1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,505 --> 00:00:48,758
Ik zit op negen kilometer hoogte.
4
00:00:48,758 --> 00:00:51,552
Ze zeggen: 'Toe, Kevin,
doe die parachute om.'
5
00:00:51,552 --> 00:00:54,597
Iedereen zegt: 'Kom op, Kevin.'
Ze smeken het me dan.
6
00:00:54,597 --> 00:00:57,641
Zeg me dat het verhaal eindigt
met de parachute aan.
7
00:00:57,641 --> 00:01:03,147
Absoluut niet.
Nee, ik wilde authentiek zijn.
8
00:01:03,147 --> 00:01:04,482
Het moet echt zijn.
9
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
Hoe noemt Tom Cruise parachutes? Luiers.
10
00:01:06,901 --> 00:01:09,111
- Omdat ze vollopen als je valt?
- Nee.
11
00:01:09,111 --> 00:01:11,322
Tom zei: 'Als ik een parachute om moet,
12
00:01:11,322 --> 00:01:13,741
'doe me een luier om
en stuur me met pensioen.'
13
00:01:13,741 --> 00:01:14,992
Luister, Kevin.
14
00:01:15,951 --> 00:01:18,120
Vanwege het succes van de eerste,
15
00:01:18,120 --> 00:01:21,582
zien we groot franchisepotentieel
bij The Jeffersons.
16
00:01:21,582 --> 00:01:25,544
En je agent blijft maar zeggen
dat je twijfelt over een vervolg.
17
00:01:25,544 --> 00:01:27,880
- Gaat het soms om het geld?
- Luister, Deb.
18
00:01:27,880 --> 00:01:30,341
The Jeffersons is geweldig, toch?
19
00:01:30,341 --> 00:01:32,760
We hebben goed werk geleverd, maar echt,
20
00:01:32,760 --> 00:01:35,513
het voelde op de set
alsof ik een oppas had.
21
00:01:35,513 --> 00:01:38,182
Ze geven me stuntcoördinatoren.
22
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Ik heb toneelmeesters.
23
00:01:40,434 --> 00:01:42,686
Kabels, greenscreens.
24
00:01:42,686 --> 00:01:44,563
Toch wist je uit een vliegtuig
25
00:01:44,563 --> 00:01:46,607
te springen zonder parachute.
26
00:01:47,942 --> 00:01:49,819
Ik loog toen,
27
00:01:49,819 --> 00:01:51,320
maar vergat dat te zeggen.
28
00:01:51,320 --> 00:01:53,072
Laten we even pauzeren.
29
00:01:53,072 --> 00:01:55,699
Dan snappen jullie dat het niet waar was.
30
00:01:55,699 --> 00:01:57,827
Ik moest wel doen alsof.
31
00:01:57,827 --> 00:02:01,497
Maar weet je waarom?
Ik ben geen echte actiester.
32
00:02:01,497 --> 00:02:03,874
Je nam een sitcom over een stomerij
33
00:02:03,874 --> 00:02:06,585
en veranderde hem in Jason Bourne.
34
00:02:06,585 --> 00:02:10,297
- Je bent een echte actiester.
- Nee, nog niet.
35
00:02:10,297 --> 00:02:11,841
- Nog niet?
- Nee.
36
00:02:12,800 --> 00:02:16,387
Maar dat komt wel als je
mijn volgende project financiert.
37
00:02:17,513 --> 00:02:18,347
Goed.
38
00:02:18,347 --> 00:02:20,975
Wat ik je ga vertellen, lijkt eerst gek,
39
00:02:20,975 --> 00:02:23,561
maar als je het een kans geeft,
snap je het.
40
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
- Ogen dicht.
- Oké.
41
00:02:25,980 --> 00:02:28,816
Stel je voor dat je een berg opgaat.
42
00:02:32,653 --> 00:02:35,030
Op de grond. Kom op.
43
00:02:35,030 --> 00:02:37,366
Oké, rijke klootzakken.
44
00:02:39,410 --> 00:02:42,496
Portemonnees, Rolexen, sieraden.
45
00:02:42,496 --> 00:02:44,582
- Jullie luxe spul.
- Schiet op.
46
00:02:44,582 --> 00:02:46,667
Stop het in de zak. Kom op.
47
00:02:46,667 --> 00:02:48,335
Blijf rustig.
48
00:02:48,335 --> 00:02:50,254
Alles wat glimt. Kom op.
49
00:02:51,213 --> 00:02:52,882
In deze zak. Opschieten.
50
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
Ze komen hierheen.
51
00:02:54,842 --> 00:02:56,343
Ik heb niet de hele dag.
52
00:03:00,389 --> 00:03:01,891
Verstop je je, mannetje?
53
00:03:04,476 --> 00:03:06,228
Hoe noemde je me net?
54
00:03:07,563 --> 00:03:10,107
Als klein mannetje
heb je vast een grote beurs.
55
00:03:10,107 --> 00:03:11,358
Stop hem in de zak.
56
00:03:14,194 --> 00:03:16,238
Wil je mijn portemonnee?
57
00:03:16,739 --> 00:03:19,116
- Terug. Ik los dit op.
- Wat?
58
00:03:21,827 --> 00:03:25,497
- Ik wil je pistool.
- Ongelooflijk, die clown.
59
00:03:28,208 --> 00:03:29,460
Geef me je hoofd.
60
00:03:36,800 --> 00:03:39,553
Schiet jij iemand neer
met de veiligheidspal erop?
61
00:03:39,553 --> 00:03:40,596
Wat?
62
00:03:51,607 --> 00:03:53,067
Ik hou niet van wapens.
63
00:03:53,067 --> 00:03:54,568
Krijg nou wat.
64
00:03:56,195 --> 00:03:58,197
- Nee.
- Verdomme.
65
00:04:12,795 --> 00:04:15,381
'Steak' die maar in je zak.
66
00:04:22,137 --> 00:04:24,515
Het gaat niet om mij, maar om jullie.
67
00:04:25,182 --> 00:04:27,017
Gelukkig is iedereen veilig.
68
00:04:27,017 --> 00:04:29,395
Het is een rare wereld met veel gekken.
69
00:04:32,731 --> 00:04:34,066
Wat is er net gebeurd?
70
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
Echte actie.
71
00:04:37,987 --> 00:04:39,613
- Dat gebeurde er net.
- Oké.
72
00:04:39,613 --> 00:04:41,490
Echte actie.
73
00:04:41,490 --> 00:04:45,452
Die adrenaline wil ik het publiek
over de hele wereld laten voelen.
74
00:04:45,452 --> 00:04:47,371
Dus dit was allemaal geënsceneerd?
75
00:04:47,371 --> 00:04:49,873
Ja, het zijn allemaal acteurs.
76
00:04:49,873 --> 00:04:52,418
Een voorproefje
van waar onze film over ging.
77
00:04:52,418 --> 00:04:53,961
Deze film gaan we maken.
78
00:04:53,961 --> 00:04:56,714
Dus ik heb een schets gegeven.
79
00:04:56,714 --> 00:04:59,508
Een ruwe schets van wat we gaan doen.
80
00:04:59,508 --> 00:05:01,719
- Jeetje.
- Oké?
81
00:05:01,719 --> 00:05:05,264
De wereld van onze film
leeft in geïmproviseerde actie.
82
00:05:05,264 --> 00:05:08,058
Spontane aframmeling. Daar gaat dit om.
83
00:05:08,058 --> 00:05:10,602
Die vent sloeg je
spontaan met een pistool.
84
00:05:10,602 --> 00:05:11,729
Bedoel je Larry?
85
00:05:11,729 --> 00:05:15,232
Larry, hé. Je had me goed te pakken.
Die ga ik voelen.
86
00:05:15,232 --> 00:05:18,027
- Zeker weten.
- Je hebt gelijk. Klote-Larry.
87
00:05:18,027 --> 00:05:20,320
Je bent echt gek.
88
00:05:20,320 --> 00:05:24,324
Zo krijg ik het respect
dat ik verdien als actiester.
89
00:05:27,077 --> 00:05:28,912
Wat wil je dat ik zeg?
90
00:05:29,621 --> 00:05:33,417
Wat wil ik dat je zegt? Zeg: 'Ik doe het.'
91
00:05:34,668 --> 00:05:38,297
Mijn antwoord is nee. Nooit.
Dit gaat nooit gebeuren.
92
00:05:38,297 --> 00:05:40,674
- Niet bij mijn studio of van een ander.
- Toe.
93
00:05:40,674 --> 00:05:42,926
- Nee.
- Kun je het een...
94
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
Kun je gewoon...
95
00:05:45,304 --> 00:05:50,100
Lees het alsjeblieft. Hier. Oké?
96
00:05:50,100 --> 00:05:52,061
- Oké.
- Alsjeblieft.
97
00:05:52,061 --> 00:05:54,146
Meer wil ik niet.
98
00:05:56,482 --> 00:05:57,483
Ik zal het lezen.
99
00:06:00,277 --> 00:06:02,780
Het is ons gelukt. Ja.
100
00:06:20,339 --> 00:06:23,801
{\an8}Hallo, meneer groen licht.
Ze vond het vast geweldig.
101
00:06:23,801 --> 00:06:26,345
Ik zei het toch? Wat is het budget?
102
00:06:26,345 --> 00:06:29,723
300 miljoen? 400 miljoen...
500 miljoen dollar hiervoor?
103
00:06:29,723 --> 00:06:30,808
Rij nou maar.
104
00:06:34,394 --> 00:06:37,356
Het spijt me, dat is niet eerlijk.
105
00:06:37,356 --> 00:06:39,650
Je bent de beste.
Deze stad verdient je niet.
106
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
Hoor je me? Je bent de beste. Mijn beste.
107
00:06:42,778 --> 00:06:44,988
Lof.
108
00:06:45,489 --> 00:06:48,200
Wacht even. Is zij het?
109
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
Die het script weggooit?
110
00:06:50,160 --> 00:06:52,955
Pardon, mevrouw, in het rode jasje.
111
00:06:52,955 --> 00:06:54,206
Hoe gaat het?
112
00:06:54,206 --> 00:06:57,918
Kevin Darnell Hart is een nationale schat.
Een nationale schat.
113
00:06:57,918 --> 00:06:59,920
- Rijden.
- We gaan rijden.
114
00:06:59,920 --> 00:07:02,172
Krijg je zaakjes op een rij.
115
00:07:02,172 --> 00:07:05,592
- Leuk je te ontmoeten.
- Rijden, Andre.
116
00:07:15,519 --> 00:07:19,022
Vandaag wordt de mooiste dag
van je leven. Je krant.
117
00:07:19,022 --> 00:07:21,984
Je zegt elke dag hetzelfde.
En altijd heb je het mis.
118
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
Je bent chagrijnig omdat je
je tofoe-tahini-smoothie niet hebt gehad.
119
00:07:26,363 --> 00:07:28,740
Ik pak hem meteen. Sophie, zijn TT.
120
00:07:28,740 --> 00:07:32,744
- Vreselijk dat je het zo noemt.
- Goed zo. Grote slokken.
121
00:07:33,370 --> 00:07:37,166
Ik ben chagrijnig omdat de film
van mijn dromen is afgewezen.
122
00:07:37,166 --> 00:07:39,001
Wat moet ik nu met mijn leven?
123
00:07:39,001 --> 00:07:42,963
Kom op, je hebt ons nog.
Dat is geweldig, toch? Je hebt ons.
124
00:07:42,963 --> 00:07:46,592
- Wat bedoel je? Wie?
- Hannah, Sophie, mij.
125
00:07:46,592 --> 00:07:50,053
Je maat TJ, hier. Ik heb het over je dorp.
126
00:07:50,053 --> 00:07:52,931
Ik weet wat je nodig hebt. Een massage.
127
00:07:52,931 --> 00:07:54,850
Nina, heb je de hete stenen klaar?
128
00:07:54,850 --> 00:07:58,187
- Over tien minuten.
- Ze heeft ze klaar over tien minuten.
129
00:07:58,187 --> 00:08:00,355
De crew staat klaar, als je klaar bent.
130
00:08:00,355 --> 00:08:02,941
- Ja, ik ben klaar.
- Je kunt het.
131
00:08:02,941 --> 00:08:05,319
Ja, kijk eens aan.
132
00:08:06,195 --> 00:08:09,072
- Hoe gaat het?
- Goed.
133
00:08:09,072 --> 00:08:13,118
Doe alsof je
door de Zwitserse Alpen fietst.
134
00:08:13,118 --> 00:08:14,953
De computerbeelden komen later.
135
00:08:15,787 --> 00:08:18,665
Ik ben te voet,
ik heb een fiets nodig. Toch?
136
00:08:18,665 --> 00:08:20,959
Die komt ook later. Actie.
137
00:08:24,296 --> 00:08:26,465
- Moet ik gewoon...
- Doe nou maar.
138
00:08:27,174 --> 00:08:29,885
- Doen alsof ik fiets?
- Precies.
139
00:08:30,761 --> 00:08:32,596
Armen recht. Kijk zo.
140
00:08:33,931 --> 00:08:36,391
Hé, man. Niet... Nee.
141
00:08:36,892 --> 00:08:38,143
Ik kan dit niet.
142
00:08:39,019 --> 00:08:43,649
Ik kan dit niet meer.
143
00:08:44,399 --> 00:08:48,278
Ik ben die computerbeelden
en greenscreens zat.
144
00:08:48,278 --> 00:08:50,072
Al die neppe shit.
145
00:08:51,531 --> 00:08:53,325
Ik wil echte actie.
146
00:08:57,454 --> 00:09:00,165
Nina, wanneer zijn die hete stenen klaar?
147
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
Het lijkt erop dat topacteur Kevin Hart
weer in het nieuws is.
148
00:09:09,341 --> 00:09:12,803
De ster uit de bloedstollende reboot
van The Jeffersons
149
00:09:12,803 --> 00:09:14,763
{\an8}HOLLYWOODSTER VERNIELT RESTAURANT
150
00:09:14,763 --> 00:09:17,099
{\an8}betaalde zelf
de vernieling van een restaurant
151
00:09:17,099 --> 00:09:20,727
{\an8}om een studiobaas te overtuigen
een actiefilm te financieren
152
00:09:20,727 --> 00:09:23,897
{\an8}in de stijl van cinéma vérité.
153
00:09:23,897 --> 00:09:26,233
Dit komt slechts een jaar nadat de acteur
154
00:09:26,233 --> 00:09:30,070
zijn vaste stuntman Doug Eubanks ontsloeg
155
00:09:30,070 --> 00:09:33,907
midden in de productie,
een beslissing die insiders verbaasden.
156
00:09:33,907 --> 00:09:35,325
Breng me die man.
157
00:09:36,868 --> 00:09:40,289
Breng me die Kevin Hart.
158
00:09:44,209 --> 00:09:46,670
Dit is groot, man.
159
00:09:46,670 --> 00:09:50,340
Nee, dit is echt groot.
Andre, je begrijpt het niet.
160
00:09:50,340 --> 00:09:52,968
Ik werp mijn droom het universum in
en raad eens?
161
00:09:52,968 --> 00:09:54,678
Karl Stromberg komt aanrennen.
162
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
Zeker weten.
163
00:09:57,681 --> 00:10:00,309
Maar ik moet zeggen
dat het me niet bevalt.
164
00:10:00,309 --> 00:10:02,227
Je kent hem niet eens. Toch?
