00:47:28,429 - Ved du, hvad folk vil tænke om mig? - At du er skuespiller. 866 00:47:28,429 --> 00:47:30,181 Jeg hopper ikke fra klippen 867 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 ud af et fly eller slås mod alligatorer. 868 00:47:32,350 --> 00:47:35,770 Tror du ikke, jeg kan lave mine egne stunts? 869 00:47:35,770 --> 00:47:38,815 Nej! Derfor har du Doug! Præcis af den grund. 870 00:47:38,815 --> 00:47:40,191 Så har jeg brug for Doug? 871 00:47:40,692 --> 00:47:41,901 Bestemt. 872 00:47:41,901 --> 00:47:43,027 Måske ikke. 873 00:47:43,903 --> 00:47:45,405 Jeg behøver ikke Doug. 874 00:47:47,532 --> 00:47:48,533 Han hørte dig vist. 875 00:47:52,203 --> 00:47:53,204 Hej, Doug. 876 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 Jeg taler med Doug. 877 00:47:57,542 --> 00:47:58,501 Kevin. 878 00:47:58,501 --> 00:48:00,670 Hey! Der er han jo. 879 00:48:01,170 --> 00:48:02,505 Min ven! 880 00:48:06,634 --> 00:48:08,136 Du vil ikke tro det. 881 00:48:08,136 --> 00:48:11,180 Jeg taler med Jordan, og hun sendte sin stuntkvinde hjem. 882 00:48:11,180 --> 00:48:14,183 Du ved præcis, hvad hun prøver på. 883 00:48:14,183 --> 00:48:16,436 Hun prøver på at ydmyge mig. 884 00:48:16,436 --> 00:48:19,105 Det accepterer jeg ikke. Jeg er Kevin Hart. 885 00:48:21,441 --> 00:48:25,111 Nu skal du høre. Lad os tale om dette forhold. 886 00:48:25,111 --> 00:48:28,323 Det er det bedste, jeg har haft. Hvor længe har du været her? 887 00:48:28,323 --> 00:48:31,242 Det er lang tid. 888 00:48:31,242 --> 00:48:34,329 Jeg ved, du klarer dig. Det er tid til at flyve, ikke? 889 00:48:34,329 --> 00:48:38,082 Med det sagt, så er vi færdige. 890 00:48:38,082 --> 00:48:41,794 Jeg vil... Er ordet "fyret"? Det tror jeg. 891 00:48:41,794 --> 00:48:46,299 Det er vist "fyret". Så jeg fyrer dig, men på en fed måde. 892 00:48:46,299 --> 00:48:47,967 Hvor vi stadig er venner. 893 00:48:47,967 --> 00:48:50,219 Jeg vil gøre mig klar. 894 00:48:51,387 --> 00:48:52,513 Min ven! 895 00:48:53,181 --> 00:48:54,182 - Kevin. - Stunttid. 896 00:48:54,182 --> 00:48:57,226 - Det er en frygtelig... - Det er stunttid! 897 00:48:57,226 --> 00:48:59,562 Hør, jeg prøver ikke at ydmyge dig. 898 00:48:59,562 --> 00:49:01,648 Hey! Det er nok, Jordan. 899 00:49:01,648 --> 00:49:05,068 Det er helt fint, hr. Actionstjerne. 900 00:49:09,739 --> 00:49:12,033 Nu hører du på mig! Okay? 901 00:49:12,033 --> 00:49:15,411 Hvor længe har jeg været i den branche? 902 00:49:15,411 --> 00:49:16,746 Hvor længe? 903 00:49:16,746 --> 00:49:21,501 Siger du, at mit forbandede omdømme ikke taler for mig? 904 00:49:21,501 --> 00:49:23,127 Det burde det fandeme! 905 00:49:24,879 --> 00:49:27,006 Hvornår filmes Cap 4? 906 00:49:27,006 --> 00:49:28,508 Har Mackie en? 907 00:49:29,467 --> 00:49:30,593 Det har han. 908 00:49:30,593 --> 00:49:32,470 Alle har en. 909 00:49:32,470 --> 00:49:34,764 Hvad med Adam Driver? Han er jo ledig. 910 00:49:35,682 --> 00:49:38,142 Jeg kan arbejde for ham. 911 00:49:38,142 --> 00:49:41,020 Jeg kan være Adams chauffør. Ikke? 912 00:49:41,020 --> 00:49:43,314 Jeg kan... Nej, hør, jeg mener det alvorligt. 913 00:49:43,314 --> 00:49:45,775 Jeg er skideligeglad! Jeg kører! 914 00:49:45,775 --> 00:49:49,612 Jeg er Adams chauffør, om nødvendigt. 915 00:49:49,612 --> 00:49:52,782 Rend mig i røven, Scott! 916 00:49:52,782 --> 00:49:56,035 Jeg har været i den her branche i årevis. 917 00:50:00,081 --> 00:50:01,082 Ja. 918 00:50:08,339 --> 00:50:10,508 ÅRETS STUNTUDØVER DOUG EUBANKS 919 00:50:32,989 --> 00:50:34,490 Jeg nyder at arbejde. 920 00:50:34,490 --> 00:50:40,246 Jeg er er fyldt med fred, lykke, trøst og kreativitet, 921 00:50:40,246 --> 00:50:44,834 og nu handler min kreativitet om at sætte andre i vinderpositioner. 922 00:50:44,834 --> 00:50:47,962 Forbedre andre karrierer og muligheder, ikke kun mig. 923 00:50:47,962 --> 00:50:49,589 Så forhåbentlig udvikles det. 924 00:50:51,174 --> 00:50:53,843 Tænk, at min stuntmand ville gøre det mod mig. 925 00:50:53,843 --> 00:50:55,261 Eks-stuntmand. 926 00:50:55,261 --> 00:50:57,138 Nej, jeg må gøre noget ved det... 927 00:50:59,182 --> 00:51:00,391 Kevin. 928 00:51:01,100 --> 00:51:02,769 Lad mor kigge på det her. 929 00:51:02,769 --> 00:51:06,689 Vi må skifte forbindingen. Tag ham med ind i soveværelset. 930 00:51:06,689 --> 00:51:08,483 - Sådan. - Hent våde håndklæder. 931 00:51:08,483 --> 00:51:10,485 Skal han ikke på hospitalet? 932 00:51:10,485 --> 00:51:13,154 Jeg får ham på ret køl igen. Det gør jeg! 933 00:51:14,280 --> 00:51:17,283 - Vent, er du læge? - Jeg er bedre end en læge. 934 00:51:17,784 --> 00:51:18,993 Jeg er mor. 935 00:51:19,869 --> 00:51:21,412 Venstre, højre. 936 00:51:23,873 --> 00:51:26,375 Han klarer sig. Min mor er mirakelmager. 937 00:51:27,168 --> 00:51:28,753 Hvad med dig? Er du okay? 938 00:51:28,753 --> 00:51:31,923 Ikke rigtigt. Det er også mit problem. 939 00:51:31,923 --> 00:51:34,217 Doug klandrer mig nok for at miste sit job. 940 00:51:34,717 --> 00:51:38,471 Derfor har han puttet mig i den her dødelige lille leg. Bare for hævn. 941 00:51:38,471 --> 00:51:40,640 Okay, men det er fint nok. 942 00:51:40,640 --> 00:51:43,851 Når Kevin bliver rask igen, vil han finde på en utrolig plan. 943 00:51:43,851 --> 00:51:45,853 Nej, vi kan ikke bare sidde her. 944 00:51:45,853 --> 00:51:48,231 Vi må komme til bunds i det her. 945 00:51:48,231 --> 00:51:51,234 - Hvem stoler Kevin mest på? - Sin agent. 946 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 - Jaså? - Ja. 947 00:51:53,986 --> 00:51:57,323 - Lad os aflægge dem et besøg. - Nu? Vi kan ikke tage af sted nu. 948 00:51:58,074 --> 00:51:59,659 Det kan vi ikke nu. 949 00:51:59,659 --> 00:52:02,036 Hvad med det her? Du er berømt, Jordan. 950 00:52:02,036 --> 00:52:04,539 Du vil blive genkendt derinde. Det er et problem. 951 00:52:04,539 --> 00:52:07,750 Desuden tror Doug, at du er død. 952 00:52:07,750 --> 00:52:10,503 - Ikke? Du sprang i luften. - Du har ret. 953 00:52:11,629 --> 00:52:14,715 Jeg har lige tænkt på noget fantastisk. Tak mig nu. 954 00:52:15,758 --> 00:52:16,926 Lad mig høre først? 955 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 Det er et klogt træk, okay. Bagved er der en forklædning. 956 00:52:19,929 --> 00:52:22,890 Jeg har altid en reserve bagved. Tag den taske hurtigt. 957 00:52:22,890 --> 00:52:25,434 - Har du ekstra forklædninger? - Ja! 958 00:52:25,434 --> 00:52:28,855 Nogle gange kan Kevin lide at leve anonymt, ikke? 959 00:52:28,855 --> 00:52:33,401 Uanset om han vil købe ind, fodre ænderne, hakke på en fremmed. 