165
00:10:02,227 --> 00:10:05,480
Ik probeerde hem te vinden op Google
en vond niets.
166
00:10:05,480 --> 00:10:07,107
Omdat hij een Europeaan is.
167
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
Zij hebben hun eigen Google.
Dat weet iedereen.
168
00:10:09,735 --> 00:10:12,154
Luister, die vent is schatrijk.
169
00:10:12,154 --> 00:10:15,615
Als hij mijn film wil maken,
dan is dat zo. Mij best.
170
00:10:15,615 --> 00:10:18,410
Ik kan het niet, baas.
Sorry, ik kan het niet.
171
00:10:18,410 --> 00:10:21,330
Ik moet op jouw belangen letten
en ik denk niet...
172
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Wat zei je daar?
173
00:10:22,414 --> 00:10:24,958
- Ik moet op jouw...
- Dat is niet jouw taak.
174
00:10:24,958 --> 00:10:28,003
Dat is het tegenovergestelde
van jouw taak.
175
00:10:28,003 --> 00:10:29,796
Weet je wie dat doet?
176
00:10:29,796 --> 00:10:33,425
Ik. Ik let op mijn belangen. Ik. Oké?
177
00:10:33,425 --> 00:10:34,885
- Aan de kant.
- Wat?
178
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
- Aan de kant. Ik rij zelf.
- Nee.
179
00:10:37,262 --> 00:10:39,931
Je kunt niet zelf rijden.
Je hebt mij nodig.
180
00:10:39,931 --> 00:10:42,184
Ik heb jou niet nodig. Correctie.
181
00:10:42,184 --> 00:10:44,936
Jou niet en mijn stuntman ook niet.
182
00:10:44,936 --> 00:10:47,647
En zeker geen assistent
die zegt hoe ik moet leven.
183
00:10:47,647 --> 00:10:48,815
Aan de kant.
184
00:10:51,902 --> 00:10:54,321
- Hou het stuur niet in het midden vast.
- Stil.
185
00:10:54,321 --> 00:10:55,614
Ik zei kop dicht.
186
00:10:55,614 --> 00:10:57,991
- Ik kan rijden.
- Dat weten we allemaal.
187
00:10:57,991 --> 00:10:59,910
Hij kan rijden, dat weten we.
188
00:10:59,910 --> 00:11:02,704
Maar als je je hand omlaag doet,
zet je hem in D.
189
00:11:02,704 --> 00:11:03,997
Zet hem daar eerst in.
190
00:11:03,997 --> 00:11:06,124
Nee, dat is achteruit. Ik help je.
191
00:11:06,124 --> 00:11:09,002
Ik stap in, start de auto en rij weg.
192
00:11:09,002 --> 00:11:11,421
- Ze denken dat jij het doet.
- Help me niet.
193
00:11:11,421 --> 00:11:13,840
Goed.
194
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
- Goed, je gaat al.
- Ja, heel soepel.
195
00:11:16,593 --> 00:11:19,638
Ja, rot op. Ik rijd de hele weg naar huis.
196
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
Dus, Karl.
197
00:11:42,911 --> 00:11:46,498
Wat doe je voor de kost, man?
198
00:11:48,375 --> 00:11:51,545
Ik heb mijn fortuin verdiend
met het delven van edelmetalen.
199
00:11:53,255 --> 00:11:56,842
Nu financier ik films,
voornamelijk op de Balkan.
200
00:11:57,467 --> 00:11:58,927
Eén keer in Noord-Korea.
201
00:11:58,927 --> 00:12:00,720
Zijn vergunningen lastig daar?
202
00:12:00,720 --> 00:12:03,140
Vergunningen zijn voor lafaards.
203
00:12:04,266 --> 00:12:07,894
Je script is gevaarlijk.
204
00:12:08,728 --> 00:12:09,813
Het is gewelddadig.
205
00:12:10,480 --> 00:12:13,817
Het is bijna geen verhaal
dat een normaal mens kan volgen.
206
00:12:14,901 --> 00:12:17,863
Ik ben geen normaal mens.
207
00:12:18,989 --> 00:12:21,700
Ik ben Karl Stromberg.
208
00:12:22,826 --> 00:12:24,077
En daarom
209
00:12:26,788 --> 00:12:28,457
ga ik je film financieren.
210
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
Wat zei je daar?
211
00:12:31,793 --> 00:12:34,921
Ga je mijn film financieren?
212
00:12:37,757 --> 00:12:39,092
Je maakt mijn dag goed.
213
00:12:39,092 --> 00:12:41,720
Mijn pitch hoeft dan niet.
Want die is duur.
214
00:12:41,720 --> 00:12:44,306
Ik wilde dit glas niet breken.
Dat kost geld.
215
00:12:44,306 --> 00:12:47,184
Gast, weet je... Ik zat in een diep dal.
216
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
Ik zat echt in een diep dal.
217
00:12:48,977 --> 00:12:51,188
Je hebt me uit een diep dal gehaald.
218
00:12:51,188 --> 00:12:53,523
- Omdat men je onderschat.
- Inderdaad.
219
00:12:53,523 --> 00:12:57,736
Toen je comedy verliet voor actie,
zeiden ze dat je zou falen.
220
00:12:57,736 --> 00:12:58,653
O, ja?
221
00:12:58,653 --> 00:13:02,073
Toen je je stuntman ontsloeg
om je eigen stunts te doen,
222
00:13:03,325 --> 00:13:04,409
zeiden ze dat.
223
00:13:04,409 --> 00:13:06,369
- Heb je dat gehoord?
- Iedereen.
224
00:13:06,369 --> 00:13:09,581
Alleen jij en Tom Cruise
doen jullie eigen stunts.
225
00:13:09,581 --> 00:13:11,875
Dat is een feit.
226
00:13:11,875 --> 00:13:13,793
Twee handen op één buik, man.
227
00:13:13,793 --> 00:13:15,462
Wat is er? Wat doe je?
228
00:13:16,254 --> 00:13:17,464
Deze film
229
00:13:19,132 --> 00:13:23,136
zal je in je eigen categorie plaatsen.
230
00:13:25,347 --> 00:13:29,392
Eén hand op één buik.
231
00:13:29,392 --> 00:13:33,188
Helemaal waar. Eén hand op één buik.
232
00:13:34,648 --> 00:13:36,149
Zeker weten.
233
00:13:36,149 --> 00:13:38,693
Zo moet het zijn. Weet je?
234
00:13:38,693 --> 00:13:43,573
Het voelt alsof ik je al heel lang ken,
want je begrijpt me.
235
00:13:43,573 --> 00:13:48,245
Ik ben het zat, die computerbeelden
en dat greenscreen-gedoe.
236
00:13:49,621 --> 00:13:52,082
Wat vind je van het verhaal? Over mij...
237
00:13:52,082 --> 00:13:54,876
Niemand kijkt films voor het verhaal.
238
00:13:55,669 --> 00:13:57,128
Ze kijken voor de actie.
239
00:13:58,880 --> 00:14:00,173
En het naakt.
240
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
Ik heb geen...
241
00:14:04,761 --> 00:14:06,805
Er zitten geen lullen in mijn script.
242
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
Maar als mensen een lul willen zien,
243
00:14:09,933 --> 00:14:12,018
kan ik die erbij doen.
244
00:14:12,018 --> 00:14:15,855
Ik ben niet bang voor frontaal naakt.
Ik doe het wel.
245
00:14:15,855 --> 00:14:17,524
Als het volk dat wil.
246
00:14:17,524 --> 00:14:19,359
Maar mijn grootste ding is actie.
247
00:14:19,359 --> 00:14:23,154
Ik wil het niet zien aankomen.
Ik wil overrompeld worden.
248
00:14:23,154 --> 00:14:25,282
- Je doet het in je broek.
- Wat bedoel je?
249
00:14:25,282 --> 00:14:27,617
Er is altijd een schone broek beschikbaar.
250
00:14:27,617 --> 00:14:30,287
Voor als je het in je broek doet.
251
00:14:32,205 --> 00:14:33,999
- Omdat ik bang ben.
- Je gaat poepen.
252
00:14:33,999 --> 00:14:37,836
- Ik ga in mijn broek poepen.
- Je poept in je broek.
253
00:14:37,836 --> 00:14:39,170
Je gaat poepen.
254
00:14:39,921 --> 00:14:41,881
- Ik wil poepen.
- Je gaat poepen.
255
00:14:41,881 --> 00:14:43,091
Oké, ik wil poepen.
256
00:14:43,091 --> 00:14:44,926
- Wil je poepen?
- Ja.
257
00:14:44,926 --> 00:14:47,053
Je poept in je broek.
258
00:14:47,053 --> 00:14:49,389
Ik ben klaar om in mijn broek te poepen.
259
00:14:49,973 --> 00:14:53,018
Ik wil nu in mijn broek poepen.
260
00:14:54,019 --> 00:14:57,856
- Wanneer begin ik met poepen?
- We zijn al begonnen.
261
00:14:58,690 --> 00:15:00,692
Er is een verborgen camera achter je.
262
00:15:05,905 --> 00:15:07,198
Ik denk dat ik hem zie.
263
00:15:07,907 --> 00:15:10,785
De kleine... Het zwarte...
Het zwarte vlak, toch?
264
00:16:02,962 --> 00:16:06,007
Achteruit.
265
00:16:06,007 --> 00:16:08,385
Met wie denk je te maken te hebben...
266
00:16:08,385 --> 00:16:12,138
Je gaat mijn kont likken.
267
00:16:13,139 --> 00:16:16,184
Je gaat mijn kont likken
en me in brand steken, toch?
268
00:16:16,685 --> 00:16:18,603
Wie ben je?
269
00:16:19,270 --> 00:16:21,439
Waar ben ik? Vertel het me.
270
00:16:21,439 --> 00:16:25,819
Of wie... Wacht even.
Werk je voor Karl Stromberg?
271
00:16:30,782 --> 00:16:32,492
Ik vroeg of je voor Karl werkt.
272
00:16:41,000 --> 00:16:44,713
Oké, dit is het.
273
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
We doen het. Ik vind het leuk.
274
00:16:50,218 --> 00:16:52,178
Eens kijken waar we zijn in het script.
275
00:16:52,178 --> 00:16:54,139
Ik heb zoveel adrenaline.
276
00:16:54,139 --> 00:16:57,392
Je had me beet. Ik dacht
dat je echt mijn kont ging likken.
277
00:16:57,392 --> 00:16:59,894
Goed. Drie, twee, één.
278
00:17:00,645 --> 00:17:02,939
Ontspan je, kom op.
279
00:17:08,987 --> 00:17:11,072
Ik heb overal gezocht naar je.
280
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
Je bent lastig te vinden, Mr Bartholomew.
281
00:17:20,331 --> 00:17:21,624
Je hebt vast tekst.
282
00:17:22,959 --> 00:17:24,127
Je hebt tekst.
283
00:17:25,211 --> 00:17:28,214
Jij zegt jouw zin, dan reageer ik daarop.
284
00:17:28,214 --> 00:17:31,760
Want ik reageer weer op wat jij zegt.
Of zit je niet bij de vakbond?
285
00:17:31,760 --> 00:17:35,805
Zit hij bij de vakbond, jongens?
286
00:17:35,805 --> 00:17:39,309
Kunnen jullie niet... Oké. Bewerking.
287
00:17:39,309 --> 00:17:42,395
Er was vast een tweede revisie.
Laat me er weer inkomen.
288
00:17:45,690 --> 00:17:48,651
Wat ga je daarmee doen?
Mijn vinger afhakken?
289
00:17:49,986 --> 00:17:52,071
Mijn been afhakken? Mijn voet?
290
00:17:53,531 --> 00:17:56,284
Nieuwsflits, één voet is genoeg
om je te verslaan.
291
00:17:57,702 --> 00:18:00,955
Dat is een trailermoment. Jongens.
292
00:18:01,664 --> 00:18:02,832
- Ik heb...
- Goedenavond.
293
00:18:04,250 --> 00:18:06,836
Gebruik de schaar niet bij deze man.
294
00:18:07,462 --> 00:18:11,049
Is dat de producent? Is dat Karl?
295
00:18:11,049 --> 00:18:13,301
Hij moet boeten voor zijn zonden.
296
00:18:14,052 --> 00:18:16,805
Wat is dat? Boeten voor mijn... Geen idee.
297
00:18:16,805 --> 00:18:20,350
Hij moet de pijn voelen
die hij anderen heeft laten voelen.
298
00:18:23,436 --> 00:18:25,814
Ik snap het niet meer. Waar zijn we?
299
00:18:27,106 --> 00:18:30,068
Als we het script bewerken,
geef me dan de pagina's.
300
00:18:30,068 --> 00:18:32,403
Ik blijf in m'n rol.
301
00:18:34,906 --> 00:18:38,868
Goed. Kunnen we het rustig aan doen?
302
00:18:38,868 --> 00:18:41,037
Ik weet waarom je boos bent. Omdat ik...
303
00:18:41,037 --> 00:18:43,498
Blijf daar staan. Dat is jouw positie.
304
00:18:43,498 --> 00:18:45,291
Nee. Blijf daar staan.
305
00:18:48,169 --> 00:18:49,796
- Hé.
- Tel tot tien.
306
00:18:49,796 --> 00:18:52,924
Nee, rot op. Wacht.
307
00:18:52,924 --> 00:18:56,386
Hé, man. Zaag niet in mijn pik.
308
00:18:56,386 --> 00:19:00,807
Zaag niet in mijn pik.
Ik ga hem gebruiken. Vergeet het maar.
309
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
Zo ja.
310
00:19:12,026 --> 00:19:14,237
Eén. Twee.
311
00:19:16,239 --> 00:19:17,490
Ja, kom op.
312
00:19:18,157 --> 00:19:19,367
Kom op.
313
00:19:33,298 --> 00:19:36,050
Nee, vandaag niet.
314
00:19:37,594 --> 00:19:39,762
Is het gelukt?
315
00:19:42,223 --> 00:19:44,350
Draaien maar. Het is gelukt.
316
00:19:49,272 --> 00:19:51,107
Ik kom eraan, Montoya.
317
00:19:52,525 --> 00:19:54,736
Deze set is geweldig.
318
00:19:57,780 --> 00:19:58,615
Krijg nou wat.
319
00:19:59,824 --> 00:20:01,200
Montoya's mannen.
320
00:20:14,088 --> 00:20:16,424
Jordan? Wat doe jij hier?
321
00:20:20,094 --> 00:20:22,513
Die klootzak. Hebben ze je pijn gedaan?
322
00:20:23,181 --> 00:20:26,142
- Hebben ze je pijn gedaan?
- Wat gebeurt er?
323
00:20:26,142 --> 00:20:27,685
De uraniumroof.
324
00:20:27,685 --> 00:20:29,354
- Dat gebeurt er.
- Wat?
325
00:20:29,354 --> 00:20:31,481
Ik heb Bartholomew al aangepakt,
326
00:20:31,481 --> 00:20:34,442
maar generaal Montoya
laat ons niet zo makkelijk gaan.
327
00:20:35,735 --> 00:20:37,362
Waar heb je het over?
328
00:20:39,530 --> 00:20:40,907
Ik liet mijn hond uit
329
00:20:40,907 --> 00:20:44,452
en iemand raakte me in mijn nek
met een verdovingspijltje.
330
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
En ik kwam hier terecht.