960 00:52:37,989 --> 00:52:39,323 Jeg tager ikke den på. 961 00:52:39,323 --> 00:52:41,409 Kom nu. Så du dem alle sammen hurtigt? 962 00:52:41,409 --> 00:52:44,161 - Som den her lige her... - Andre, vejen! 963 00:52:44,161 --> 00:52:47,164 Jeg gør det! Det er skarpt til venstre med mine knæ! 964 00:52:54,922 --> 00:52:56,549 Det her er så pinligt. 965 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 Vi er heldige, at du og Kevin har samme størrelse. 966 00:53:00,553 --> 00:53:03,097 Se det som din hidtil største rolle. 967 00:53:03,097 --> 00:53:06,183 Du kan godt det her. 968 00:53:08,060 --> 00:53:09,770 TALENTBUREAU 969 00:53:11,397 --> 00:53:14,775 {\an8}Vi skal tale med Scott Heyman. 970 00:53:15,568 --> 00:53:16,611 {\an8}Okay. 971 00:53:19,113 --> 00:53:20,156 Og I er? 972 00:53:21,032 --> 00:53:23,826 Ronald Mondolvia den 3. 973 00:53:23,826 --> 00:53:25,953 En fornøjelse at møde dig. 974 00:53:25,953 --> 00:53:27,955 Og dette er den talentfulde... 975 00:53:29,957 --> 00:53:31,792 Bill. Jeg hedder Bill. 976 00:53:33,711 --> 00:53:34,962 Bill Mondolvia. 977 00:53:34,962 --> 00:53:36,672 Samme familie. 978 00:53:36,672 --> 00:53:37,882 Det er min onkel. 979 00:53:37,882 --> 00:53:39,425 På min mors side. 980 00:53:40,426 --> 00:53:43,137 For fanden, han kan lave gås. 981 00:53:47,308 --> 00:53:50,478 Hvad var alt det før? Ingen hedder Mondolvia. 982 00:53:50,478 --> 00:53:52,855 Hvad regnede du med? Jeg kunne ikke tænke. 983 00:53:52,855 --> 00:53:54,649 Din accent var vild. 984 00:53:54,649 --> 00:53:56,192 - Min accent? - Ja. 985 00:53:57,860 --> 00:53:59,737 Den var ikke fantastisk, men... 986 00:53:59,737 --> 00:54:02,198 - Min accent var perfekt. - Det er lige meget. 987 00:54:02,198 --> 00:54:05,409 De lader os på ingen måde tale med Kevins agent. 988 00:54:05,409 --> 00:54:06,994 De har nok ringet til vagten. 989 00:54:06,994 --> 00:54:11,082 Så hvis vagten kommer, lader vi, som om vi er Ronald og Bill Mondolvia, 990 00:54:11,082 --> 00:54:14,877 de berømte Instagram-influencere, der laver unboxing-videoer. 991 00:54:14,877 --> 00:54:17,338 Hvad er det? Vi åbner den, kassen er mindre. 992 00:54:17,338 --> 00:54:19,715 - Okay? - Se, hun går på das. 993 00:54:20,383 --> 00:54:23,427 Bill ville ikke kalde det "das". Han er mere gammeldags. 994 00:54:23,427 --> 00:54:25,554 Han vil sige: "Hun skal til at skide." 995 00:54:27,765 --> 00:54:29,475 Vær nu bare rolig. 996 00:54:30,309 --> 00:54:32,228 Like og subscribe, tak. 997 00:54:35,690 --> 00:54:37,316 Stop. Lige der. 998 00:54:37,316 --> 00:54:40,569 - Det er Kevins agent. - Hvem taler han med? 999 00:54:44,991 --> 00:54:46,242 Det er ikke Kevin. 1000 00:54:52,623 --> 00:54:54,458 Prøv at holde dig i ro. 1001 00:54:54,458 --> 00:54:57,503 Hr. Kevin Hart skal genvinde sin styrke. 1002 00:54:58,629 --> 00:55:01,716 Så længe det kræver, vil du være her. 1003 00:55:02,842 --> 00:55:06,846 I mit hus, hvor du lytter til mine historier. 1004 00:55:08,055 --> 00:55:10,474 Og spiser mine julekoteletter. 1005 00:55:16,105 --> 00:55:20,276 Da min mand blev såret for år tilbage, kunne jeg ikke redde ham. 1006 00:55:21,110 --> 00:55:23,446 Men nu har jeg en ny chance med dig. 1007 00:55:24,238 --> 00:55:27,575 Kevin Hart, USA's skat. 1008 00:55:29,493 --> 00:55:31,162 Cynthias skat. 1009 00:55:35,166 --> 00:55:36,167 Hallo? 1010 00:55:36,167 --> 00:55:37,835 Mor, giv mig Kevin. 1011 00:55:37,835 --> 00:55:39,211 Jeg kan ikke. Han sover. 1012 00:55:39,211 --> 00:55:40,379 Det er vigtigt. 1013 00:55:40,379 --> 00:55:42,840 Giv mig ham lige nu, mor. Kom så, væk ham. 1014 00:55:43,549 --> 00:55:44,508 Hallo? 1015 00:55:44,508 --> 00:55:47,511 Er du her for at redde mig? Jeg er blevet forgiftet. 1016 00:55:47,511 --> 00:55:49,221 Kevin, hør godt efter. 1017 00:55:49,221 --> 00:55:52,224 Vi har været på en rekognosceringsmission, og vi... 1018 00:55:52,224 --> 00:55:54,060 Du er blevet erstattet af Doug! 1019 00:55:54,060 --> 00:55:56,896 Vent, hvad? "Erstattet"? Jeg forstår ikke. 1020 00:55:56,896 --> 00:55:59,940 Det er, fordi min mor gav dig en meget lav dosis narkotikum. 1021 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 Bare rolig, men når du vågner, 1022 00:56:01,817 --> 00:56:05,446 må du forstå, at Doug prøver at overbevise folk om, at han er dig. 1023 00:56:05,446 --> 00:56:07,740 Han har fået ordnet tænder, skiftet hår... 1024 00:56:07,740 --> 00:56:10,993 Hans mimik. Han er dig. 1025 00:56:11,660 --> 00:56:13,871 Han kan ikke narre mit personale. 1026 00:56:13,871 --> 00:56:15,498 De ved, det ikke er mig. 1027 00:56:15,498 --> 00:56:17,083 De er min landsby. 1028 00:56:17,083 --> 00:56:18,751 Kevin! 1029 00:56:18,751 --> 00:56:26,383 Du får lønforhøjelse! Nemlig! Alle får lønforhøjelse! 1030 00:56:26,383 --> 00:56:28,636 Ved I hvorfor? Fordi jeg er Kevin! 1031 00:56:28,636 --> 00:56:29,929 Jeg er Kevin! 1032 00:56:30,763 --> 00:56:33,974 Kevin er pludselig meget træt. Han har brug for hvile. 1033 00:56:33,974 --> 00:56:35,976 - Nej, nej. - Mor, nej... 1034 00:56:41,732 --> 00:56:45,486 Hvis Kevin vil tale med Doug, er der kun en mand, han kan tale med. 1035 00:56:46,237 --> 00:56:47,613 Hr. 206. 1036 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 Hvem er denne hr. 206? 1037 00:56:50,241 --> 00:56:53,369 Han er en berømt stuntmand. Og han er Dougs mentor. 1038 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 Okay, fint, så er det her nemt. 1039 00:56:55,788 --> 00:56:58,165 Vi tager bare Kevin med til hr. 206. 1040 00:56:58,165 --> 00:57:02,670 "Vi"? Nej. Det gør vi ikke. Jeg vil ikke møde 206. 1041 00:57:02,670 --> 00:57:04,588 Han er en komplet psykopat. 1042 00:57:04,588 --> 00:57:07,591 Han dræbte mig næsten under en prøve og bad mig undskylde. 1043 00:57:07,591 --> 00:57:09,468 Jordan, Kevin har brug for dig nu. 1044 00:57:09,468 --> 00:57:10,970 - Mig? - Ja. Lige nu. 1045 00:57:10,970 --> 00:57:14,265 Jeg troede ikke, Kevin behøvede nogen. Før han har brug for alle. 1046 00:57:15,432 --> 00:57:16,475 Okay. Fint. 1047 00:57:17,309 --> 00:57:20,396 - Så tager jeg ham til hr. 206. - Det er jo Kevins problem. 1048 00:57:20,396 --> 00:57:23,107 - Lad ham gøre det alene. - Nej. 1049 00:57:23,107 --> 00:57:27,820 Så længe jeg er Kevins assistent, kører han aldrig selv nogen steder. 1050 00:57:31,115 --> 00:57:33,659 - Den er i neutral. - Undskyld. Vi sænker farten. 1051 00:57:33,659 --> 00:57:36,328 Jeg ville køre hurtigere. Vi gjorde det modsatte. 1052 00:57:49,425 --> 00:57:52,428 Jeg er så glad for, at min mor kunne pleje dig. 1053 00:57:52,428 --> 00:57:53,888 Hvad sagde du lige til mig? 1054 00:57:53,888 --> 00:57:56,265 Kvinden puttede stoffer i min kotelet. 1055 00:57:56,265 --> 00:57:59,143 - Hun forgiftede mig. - Hun er utrolig, ikke? 1056 00:57:59,143 --> 00:58:01,770 Se på dig nu. Okay, kom så. 1057 00:58:01,770 --> 00:58:03,856 Sig mig, hvorfor kalder de ham 206? 1058 00:58:03,856 --> 00:58:06,150 Der er 206 knogler i menneskekroppen. 1059 00:58:06,150 --> 00:58:09,236 Før han blev stuntmentor, brækkede han dem alle. 1060 00:58:09,236 --> 00:58:10,946 Nej, det var 205, 1061 00:58:10,946 --> 00:58:13,699 men på hans sidste dag, brækkede han den 206. 1062 00:58:13,699 --> 00:58:17,286 - Hvilken af dem var det? - Lilletå, højre fod. 1063 00:58:17,286 --> 00:58:18,871 - For pokker! - Ja! 1064 00:58:23,626 --> 00:58:24,710 Hallo? 1065 00:58:26,295 --> 00:58:27,671 206? 1066 00:58:28,547 --> 00:58:30,841 Hej, hr. 206? 1067 00:58:30,841 --> 00:58:32,301 - Stop. Det er 206. - Nå ja. 1068 00:58:33,344 --> 00:58:35,971 Skiltet siger "ingen dørsælgere." Skrid! 1069 00:58:35,971 --> 00:58:38,974 Vi så ikke et skilt. Der er intet. 1070 00:58:38,974 --> 00:58:41,143 - Hvem tog mit skilt? - Ikke os. 1071 00:58:41,143 --> 00:58:43,354 Men vi er ikke dørsælgere. 1072 00:58:43,354 --> 00:58:45,564 Vi sælger ikke noget. 1073 00:58:45,564 --> 00:58:47,816 Du genkender ikke engang min stemme. 1074 00:58:47,816 --> 00:58:49,735 Ved du, hvem der er ved døren nu? 1075 00:58:49,735 --> 00:58:53,197 Det er Kevin Hart. Komiker, skuespiller... 1076 00:58:53,197 --> 00:58:54,782 Jeg har lige sagt... 1077 00:58:56,951 --> 00:59:01,288 ...skrid! 1078 00:59:01,288 --> 00:59:02,998 Okay. Hold da kæft! 1079 00:59:03,666 --> 00:59:04,959 Kom nu, det er mig! 1080 00:59:05,834 --> 00:59:08,170 - Det er mig! - Det er Kevin! 1081 00:59:10,422 --> 00:59:13,050 Giv mig en grund til ikke at dræbe jer begge lige nu. 1082 00:59:13,050 --> 00:59:15,386 Kevins næste film vil give ham en Oscar. 1083 00:59:15,386 --> 00:59:17,763 Vent, din protegé. 1084 00:59:17,763 --> 00:59:20,808 - Vi er her på grund af Doug Eubanks. - Hvad med ham? 1085 00:59:20,808 --> 00:59:23,936 Vi er her, fordi han er ved at gå amok. 1086 00:59:24,645 --> 00:59:26,021 Ja. Nej, han er absolut... 1087 00:59:26,021 --> 00:59:29,066 Det passer ikke, for du fortjener ikke en løgn. 1088 00:59:29,066 --> 00:59:31,777 Jeg vil ikke lyve. Jeg må være ærlig over for dig. 1089 00:59:33,237 --> 00:59:36,865 Jeg snød ham, og jeg er her for at rette op på det. 1090 00:59:36,865 --> 00:59:39,952 Det kan jeg ikke gøre uden dig, hr. 206. 1091 00:59:47,584 --> 00:59:49,253 Hvordan foretrækker I jeres te? 1092 00:59:50,796 --> 00:59:55,259 Bag hver stor stuntmand er en middelmådig skuespiller 1093 01:00:05,436 --> 01:00:06,937 Gør jeg dig utilpas? 1094 01:00:06,937 --> 01:00:08,939 Nej, jeg er bare så nervøs for dig. 1095 01:00:08,939 --> 01:00:13,027 Fordi du har virkelig varm te, og den er lige over dine nosser. 1096 01:00:14,278 --> 01:00:16,238 Hvad laver du? 1097 01:00:18,741 --> 01:00:20,075 Jøsses. Hvad fanden? 1098 01:00:20,075 --> 01:00:21,577 - Helt ærligt. - Hvad fanden? 1099 01:00:21,577 --> 01:00:22,578 Kom nu, mand. 1100 01:00:22,578 --> 01:00:26,290 De gamle babylonere mente, undertøj var et tegn på svaghed. 1101 01:00:28,709 --> 01:00:29,960 Jeg er enig. 1102 01:00:31,128 --> 01:00:32,212 Det respekterer jeg. 1103 01:00:33,756 --> 01:00:34,923 Respekterer det. 1104 01:00:35,799 --> 01:00:37,009 Jeg... 1105 01:00:41,597 --> 01:00:45,809 Jeg vil bare takke dig for at tage dig tid, for jeg ved... 1106 01:00:45,809 --> 01:00:47,853 Drop det, fortæl mig, hvorfor I er her. 1107 01:00:47,853 --> 01:00:50,939 Jeg ved, du er Dougs mentor. 1108 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Ikke? 1109 01:00:53,400 --> 01:00:56,195 Hvis nogen ved, hvordan han arbejder, tænker... 1110 01:00:57,613 --> 01:00:58,614 Hjælp mig. 1111 01:01:05,079 --> 01:01:06,413 Pas på dit øje. 1112 01:01:11,085 --> 01:01:12,211 Lad os gå. 1113 01:01:14,797 --> 01:01:17,341 Doug Eubanks er mere end en tidligere elev. 1114 01:01:18,050 --> 01:01:20,803 Han er min fortrolige ven. 1115 01:01:21,970 --> 01:01:23,889 Kort, i 2003, var han min elsker. 1116 01:01:25,432 --> 01:01:28,435 Doug er den mest frygtløse stuntartist, jeg har trænet. 1117 01:01:29,395 --> 01:01:31,647 En gang bad han mig stikke ham med en issyl. 1118 01:01:31,647 --> 01:01:34,900 Han måtte vide, hvordan det føltes for at kopiere det. 1119 01:01:34,900 --> 01:01:36,819 - Gjorde du det? - Med glæde. 1120 01:01:37,611 --> 01:01:39,238 Stuntmænd omfavner smerte. 1121 01:01:39,822 --> 01:01:42,449 Sætter livet på spil for deres skuespiller hver dag. 1122 01:01:42,449 --> 01:01:44,910 Og indimellem siger skuespilleren "tak." 1123 01:01:46,161 --> 01:01:47,746 Nogle gange siger de ikke tak. 1124 01:01:48,330 --> 01:01:51,625 Nogle gange fyrer de en, fordi de tror, de er John Rambo, 1125 01:01:51,625 --> 01:01:54,169 men de er en lille kælling med et kæmpe ego. 1126 01:01:54,169 --> 01:01:56,380 Vil du tale med ham for min skyld? 1127 01:01:58,340 --> 01:01:59,425 Skuespillere taler. 1128 01:02:00,426 --> 01:02:02,761 Stuntmænd... laver stunts. 1129 01:02:04,263 --> 01:02:05,889 Du må slås med Doug. 1130 01:02:06,974 --> 01:02:08,100 Og du vil tabe. 1131 01:02:09,309 --> 01:02:12,187 Hvorfor taler du så med mig? 1132 01:02:12,187 --> 01:02:13,522 Jeg taler kun med dig, 1133 01:02:13,522 --> 01:02:16,525 fordi alle er fanget i deres egen selvskabte historie. 1134 01:02:16,525 --> 01:02:19,987 - Jeg kender historien, du er fanget i. - Ja. En hævnhistorie. 1135 01:02:19,987 --> 01:02:24,908 - Det er ikke hævn. Det er frelse. - Nej, det er hævn. 1136 01:02:26,577 --> 01:02:27,911 Hvad vil du egentlig? 1137 01:02:29,788 --> 01:02:31,665 Jeg vil have mit liv igen. Slå Doug. 1138 01:02:31,665 --> 01:02:33,959 Slå Doug. Er Doug fjenden? 1139 01:02:33,959 --> 01:02:37,921 Er Doug den slemme? Er du den gode? Jeg vil sikre mig, at jeg hører rigtigt. 1140 01:02:37,921 --> 01:02:39,631 Måske er vi begge slemme fyre. 1141 01:02:40,841 --> 01:02:41,884 Nej, Kevin. 