331
00:20:46,329 --> 00:20:49,874
Waar heb je het over?
Heb je Karl Stromberg niet gesproken?
332
00:20:49,874 --> 00:20:53,503
- Wie?
- Karl Stromberg. Over de film.
333
00:20:53,503 --> 00:20:55,964
We zitten er nu in.
334
00:20:55,964 --> 00:20:59,717
Het is een liveactionfilm.
We improviseren alle actiescènes.
335
00:20:59,717 --> 00:21:03,846
Geen greenscreen, geen kabels.
Het is echt, rauw.
336
00:21:03,846 --> 00:21:07,392
Mijn acteercarrière en mijn actiestatus
worden beter.
337
00:21:07,392 --> 00:21:10,311
- Dus dit is jouw schuld?
- Het is mijn script.
338
00:21:10,311 --> 00:21:12,897
Geen idee hoelang het duurde, maar Karl...
339
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
Wat is jouw probleem?
340
00:21:14,315 --> 00:21:15,942
- Wat mankeert je?
- Verdomme.
341
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
- Je bent zo irritant.
- Dat is scherp.
342
00:21:19,237 --> 00:21:22,615
Hoelang heb je daarop gelegen? Verdomme.
343
00:21:22,615 --> 00:21:24,575
Waarom doe je zo?
344
00:21:24,575 --> 00:21:29,914
Dit is een simpele schets. Een lay-up.
Oké, ik ben een driedubbelspion.
345
00:21:29,914 --> 00:21:32,875
MI7. Ik ben de allerhoogste, toch?
346
00:21:32,875 --> 00:21:36,254
Hoger dan ik kan niet.
Maar jij bent mijn liefdespartner.
347
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
Ze hebben je gegijzeld
omdat het me raakt.
348
00:21:38,589 --> 00:21:40,758
Dus nu ben ik hier om je te redden.
349
00:21:40,758 --> 00:21:42,301
- Begrijp je?
- Triest.
350
00:21:42,301 --> 00:21:45,388
En ik weet zeker
dat kidnapping een misdrijf is.
351
00:21:45,388 --> 00:21:47,682
Zeker weten dat als je volwassen bent
352
00:21:47,682 --> 00:21:49,058
het geen kidnapping heet.
353
00:21:49,058 --> 00:21:52,520
- Dat is dus zielig.
- Rot op.
354
00:21:52,520 --> 00:21:54,814
Hoezo 'rot op'? Waarom ben je boos?
355
00:21:54,814 --> 00:21:56,733
Wees boos op Karl, niet op mij.
356
00:21:56,733 --> 00:21:58,568
Ik weet niet wie dat is.
357
00:22:04,157 --> 00:22:05,575
Laat ze je niet horen.
358
00:22:05,575 --> 00:22:07,827
Wie hoort me?
359
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Er is hier niemand.
En zeg niet Karl Stromberg.
360
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
Zeg je Strom of Stram?
361
00:22:12,457 --> 00:22:14,333
Is het Strom of Stramberg? Want...
362
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
- Ik ben gewoon...
- Oké.
363
00:22:16,335 --> 00:22:20,173
Er zijn overal camera's.
We nemen een film op.
364
00:22:20,173 --> 00:22:24,719
Waar? Er zijn nergens camera's.
365
00:22:24,719 --> 00:22:27,847
Kijk eens rond. Er zijn overal camera's.
366
00:22:27,847 --> 00:22:29,599
Luister.
367
00:22:29,599 --> 00:22:32,727
Ik wil alleen dat je begrijpt
wat er gebeurt.
368
00:22:32,727 --> 00:22:36,856
Dit is een grote kans voor ons allebei.
Kom gewoon in je rol.
369
00:22:38,149 --> 00:22:39,150
Alsjeblieft?
370
00:22:43,654 --> 00:22:46,115
Het is hier beter afgesloten
dan Fort Knox.
371
00:22:46,115 --> 00:22:48,785
Wie heeft deze dialoog geschreven?
372
00:22:48,785 --> 00:22:51,079
Ze wisten dat ik je zou komen redden.
373
00:22:51,996 --> 00:22:54,373
Een mooie dame in nood, zoals jij.
374
00:22:56,292 --> 00:22:59,796
Bedankt dat je me gered hebt.
375
00:22:59,796 --> 00:23:02,507
Net als elke vrouw
376
00:23:02,507 --> 00:23:06,052
zou ik niet weten wat te doen
als een man me niet kwam redden
377
00:23:06,052 --> 00:23:08,971
en zeggen dat ik moest eten
om niet te verhongeren
378
00:23:08,971 --> 00:23:12,391
en zuurstof moest inademen
om niet te stikken.
379
00:23:12,391 --> 00:23:14,143
Kunnen we even stoppen?
380
00:23:15,061 --> 00:23:16,270
Kun je met me meewerken?
381
00:23:17,772 --> 00:23:19,649
- Liever niet.
- Alsjeblieft.
382
00:23:20,775 --> 00:23:22,777
- Bedankt.
- Goed.
383
00:23:22,777 --> 00:23:26,030
Goed, jongens. Nog een keer?
Goed? Zelfactie.
384
00:23:27,657 --> 00:23:30,326
Weet je wat er achter die deur is?
385
00:23:30,326 --> 00:23:32,787
Daar zijn gevaarlijke mannen.
386
00:23:32,787 --> 00:23:37,917
Huurlingen, moordenaars, ninja's,
mislukte karateschool-instructeurs.
387
00:23:37,917 --> 00:23:41,087
Ze willen nare dingen met me doen
omdat ze dat kunnen.
388
00:23:41,087 --> 00:23:44,298
Er staat een premie op mijn hoofd.
389
00:23:46,551 --> 00:23:47,927
Weet je, Esmeralda.
390
00:23:50,429 --> 00:23:51,722
Ik betaal die premie.
391
00:23:52,557 --> 00:23:54,183
En ik geef ze mijn hoofd,
392
00:23:55,184 --> 00:23:57,979
als ik er je leven mee red
zodat je kunt afstuderen
393
00:23:57,979 --> 00:24:00,857
en jij die kliniek van je kunt openen...
394
00:24:01,691 --> 00:24:03,734
Open die kliniek die je wilde...
395
00:24:03,734 --> 00:24:05,319
Esmeralda, wacht.
396
00:24:12,034 --> 00:24:14,954
Vuil stuk vreten.
397
00:24:14,954 --> 00:24:16,664
Laat haar erbuiten.
398
00:24:17,290 --> 00:24:19,709
Ze heeft hier niets mee te maken.
399
00:24:19,709 --> 00:24:24,630
Dit gaat tussen jou en mij
en 78.000 kilo gestolen uranium.
400
00:24:25,798 --> 00:24:27,508
Moet het zo gaan?
401
00:24:28,426 --> 00:24:29,760
Kom maar op.
402
00:24:31,429 --> 00:24:33,389
Ik ben hier zo klaar mee.
403
00:24:33,389 --> 00:24:37,310
Kevin, als je weer een vreselijk
filmidee hebt, laat mij erbuiten.
404
00:24:38,352 --> 00:24:39,645
Krijg nou wat.
405
00:24:43,024 --> 00:24:45,651
Sorry, maar sloeg die stereotype idioot
406
00:24:45,651 --> 00:24:48,404
me in mijn gezicht met een echte bijl?
407
00:24:48,404 --> 00:24:51,240
Nee, we moeten nu stoppen.
408
00:24:51,240 --> 00:24:54,619
Wat een rare productie is dit.
Ik wil een producent spreken.
409
00:25:06,631 --> 00:25:07,798
Is dat alles?
410
00:25:09,425 --> 00:25:11,302
Jordan, laat mij het nu doen.
411
00:25:13,638 --> 00:25:15,056
Sla hem in elkaar.
412
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Laat mijn personage het doen.
Ik neem je plek in.
413
00:25:27,985 --> 00:25:29,195
Goed zo.
414
00:25:35,576 --> 00:25:37,995
Oké, hou vast.
415
00:25:42,833 --> 00:25:44,001
Goed zo.
416
00:25:45,711 --> 00:25:50,174
Gelukt. Wat een scène. Goed gedaan.
417
00:25:50,716 --> 00:25:54,345
Ik denk dat ik hem in elkaar moest slaan.
418
00:25:54,345 --> 00:25:57,139
Ik heb de hoofdrol,
dus dat had ik moeten doen.
419
00:25:57,139 --> 00:25:58,266
In de montage...
420
00:25:59,684 --> 00:26:02,603
Kom mee.
421
00:26:08,192 --> 00:26:09,652
Hij wilde me vermoorden.
422
00:26:09,652 --> 00:26:12,738
Geen acteerwerk. Geen film.
Echt vermoorden.
423
00:26:12,738 --> 00:26:17,159
Nee, het is cinéma vérité.
Het is anders, maar dat is het.
424
00:26:17,159 --> 00:26:19,495
'Anders'? Een beetje anders?
425
00:26:19,495 --> 00:26:21,080
Gaat het?
426
00:26:21,080 --> 00:26:23,499
Je wilt gewoon dat ik sorry zeg.
427
00:26:23,499 --> 00:26:25,793
- Geef me heel even.
- Nee.
428
00:26:25,793 --> 00:26:29,213
Je bent geraakt door een echte kogel.
429
00:26:30,673 --> 00:26:32,008
Dat is geen echt bloed.
430
00:26:32,800 --> 00:26:35,803
- Natuurlijk is het echt bloed.
- Nee, proef maar.
431
00:26:35,803 --> 00:26:37,972
- Dat doe ik niet.
- Dat kan best.
432
00:26:37,972 --> 00:26:39,932
- Het is varkensbloed.
- Nee.
433
00:26:39,932 --> 00:26:41,017
Niet mijn bloed.
434
00:26:42,268 --> 00:26:43,728
Voelt dat nep?
435
00:26:46,731 --> 00:26:49,817
Ik moet gaan liggen.
436
00:26:51,944 --> 00:26:56,574
Nee, wacht, kijk.
437
00:26:56,574 --> 00:26:58,826
Een fotograaf. Hij wil een foto.
438
00:26:58,826 --> 00:27:01,120
Goed zo. Ga door.
439
00:27:01,620 --> 00:27:03,581
Verdomme.
440
00:27:03,581 --> 00:27:04,915
APOTHEEK
441
00:27:04,915 --> 00:27:06,167
Wat had je vriend?
442
00:27:06,167 --> 00:27:08,627
Een onverwacht ongeluk
443
00:27:08,627 --> 00:27:14,258
met een klein, vliegend, snel projectiel
444
00:27:14,258 --> 00:27:17,636
door zijn schouder.
Pijnstillers zouden hem echt helpen.
445
00:27:18,512 --> 00:27:22,016
Ik heb geen recept,
maar dit is zeker een noodgeval.
446
00:27:24,101 --> 00:27:25,102
Ik snap het.
447
00:27:28,689 --> 00:27:32,068
Wil je goede medicijnen scoren?
Wat xanax, wat oxycodon?
448
00:27:32,568 --> 00:27:34,779
Domkoppen? Natte Gary's? Gillende Jimmy's?
449
00:27:34,779 --> 00:27:36,030
Wiet? Spacecake?
450
00:27:36,030 --> 00:27:39,367
Ik ben actrice, geen drugsverslaafde.
Herken je me niet?
451
00:27:42,078 --> 00:27:43,496
Het maakt niet uit.
452
00:27:43,496 --> 00:27:45,081
Mijn vriend is neergeschoten.
453
00:27:45,081 --> 00:27:47,583
Een echte kogel uit een echt pistool.
454
00:27:47,583 --> 00:27:51,796
Hij bloedt dood in jouw steeg
en als je me niet helpt hem te helpen,
455
00:27:51,796 --> 00:27:53,881
heb je een lijk op je geweten.
456
00:27:55,925 --> 00:27:57,760
Zou ik hem ergens van kennen?
457
00:27:59,303 --> 00:28:00,721
Gelukkig schampte hij je.
458
00:28:02,807 --> 00:28:04,350
Hier, beter kon niet.
459
00:28:05,601 --> 00:28:07,853
- Wat is dit?
- Tegen de pijn.
460
00:28:08,604 --> 00:28:10,356
Die apotheker was me er een.
461
00:28:11,315 --> 00:28:14,026
Jij bent me er een dat je me dit geeft.
462
00:28:14,026 --> 00:28:15,986
Ik drink niks van mijn concurrent.
463
00:28:15,986 --> 00:28:18,239
Ga terug en vraag om Gran Coramino.
464
00:28:18,239 --> 00:28:21,575
Meen je dat?
Jij bent neergeschoten, ik gekidnapt.
465
00:28:21,575 --> 00:28:24,161
- Ge-vrouw-napt.
- Jij moet dit oplossen.
466
00:28:24,161 --> 00:28:25,746
- Oké.
- Los dit nu op.
467
00:28:25,746 --> 00:28:28,457
Ik zei toch dat ik het niet kan?
468
00:28:28,457 --> 00:28:31,710
Al zou ik het willen.
En trouwens, alles is gepland.
469
00:28:31,710 --> 00:28:34,130
Ik heb de rechten overgedragen aan Karl,
470
00:28:34,130 --> 00:28:36,674
die een grote edelmetalenmagneet is.
471
00:28:37,341 --> 00:28:39,802
Je hoort toch hoe die woorden klinken?
472
00:28:41,095 --> 00:28:42,638
Andre had gelijk.
473
00:28:43,722 --> 00:28:45,057
Andre? Je assistent?
474
00:28:45,057 --> 00:28:46,183
Ja, mijn assistent.
475
00:28:46,183 --> 00:28:48,769
Nee, mijn voormalige assistent.
476
00:28:49,270 --> 00:28:51,730
Hij had wel gelijk.
Weet je wat we gaan doen?
477
00:28:51,730 --> 00:28:53,649
We gaan Karl Stromberg bezoeken.
478
00:28:54,442 --> 00:28:56,235
Ja, dat gaan we doen.
479
00:28:56,235 --> 00:28:58,446
We gaan hem tot de orde roepen.
480
00:28:58,446 --> 00:29:02,408
Want hij volgt mijn richtlijnen niet.
481
00:29:02,408 --> 00:29:03,576
Het is een zooitje.
482
00:29:03,576 --> 00:29:06,328
Om deze film zo goed mogelijk te maken,
483
00:29:06,328 --> 00:29:08,831
moeten we weer op het juiste spoor zitten.
484
00:29:08,831 --> 00:29:10,291
We gaan bij hem langs.
485
00:29:12,376 --> 00:29:14,587
Mijn auto staat er tenminste nog.
486
00:29:14,587 --> 00:29:17,339
Het is de enige. Het is hier uitgestorven.
487
00:29:17,339 --> 00:29:19,717
Omdat het weekend is.
488
00:29:19,717 --> 00:29:22,261
Het is dinsdag.
489
00:29:27,224 --> 00:29:28,434
Wat is dit?
490
00:29:30,060 --> 00:29:32,897
Er is hier al weken niemand geweest.
491
00:29:32,897 --> 00:29:35,524
Niet waar, ik ben hier net nog geweest.
492
00:29:35,524 --> 00:29:38,486
Ik was hier pas nog, Stromberg zat daar.
493
00:29:38,486 --> 00:29:40,821
Dat was vorige week of de week ervoor.
494
00:29:40,821 --> 00:29:43,949
Geen idee, ik werd knock-out geslagen.
Maar ik was hier.