1142 01:02:44,094 --> 01:02:45,345 I er begge gode fyre. 1143 01:02:50,309 --> 01:02:53,312 - Hørte du det? - Jeg prøver at regne det ud. 1144 01:02:55,814 --> 01:02:58,817 - Han kneppede Doug. - Det hørte jeg ikke. Hvad? 1145 01:02:59,693 --> 01:03:02,654 - Han kneppede Doug. - Det fik jeg ikke. Jeg... 1146 01:03:02,654 --> 01:03:06,408 - Han kneppede Doug. - Nej, jeg så en mariehøne. Jeg må... 1147 01:03:06,408 --> 01:03:10,078 - Så han kneppede på en måde dig før. - Nej. Vent lidt. Han har ikke... 1148 01:03:13,081 --> 01:03:15,876 Det er min dojo. 1149 01:03:18,212 --> 01:03:21,548 Det ligner lidt nogle træer. Men okay. 1150 01:03:21,548 --> 01:03:23,175 Du altforbarmende. 1151 01:03:23,175 --> 01:03:25,385 - Undskyld mig. - Undskyld. 1152 01:03:25,385 --> 01:03:26,512 - Jeg kommer. - Jep. 1153 01:03:26,512 --> 01:03:28,222 - Kommer fordi. - Ja. Undskyld. 1154 01:03:28,222 --> 01:03:30,057 I må dele stien, gutter. 1155 01:03:30,057 --> 01:03:32,643 Det er vores fejl. Vi vidste ikke, der var en sti. 1156 01:03:32,643 --> 01:03:33,644 Anede det ikke. 1157 01:03:35,479 --> 01:03:38,190 Så det er her, du vil træne mig til at møde Doug? 1158 01:03:38,190 --> 01:03:40,150 Lad mig forklare dig noget. 1159 01:03:40,150 --> 01:03:42,819 Stuntmandens trosbekendelse. Vær din skuespiller. 1160 01:03:43,445 --> 01:03:46,240 Hver rolle, du har trænet til, har Doug trænet hårdere. 1161 01:03:46,240 --> 01:03:49,159 Hver kampsport, du angiveligt har lært, har Doug lært. 1162 01:03:49,159 --> 01:03:53,914 Han skulle. Da kameraerne kørte, stod hans røv på spil. Ikke din. 1163 01:03:53,914 --> 01:03:57,960 Sidder i Video Village, nipper latte, spiser sushi af nøgne modeller. 1164 01:03:57,960 --> 01:04:00,420 Jeg havde slem øjenbetændelse. 1165 01:04:00,420 --> 01:04:03,048 Jeg lærte min lektie. Det er ikke sket siden. 1166 01:04:03,048 --> 01:04:04,841 Du værdsatte aldrig Doug. 1167 01:04:05,676 --> 01:04:06,677 Det gør I aldrig. 1168 01:04:08,303 --> 01:04:11,848 Jeg har for nylig lært, der er mange, jeg ikke har værdsat. 1169 01:04:13,183 --> 01:04:14,184 Godt, Kevin. 1170 01:04:15,143 --> 01:04:16,103 Det er udvikling. 1171 01:04:17,396 --> 01:04:18,564 Ser du grenen deroppe? 1172 01:04:19,273 --> 01:04:20,107 Ja. 1173 01:04:20,107 --> 01:04:23,360 Klatr op i træet, grib grenen, og fald ned til jorden. 1174 01:04:25,654 --> 01:04:28,740 Hvordan skal jeg... 1175 01:04:28,740 --> 01:04:31,451 Vil du vide, hvordan Doug tænker? Hvordan han gør? 1176 01:04:31,451 --> 01:04:36,206 Du må se verden, som han ser den. Uden frygt. Uden at tøve. 1177 01:04:39,459 --> 01:04:42,462 Men jeg er lidt bange. Jeg siger det bare. 1178 01:04:42,462 --> 01:04:44,590 - Ikke at jeg... - Jeg melder mig. 1179 01:04:44,590 --> 01:04:45,757 Det gør du ikke. 1180 01:04:47,175 --> 01:04:49,344 Det er Kevins rejse. Det er hans gren. 1181 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 Du forstår ikke. Ved du hvorfor? 1182 01:04:51,179 --> 01:04:53,015 - For Kevins er mit. - Altså... 1183 01:04:53,015 --> 01:04:54,933 - Ikke din materielle rigdom. - Nej. 1184 01:04:54,933 --> 01:04:56,184 - Eller indkomst. - Nej. 1185 01:04:56,184 --> 01:04:57,519 - Eller succes. - Nej. 1186 01:04:57,519 --> 01:04:59,855 - Eller de sjældne biler. Utrolige. - Nej. 1187 01:04:59,855 --> 01:05:03,442 Ikke noget af det. Men hans smerte. Hans angst. 1188 01:05:03,442 --> 01:05:07,487 Alt, hvad der er dårligt, er også mit. Det er min rejse. 1189 01:05:11,533 --> 01:05:12,701 Okay så. 1190 01:05:17,456 --> 01:05:18,540 Jøsses. 1191 01:05:20,959 --> 01:05:22,919 Hvad sker der, venner? 1192 01:05:22,919 --> 01:05:25,797 Det ser ikke godt ud bagfra. Hvad sker der? 1193 01:05:38,060 --> 01:05:39,811 Du kan ikke konkurrere med Doug. 1194 01:05:40,729 --> 01:05:44,066 Men du har tydeligvis det eneste, han aldrig får. 1195 01:05:45,609 --> 01:05:46,860 Du har en makker. 1196 01:05:47,653 --> 01:05:48,820 Andre? 1197 01:05:48,820 --> 01:05:51,948 Nej, Andre er min... Hvad kalder man... 1198 01:05:51,948 --> 01:05:53,575 - Jeg er... - Han er... 1199 01:05:53,575 --> 01:05:55,243 - Nej. - Jeg er hans assistent... 1200 01:05:55,243 --> 01:05:58,246 Hej, hej, nej, nej. Andre er din hvad? 1201 01:05:58,246 --> 01:06:00,415 - Du skal sige det. - Han ville sige det. 1202 01:06:00,415 --> 01:06:02,668 - Han er der. Andre er din hvad? - Du... 1203 01:06:02,668 --> 01:06:06,713 - Han er din hvad? - Han er min assistent. 1204 01:06:08,340 --> 01:06:12,761 - Sig det. - Andre er min makker. 1205 01:06:12,761 --> 01:06:14,137 - Sig det. - Min makker. 1206 01:06:14,137 --> 01:06:15,597 - Du skal sige det. - Okay. 1207 01:06:15,597 --> 01:06:17,307 Andre er min makker. 1208 01:06:17,307 --> 01:06:19,893 For fanden, Kevin, du skal sgu sige det. 1209 01:06:19,893 --> 01:06:23,188 Og du skal tro på det dybt inde i dine knogler. 1210 01:06:23,188 --> 01:06:26,191 Andre er min makker! 1211 01:06:26,191 --> 01:06:28,777 Jeg sagde, Andre er min makker! 1212 01:06:28,777 --> 01:06:29,986 Hvem er din makker? 1213 01:06:29,986 --> 01:06:32,614 - Andre er min makker! - Jeg er din makker. 1214 01:06:32,614 --> 01:06:38,704 - Andre er min... - Jeg er din makker! 1215 01:06:38,704 --> 01:06:40,163 Hvad sker der med mig? 1216 01:06:40,831 --> 01:06:43,959 Skrig er godt. Udvikling gør ondt. 1217 01:06:45,377 --> 01:06:47,713 En smerte, ingen stuntmand kan tage for dig. 1218 01:06:49,715 --> 01:06:51,717 Kevin, du kom for at finde en mentor. 1219 01:06:53,802 --> 01:06:57,097 Men det er dig. Du er mentoren. 1220 01:06:58,932 --> 01:06:59,850 Fandeme ja. 1221 01:07:03,770 --> 01:07:08,066 Ved I hvad? Brug det her øjeblik på at tale. 1222 01:07:08,942 --> 01:07:10,235 Tal om jeres nye bånd. 1223 01:07:11,903 --> 01:07:14,364 Jeg henter lige min te. 1224 01:07:17,868 --> 01:07:19,327 Sikke en dag. 1225 01:07:20,579 --> 01:07:25,208 Nu hvor jeg er blevet udnævnt som din makker, har jeg en idé til Doug. 1226 01:07:25,208 --> 01:07:27,878 Vi kan arbejde sammen. Vi må komme tæt på ham. 1227 01:07:27,878 --> 01:07:31,047 Vi behøver ikke optage ham. Hvad er der galt? 1228 01:07:33,008 --> 01:07:35,177 - Det ar på hans hånd. - Ja? 1229 01:07:36,762 --> 01:07:38,346 Jeg genkender vist arret. 1230 01:07:42,434 --> 01:07:46,438 REKVISIT BRUGT I 2018 1231 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 Vi har ingen planlagte leverancer. Vend om. 1232 01:08:17,302 --> 01:08:21,306 Hey. Jeg skal på date med min kone om 30 minutter. 1233 01:08:21,306 --> 01:08:22,599 Kødbollesandwich. 1234 01:08:22,599 --> 01:08:27,312 Jeg ved kun, at jeg har en pakke fra Debra Simon fra filmselskabet. 1235 01:08:27,312 --> 01:08:30,565 Jeg kan enten sætte den her eller køre den derhen. 1236 01:08:30,565 --> 01:08:32,025 Hvad skal jeg gøre? 1237 01:08:35,111 --> 01:08:35,946 Værsgo. 