495
00:29:43,949 --> 00:29:46,285
Hij zat hier aan een bureau.
496
00:29:46,285 --> 00:29:48,162
Hier zat hij.
497
00:29:55,503 --> 00:29:57,087
Je poept in je broek.
498
00:29:57,755 --> 00:30:00,466
Ik ben niet gek. Ik wist dat hij hier was.
499
00:30:01,175 --> 00:30:04,595
Zou ik dit hebben als hij er niet was?
Zijn sigarenpeuk?
500
00:30:04,595 --> 00:30:06,222
Weet je wat hij deed?
501
00:30:06,222 --> 00:30:08,474
Hij deed rare dingen met zijn sigaar.
502
00:30:08,474 --> 00:30:11,560
Likken, in zijn neus steken, erop kwijlen.
503
00:30:12,186 --> 00:30:16,815
Ik keek naar hem terwijl hij het deed.
Hij sloot zijn ogen. Zijn dodelijke...
504
00:30:19,860 --> 00:30:24,240
Waarom moest je me meeslepen
in je stomme doodswensfantasiefilm?
505
00:30:24,240 --> 00:30:27,493
Hoezo? Ik zei:
'Denk aan iemand als Jordan King.'
506
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
Sleutelwoord 'denk'. Een suggestie.
507
00:30:29,370 --> 00:30:31,080
Top. Bedankt voor de suggestie.
508
00:30:31,080 --> 00:30:34,208
Misschien omdat je een grote ster bent
in Zweden?
509
00:30:34,208 --> 00:30:37,461
Zeker weten dat Greta Thunberg
daar de grote ster is.
510
00:30:37,461 --> 00:30:40,548
- Die milieuactivist?
- Ze kennen hun prioriteiten.
511
00:30:41,715 --> 00:30:42,716
Wacht.
512
00:30:44,468 --> 00:30:46,095
Wacht, wat is dit?
513
00:30:47,137 --> 00:30:50,057
Kijk nou gewoon.
514
00:30:59,441 --> 00:31:00,651
Wat is dit nou?
515
00:31:04,154 --> 00:31:05,155
SPEEL ME AF
516
00:31:05,155 --> 00:31:07,741
Een VHS. Die heb ik in geen jaren gezien.
517
00:31:14,206 --> 00:31:16,834
Brian McFadden
van Buchwald and Associates.
518
00:31:16,834 --> 00:31:20,129
Ik lees voor...
Sorry, is het Stromberg of Stramberg?
519
00:31:20,129 --> 00:31:25,217
Dat is Karl Stromberg. Hij is het.
Zijn haar is anders, maar hij is het.
520
00:31:25,217 --> 00:31:28,887
Breng me die man, die Kevin Hart.
521
00:31:29,972 --> 00:31:31,682
Ik zet een zwaardere stem op.
522
00:31:31,682 --> 00:31:34,059
Het is een auditieband.
523
00:31:34,059 --> 00:31:36,895
Ja, dat zie ik.
524
00:31:36,895 --> 00:31:39,315
Ik zie het. De vraag is waarom.
525
00:31:39,315 --> 00:31:40,566
Waarom een auditieband?
526
00:31:40,566 --> 00:31:42,943
Wacht eens. Bestaat Karl Stromberg wel?
527
00:31:43,736 --> 00:31:45,738
Heb je hem niet gegoogeld?
528
00:31:45,738 --> 00:31:46,947
Hij komt uit Zweden.
529
00:31:46,947 --> 00:31:50,492
Moet ik hem in Zweden gaan googelen?
Belachelijk. Stop.
530
00:31:50,492 --> 00:31:51,869
Ben je aan de drugs?
531
00:31:57,583 --> 00:31:59,043
Snel, neem op.
532
00:32:08,260 --> 00:32:09,386
Hallo?
533
00:32:09,386 --> 00:32:11,847
Hallo, meneer de actiester.
534
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Top, jullie zijn ontsnapt.
535
00:32:13,641 --> 00:32:16,018
Je schoot me neer met een echte kogel.
536
00:32:16,018 --> 00:32:17,436
Dat weet ik.
537
00:32:17,436 --> 00:32:20,481
- Die kogel moest je doden.
- Dat is dom.
538
00:32:20,481 --> 00:32:23,192
- Als je me doodt, heb je geen film.
- Idioot.
539
00:32:23,192 --> 00:32:26,779
- Er is en was geen film.
- Wat bedoel je, 'geen film'?
540
00:32:26,779 --> 00:32:28,364
Praat niet zo.
541
00:32:28,364 --> 00:32:29,907
Dat is godslastering.
542
00:32:29,907 --> 00:32:31,408
Er is wel een film.
543
00:32:31,408 --> 00:32:33,243
Wie is dit? De producent?
544
00:32:33,243 --> 00:32:35,663
Je bent vergeten wie je bent.
545
00:32:35,663 --> 00:32:37,373
Waar je vandaan komt.
546
00:32:37,373 --> 00:32:39,541
Hoe kan iemand dat vergeten?
547
00:32:39,541 --> 00:32:43,837
Hoe heette je eerste basisschoolleraar?
548
00:32:47,383 --> 00:32:49,093
Mrs Falkson.
549
00:32:49,093 --> 00:32:52,012
Nee, Miss Clalkson. Clarkson.
550
00:32:52,012 --> 00:32:53,097
Ja, Miss Clarkson.
551
00:32:53,097 --> 00:32:55,099
In welk ziekenhuis ben je geboren?
552
00:32:55,099 --> 00:32:57,434
- Wat heeft dat ermee te maken?
- De naam.
553
00:32:59,728 --> 00:33:00,729
Kom op.
554
00:33:03,273 --> 00:33:06,360
- Saint Falkenstein.
- Dat klinkt fout.
555
00:33:06,360 --> 00:33:08,237
Ziekenhuis Saint Falkenstein.
556
00:33:08,237 --> 00:33:11,281
Wat krijgen we nou? Hou op met die onzin.
557
00:33:11,281 --> 00:33:13,367
Wie ben jij?
558
00:33:13,367 --> 00:33:16,161
Ik heb je leven beëindigd.
559
00:33:16,161 --> 00:33:17,955
Je bent niet langer Kevin Hart.
560
00:33:17,955 --> 00:33:19,540
- Je bent niets.
- Wat is dit?
561
00:33:19,540 --> 00:33:22,501
Sorry, waarom ben ik hierbij betrokken?
562
00:33:24,503 --> 00:33:27,214
Fijn, je hebt alle telefoontijd
in beslag genomen.
563
00:33:27,214 --> 00:33:31,343
Sorry dat ik wilde weten
wat er aan de hand is.
564
00:33:31,343 --> 00:33:34,096
Ik probeerde
een seriemoordenaar uit te horen.
565
00:33:34,096 --> 00:33:36,223
Sorry dat ik je tot last was.
566
00:33:36,223 --> 00:33:39,560
- Verdomme, Jordan.
- Hoor je dat?
567
00:33:43,313 --> 00:33:46,233
Het is de videorecorder.
Wat krijgen we nou?
568
00:33:48,986 --> 00:33:51,238
- Het is een bom.
- Wat?
569
00:33:51,238 --> 00:33:53,866
- Het is een bom.
- Maak hem onschadelijk.
570
00:33:53,866 --> 00:33:56,952
- Doe jij dat maar.
- Ja, want ik weet hoe dat moet.
571
00:33:56,952 --> 00:33:58,954
Ik wel, omdat ik zwart ben?
572
00:33:58,954 --> 00:34:00,706
Weten zwarte mannen dat?
573
00:34:00,706 --> 00:34:02,791
- Niemand denkt dat.
- Vast niet.
574
00:34:02,791 --> 00:34:05,210
Uit de weg, racist. Ga weg.
575
00:34:06,378 --> 00:34:09,423
Snel, kom op.
576
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Doe open.
577
00:34:12,009 --> 00:34:13,260
Trekken.
578
00:34:16,555 --> 00:34:17,848
Hou tegen.
579
00:34:22,978 --> 00:34:25,481
Naar achteren.
580
00:34:32,112 --> 00:34:35,115
Het is dus toch maar een film.
581
00:34:35,908 --> 00:34:39,119
En dat was een nepbom.
582
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
Waar zijn mijn sleutels?
583
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Je bent oké. Wat was dat geluid?
584
00:34:52,508 --> 00:34:55,761
Andre? Wat doe jij hier? Kom op, weg.
585
00:34:55,761 --> 00:34:58,806
Waar heb je het over?
Doe de deur open. We gaan.
586
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
Dat was een echte bom.
587
00:35:00,974 --> 00:35:02,726
- Oké...
- Een echte bom.
588
00:35:02,726 --> 00:35:04,603
Verplaats je eens in mij.
589
00:35:04,603 --> 00:35:07,064
Dat doe ik niet. Dat hoef ik niet.
590
00:35:07,064 --> 00:35:09,608
Hou gewoon je kop.
591
00:35:10,359 --> 00:35:12,778
Jordan, ik ben Andre. Ken je me nog?
592
00:35:12,778 --> 00:35:14,696
- Hou je hand aan het stuur.
- Ja.
593
00:35:14,696 --> 00:35:16,865
Ik ben Kevins protegé.
594
00:35:16,865 --> 00:35:21,078
Sorry, ik ben Kevins assistent.
Voormalige assistent. Stom van me.
595
00:35:21,078 --> 00:35:22,830
Natuurlijk herinner ik me jou.
596
00:35:23,789 --> 00:35:26,124
Schopte Kevin je er midden op straat uit?
597
00:35:26,124 --> 00:35:28,669
Nee, natuurlijk niet.
598
00:35:28,669 --> 00:35:32,047
Eigenlijk was het de stoep
en ik ben dol op de achterbuurt.
599
00:35:32,047 --> 00:35:35,384
Iedereen heeft een verhaal.
Zoveel leermomenten.
600
00:35:35,384 --> 00:35:38,762
Ben je niet naar huis gegaan?
Heb je hier gewacht?
601
00:35:38,762 --> 00:35:40,764
Ik heb altijd een reservesleutel.
602
00:35:40,764 --> 00:35:42,891
Die heb ik. En wachten is niet erg.
603
00:35:42,891 --> 00:35:46,436
- Het was een snelle 25, 30 uur.
- Was het 30 uur?
604
00:35:46,436 --> 00:35:49,398
Ik wacht een leven lang
om te weten dat Kevin oké is.
605
00:35:49,398 --> 00:35:51,775
Stop, dat heb ik je niet gevraagd.
606
00:35:51,775 --> 00:35:53,610
- Doe niet alsof.
- Ik weet het.
607
00:35:53,610 --> 00:35:55,696
En ik weet dat je me ontslagen hebt.
608
00:35:55,696 --> 00:35:58,949
Je ontsloeg hem omdat hij je waarschuwde
609
00:35:58,949 --> 00:36:01,577
voor die Zweedse gangster,
die slechte acteur,
610
00:36:01,577 --> 00:36:03,745
die samenwerkte met onze moordenaar.
611
00:36:03,745 --> 00:36:06,206
Ik snap niet wat er gebeurt. Echt niet.
612
00:36:06,206 --> 00:36:09,293
Jordan, ik vraag het maar gewoon.
Ben je boos op me?
613
00:36:09,293 --> 00:36:12,880
Ik blijf de rest van mijn leven
boos op je.
614
00:36:12,880 --> 00:36:14,882
Sorry, maar waar ga ik heen?
615
00:36:14,882 --> 00:36:16,383
Want ik rij maar.
616
00:36:16,383 --> 00:36:18,802
We gaan naar mijn huis, oké?
617
00:36:18,802 --> 00:36:21,179
Ik ga niet mee, ik ga naar mijn huis.
618
00:36:21,179 --> 00:36:24,266
Niet naar jouw huis.
Ik wil dat je veilig bent.
619
00:36:24,266 --> 00:36:28,270
Precies. Net zoals Andre
ervoor wilde zorgen dat jij veilig was.
620
00:36:28,270 --> 00:36:29,521
Weet je,
621
00:36:29,521 --> 00:36:32,441
ik weet precies wat je doet.
622
00:36:32,441 --> 00:36:35,944
Je probeert me te laten evalueren
623
00:36:35,944 --> 00:36:38,655
wie ik ben als persoon, toch?
Dat probeer je.
624
00:36:38,655 --> 00:36:40,240
Maar dat ga ik niet doen.
625
00:36:40,240 --> 00:36:43,577
Want wie ik ben, is wie ik oké vind.
En ik ben tevreden.
626
00:36:45,996 --> 00:36:48,498
Het werkt niet.
Ik probeer het nog één keer.
627
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
- Toets je de juiste code in?
- Je verjaardag.
628
00:36:51,043 --> 00:36:52,252
Alsof ik dat vergeet.
629
00:36:52,252 --> 00:36:55,172
Getatoeëerd op mijn dij.
Ik wrijf er 's ochtends over.
630
00:36:55,172 --> 00:36:58,508
Zie je waar ik steeds mee te maken heb?
631
00:36:58,508 --> 00:37:00,260
- Het werkt niet.
- Wacht.
632
00:37:00,260 --> 00:37:03,597
Degene hierachter heeft vast
de code van de poort veranderd.
633
00:37:03,597 --> 00:37:05,223
En ze denken dat ik dood ben.
634
00:37:06,266 --> 00:37:09,019
- Misschien is dit in ons voordeel.
- Misschien.
635
00:37:09,019 --> 00:37:10,896
Ja, dat is...
636
00:37:10,896 --> 00:37:13,023
Beveiliging. Jordan, ga achterin.
637
00:37:13,023 --> 00:37:14,733
Zullen we gewoon weggaan?
638
00:37:14,733 --> 00:37:17,152
- Nee, wacht.
- Ik ga, oké?
639
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Dat hoeft niet. Stop.
640
00:37:18,487 --> 00:37:20,697
- Hij mag me niet.
- Blijf hier.
641
00:37:20,697 --> 00:37:22,032
- Meneer.
- Wat is er?
642
00:37:22,032 --> 00:37:23,617
Aangenaam.
643
00:37:23,617 --> 00:37:28,163
- Weet u dat u op privéterrein bent?
- Nee, dat wist ik niet.
644
00:37:28,163 --> 00:37:31,500
- Achteruit en nog een fijne dag.
- Komt in orde.
645
00:37:31,500 --> 00:37:33,543
- Niet achteruit.
- Weet je...
646
00:37:33,543 --> 00:37:37,756
Ik kan niet... Mijn baas woont hier,
647
00:37:37,756 --> 00:37:40,133
dus als ik even naar binnen mag,
is dat fijn.
648
00:37:40,133 --> 00:37:42,928
Achteruit, dan krijgt niemand
een stroomstoot.
649
00:37:42,928 --> 00:37:45,138
Natuurlijk. Niemand wil dat.
650
00:37:45,138 --> 00:37:48,058
Nee, niet achteruit.
651
00:37:48,058 --> 00:37:50,060
- Niet achteruit.
- Ik doe het niet.
652
00:37:50,060 --> 00:37:51,728
Neem me niet in de zeik.
653
00:37:53,397 --> 00:37:55,232
- Hij bluft.
- Je bluft.
654
00:37:55,232 --> 00:37:57,192
Ik bluf niet.
655
00:37:58,777 --> 00:38:01,029
Hij bluft. Hij kan de pest krijgen.
656
00:38:01,029 --> 00:38:03,281
Krijg de pest. Je zit vol...
657
00:38:07,536 --> 00:38:08,954
Complimenten van Mr H.
658
00:38:10,789 --> 00:38:12,249
Dat hoefde niet van mij.
659
00:38:12,249 --> 00:38:13,500
- Andre.
- Is hij oké?
660
00:38:20,841 --> 00:38:23,218
Een van ons kan wel rijden.
661
00:38:23,218 --> 00:38:26,555
Maak je geen zorgen, ik red het wel.
662
00:38:26,555 --> 00:38:29,891
Verdomme. Ik heb last van een stijve nek.
663
00:38:30,809 --> 00:38:32,853
Nina moet dit verhelpen.
664
00:38:32,853 --> 00:38:33,895
Wie is Nina?
665
00:38:33,895 --> 00:38:35,814
- Fulltime masseuse.
- Topmasseuse.
666
00:38:37,065 --> 00:38:37,899
Natuurlijk.
667
00:38:37,899 --> 00:38:40,652
Fijn dat mijn verwoeste leven je amuseert.
668
00:38:40,652 --> 00:38:43,947
- Heb je hier niet om gevraagd?
- Nee, dat heb ik niet.
669
00:38:43,947 --> 00:38:46,408
Ik vroeg om een film.
670
00:38:46,408 --> 00:38:49,453
Groot verschil:
een film heeft camera's, geluid, licht.
671
00:38:49,453 --> 00:38:53,248
Dat zit erin. Dit is niet hetzelfde.
672
00:38:53,248 --> 00:38:56,752
- We moeten naar de politie.
- Nee, dat hoeft niet.
673
00:38:56,752 --> 00:38:59,463
Wie hij ook is,
hij denkt dat we dood zijn.
674
00:38:59,463 --> 00:39:02,007
Dat gebruiken we in ons voordeel.
675
00:39:02,007 --> 00:39:04,342
We laten hem denken dat we er niet zijn.
676
00:39:04,342 --> 00:39:06,511
We verdwijnen en bedenken waarheen.
677
00:39:06,511 --> 00:39:10,098
Natasha zou goed van pas komen,
want zij zou weten waarheen.
678
00:39:10,098 --> 00:39:11,349
Wie is Natasha?
679
00:39:11,349 --> 00:39:13,643
- Ze doet m'n Airbnb-zaken.
- Airbnb-adviseur.
680
00:39:14,561 --> 00:39:15,812
Dit wordt belachelijk.
681
00:39:15,812 --> 00:39:19,566
Ik weet een plek
waar niemand ons zal zoeken.
682
00:39:20,442 --> 00:39:23,278
Wie doet mee?
683
00:39:24,321 --> 00:39:26,114
Doe alsof je thuis bent.
684
00:39:26,114 --> 00:39:29,159
Willen jullie iets drinken?
Kombucha? Koffie? Thee?
685
00:39:29,159 --> 00:39:31,244
Ja, kombucha zou geweldig zijn.
686
00:39:31,244 --> 00:39:34,331
Dat heb ik niet. Ik blufte. Sorry.
687
00:39:34,331 --> 00:39:36,541
- Water is prima.
- Water is geweldig.
688
00:39:36,541 --> 00:39:38,418
Geweldig, wil je ook water?
689
00:39:38,418 --> 00:39:40,295
Ik drink niks uit jouw bekers.
690
00:39:40,295 --> 00:39:42,464
- Mooi.
- Jeetje.
691
00:39:43,673 --> 00:39:45,592
- Woon je hier echt?
- Ja.
692
00:39:45,592 --> 00:39:48,053
- Mijn stukje hemel.
- Jakkes.
693
00:39:48,053 --> 00:39:50,263
- Wat was dat?
- Ik zei jakkes.
694
00:39:50,263 --> 00:39:53,975
- Ik vind het leuk. Het is heel charmant.
- Dank je.
695
00:39:53,975 --> 00:39:56,311
Mam en ik zijn altijd bezig met de stijl.
696
00:39:56,311 --> 00:39:58,814
We hebben een zuidwestelijke fase gehad.
697
00:39:58,814 --> 00:40:00,607
Veel turquoise.
698
00:40:01,399 --> 00:40:05,445
- Heeft je moeder je helpen inrichten?
- Ja, ze is mijn huisgenote.
699
00:40:06,863 --> 00:40:09,074
- Ze is daar.
- Dat meen je niet.
700
00:40:09,074 --> 00:40:11,827
Niet bang zijn. Wil je haar ontmoeten?
701
00:40:11,827 --> 00:40:14,454
- Nee, dat hoeft niet.
- Mam, gaat het?
702
00:40:14,454 --> 00:40:16,790
- Je mond stond wijd open.
- Mijn god.
703
00:40:18,542 --> 00:40:20,794
- Mijn...
- Kom niet op me af.
704
00:40:21,294 --> 00:40:23,463
- Mijn god.
- Doe je beha goed.
705
00:40:23,463 --> 00:40:27,551
Kevin Hart, de schat van Amerika.
706
00:40:28,635 --> 00:40:30,679
Nee, u hoeft niet...
707
00:40:32,055 --> 00:40:34,933
En Jordan King.
Of moet ik je Weezy noemen?
708
00:40:36,309 --> 00:40:39,229
Dat is een rol waarvoor ik
niet genoeg betaald krijg.
709
00:40:39,229 --> 00:40:40,564
Jordan is prima.
710
00:40:40,564 --> 00:40:43,191
Kom hier, ik moet je omhelzen.
711
00:40:44,526 --> 00:40:47,028
Jullie moeten eten. We gaan feestvieren.
712
00:40:47,028 --> 00:40:48,405
Andre, naar de vriezer.
713
00:40:48,405 --> 00:40:50,365
We ontdooien de kerstkarbonades.
714
00:40:50,365 --> 00:40:51,908
Doen we kerstkarbonades?
715
00:40:51,908 --> 00:40:54,202
- Ik wil niet...
- We wachten al zes jaar.
716
00:40:54,202 --> 00:40:55,912
Er is weinig tijd. Niet nodig.
717
00:40:55,912 --> 00:40:59,040
We willen jullie vlees niet stelen.
Bewaar het maar.
718
00:40:59,040 --> 00:41:01,209
- Je eet mijn vlees.
- Zeg het, mam.
719
00:41:01,209 --> 00:41:02,878
- Nee.
- Je wilt mijn vlees wel.
720
00:41:02,878 --> 00:41:05,338
- Nee.
- Ze hebben het er altijd over.
721
00:41:05,338 --> 00:41:08,008
- Heb je je bezeerd?
- Dit is niet...
722
00:41:08,008 --> 00:41:10,218
- Wist je dat...
- Shit, mens.
723
00:41:10,760 --> 00:41:13,263
- Wist je dat er bloed zit?
- Ja, ik...
724
00:41:13,263 --> 00:41:15,682
- En daar?
- Hou op.
725
00:41:15,682 --> 00:41:19,686
Je bent Kevin Hart. Je kunt niet rondlopen
met bebloede kleding.
726
00:41:19,686 --> 00:41:22,189
Je bent te elegant. Trek je shirt uit.
727
00:41:22,189 --> 00:41:25,025
Ik was het wel.
Ik doe al een bebloede was.
728
00:41:25,025 --> 00:41:26,610
Kom op, doe uit.
729
00:41:26,610 --> 00:41:28,612
- Zeg het hem.
- Trek het uit.
730
00:41:28,612 --> 00:41:30,989
Kom op. Hij heeft een schattig buikje.
731
00:41:30,989 --> 00:41:34,034
- Kom op, dat gaat te ver.
- Mam, kijk eens.
732
00:41:34,034 --> 00:41:36,369
Weet je nog wat ik over z'n navel zei?
733
00:41:36,369 --> 00:41:39,748
- Ik neem de kans waar.
- Laat me, alsjeblieft.
734
00:41:39,748 --> 00:41:41,750
Laat me. Stop.
735
00:41:41,750 --> 00:41:43,210
- Mijn hemel.
- Bedankt.
736
00:41:43,210 --> 00:41:45,378
Dit meen je niet.
737
00:41:45,378 --> 00:41:50,008
Daar blijf ik naar kijken. Dat is een man.
738
00:41:50,008 --> 00:41:53,386
- We filmden...
- Ongelooflijk dat hij bij ons thuis is.
739
00:41:53,386 --> 00:41:56,973
We maken een actiefilm
waarin alle actie...
740
00:41:58,225 --> 00:42:01,478
- Het zijn aardige mensen.
- 'Aardige mensen'? Wie?
741
00:42:01,478 --> 00:42:04,481
Hoe kun je gemeen zijn tegen die jongen?
Kijk nou.
742
00:42:04,481 --> 00:42:08,985
Hij is misschien wel de aardigste,
liefste persoon die ik ooit heb ontmoet.
743
00:42:08,985 --> 00:42:10,528
Hoe kon je hem ontslaan?
744
00:42:11,446 --> 00:42:12,656
Bij het begin beginnen?
745
00:42:12,656 --> 00:42:14,658
Omdat hij geen grenzen respecteert?
746
00:42:15,575 --> 00:42:16,826
Hij geeft om je.
747
00:42:16,826 --> 00:42:21,122
Hou op. Hij heeft een keer
mijn teennagels geknipt.
748
00:42:22,374 --> 00:42:23,583
Toen ik in bed lag.
749
00:42:24,751 --> 00:42:25,877
Met een vrouw.
750
00:42:27,045 --> 00:42:28,088
Precies.
751
00:42:28,088 --> 00:42:31,675
Ik had moeite met presteren, trouwens.
Te veel aan mijn hoofd.
752
00:42:31,675 --> 00:42:33,134
Veel aan mijn hoofd.
753
00:42:33,134 --> 00:42:35,262
- Geen idee...
- Bruine worm in vol ornaat.
754
00:42:35,262 --> 00:42:37,889
- Ik hoef geen...
- Slappe sliert, zoiets.
755
00:42:37,889 --> 00:42:39,933
Ik zie dat hij me aanstaart.
756
00:42:39,933 --> 00:42:43,478
- Kans verkeken.
- Bedankt voor de context.
757
00:42:43,478 --> 00:42:45,647
Ik geef je een gedetailleerd verslag.
758
00:42:45,647 --> 00:42:50,610
Maar als ik naar de set ga,
acteer ik toch?
759
00:42:50,610 --> 00:42:55,782
Maar daarvoor heb ik repetities,
mijn dialectcoach, mijn assistent.
760
00:42:55,782 --> 00:42:58,410
Dan is er de personal trainer, kapper,
761
00:42:58,410 --> 00:43:00,495
visagist, enzovoort.
762
00:43:00,495 --> 00:43:04,291
En dan zijn er familie en vrienden
die me hebben gesteund.
763
00:43:04,291 --> 00:43:05,792
En zich opgeofferd hebben.
764
00:43:06,793 --> 00:43:09,212
Ik heb wat gemist,
want het klonk onzinnig.
765
00:43:09,212 --> 00:43:12,716
Dat heb jij ook. En nog veel meer.
766
00:43:12,716 --> 00:43:15,176
- Daarom ben je een ster.
- Niet waar.
767
00:43:15,176 --> 00:43:17,971
Ik heb van mezelf
een ster gemaakt. Hiermee.
768
00:43:19,264 --> 00:43:22,684
Dat is het verhaal
dat je jezelf steeds vertelt,
769
00:43:22,684 --> 00:43:24,311
maar je had hulp.
770
00:43:25,937 --> 00:43:28,481
- Hoe gaat het met jullie?
- Goed.
771
00:43:28,481 --> 00:43:32,277
De karbonades ruiken nu zo
naar garnalen. Het is geweldig.
772
00:43:32,277 --> 00:43:34,863
Ik heb je shirt voor je.
Het past vast perfect.
773
00:43:35,613 --> 00:43:37,657
- Zie je?
- Mooi.
774
00:43:37,657 --> 00:43:39,659
- Ik heb het zelf gemaakt.
- Oké.
775
00:43:40,577 --> 00:43:41,786
Bedankt.
776
00:43:43,204 --> 00:43:46,291
Ik wilde het eerder vragen,
maar ik kreeg geen kans.
777
00:43:46,291 --> 00:43:47,959
Wie is dat?
778
00:43:47,959 --> 00:43:48,877
- Deze?
- Ja.
779
00:43:48,877 --> 00:43:51,671
Mijn vader. Hij is al lang weg.
780
00:43:53,089 --> 00:43:54,591
- Echt waar?
- Ja.
781
00:43:54,591 --> 00:43:55,717
Hetzelfde.
782
00:43:56,468 --> 00:43:58,303
- Mijn moeder heeft me opgevoed.
- Ja.
783
00:43:59,679 --> 00:44:03,224
Werd je vader bang voor het ouderschap
en ging hij ervandoor?
784
00:44:04,017 --> 00:44:08,646
Zo ging het eigenlijk niet.
Hij was geweldig, aardig. Hij was...
785
00:44:08,646 --> 00:44:11,066
Trouwens, hij was
Richard Pryors assistent.
786
00:44:11,775 --> 00:44:13,193
Je vader was Richard...
787
00:44:13,193 --> 00:44:16,446
Je zou kunnen zeggen
dat assisteren in de familie zit.
788
00:44:16,446 --> 00:44:18,698
- Dat is legendarisch.
- Ja, toch?
789
00:44:18,698 --> 00:44:20,158
- Dat is geweldig.
- Ja.
790
00:44:20,658 --> 00:44:23,161
- Totdat het hem fataal werd.
- Hoezo?
791
00:44:23,953 --> 00:44:27,457
Tijdens een grote voorstelling
kwam een gestoorde fan door de security.
792
00:44:28,124 --> 00:44:32,545
Mijn vader sprong voor een mes
dat bedoeld was voor Richard Pryor.
793
00:44:32,545 --> 00:44:34,631
Je maakt een grapje.
794
00:44:34,631 --> 00:44:37,467
Hij sneed vanuit zijn maag
omhoog en omlaag.
795
00:44:37,467 --> 00:44:39,010
- Wat?
- Hij was meteen dood.
796
00:44:39,010 --> 00:44:42,764
Mijn god, onvoorstelbaar.
797
00:44:42,764 --> 00:44:44,974
Het was ook voor ons een grote schok.
798
00:44:44,974 --> 00:44:47,227
Waarom zou je Richard Pryor vermoorden?
799
00:44:50,855 --> 00:44:55,819
- Wie?
- Waarom? Dat is gestoord, toch?
800
00:44:55,819 --> 00:44:59,239
Ik wed dat mijn vader,
toen hij stervende was, opkeek:
801
00:44:59,239 --> 00:45:01,282
'Waarom zou je dit doen?' Zoiets.
802
00:45:01,282 --> 00:45:03,326
- Dat moet wel, toch?
- Zou kunnen.
803
00:45:03,326 --> 00:45:06,246
Dat deed er niet toe.
Iemand wilde Richard vermoorden.
804
00:45:06,246 --> 00:45:07,664
Klopt. Pap was al dood.
805
00:45:07,664 --> 00:45:10,500
Je moet je zorgen maken over wie dat was.
806
00:45:10,500 --> 00:45:13,169
Die vent doet wat hij wil.
Herschrijven kan niet.
807
00:45:13,169 --> 00:45:15,046
Nee, dat heb ik geprobeerd.
808
00:45:15,046 --> 00:45:17,882
Ik heb therapie gehad
om dat moment te herschrijven.