1238 01:08:35,946 --> 01:08:39,032 Det tænkte jeg nok. Vi ses om lidt. 1239 01:08:41,243 --> 01:08:46,373 Hej. Ronald Mondolvia. Mondolvia VVS. 1240 01:08:46,373 --> 01:08:49,709 Autoriseret og kautioneret. Nogle er autoriseret, ej kautioneret. 1241 01:08:49,709 --> 01:08:53,755 Andre er kautioneret, ej autoriseret. Jeg er både autoriseret og kautioneret. 1242 01:08:53,755 --> 01:08:57,342 - Sendte Simon en blikkenslager? - Blikkenslageren. 1243 01:08:57,342 --> 01:09:00,512 Jeg kan lave alt med rør. Jeg har ikke engang brug for rør. 1244 01:09:00,512 --> 01:09:02,389 Engang lukkede jeg en manilakuvert. 1245 01:09:02,389 --> 01:09:05,016 Der sprang vand ud over det hele. Det var vildt. 1246 01:09:05,016 --> 01:09:06,560 - Hvad er der i bilen? - Gud. 1247 01:09:06,560 --> 01:09:09,813 Hold fast i dine smukke nosser. 1248 01:09:09,813 --> 01:09:13,483 For det her, min ven, er en toiletstol. 1249 01:09:13,483 --> 01:09:17,237 Italiensk marmor. Smuk konstruktion i ét stykke. 1250 01:09:17,237 --> 01:09:19,948 12-trins bidet. Der er en airfryer til højre. 1251 01:09:19,948 --> 01:09:22,784 Du kan lave mad, spise, skide-spise på samme tid. 1252 01:09:22,784 --> 01:09:24,870 Kun et par af disse i hele verden. 1253 01:09:24,870 --> 01:09:29,958 Dette er en af de bedste gaver i universet. Så kan du, du ved? 1254 01:09:34,212 --> 01:09:35,213 Du... 1255 01:09:39,467 --> 01:09:40,719 Vil du hjælpe mig? 1256 01:09:40,719 --> 01:09:42,679 - Okay. Fuck det. - Ja, okay. 1257 01:09:42,679 --> 01:09:46,391 Jeg leder. Saml den op. Brug din ryg. 1258 01:09:47,183 --> 01:09:50,186 Der kommer en stor fyr. 1259 01:09:50,186 --> 01:09:52,397 Andre har vagtens opmærksomhed. 1260 01:09:52,397 --> 01:09:54,858 - Okay. - Er du sikker på, du er klar? 1261 01:09:54,858 --> 01:09:57,360 I vores familie, er en kendt skuespiller i knibe, 1262 01:09:57,360 --> 01:09:59,905 så ser vi ikke til. 1263 01:09:59,905 --> 01:10:02,782 Vi kæmper, og hvis vi skal, dør vi. 1264 01:10:05,118 --> 01:10:09,748 Verden kunne godt bruge flere mennesker som... Vent, hvad er dit efternavn? 1265 01:10:09,748 --> 01:10:11,333 Mondolvia. 1266 01:10:16,129 --> 01:10:20,675 - Hvor fanden skal den hen? - Det er det store spørgsmål. 1267 01:10:21,217 --> 01:10:22,385 Tænk over det. 1268 01:10:22,385 --> 01:10:25,680 Du kan sætte den på gæstetoilettet, vise den frem som en pony. 1269 01:10:25,680 --> 01:10:30,352 Eller sætte den på badeværelset og beholde den for dig selv. 1270 01:10:30,352 --> 01:10:35,357 Der er en tredje mulighed. Lyt godt efter, for det her er sindssygt. 1271 01:10:35,357 --> 01:10:37,609 Du kan sætte toiletstolen lige her, 1272 01:10:37,609 --> 01:10:40,028 lige midt i stuen. 1273 01:10:40,028 --> 01:10:42,906 Du skider lige her, 1274 01:10:42,906 --> 01:10:46,618 ser alle i øjnene og får dem til at spekulere på, hvad du laver. 1275 01:10:46,618 --> 01:10:50,163 Og jeg ved, hvad du tænker, for fanden, det er aggressivt. 1276 01:10:50,163 --> 01:10:53,041 - De vil være fuld af respekt. - Kender jeg dig ikke? 1277 01:10:53,041 --> 01:10:55,460 Kender du ikke... 1278 01:10:57,545 --> 01:10:59,047 Ja. Ved du, hvad det er? 1279 01:10:59,047 --> 01:11:00,924 Sked du ikke så meget deroppe, 1280 01:11:00,924 --> 01:11:03,218 at folk troede, en hund var løs i rørene? 1281 01:11:03,218 --> 01:11:06,513 Hvordan fanden skal jeg skide... Mand, hvad snakker du om? Nej. 1282 01:11:06,513 --> 01:11:07,681 - Ikke dig? - Nej. 1283 01:11:07,681 --> 01:11:09,432 - Nej. - En hund i rørene? 1284 01:11:09,432 --> 01:11:11,434 Var det en gravhund? Det ligner en... 1285 01:11:12,936 --> 01:11:14,062 Nej, var det hunden? 1286 01:11:14,062 --> 01:11:17,232 - Vent her, så tager jeg mig af dig. - Jeg venter lige her. 1287 01:11:17,232 --> 01:11:19,359 Du fik mig til at ligne en lort. 1288 01:11:21,236 --> 01:11:24,864 Kevin, er du okay, skat? Det hele gik fantastisk, er du okay? 1289 01:11:24,864 --> 01:11:27,951 Ja. Men jeg sveder helt vildt. 1290 01:11:27,951 --> 01:11:30,286 Jøsses. Hvorfor skar du ikke huller? 1291 01:11:30,286 --> 01:11:32,914 Lad os få dig ud herfra og give nogle tæsk. 1292 01:11:32,914 --> 01:11:34,958 - Okay, kom så. - Ja! 1293 01:11:49,264 --> 01:11:50,473 Hvad laver du? 1294 01:11:50,473 --> 01:11:52,934 Sjov historie. Du vil gå amok. 1295 01:11:52,934 --> 01:11:56,312 Jeg borede den lidt for meget. 1296 01:11:56,312 --> 01:11:58,857 Jeg kan ikke få den ud uden værktøj. 1297 01:11:58,857 --> 01:12:02,485 Øjeblik, jeg henter værktøj. Jeg er straks tilbage, okay? 1298 01:12:02,485 --> 01:12:06,031 Andre, hold op med at pjatte. Helt ærligt, Andre. 1299 01:12:07,741 --> 01:12:08,742 Andre! 1300 01:12:16,416 --> 01:12:17,292 Hej. 1301 01:12:18,043 --> 01:12:19,335 Var det fyrværkeri? 1302 01:12:20,128 --> 01:12:22,380 Jeg bor ved siden af Mondolvia-ejendommen. 1303 01:12:23,089 --> 01:12:25,592 Affyrede du dem? Det er jo ulovligt. 1304 01:12:25,592 --> 01:12:28,178 De er ikke vores. Jeg ved ikke, hvem det var. 1305 01:12:28,178 --> 01:12:32,599 Det skræmte livet af mig. Og jeg har en pacemaker. 1306 01:12:32,599 --> 01:12:34,559 Hvad har du at sige til dit forsvar? 1307 01:12:34,559 --> 01:12:37,937 Jeg sagde, det ikke er mit fyrværkeri. Og jeg sked ikke i rørene. 1308 01:12:37,937 --> 01:12:39,022 Hvad? 1309 01:12:44,986 --> 01:12:46,321 Det er for Andre. 1310 01:12:52,827 --> 01:12:53,828 Andre? 1311 01:12:55,121 --> 01:12:57,290 Kom nu, jeg mener det alvorligt. 1312 01:12:59,542 --> 01:13:01,419 Hvorfor tog det så lang tid? 1313 01:13:02,545 --> 01:13:05,131 Efterlade mig i kassen med al den stilhed. 1314 01:13:07,425 --> 01:13:08,718 Hvad fanden er det? 1315 01:13:09,844 --> 01:13:12,889 Andre, er det en motorsav? 1316 01:13:12,889 --> 01:13:14,682 Andre, vent lidt. 1317 01:13:17,477 --> 01:13:21,940 Okay. Sænk farten. 1318 01:13:21,940 --> 01:13:25,610 Du skærer mig i hovedet. Jøsses, mit hoved. 1319 01:13:25,610 --> 01:13:32,659 Ikke mere motorsav! Okay! Jøsses. 1320 01:13:33,243 --> 01:13:35,286 Hvad fanden, Andre? 1321 01:13:35,286 --> 01:13:38,665 Hold da kæft. 1322 01:13:40,041 --> 01:13:43,503 På vegne af stuntskuespillere overalt glæder det mig at sige... 1323 01:13:44,170 --> 01:13:46,923 Dette er jeres dommedag! 1324 01:13:49,300 --> 01:13:50,468 Vent! 1325 01:13:51,511 --> 01:13:54,180 Har en stor stuntlegende brug for en motorsav? 1326 01:13:58,935 --> 01:14:01,604 Det er det, jeg mener. To mænd. 1327 01:14:01,604 --> 01:14:04,357 Hvad med to hunde i skålen? Jeg vil spise. 1328 01:14:06,276 --> 01:14:08,570 Ja. 1329 01:14:08,570 --> 01:14:09,779 Du har en kniv. 1330 01:14:09,779 --> 01:14:11,781 En stor mand som dig. 1331 01:14:12,615 --> 01:14:16,661 En stuntlegende har brug for en kniv? Mod lille mig? 1332 01:14:16,661 --> 01:14:19,873 - Jeg slår dig ihjel med hænderne. - Hvad laver du? 1333 01:14:25,837 --> 01:14:26,671 Ja. 1334 01:14:26,671 --> 01:14:30,133 Det gik vist ikke for godt for dig i den lille gang. 1335 01:14:30,133 --> 01:14:31,551 Jordan gav dig tæsk. 1336 01:14:32,719 --> 01:14:37,348 Masken, jeg havde på, var 100 % polyester. Uåndelig. Jeg svedte helt enormt. 1337 01:14:37,348 --> 01:14:40,852 - Et barn kunne have slået mig. - Det er en udførlig undskyldning. 1338 01:14:40,852 --> 01:14:41,936 Superman punch! 1339 01:14:45,273 --> 01:14:46,566 For fanden da. 1340 01:14:47,901 --> 01:14:49,402 For fanden da. 1341 01:14:55,658 --> 01:14:59,204 Andre, gør makkertingen. 1342 01:14:59,204 --> 01:15:02,207 Jeg fandt på det med din makker. 1343 01:15:02,207 --> 01:15:03,917 Troede du, jeg ville hjælpe dig? 1344 01:15:03,917 --> 01:15:07,503 Tror du, jeg ville vælge en grådig, ikke taknemmelig 1345 01:15:07,503 --> 01:15:09,797 skuespiller frem for en stuntmand? 1346 01:15:10,965 --> 01:15:15,511 Jeg tænkte, det ville være sjovt at give dig falsk håb, før du døde. 1347 01:15:16,638 --> 01:15:18,890 For fanden! Du brækker min arm. 1348 01:15:18,890 --> 01:15:21,684 Ja, og alle de andre 206 knogler i din krop. 1349 01:15:21,684 --> 01:15:25,563 - Og så vil jeg slikke dig røven. - Jeg vidste, du var en røvslikker. 1350 01:15:32,654 --> 01:15:34,030 - Jeg stikker dig. - Sød kniv. 1351 01:15:34,030 --> 01:15:37,325 Hvad vil du gøre med den? Vil du gøre mig fortræd med den? 1352 01:15:38,243 --> 01:15:40,036 Nej. Men hun vil. 1353 01:15:43,665 --> 01:15:45,041 Fandens. 1354 01:15:46,251 --> 01:15:48,461 Du fik ham. 1355 01:15:50,171 --> 01:15:51,214 Hold da kæft. 1356 01:15:51,214 --> 01:15:54,592 Okay. Hey. 1357 01:15:54,592 --> 01:15:55,927 Se mig i øjnene. 1358 01:15:56,678 --> 01:15:57,679 Du har det fint. 1359 01:15:58,471 --> 01:15:59,472 Tørstig. 1360 01:16:00,098 --> 01:16:01,057 Hvad er du? 1361 01:16:01,057 --> 01:16:02,392 Bare tørstig. 1362 01:16:02,976 --> 01:16:04,435 Vi henter noget at drikke. 1363 01:16:06,896 --> 01:16:08,856 Du kastede en kniv i hovedet på ham. 1364 01:16:08,856 --> 01:16:11,734 Jeg kunne ikke gøre andet. Jeg ville ramme hans skulder. 1365 01:16:11,734 --> 01:16:14,862 Hvordan? Han er jo på størrelse med en pejs. 1366 01:16:14,862 --> 01:16:16,197 Det er ham. 1367 01:16:18,825 --> 01:16:22,912 Han er vågen. Det er et godt tegn. Han har det fint. 1368 01:16:22,912 --> 01:16:26,207 - Hvad taler du om... Han har det fint? - Ja, han... 1369 01:16:26,207 --> 01:16:28,960 Han er en zombie. Han har det fint? 1370 01:16:28,960 --> 01:16:30,503 Han vil brænde sig. 1371 01:16:31,337 --> 01:16:33,381 Han vil få en forbrænding på hånden. 1372 01:16:33,381 --> 01:16:35,383 Det er ikke det værste. 1373 01:16:35,383 --> 01:16:37,135 - Det er sandt. - Hej. 1374 01:16:37,135 --> 01:16:39,095 - Der er han jo. - Hej. 1375 01:16:39,095 --> 01:16:43,182 Hvordan har du det? Jøsses. 1376 01:16:44,225 --> 01:16:45,476 - Han... - Han er okay. 1377 01:16:45,476 --> 01:16:47,895 - Han tager sig en lur. - Han er ikke død. 1378 01:16:47,895 --> 01:16:49,063 - Er han ok? - Ja. 1379 01:16:49,063 --> 01:16:51,107 Vent, hvor er Andre? 1380 01:16:52,025 --> 01:16:53,735 Hvor er min søde dreng? 1381 01:16:53,735 --> 01:16:56,946 Bare rolig, for jeg har fundet ham. 1382 01:16:56,946 --> 01:16:59,866 Undskyld. Jeg lavede en hovsa. 1383 01:16:59,866 --> 01:17:01,117 Jeg blev fanget. 1384 01:17:01,117 --> 01:17:04,287 Jeg troede, jeg hørte din stemme, men det var hans stemme. 1385 01:17:04,287 --> 01:17:05,997 - Jeg er så dum. - Klap i. 1386 01:17:05,997 --> 01:17:07,582 - Jeg klapper i. - Klap i. 1387 01:17:07,582 --> 01:17:11,419 Krummer du et hår på min søns hoved, så sværger jeg, 1388 01:17:11,419 --> 01:17:16,090 dumme svin, jeg flækker dig fra hage til nosser. 1389 01:17:16,090 --> 01:17:18,634 - Hvem fanden er du? - Min mor. Jeg elsker dig. 1390 01:17:18,634 --> 01:17:20,094 Jeg vil altid elske dig. 1391 01:17:20,094 --> 01:17:22,972 - Hvad fanden laver din mor her? - Moralsk støtte. 1392 01:17:23,681 --> 01:17:26,184 - Jeg elsker ham. - Jeg elsker dig, mor. 1393 01:17:26,184 --> 01:17:28,936 Men jeg vil smadre dig! Kom an! 1394 01:17:28,936 --> 01:17:30,813 - Mor. - Jeg elsker dig. 1395 01:17:31,522 --> 01:17:33,358 Hvorfor har I ingen våben? 1396 01:17:33,358 --> 01:17:36,778 - Vi vil ikke dræbe nogen. - Virkelig? 1397 01:17:37,779 --> 01:17:39,489 Hvor er hr. 206 så? 1398 01:17:40,573 --> 01:17:43,451 Han laver morgenmad. 1399 01:17:48,498 --> 01:17:50,041 Er det her en spøg for jer? 1400 01:17:51,209 --> 01:17:53,002 Det er en spøg for jer. 1401 01:17:55,254 --> 01:17:59,175 - Hold kæft. Hvad fanden græder du for? - Jeg mærker, du er ked af det... 1402 01:17:59,175 --> 01:18:01,969 Han var min mentor. 1403 01:18:02,845 --> 01:18:05,681 Han var min muse. Min klippe. 1404 01:18:06,307 --> 01:18:07,934 I 2003, i en kort periode, 1405 01:18:07,934 --> 01:18:11,187 da jeg var forvirret over min seksualitet, var han min elsker. 1406 01:18:11,187 --> 01:18:12,897 - Det lyder som... - Hold kæft. 1407 01:18:12,897 --> 01:18:15,316 - Lad være... - Hey. Hør på mig. 1408 01:18:15,316 --> 01:18:18,403 - Doug. Dit tab gør os ondt. - Virkelig ondt. 1409 01:18:18,403 --> 01:18:19,320 Det gør os ondt. 1410 01:18:20,446 --> 01:18:21,531 Det gør jer ondt? 1411 01:18:23,324 --> 01:18:24,951 I er jo nogle genier. 1412 01:18:25,827 --> 01:18:29,539 Jeg troede, I blev dræbt nok på det forbandede kontor. 1413 01:18:29,539 --> 01:18:30,748 Okay, Doug. 1414 01:18:30,748 --> 01:18:33,751 Doug, hør på mig. Gør ham ikke fortræd. 1415 01:18:33,751 --> 01:18:36,879 - Hører du mig? - Bekymrer du dig lige pludselig? 1416 01:18:38,297 --> 01:18:40,591 Lige pludselig har du et hjerte, tinmand? 1417 01:18:41,676 --> 01:18:42,760 Du bekymrer dig ikke. 1418 01:18:43,428 --> 01:18:46,472 Manden er ikke andet end en af dine ansatte. 1419 01:18:46,472 --> 01:18:48,808 Hvilket betyder, han kan smides ud, ikke? 1420 01:18:49,642 --> 01:18:53,104 Det passer ikke. Den mand er det stik modsatte af det. 1421 01:18:54,647 --> 01:18:57,233 - Andre er 34 år gammel. - 35 år. 1422 01:18:57,233 --> 01:18:59,735 - Venstrehåndet. - Højrehåndet. 