809
00:45:17,882 --> 00:45:21,177
Als kind had ik ervoor kunnen springen.
810
00:45:23,638 --> 00:45:27,434
Het positieve is dat hij stierf
terwijl hij deed waar hij van hield.
811
00:45:27,434 --> 00:45:28,935
Assisteren.
812
00:45:28,935 --> 00:45:31,604
Hij was zo blij dat hij plezier gaf
813
00:45:31,604 --> 00:45:35,275
aan iemand die plezier gaf
aan zoveel mensen.
814
00:45:35,275 --> 00:45:37,026
Hij leerde me alles wat ik wist.
815
00:45:40,321 --> 00:45:41,656
Man, misschien
816
00:45:43,074 --> 00:45:44,826
wilde ik je niet ontslaan.
817
00:45:45,577 --> 00:45:47,662
Je exacte woorden waren:
818
00:45:47,662 --> 00:45:51,749
'Ik had geen stuntman nodig
en zeker geen assistent.'
819
00:45:51,749 --> 00:45:56,087
Dat zei je, schreeuwde je,
en toen moest ik uitstappen. Toch?
820
00:45:56,838 --> 00:45:58,756
Ja, je hebt gelijk.
821
00:45:58,756 --> 00:46:03,261
Maar als ik nu terugkijk,
heb ik er misschien toch een nodig.
822
00:46:03,928 --> 00:46:06,848
Misschien heb ik wel een assistent nodig.
823
00:46:06,848 --> 00:46:09,017
En als jij...
824
00:46:09,017 --> 00:46:10,101
Oké.
825
00:46:11,102 --> 00:46:12,270
Ik heb jou ook nodig.
826
00:46:12,270 --> 00:46:14,939
- Niet op die manier.
- Ik heb jou ook nodig.
827
00:46:18,026 --> 00:46:19,360
Ik was nog nooit zo flink.
828
00:46:19,861 --> 00:46:23,490
Ik vertel het mijn moeder.
Mam, dit geloof je niet.
829
00:46:23,490 --> 00:46:25,074
Gefeliciteerd.
830
00:46:27,535 --> 00:46:29,078
Hij is me er eentje.
831
00:46:35,043 --> 00:46:36,461
- Ik ben trots op je.
- Stil.
832
00:46:38,588 --> 00:46:41,424
Als je iedereen
in het Kevin Hart-universum
833
00:46:41,424 --> 00:46:44,302
zo respectvol behandelt,
zul je gelukkig zijn.
834
00:46:45,136 --> 00:46:47,222
Je bent me er eentje.
835
00:46:47,222 --> 00:46:48,973
Je zag me als een monster.
836
00:46:48,973 --> 00:46:51,434
Noem één ander
die ik niet gerespecteerd heb.
837
00:46:51,434 --> 00:46:54,187
Eén maar.
838
00:46:55,939 --> 00:46:57,899
Ik kan absoluut iemand noemen.
839
00:46:59,984 --> 00:47:01,986
EEN JAAR EERDER
840
00:47:01,986 --> 00:47:03,613
- Hé, Jordan.
- Ja. Hallo.
841
00:47:03,613 --> 00:47:06,157
Ik keek op het schema
en zag je stuntdubbel niet.
842
00:47:06,157 --> 00:47:08,785
- Ik heb haar naar huis gestuurd.
- Waarom?
843
00:47:08,785 --> 00:47:11,162
Ik groeide op met motoren
en het is simpel.
844
00:47:11,162 --> 00:47:13,957
Ik rij door het raam
voor onze zaak ontploft.
845
00:47:13,957 --> 00:47:15,166
Wacht.
846
00:47:16,000 --> 00:47:18,586
Simpel voor wie? Voor jou?
847
00:47:19,254 --> 00:47:21,005
Daar heb je Doug voor.
848
00:47:21,005 --> 00:47:23,258
Hoe ziet het eruit als jij je stunts doet
849
00:47:23,258 --> 00:47:24,467
en ik de mijne niet?
850
00:47:24,467 --> 00:47:28,429
- Wat zullen ze van me denken?
- Dat jij een acteur bent.
851
00:47:28,429 --> 00:47:30,181
Ik spring niet van de klif,
852
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
en vecht niet met alligators.
853
00:47:32,350 --> 00:47:35,770
Kan ik mijn eigen stunts niet doen?
Ben ik niet stoer?
854
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
Daar is Doug voor. Precies hiervoor.
855
00:47:38,815 --> 00:47:40,191
Heb ik Doug nodig?
856
00:47:40,692 --> 00:47:41,901
Natuurlijk.
857
00:47:41,901 --> 00:47:43,027
Misschien niet.
858
00:47:43,903 --> 00:47:45,405
Ik heb Doug niet nodig.
859
00:47:47,532 --> 00:47:48,533
Hij hoorde je.
860
00:47:52,203 --> 00:47:53,204
Hé, Doug.
861
00:47:54,706 --> 00:47:55,915
Ik ga met Doug praten.
862
00:47:58,585 --> 00:48:00,670
Daar is hij.
863
00:48:01,170 --> 00:48:02,505
Mijn gozer.
864
00:48:06,634 --> 00:48:08,136
Dit geloof je nooit.
865
00:48:08,136 --> 00:48:11,180
Ik sprak Jordan.
Ze heeft haar stuntman weggestuurd.
866
00:48:11,180 --> 00:48:14,183
Je weet precies wat ze probeert.
867
00:48:14,183 --> 00:48:16,436
Ze wil mij voor schut zetten.
868
00:48:16,436 --> 00:48:19,105
Dat pik ik niet. Ik ben Kevin Hart, toch?
869
00:48:21,441 --> 00:48:25,111
Het zit zo.
Laten we onze relatie bespreken.
870
00:48:25,111 --> 00:48:28,323
Een van mijn beste ooit.
Hoelang ben je al bij me?
871
00:48:28,323 --> 00:48:31,242
Zo lang. Dat is lang.
872
00:48:31,242 --> 00:48:34,329
Het komt goed met je.
Het is tijd om uit te vliegen.
873
00:48:34,329 --> 00:48:38,082
Dat gezegd hebbende,
het is uit tussen ons.
874
00:48:38,082 --> 00:48:41,794
Ik ga verder en...
Is 'ontslagen' het woord? Ik denk het wel.
875
00:48:41,794 --> 00:48:46,299
Ik denk dat het ontslagen is.
Ik ontsla je, maar op een coole manier.
876
00:48:46,299 --> 00:48:47,967
We blijven vrienden.
877
00:48:47,967 --> 00:48:50,219
Ik ga me klaarmaken.
878
00:48:51,387 --> 00:48:52,513
Mijn gozer.
879
00:48:53,181 --> 00:48:54,182
- Kevin.
- Stunttijd.
880
00:48:54,182 --> 00:48:57,226
- Dit is een vreselijke...
- Het is stunttijd.
881
00:48:57,226 --> 00:48:59,562
Ik wil je niet voor schut zetten.
882
00:48:59,562 --> 00:49:01,648
Genoeg.
883
00:49:01,648 --> 00:49:05,068
Het is goed, meneer de actiester.
884
00:49:09,739 --> 00:49:12,033
Luister naar mij.
885
00:49:12,033 --> 00:49:15,411
Hoelang zit ik al in dit vak?
886
00:49:15,411 --> 00:49:16,746
Hoelang?
887
00:49:16,746 --> 00:49:21,501
Spreekt mijn reputatie niet voor zichzelf?
888
00:49:21,501 --> 00:49:23,127
Dat zou wel moeten.
889
00:49:24,879 --> 00:49:27,006
Wanneer wordt Cap 4 opgenomen?
890
00:49:27,006 --> 00:49:28,508
Heeft Mackie een stuntman?
891
00:49:29,467 --> 00:49:30,593
Die heeft hij.
892
00:49:30,593 --> 00:49:32,470
Iedereen heeft een vent.
893
00:49:32,470 --> 00:49:34,764
En Adam Driver dan? Hij zou vrij zijn.
894
00:49:35,682 --> 00:49:38,142
Ik kan voor hem werken.
895
00:49:38,142 --> 00:49:41,020
Ik kan Adams chauffeur zijn.
896
00:49:41,020 --> 00:49:43,314
Ik kan... Nee, ik meen het.
897
00:49:43,314 --> 00:49:45,775
Boeit me niet, ik rij.
898
00:49:45,775 --> 00:49:49,612
Ik word Adams chauffeur als het moet.
899
00:49:49,612 --> 00:49:52,782
Godver, Scott. Val dood.
900
00:49:52,782 --> 00:49:56,035
Ik zit al jaren in dit vak.
901
00:50:08,339 --> 00:50:10,508
STUNTMAN VAN HET JAAR - DOUG EUBANKS
902
00:50:32,989 --> 00:50:34,490
Ik werk graag.
903
00:50:34,490 --> 00:50:40,246
Ik ervaar veel vrede, geluk,
bemoediging en creatie
904
00:50:40,246 --> 00:50:44,834
en mijn creatie draait nu om anderen
op posities te brengen om te winnen.
905
00:50:44,834 --> 00:50:47,962
Carrières en kansen te versterken,
niet alleen mezelf.
906
00:50:47,962 --> 00:50:49,589
Dus hopelijk groeit het.
907
00:50:51,174 --> 00:50:53,843
Ik geloof niet dat mijn stuntman
me dit aandoet.
908
00:50:53,843 --> 00:50:55,261
Voormalig stuntman.
909
00:50:55,261 --> 00:50:57,138
Ik moet hier iets aan doen...
910
00:51:01,100 --> 00:51:02,769
Laat mama ernaar kijken.
911
00:51:02,769 --> 00:51:06,689
Dit verband moet verschoond worden.
Naar de slaapkamer. Help hem.
912
00:51:06,689 --> 00:51:08,483
- Kom.
- Haal natte handdoeken.
913
00:51:08,483 --> 00:51:10,485
Moet hij niet naar een ziekenhuis?
914
00:51:10,485 --> 00:51:13,154
Nee, ik krijg hem weer op de been.
Mijn vak.
915
00:51:14,280 --> 00:51:17,283
- Bent u arts?
- Beter dan een arts.
916
00:51:17,784 --> 00:51:18,993
Ik ben moeder.
917
00:51:19,869 --> 00:51:21,412
Links, rechts.
918
00:51:23,873 --> 00:51:26,375
Het komt goed. Mama is een wonderdoener.
919
00:51:27,168 --> 00:51:28,753
En jij? Gaat het?
920
00:51:28,753 --> 00:51:31,923
Niet echt. Dit is ook mijn probleem.
921
00:51:31,923 --> 00:51:34,217
Doug denkt dat zijn ontslag
mijn schuld is.
922
00:51:34,717 --> 00:51:38,471
Daarom speelt hij dit dodelijke spel
met me. Uit wraak.
923
00:51:38,471 --> 00:51:40,640
Oké, prima.
924
00:51:40,640 --> 00:51:43,851
Als Kevin weer beter is,
bedenkt hij een geweldig plan.
925
00:51:43,851 --> 00:51:45,853
We kunnen hier niet blijven zitten.
926
00:51:45,853 --> 00:51:48,231
We moeten dit goed uitzoeken.
927
00:51:48,231 --> 00:51:51,234
- Wie vertrouwt Kevin het meest?
- Zijn agent.
928
00:51:51,234 --> 00:51:52,944
Echt waar?
929
00:51:53,986 --> 00:51:57,323
- We gaan bij hem langs.
- We kunnen nu niet gaan.
930
00:51:58,074 --> 00:51:59,659
We kunnen nu niet gaan.
931
00:51:59,659 --> 00:52:02,036
Maar je bent toch beroemd?
932
00:52:02,036 --> 00:52:04,539
Je wordt daar herkend.
Dat is een probleem.
933
00:52:04,539 --> 00:52:07,750
Ten tweede denkt Doug dat je dood bent.
934
00:52:07,750 --> 00:52:10,503
- Je bent opgeblazen.
- Je hebt gelijk.
935
00:52:11,629 --> 00:52:14,715
Mijn god, ik heb iets geweldigs bedacht.
Bedank me.
936
00:52:15,758 --> 00:52:16,926
Vertel het eerst.
937
00:52:16,926 --> 00:52:19,929
Heel slim. Achterin ligt een vermomming.
938
00:52:19,929 --> 00:52:22,890
Ik heb altijd een reserve.
Pak die tas snel.
939
00:52:22,890 --> 00:52:25,434
Heb je extra vermommingen?
940
00:52:25,434 --> 00:52:28,855
Soms leeft Kevin graag anoniem.
941
00:52:28,855 --> 00:52:33,401
Of hij nu boodschappen wil doen,
de eenden voert, een vreemde uitscheldt.
942
00:52:37,989 --> 00:52:39,323
Dit trek ik niet aan.
943
00:52:39,323 --> 00:52:41,409
Kom op. Heb je ze allemaal gezien?
944
00:52:41,409 --> 00:52:44,161
- Zoals deze hier.
- Let op de weg.
945
00:52:44,161 --> 00:52:47,164
Doe ik. Scherpe bocht naar links
met mijn knieën.
946
00:52:54,922 --> 00:52:56,549
Dit is zo gênant.
947
00:52:57,508 --> 00:53:00,553
Gelukkig zijn Kevin en jij even groot.
Snap je?
948
00:53:00,553 --> 00:53:03,097
Zie dit als je beste rol tot nu toe.
949
00:53:03,097 --> 00:53:06,183
Je kunt dit.
950
00:53:11,397 --> 00:53:14,775
{\an8}We komen voor Scott Heyman.
951
00:53:15,568 --> 00:53:16,611
{\an8}Goed.
952
00:53:19,113 --> 00:53:20,156
En jullie zijn?
953
00:53:21,032 --> 00:53:23,826
Ronald Mondolvia de Derde.
954
00:53:23,826 --> 00:53:25,953
Aangenaam.
955
00:53:25,953 --> 00:53:27,955
En dit is de zeer getalenteerde...
956
00:53:29,957 --> 00:53:31,792
Bill. Ik heet Bill.
957
00:53:33,711 --> 00:53:34,962
Bill Mondolvia.
958
00:53:34,962 --> 00:53:36,672
We zijn allebei Mondolvianen.
959
00:53:36,672 --> 00:53:37,882
Dit is mijn oom.
960
00:53:37,882 --> 00:53:39,425
Van moeders kant.
961
00:53:40,426 --> 00:53:43,137
Potverdorie, deze man kookt als de beste.
962
00:53:47,308 --> 00:53:50,478
Wat was dat? Mondolvia?
Dat is niemands achternaam.
963
00:53:50,478 --> 00:53:52,855
Wat dacht je? Ik kon me niet concentreren.
964
00:53:52,855 --> 00:53:54,649
Je accent was te gek.
965
00:53:54,649 --> 00:53:56,192
Mijn accent?
966
00:53:57,860 --> 00:53:59,737
Het was niet geweldig, maar...
967
00:53:59,737 --> 00:54:02,198
- Mijn accent is perfect.
- Maakt niet uit.
968
00:54:02,198 --> 00:54:05,409
Want ze laten ons echt niet
bij Kevins agent.
969
00:54:05,409 --> 00:54:06,994
De security is vast gebeld.
970
00:54:06,994 --> 00:54:11,082
Dus als de security komt, doen we
alsof we Ronald en Bill Mondolvia zijn,
971
00:54:11,082 --> 00:54:14,877
de beroemde Instagram-influencers
die unboxingvideo's maken.
972
00:54:14,877 --> 00:54:17,338
We pakken het uit,
het is een kleinere doos.
973
00:54:17,338 --> 00:54:19,715
- Goed?
- Kijk, ze gaat naar de wc.
974
00:54:20,383 --> 00:54:23,427
Bill zou het niet de wc noemen.
Hij is ouderwets.
975
00:54:23,427 --> 00:54:25,554
Hij zou zeggen: 'Ze gaat zo poepen.'
976
00:54:27,765 --> 00:54:29,475
Wees cool.
977
00:54:30,309 --> 00:54:32,228
Like en abonneer.
978
00:54:35,690 --> 00:54:37,316
Stop. Daar.
979
00:54:37,316 --> 00:54:40,569
- Dat is Kevins agent.
- Met wie praat hij?
980
00:54:44,991 --> 00:54:46,242
Niet met Kevin.
981
00:54:52,623 --> 00:54:54,458
Niet bewegen.
982
00:54:54,458 --> 00:54:57,503
Mr Kevin Hart moet weer op krachten komen.
983
00:54:58,629 --> 00:55:01,716
Je blijft hier zolang het nodig is.
984
00:55:02,842 --> 00:55:06,846
In mijn huis,
luisterend naar mijn verhalen.
985
00:55:08,055 --> 00:55:10,474
Terwijl je mijn kerstkarbonades eet.
986
00:55:16,105 --> 00:55:20,276
Toen mijn man jaren geleden gewond raakte,
kon ik hem niet redden.
987
00:55:21,110 --> 00:55:23,446
Maar nu heb ik een tweede kans met jou.
988
00:55:24,238 --> 00:55:27,575
Kevin Hart, Amerika's schat.
989
00:55:29,493 --> 00:55:31,162
Cynthia's schat.
990
00:55:35,166 --> 00:55:36,167
Hallo?
991
00:55:36,167 --> 00:55:37,835
Mam, ik wil Kevin spreken.
992
00:55:37,835 --> 00:55:39,211
Kan niet, hij slaapt.
993
00:55:39,211 --> 00:55:40,379
Noodgeval.
994
00:55:40,379 --> 00:55:42,840
Geef hem nu. Maak hem wakker.
995
00:55:43,549 --> 00:55:44,508
Hallo?
996
00:55:44,508 --> 00:55:47,511
Komen jullie me redden? Ik ben vergiftigd.
997
00:55:47,511 --> 00:55:49,221
Luister goed.
998
00:55:49,221 --> 00:55:52,224
We hebben een verkenningsmissie gedaan...
999
00:55:52,224 --> 00:55:54,060
Je bent vervangen door Doug.
1000
00:55:54,060 --> 00:55:56,896
Wat? Vervangen? Ik snap het niet.
1001
00:55:56,896 --> 00:55:59,940
Nee, want mijn moeder heeft je
een lage dosis drugs gegeven.
1002
00:55:59,940 --> 00:56:01,817
Geen zorgen. Als je bijkomt,
1003
00:56:01,817 --> 00:56:05,446
begrijp dan dat Doug mensen
wil overtuigen dat hij jou is.
1004
00:56:05,446 --> 00:56:07,740
Zijn gebit en haar zijn veranderd...
1005
00:56:07,740 --> 00:56:10,993
Zijn manier van doen. Hij is jou.
1006
00:56:11,660 --> 00:56:13,871
Hij houdt mijn personeel niet voor de gek.
1007
00:56:13,871 --> 00:56:15,498
Ze weten dat ik het niet ben.
1008
00:56:15,498 --> 00:56:17,083
Ze zijn mijn dorp.
1009
00:56:18,834 --> 00:56:22,463
Jij krijgt opslag.
1010
00:56:22,463 --> 00:56:26,383
Dat klopt. Iedereen krijgt opslag.
1011
00:56:26,383 --> 00:56:28,636
Waarom? Omdat ik Kevin ben.
1012
00:56:28,636 --> 00:56:29,929
Ik ben Kevin.
1013
00:56:30,763 --> 00:56:33,974
Sorry, Kevin is opeens erg moe.
Hij heeft rust nodig. Dag.
1014
00:56:33,974 --> 00:56:35,976
- Nee.
- Mam, nee.
1015
00:56:41,732 --> 00:56:45,486
Als Kevin tot Doug wil doordringen,
kan hij maar met één man praten.
1016
00:56:46,237 --> 00:56:47,613
Mr 206.
1017
00:56:48,364 --> 00:56:50,241
Wie Mr 206?
1018
00:56:50,241 --> 00:56:53,369
Een beroemde stuntman.
En hij is Dougs mentor.
1019
00:56:53,369 --> 00:56:55,788
Oké, dan is dit makkelijk.
1020
00:56:55,788 --> 00:56:58,165
We brengen Kevin naar Mr 206.
1021
00:56:58,165 --> 00:57:02,670
'Wij'? Ik ga niet naar 206.
1022
00:57:02,670 --> 00:57:04,588
Hij is een psychopaat.
1023
00:57:04,588 --> 00:57:07,591
Hij vermoordde me bijna
en eiste excuses van me.
1024
00:57:07,591 --> 00:57:09,468
Kevin heeft je nu nodig.
1025
00:57:09,468 --> 00:57:10,970
- Heeft hij mij nodig?
- Ja.
1026
00:57:10,970 --> 00:57:14,265
Kevin had toch niemand nodig?
Tot hij iedereen nodig heeft.
1027
00:57:15,432 --> 00:57:16,475
Goed.
1028
00:57:17,309 --> 00:57:20,396
- Ik ga met hem naar Mr 206.
- Hoezo? Het is zijn probleem.
1029
00:57:20,396 --> 00:57:23,107
- Laat hem zelf gaan.
- Nee.
1030
00:57:23,107 --> 00:57:27,820
Zolang ik Kevins assistent ben,
rijdt hij nooit zelf ergens heen.
1031
00:57:31,115 --> 00:57:33,659
- Hij staat in zijn vrij.
- We gaan langzamer.
1032
00:57:33,659 --> 00:57:36,328
Ik wilde sneller. Het omgekeerde gebeurde.
1033
00:57:49,425 --> 00:57:52,428
Ik ben zo blij
dat mijn moeder je heeft opgelapt.
1034
00:57:52,428 --> 00:57:53,888
Wat zei je daar?
1035
00:57:53,888 --> 00:57:56,265
Ze stopte drugs in mijn karbonade.
1036
00:57:56,265 --> 00:57:59,143
- Ze wilde me vergiftigen.
- Ze is geweldig, toch?
1037
00:57:59,143 --> 00:58:01,770
Kijk nou toch. Oké, kom op.
1038
00:58:01,770 --> 00:58:03,856
Waarom noemen ze hem 206?
1039
00:58:03,856 --> 00:58:06,150
Het menselijk lichaam heeft 206 botten.
1040
00:58:06,150 --> 00:58:09,236
Voordat hij stuntmentor werd,
brak hij ze allemaal.
1041
00:58:09,236 --> 00:58:10,946
Nee, het waren er 205,
1042
00:58:10,946 --> 00:58:13,699
maar op zijn laatste dag brak hij de 206e.
1043
00:58:13,699 --> 00:58:17,286
- Welke was dat?
- Kleine teen, rechtervoet.
1044
00:58:17,286 --> 00:58:18,871
Verdomme.
1045
00:58:23,626 --> 00:58:24,710
Hallo?
1046
00:58:26,295 --> 00:58:27,671
206?
1047
00:58:28,547 --> 00:58:30,841
Hé, Mr 206.
1048
00:58:30,841 --> 00:58:32,301
- Stop. Het is 206.
- Juist.
1049
00:58:33,344 --> 00:58:35,971
Er staat 'geen colporteurs'. Ga weg.
1050
00:58:35,971 --> 00:58:38,974
We zagen geen bord. Dat is er niet.
1051
00:58:38,974 --> 00:58:41,143
- Wie heeft mijn bord gestolen?
- Wij niet.
1052
00:58:41,143 --> 00:58:43,354
Hoe dan ook, we komen hier niet werven.
1053
00:58:43,354 --> 00:58:45,564
We komen niks verkopen.
1054
00:58:45,564 --> 00:58:47,816
Je herkent mijn stem niet eens.
1055
00:58:47,816 --> 00:58:49,735
Weet je wie er aan de deur staat?
1056
00:58:49,735 --> 00:58:53,197
Kevin Hart. Komiek, acteur...
1057
00:58:53,197 --> 00:58:54,782
Ik zei net
1058
00:58:56,951 --> 00:59:01,288
dat je weg moet.
1059
00:59:01,288 --> 00:59:02,998
Oké, goed.
1060
00:59:03,666 --> 00:59:04,959
Kom op, man, ik ben het.
1061
00:59:05,834 --> 00:59:08,170
- Ik ben het.
- Het is Kevin Hart.
1062
00:59:10,422 --> 00:59:13,050
Waarom zou ik jullie nu niet vermoorden?
1063
00:59:13,050 --> 00:59:15,386
Kevin krijgt een Oscar
voor z'n volgende film.
1064
00:59:15,386 --> 00:59:17,763
Goed. Wacht, je protegé.
1065
00:59:17,763 --> 00:59:20,808
- Zijn we hier vanwege Doug Eubanks?
- Wat is er met hem?
1066
00:59:20,808 --> 00:59:23,936
We zijn hier omdat hij is doorgedraaid.
1067
00:59:24,645 --> 00:59:26,021
Nee, hij is echt...
1068
00:59:26,021 --> 00:59:29,066
Dat is niet waar,
want je verdient geen leugen.
1069
00:59:29,066 --> 00:59:31,777
Ik kom niet tegen je liegen.
Ik zal eerlijk zijn.
1070
00:59:33,237 --> 00:59:36,865
Ik heb hem genaaid
en ik ben hier om het goed te maken.
1071
00:59:36,865 --> 00:59:39,952
En dat kan ik niet zonder jou, Mr 206.
1072
00:59:47,584 --> 00:59:49,253
Hoe drinken jullie je thee?
1073
00:59:50,796 --> 00:59:55,259
ACHTER ELKE GROTE STUNTMAN
STAAT EEN MIDDELMATIGE ACTEUR
1074
01:00:05,436 --> 01:00:06,937
Maak ik jullie ongemakkelijk?
1075
01:00:06,937 --> 01:00:08,939
Ik ben gewoon nerveus,
1076
01:00:08,939 --> 01:00:13,027
want je drinkt je hete thee
net boven je ballen.
1077
01:00:14,278 --> 01:00:16,238
Wat doe je?
1078
01:00:18,741 --> 01:00:20,075
Krijg nou wat.
1079
01:00:20,075 --> 01:00:21,577
- Kom op.
- Allemachtig.
1080
01:00:21,577 --> 01:00:22,578
Kom op, man.
1081
01:00:22,578 --> 01:00:26,290
De Babyloniërs geloofden
dat ondergoed een teken van zwakte was.
1082
01:00:28,709 --> 01:00:29,960
Dat vind ik ook.
1083
01:00:31,128 --> 01:00:32,212
Dat respecteer ik.
1084
01:00:33,756 --> 01:00:34,923
Dat respecteer ik.
1085
01:00:35,799 --> 01:00:37,009
Ik wil...
1086
01:00:41,597 --> 01:00:45,809
Ik wil je bedanken voor je tijd,
want ik weet dat je niet...
1087
01:00:45,809 --> 01:00:47,853
Stop, vertel me waarom je hier bent.
1088
01:00:47,853 --> 01:00:50,939
Ik weet dat je Dougs mentor bent.
1089
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Nietwaar?
1090
01:00:53,400 --> 01:00:56,195
Als iemand weet hoe hij werkt...
1091
01:00:57,613 --> 01:00:58,614
Ik wil je hulp.
1092
01:01:05,079 --> 01:01:06,413
Kijk uit.
1093
01:01:11,085 --> 01:01:12,211
Laten we gaan lopen.
1094
01:01:14,797 --> 01:01:17,341
Doug Eubanks is meer
dan mijn voormalige leerling.
1095
01:01:18,050 --> 01:01:20,803
Hij is mijn vriend. Mijn vertrouweling.
1096
01:01:21,970 --> 01:01:23,889
In 2003 was hij mijn minnaar.
1097
01:01:25,432 --> 01:01:28,435
Doug is de dapperste stuntman
die ik heb getraind.
1098
01:01:29,395 --> 01:01:31,647
Ik moest hem neersteken met een ijspriem.
1099
01:01:31,647 --> 01:01:34,900
Hij moest weten hoe het voelde,
om het daarna te spelen.
1100
01:01:34,900 --> 01:01:36,819
- Heb je het gedaan?
- Met plezier.
1101
01:01:37,611 --> 01:01:39,238
Als stuntman omarm je pijn.
1102
01:01:39,822 --> 01:01:42,449
Je zet je leven op het spel
voor je acteur.
1103
01:01:42,449 --> 01:01:44,910
En soms zegt die acteur 'bedankt'.
1104
01:01:46,161 --> 01:01:47,746
Soms zeggen ze geen bedankt.
1105
01:01:48,330 --> 01:01:51,625
Soms ontslaan ze je,
denken ze dat ze John Rambo zijn,
1106
01:01:51,625 --> 01:01:54,169
maar zijn ze een eikel met een enorm ego.
1107
01:01:54,169 --> 01:01:56,380
Ga jij met hem praten voor me?
1108
01:01:58,340 --> 01:01:59,425
Acteurs praten.
1109
01:02:00,426 --> 01:02:02,761
Stuntmannen stunten.
1110
01:02:04,263 --> 01:02:05,889
Je moet tegen Doug vechten.
1111
01:02:06,974 --> 01:02:08,100
En je gaat verliezen.
1112
01:02:09,309 --> 01:02:12,187
Waarom praat je dan met me?
1113
01:02:12,187 --> 01:02:13,522
Ik praat alleen met je
1114
01:02:13,522 --> 01:02:16,525
omdat iedereen zijn eigen verhaal heeft.
1115
01:02:16,525 --> 01:02:19,987
- Ik ken jouw verhaal.
- Ja, het is een wraakverhaal.
1116
01:02:19,987 --> 01:02:24,908
- Het is geen wraak, maar verlossing.
- Nee, het is wraak.
1117
01:02:26,577 --> 01:02:27,911
Wat wil je nou echt?
1118
01:02:29,788 --> 01:02:31,665
Mijn leven terug, Doug verslaan.
1119
01:02:31,665 --> 01:02:33,959
Doug verslaan. Is Doug de vijand?
1120
01:02:33,959 --> 01:02:37,921
Is Doug de slechterik?
Ben jij de goeie? Hoor ik dit goed?
1121
01:02:37,921 --> 01:02:39,631
Misschien zijn we beiden slecht.
1122
01:02:44,094 --> 01:02:45,345
Allebei goede kerels.
1123
01:02:50,309 --> 01:02:53,312
- Hoorde je dat?
- Ik probeer het te begrijpen.
1124
01:02:55,814 --> 01:02:58,817
- Hij heeft Doug geneukt.
- Dat hoorde ik niet. Wat?
1125
01:02:59,693 --> 01:03:02,654
- Hij heeft Doug geneukt.
- Dat heb ik niet gehoord.
1126
01:03:02,654 --> 01:03:06,408
- Hij heeft Doug geneukt.
- Nee, ik zag een lieveheersbeestje.