1423 01:19:00,695 --> 01:19:03,573 - Bange for skorpioner. - Jeg elsker dem. 1424 01:19:03,573 --> 01:19:06,409 - Han vandt en stavekonkurrence i 6. - Jeg blev nr. 4. 1425 01:19:06,409 --> 01:19:09,537 Han lærte hver eneste replik i House Party udenad. 1426 01:19:09,537 --> 01:19:12,290 - Det gjorde han. - Det gjorde jeg. 1427 01:19:12,290 --> 01:19:15,960 Andre er den eneste mand, jeg ikke kan leve uden. 1428 01:19:15,960 --> 01:19:17,462 Jeg er med dig til døden. 1429 01:19:17,462 --> 01:19:20,506 Selvom jeg håbede på lidt mindre død. 1430 01:19:20,506 --> 01:19:22,717 - Jeg tror, jeg dør snart. - Det er nok. 1431 01:19:22,717 --> 01:19:25,261 - Okay, jeg klapper i. - Doug, stop så. 1432 01:19:26,053 --> 01:19:29,765 Du vil ikke engang have ham. Det var mig, der lavede lort i den. 1433 01:19:29,765 --> 01:19:31,642 Jeg smed dig ud. 1434 01:19:32,143 --> 01:19:35,771 Som skrald og efterlod dig på gaden. 1435 01:19:35,771 --> 01:19:39,734 Uden at blinke gjorde jeg det. Du vil have mig. Ikke ham. 1436 01:19:40,526 --> 01:19:43,863 Slip ham. Tag mig. 1437 01:19:44,822 --> 01:19:46,824 Er det det, du vil? Skal jeg slippe ham? 1438 01:19:47,742 --> 01:19:50,077 - Sig det igen. - Du skal slippe ham. 1439 01:19:50,077 --> 01:19:52,455 - Mor, hvad med dig? - Vær sød at slippe ham. 1440 01:19:52,455 --> 01:19:54,081 - Slip ham. - Slip mig. 1441 01:19:54,081 --> 01:19:55,583 - Vil du slippes? - Ja tak. 1442 01:19:55,583 --> 01:19:58,377 Alle beder mig om det. Jeg burde slippe dig. 1443 01:19:58,377 --> 01:20:00,004 - Mor, jeg slipper ham. - Tak. 1444 01:20:00,004 --> 01:20:02,173 Sørg for, at I kigger. 1445 01:20:02,173 --> 01:20:04,133 - Tak. - Kom så... 1446 01:20:05,384 --> 01:20:06,844 - Hold da kæft. - Nej. 1447 01:20:06,844 --> 01:20:09,931 Han gav bogstaveligt talt slip. 1448 01:20:09,931 --> 01:20:12,558 - Jeg slap ham. - Doug, det slutter nu. 1449 01:20:14,352 --> 01:20:17,063 Det er i orden med mig, smølf. 1450 01:20:20,483 --> 01:20:23,945 Så lad os gøre det på den hårde måde, dumme svin. 1451 01:20:23,945 --> 01:20:25,321 Jeg har dig. 1452 01:20:28,616 --> 01:20:31,702 Skat. Mit barn er i live. 1453 01:20:31,702 --> 01:20:32,870 Han er i live. 1454 01:20:32,870 --> 01:20:34,205 - Jeg er okay. - Du er okay. 1455 01:20:34,205 --> 01:20:36,832 Jeg har det fint. Bordet bremsede mit fald. 1456 01:20:36,832 --> 01:20:40,545 Så du mig? Det var det fald, jeg aldrig fik gjort i skoven. 1457 01:20:40,545 --> 01:20:43,005 - Det var min hyldest til dig. - Lad os få dig op. 1458 01:20:43,005 --> 01:20:44,090 Jeg elsker... 1459 01:20:44,924 --> 01:20:48,261 - Rolig. - Okay, vi skal have ham... Jøsses! 1460 01:20:48,261 --> 01:20:49,345 Hvad skete der? 1461 01:20:49,345 --> 01:20:52,098 - Intet. - En lille del af bordet... 1462 01:20:52,890 --> 01:20:54,976 - Hvilken del? - Rør den ikke. 1463 01:20:54,976 --> 01:20:58,062 - Hvad er der galt? - Rør den ikke. 1464 01:20:58,062 --> 01:21:01,691 Det er ikke noget vildt. Det er en lille splint. Det er fint. 1465 01:21:01,691 --> 01:21:06,070 Hent pincetten. Lad os få den ud. Hvorfor holder I mig tilbage? 1466 01:21:06,070 --> 01:21:07,655 - Pil ikke ved den. - Hold op. 1467 01:21:07,655 --> 01:21:09,031 Han skal på hospital. 1468 01:21:09,031 --> 01:21:11,325 Det føles, som om der er noget i min nyre. 1469 01:21:11,325 --> 01:21:13,494 - Og når jeg går... - Skat, kom så. 1470 01:21:13,494 --> 01:21:15,705 Okay. Jøsses. 1471 01:21:17,582 --> 01:21:18,583 Hvad fanden er det? 1472 01:21:19,083 --> 01:21:22,920 Jeg installerede tilpasningsbare lys, men du lærte ikke at bruge dem. 1473 01:21:22,920 --> 01:21:27,633 I alle de år var jeg din stuntmand, Kevin. 1474 01:21:29,302 --> 01:21:31,596 - Få ham på hospitalet, mor. - Kom med mig. 1475 01:21:31,596 --> 01:21:34,223 Vær forsigtig. Kom så, skat, hjælp mig. 1476 01:21:34,223 --> 01:21:37,351 Se, Kevin, det var ikke bare at falde, 1477 01:21:37,351 --> 01:21:40,396 blive sparket i ansigtet og blive sat ild til. 1478 01:21:41,772 --> 01:21:44,025 Jeg gjorde mere for, at du skulle se godt ud. 1479 01:21:44,442 --> 01:21:47,236 Husker du Justice Squad 2? 1480 01:21:48,446 --> 01:21:51,198 Du valgte at tage 15 kilo på til rollen. 1481 01:21:52,325 --> 01:21:55,369 Det betød, at jeg også skulle tage 15 kilo på. 1482 01:21:56,203 --> 01:21:59,707 Jeg er prædiabetiker, din egoist. Jeg var nær røget i koma. 1483 01:21:59,707 --> 01:22:04,253 Hey, Doug. Rolig. Okay? 1484 01:22:04,253 --> 01:22:06,839 - Undskyld, jeg begik en fejl. - Hold kæft. 1485 01:22:06,839 --> 01:22:09,842 Mor, nej. Jeg kan ikke... Jeg kan ikke gå. 1486 01:22:09,842 --> 01:22:12,720 Nej, jeg lader dig ikke dø. Jeg mister ikke en til. 1487 01:22:12,720 --> 01:22:15,014 Mor, hør, okay? Se på mig. 1488 01:22:16,140 --> 01:22:18,684 Du ville ønske, du havde reddet far. 1489 01:22:18,684 --> 01:22:20,811 - Ja. - Jeg ved det. 1490 01:22:20,811 --> 01:22:23,814 Men det er anderledes. Jeg er ikke kun Kevins assistent. 1491 01:22:23,814 --> 01:22:24,857 Jeg er hans makker. 1492 01:22:24,857 --> 01:22:27,985 Vil du kende den første makker-regel? 1493 01:22:28,903 --> 01:22:31,530 - Gør ikke skade? - Nej. Det er læger, mor. 1494 01:22:32,239 --> 01:22:34,492 Første regel er, at der ikke er nogen makker. 1495 01:22:34,492 --> 01:22:38,788 Det er Fight Club, mor. Det ved du. Brad Pitt er med. Ed Norton er med. 1496 01:22:38,788 --> 01:22:39,789 Sig det så. 1497 01:22:39,789 --> 01:22:42,083 Okay, hør godt efter. 1498 01:22:42,083 --> 01:22:44,335 Da jeg var makker, var jeg altid jaloux 1499 01:22:44,335 --> 01:22:46,504 på hovedrollen og al den ære, de fik. 1500 01:22:46,921 --> 01:22:49,924 Jeg sagde til mig selv, når jeg får en hovedrolle, 1501 01:22:49,924 --> 01:22:54,970 vil jeg have den samme ære. Jeg vil smage den. Og det gjorde jeg. 1502 01:22:54,970 --> 01:22:59,141 Men da jeg smagte den, gjorde jeg det forkert. Jeg var egoistisk og dum. 1503 01:22:59,975 --> 01:23:04,271 Jeg har brug for min landsby. Og du er en del af den landsby. 1504 01:23:05,272 --> 01:23:07,775 Jeg har fandeme brug for dig. 1505 01:23:07,775 --> 01:23:10,861 Giv mig en chance for at gøre det godt igen. 1506 01:23:10,861 --> 01:23:14,448 Giv mig en chance for at bevise, at det er det, jeg ønsker. 1507 01:23:14,448 --> 01:23:17,243 At jeg vil have dig. Jeg har brug for dig. 1508 01:23:17,243 --> 01:23:19,912 Hvad med, at du får chancen for at sutte min pik? 1509 01:23:20,913 --> 01:23:24,542 Jeg lever livet, knægt. Jeg er i dit forbandede palæ. 1510 01:23:26,210 --> 01:23:28,629 Jeg bor her. Jeg har din karriere. 1511 01:23:29,463 --> 01:23:31,340 Dine agenter elsker mig. 1512 01:23:31,340 --> 01:23:34,051 De elsker mig højt. Jeg fik en filmrolle. 1513 01:23:34,051 --> 01:23:36,387 - Chucky i den nye Barneleg... - Tog du den? 1514 01:23:36,387 --> 01:23:38,889 Tilbage, før jeg flår din skide læbe. 1515 01:23:39,557 --> 01:23:42,435 Og jeg meldte mig til den nye Woody Allen-film. 1516 01:23:42,435 --> 01:23:44,311 Glæder mig til pressen omkring det. 1517 01:23:45,855 --> 01:23:49,942 Nej. Kom nu. Vågn op. 1518 01:23:52,027 --> 01:23:53,738 Hvad sker der? 1519 01:23:53,738 --> 01:23:57,616 Jeg tror, at du ville prøve at overbevise mig om, 1520 01:23:57,616 --> 01:24:03,622 at selvom du er blevet spiddet af et stort stykke møbel, 1521 01:24:03,622 --> 01:24:07,793 så vil du derind igen og bekæmpe en galning, 1522 01:24:07,793 --> 01:24:11,338 der er dig fysisk overlegen på alle mulige måder. 1523 01:24:12,339 --> 01:24:16,719 For du er ikke bare hans makker. Du er hans bedste ven. 1524 01:24:19,472 --> 01:24:21,098 Det har du fandeme ret i. 1525 01:24:21,098 --> 01:24:25,269 Så hvorfor gøre alt det besvær? Den svenske skuespiller? Torturkammeret? 1526 01:24:26,187 --> 01:24:29,607 Tror I, det er let at stjæle en mands identitet? 1527 01:24:29,607 --> 01:24:32,568 Nemt at stjæle hans ansigt? Det er det ikke, smukke. 1528 01:24:33,235 --> 01:24:37,156 Det er sværere end det. Jeg måtte have hans fingeraftryk først. 1529 01:24:37,156 --> 01:24:40,201 Efter det måtte jeg tage alle dine kodeord. 1530 01:24:40,201 --> 01:24:43,537 Da jeg fik dem, skulle vi have dit stemme-ID. 1531 01:24:43,537 --> 01:24:46,832 Alle dine andre hemmeligheder fik jeg. 1532 01:24:46,832 --> 01:24:49,543 Så nu har du alt, du behøver, for at være Kevin. 1533 01:24:49,543 --> 01:24:52,296 Du fjernede endda dit modermærke, dit syge svin. 1534 01:24:52,296 --> 01:24:57,134 Ja, det gjorde jeg. Ved du hvorfor? Fordi jeg er Kevin Hart. 1535 01:24:57,134 --> 01:25:00,221 Jeg har alle verdens penge. Jeg har den bedste hudlæge. 1536 01:25:00,221 --> 01:25:01,972 Jeg er Kevin Hart. 1537 01:25:01,972 --> 01:25:04,767 Dr. Sanchez ville aldrig røre den hårde hud... 1538 01:25:04,767 --> 01:25:07,728 - Det gjorde hun, din skiderik. - For fanden. 1539 01:25:22,076 --> 01:25:24,620 Her, knægt. Du får tæsk. 1540 01:25:26,789 --> 01:25:27,957 - Øjeblik. - Hvad? 1541 01:25:29,667 --> 01:25:30,584 Superman punch! 1542 01:25:35,631 --> 01:25:36,674 Ikke i dag. 1543 01:25:40,094 --> 01:25:41,929 - Jeg sagde det jo. - Din skiderik. 1544 01:25:41,929 --> 01:25:44,306 Jeg var ikke færdig med dig. 1545 01:25:47,017 --> 01:25:49,186 Ja. 1546 01:25:49,937 --> 01:25:52,523 - Jeg har din krop. - Du behøver ikke gøre det. 1547 01:25:52,523 --> 01:25:53,816 - Kom nu. - Nu... 1548 01:25:53,816 --> 01:25:56,569 - Doug, nej. - Nu vil jeg have din sjæl. 1549 01:25:56,569 --> 01:25:58,112 Tag ikke min sjæl. 1550 01:25:58,112 --> 01:26:01,282 Jeg tager din skide sjæl... Hvad skete der? 1551 01:26:01,282 --> 01:26:04,660 Hvad fanden har du gjort ved mig? 1552 01:26:05,786 --> 01:26:07,746 {\an8}LAVER NOK SINE EGNE STUNTS KEVIN HART 1553 01:26:07,746 --> 01:26:11,166 - Du stak min scapula. - Så er Doug ordnet. 1554 01:26:12,835 --> 01:26:15,671 - Du fik mig. - Dumme svin! 1555 01:26:25,139 --> 01:26:26,974 Vent, Andre... 1556 01:26:26,974 --> 01:26:29,184 Er det stykket, der sad fast i dig? 1557 01:26:29,977 --> 01:26:31,353 Makker for altid. 1558 01:26:31,353 --> 01:26:33,898 Nej, den skulle blive for at stoppe blødningen. 1559 01:26:33,898 --> 01:26:37,192 Jeg sagde, det var en dum idé, men lytter han til sin mor? 1560 01:26:37,192 --> 01:26:40,446 - Jeg vil gøre alt for dig. - Se lige på mig. 1561 01:26:40,446 --> 01:26:42,656 Du er den bedste makker, jeg har set. 1562 01:26:43,782 --> 01:26:47,745 Ring til politiet. Bliv hos Doug, indtil de kommer. Okay? 1563 01:26:47,745 --> 01:26:49,538 Vi må få dig på hospitalet. 1564 01:26:50,205 --> 01:26:51,540 Denne gang kører jeg. 1565 01:26:54,668 --> 01:26:56,754 Jeg kører. 1566 01:26:56,754 --> 01:27:00,341 Jeg så, hvordan du kørte sidste gang, så jeg tager over herfra. 1567 01:27:00,341 --> 01:27:02,593 - Lad os... - Vi finder ud af det. 1568 01:27:02,593 --> 01:27:05,179 Jeg bruger fødder og hænder. Du sidder på mit skød. 1569 01:27:05,179 --> 01:27:09,183 Okay, han er i chok. Jeg har dig, ven. Hold øje med Doug. 1570 01:27:09,183 --> 01:27:11,060 Jeg har dig, ven. 1571 01:27:13,062 --> 01:27:14,063 Jeg var et fjols. 1572 01:27:15,272 --> 01:27:16,815 Jeg lod mit ego styre. 1573 01:27:16,815 --> 01:27:20,319 Jeg er ærlig talt... Jeg er heldig at være i live. 1574 01:27:20,319 --> 01:27:23,322 - Det er vi begge. - Hvorfor er han her igen? 1575 01:27:25,199 --> 01:27:28,410 - Han er en vigtig del af mit hold. - Okay. 1576 01:27:28,410 --> 01:27:32,539 - Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. - Hun er også. 1577 01:27:33,749 --> 01:27:35,167 De er også. 1578 01:27:38,003 --> 01:27:40,714 Okay. Hvem er den ældre dame? 1579 01:27:40,714 --> 01:27:44,802 Snakker du om den smukke kvinde bagved? Det er min mor. 1580 01:27:44,802 --> 01:27:48,722 - Hvordan smager maden? - Det er forvirrende. 1581 01:27:48,722 --> 01:27:50,599 - Ja. - Jeg elsker det. 1582 01:27:50,599 --> 01:27:52,851 Jeg ved ikke, hvad hendes rolle er endnu. 1583 01:27:52,851 --> 01:27:56,772 Vi prøver stadig at få styr på tingene, men det kræver en landsby 1584 01:27:56,772 --> 01:27:59,358 at styre Kevin Harts verden. Hun er en landsbyboer. 1585 01:27:59,358 --> 01:28:00,985 Hvad er "en landsby"? 1586 01:28:00,985 --> 01:28:04,446 Wow, Kevin. Jeg må sige, at du har forandret dig. 1587 01:28:04,446 --> 01:28:08,951 Jeg lærer bare at værdsætte de mennesker, der betyder mest i mit liv. 1588 01:28:11,787 --> 01:28:16,083 Betyder det, at du er med i Jeffersons 2? 1589 01:28:16,083 --> 01:28:18,711 Ja, jeg skal lige tjekke med min stuntmand. 1590 01:28:21,088 --> 01:28:22,506 Er han ikke i fængsel? 1591 01:28:26,885 --> 01:28:30,264 Jo. Jeg ved ikke... Jeg glemte det. 1592 01:28:31,223 --> 01:28:32,516 Jeg glemte det. 1593 01:28:34,476 --> 01:28:35,811 Glemte. 1594 01:28:42,401 --> 01:28:47,197 Vagt! Hey, luk mig ud herfra. 1595 01:28:47,197 --> 01:28:49,700 - I har den forkerte. - Hold kæft. 1596 01:28:49,700 --> 01:28:50,784 Jeg er Kevin Hart. 1597 01:28:51,535 --> 01:28:53,579 Jeg er Kevin Hart. 1598 01:31:14,803 --> 01:31:16,805 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard 1599 01:31:16,805 --> 01:31:18,891 Kreativ supervisor Lotte Udsen