1127
01:03:06,408 --> 01:03:10,078
- Dus hij heeft jou eerder geneukt.
- Nee, wacht. Hij heeft niet...
1128
01:03:13,081 --> 01:03:15,876
Dit is mijn dojo.
1129
01:03:18,212 --> 01:03:21,548
Het lijkt op een stel bomen, maar goed.
1130
01:03:21,548 --> 01:03:23,175
Goeie genade.
1131
01:03:23,175 --> 01:03:25,385
- Neem me niet kwalijk.
- Sorry.
1132
01:03:25,385 --> 01:03:26,512
- Ik moet erdoor.
- Ja.
1133
01:03:26,512 --> 01:03:28,222
- Ik moet erdoor.
- Sorry.
1134
01:03:28,222 --> 01:03:30,057
Jullie moeten het pad delen.
1135
01:03:30,057 --> 01:03:32,643
Onze fout. We wisten niet
dat er een pad was.
1136
01:03:32,643 --> 01:03:33,644
Ik wist het niet.
1137
01:03:35,479 --> 01:03:38,190
Ga je me hier trainen
om Doug aan te pakken?
1138
01:03:38,190 --> 01:03:40,150
Ik zal je iets uitleggen.
1139
01:03:40,150 --> 01:03:42,819
Het credo van de stuntman:
'Wees uw acteur.'
1140
01:03:43,445 --> 01:03:46,240
Doug trainde harder voor elke rol dan jij.
1141
01:03:46,240 --> 01:03:49,159
Doug trainde echt
voor elke gevechtssport, jij niet.
1142
01:03:49,159 --> 01:03:53,914
Hij moest wel.
Hij kwam op beeld, niet jij.
1143
01:03:53,914 --> 01:03:57,960
Achter de monitoren lattes drinken,
sushi eten van naakte modellen.
1144
01:03:57,960 --> 01:04:00,420
Ten eerste had ik een oogontsteking.
1145
01:04:00,420 --> 01:04:03,048
Ik heb mijn lesje geleerd,
ik doe het niet meer.
1146
01:04:03,048 --> 01:04:04,841
Je hebt Doug nooit gewaardeerd.
1147
01:04:05,676 --> 01:04:06,677
Gebeurt elke keer.
1148
01:04:08,303 --> 01:04:11,848
Ik heb onlangs geleerd
dat ik veel mensen heb ondergewaardeerd.
1149
01:04:13,183 --> 01:04:14,184
Mooi.
1150
01:04:15,143 --> 01:04:16,103
Dat is groei.
1151
01:04:17,396 --> 01:04:18,564
Zie je die tak daar?
1152
01:04:20,190 --> 01:04:23,360
Klim in die boom,
pak die tak en val dood op de grond.
1153
01:04:25,654 --> 01:04:28,740
Hoe moet ik...
1154
01:04:28,740 --> 01:04:31,451
Wil je weten hoe Doug denkt?
Hoe hij werkt?
1155
01:04:31,451 --> 01:04:36,206
Je moet de wereld zien zoals hij.
Zonder angst. Zonder aarzeling.
1156
01:04:39,459 --> 01:04:42,462
Ik ben een beetje bang.
Ik gooi het er gewoon uit.
1157
01:04:42,462 --> 01:04:44,590
- Ik ben niet...
- Ik bied me aan.
1158
01:04:44,590 --> 01:04:45,757
Zeker weten.
1159
01:04:47,175 --> 01:04:49,344
Dit is Kevins reis. Dat is zijn tak.
1160
01:04:49,344 --> 01:04:51,179
Je snapt het niet. Weet je waarom?
1161
01:04:51,179 --> 01:04:53,015
Wat van Kevin is, is van mij.
1162
01:04:53,015 --> 01:04:54,933
Niet je materiële rijkdom.
1163
01:04:54,933 --> 01:04:56,184
Of je inkomen.
1164
01:04:56,184 --> 01:04:57,519
Of je succes.
1165
01:04:57,519 --> 01:04:59,855
Of je zeldzame auto's, die zijn tof.
1166
01:04:59,855 --> 01:05:03,442
Niets daarvan, alleen zijn pijn.
Zijn angst.
1167
01:05:03,442 --> 01:05:07,487
Alles wat slecht is,
is ook van mij. Dat is mijn reis.
1168
01:05:11,533 --> 01:05:12,701
Goed, dan.
1169
01:05:17,456 --> 01:05:18,540
Mijn god.
1170
01:05:20,959 --> 01:05:22,919
Wat gebeurt er, jongens?
1171
01:05:22,919 --> 01:05:25,797
Dit ziet er niet goed uit. Wat gebeurt er?
1172
01:05:38,060 --> 01:05:39,811
Je kunt niet op tegen Doug.
1173
01:05:40,729 --> 01:05:44,066
Maar je hebt duidelijk iets
wat hij nooit zal hebben.
1174
01:05:45,609 --> 01:05:46,860
Een sidekick.
1175
01:05:47,653 --> 01:05:48,820
Andre?
1176
01:05:48,820 --> 01:05:51,948
Nee, hij is mijn... Hoe noem je...
1177
01:05:51,948 --> 01:05:53,575
- Ik ben...
- Hij is...
1178
01:05:53,575 --> 01:05:55,243
- Nee.
- Ik ben zijn assistent.
1179
01:05:55,243 --> 01:05:58,246
Nee. Wat is Andre van jou?
1180
01:05:58,246 --> 01:06:00,415
- Zeg het maar.
- Hij wilde het zeggen.
1181
01:06:00,415 --> 01:06:02,668
- Hij is daar. Wat is hij?
- Je kunt niet...
1182
01:06:02,668 --> 01:06:06,713
- Wat is hij van je?
- Mijn assistent.
1183
01:06:08,340 --> 01:06:10,717
- Zeg het.
- Andre is mijn sidekick.
1184
01:06:10,717 --> 01:06:12,761
- Zeg het.
- Hij is mijn sidekick.
1185
01:06:12,761 --> 01:06:14,137
- Zeg het.
- Mijn sidekick.
1186
01:06:14,137 --> 01:06:15,597
- Je moet het zeggen.
- Goed.
1187
01:06:15,597 --> 01:06:17,307
Andre is mijn sidekick.
1188
01:06:17,307 --> 01:06:19,893
Verdomme, je moet het zeggen.
1189
01:06:19,893 --> 01:06:23,188
Ik wil dat je het diep van binnen gelooft.
1190
01:06:23,188 --> 01:06:26,191
Andre is mijn sidekick.
1191
01:06:26,191 --> 01:06:28,777
Ik zei dat Andre mijn sidekick is.
1192
01:06:28,777 --> 01:06:29,986
Wie is jouw sidekick?
1193
01:06:29,986 --> 01:06:32,614
- Ik zei dat Andre mijn sidekick is.
- Dat ben ik.
1194
01:06:32,614 --> 01:06:38,704
- Andre is mijn side...
- Ik ben je sidekick.
1195
01:06:38,704 --> 01:06:40,163
Wat gebeurt er met me?
1196
01:06:40,831 --> 01:06:43,959
Schreeuwen is goed. Groei doet pijn.
1197
01:06:45,377 --> 01:06:47,713
Dat is een pijn
die geen dubbelganger aankan.
1198
01:06:49,715 --> 01:06:51,717
Je kwam hier voor een mentor.
1199
01:06:53,802 --> 01:06:57,097
Maar jij bent de mentor.
1200
01:06:58,932 --> 01:06:59,850
Echt wel.
1201
01:07:03,770 --> 01:07:08,066
Weet je wat?
Gaan jullie nu maar met elkaar praten.
1202
01:07:08,942 --> 01:07:10,235
Over jullie nieuwe band.
1203
01:07:11,903 --> 01:07:14,364
Ik ga mijn thee halen.
1204
01:07:17,868 --> 01:07:19,327
Wat een dag.
1205
01:07:20,579 --> 01:07:25,208
Nu ik je sidekick ben,
heb ik een idee voor Doug.
1206
01:07:25,208 --> 01:07:27,878
We moeten samenwerken,
hem dicht naderen.
1207
01:07:27,878 --> 01:07:31,047
We hoeven hem niet vast te leggen of zo...
Wat is er?
1208
01:07:33,008 --> 01:07:35,177
- Dat litteken op zijn hand.
- Ja?
1209
01:07:36,762 --> 01:07:38,346
Ik herken dat litteken.
1210
01:07:42,434 --> 01:07:46,438
'HATCHET CABIN'
GEBRUIKT REKWISIET 2018
1211
01:08:14,758 --> 01:08:17,302
Er zijn geen leveringen gepland. Ga terug.
1212
01:08:17,302 --> 01:08:21,306
Ik heb over 30 minuten
een date met mijn vrouw.
1213
01:08:21,306 --> 01:08:22,599
Broodje bal-avond.
1214
01:08:22,599 --> 01:08:27,312
Ik weet alleen dat ik een pakje kreeg
van Debra Simon in de studio.
1215
01:08:27,312 --> 01:08:30,565
Ik kan het hier achterlaten
of het overnemen. Begrepen?
1216
01:08:30,565 --> 01:08:32,025
Wat moet ik doen?
1217
01:08:35,111 --> 01:08:35,946
Toe maar.
1218
01:08:35,946 --> 01:08:39,032
Dat dacht ik al. Ik zie je zo.
1219
01:08:41,243 --> 01:08:46,373
Ronald Mondolvia. Loodgieter Mondolvia.
1220
01:08:46,373 --> 01:08:49,709
Vergunning en contract.
Sommigen hebben alleen een vergunning.
1221
01:08:49,709 --> 01:08:53,755
Anderen hebben alleen een contract.
Ik heb beide.
1222
01:08:53,755 --> 01:08:57,342
- Heeft Debra Simon 'n loodgieter gestuurd?
- Dé loodgieter.
1223
01:08:57,342 --> 01:09:00,512
Ik kan alles ontstoppen.
Soms zijn het niet eens buizen.
1224
01:09:00,512 --> 01:09:02,389
Ik heb ooit een envelop ontstopt.
1225
01:09:02,389 --> 01:09:05,016
Het water spoot overal heen.
Het was gestoord.
1226
01:09:05,016 --> 01:09:06,560
- Wat zit erin?
- Mijn god.
1227
01:09:06,560 --> 01:09:09,813
Hou je mooie ballen vast.
1228
01:09:09,813 --> 01:09:13,483
Want dit is een toiletpot.
1229
01:09:13,483 --> 01:09:17,237
Geïmporteerd Italiaans marmer.
Prachtige eendelige constructie.
1230
01:09:17,237 --> 01:09:19,948
Een 12-speed bidet. Rechts een airfryer.
1231
01:09:19,948 --> 01:09:22,784
Koken, eten, tegelijk poepen.
1232
01:09:22,784 --> 01:09:24,870
Er zijn er maar een paar.
1233
01:09:24,870 --> 01:09:29,958
Dit is een van de beste cadeaus
in het universum. Dus...
1234
01:09:34,212 --> 01:09:35,213
Ga je...
1235
01:09:39,467 --> 01:09:40,719
Ga je me helpen of niet?
1236
01:09:40,719 --> 01:09:42,679
- Goed. Het zal wel.
- Oké.
1237
01:09:42,679 --> 01:09:46,391
Ik hou toezicht. Til hem op.
Gebruik je rug.
1238
01:09:47,183 --> 01:09:50,186
Grote jongen komt eraan.
1239
01:09:50,186 --> 01:09:52,397
Andre heeft de aandacht van de bewaker.
1240
01:09:52,397 --> 01:09:54,858
- Goed.
- Ben je er klaar voor?
1241
01:09:54,858 --> 01:09:57,360
Als er bij ons een topacteur
in de problemen zit,
1242
01:09:57,360 --> 01:09:59,905
staan we niet toe te kijken.
1243
01:09:59,905 --> 01:10:02,782
We vechten en als het moet, sterven we.
1244
01:10:05,118 --> 01:10:09,748
De wereld kan meer mensen gebruiken als...
Wat is jullie achternaam?
1245
01:10:09,748 --> 01:10:11,333
Mondolvia.
1246
01:10:16,129 --> 01:10:20,675
- Waar moet dit ding heen?
- Dat is de hamvraag.
1247
01:10:21,217 --> 01:10:22,385
Denk er eens over na.
1248
01:10:22,385 --> 01:10:25,680
In het damestoilet kun je ermee pronken.
1249
01:10:25,680 --> 01:10:30,352
Of je zet hem in de grote badkamer
en je houdt hem voor jezelf.
1250
01:10:30,352 --> 01:10:35,357
Er is een derde optie.
Luister goed, want deze is echt gestoord.
1251
01:10:35,357 --> 01:10:37,609
Je kunt hem hier neerzetten,
1252
01:10:37,609 --> 01:10:40,028
midden in de woonkamer.
1253
01:10:40,028 --> 01:10:42,906
En je poept hier een grote, vette drol.
1254
01:10:42,906 --> 01:10:46,618
Je kijkt ze recht in de ogen
en laat ze zich afvragen wat er is.
1255
01:10:46,618 --> 01:10:50,163
En ik weet wat je denkt: dat is agressief.
1256
01:10:50,163 --> 01:10:53,041
- Ze zullen je respecteren.
- Ken ik jou niet?
1257
01:10:53,041 --> 01:10:55,460
Weet je niet...
1258
01:10:57,545 --> 01:10:59,047
Weet je wat het is?
1259
01:10:59,047 --> 01:11:00,924
Heb je daar niet zoveel gekakt
1260
01:11:00,924 --> 01:11:03,218
dat men dacht
dat er een hond in de buis zat?
1261
01:11:03,218 --> 01:11:06,513
Hoe kan ik nou poepen...
Waar heb je het over?
1262
01:11:06,513 --> 01:11:07,681
- Jij niet?
- Nee.
1263
01:11:07,681 --> 01:11:09,432
- Nee?
- Een hond in de buizen?
1264
01:11:09,432 --> 01:11:11,434
Zag hij eruit als een teckel?
1265
01:11:12,936 --> 01:11:14,062
Was dat de hond?
1266
01:11:14,062 --> 01:11:17,232
- Wacht hier. Ik kom zo terug.
- Ja, ik wacht hier.
1267
01:11:17,232 --> 01:11:19,359
Door jou zie ik er slecht uit, snap je?
1268
01:11:21,236 --> 01:11:24,864
Kevin, gaat het?
Alles ging top. Ben je oké?
1269
01:11:24,864 --> 01:11:27,951
Ja, ik ben in orde. Ik zweet me kapot.
1270
01:11:27,951 --> 01:11:30,286
Waarom heb je er geen gaten in gemaakt?
1271
01:11:30,286 --> 01:11:32,914
Ik haal je eruit
en dan gaan we ertegenaan.
1272
01:11:32,914 --> 01:11:34,958
Oké, kom op.
1273
01:11:49,264 --> 01:11:50,473
Wat doe je?
1274
01:11:50,473 --> 01:11:52,934
Grappig verhaal. Je wordt vast woest.
1275
01:11:52,934 --> 01:11:56,312
Ik heb iets te hard geboord.
1276
01:11:56,312 --> 01:11:58,857
Ik krijg hem er niet uit
zonder gereedschap.
1277
01:11:58,857 --> 01:12:02,485
Wacht even, ik haal gereedschap.
Ik ben zo terug.
1278
01:12:02,485 --> 01:12:06,031
Hou op met die grappen. Serieus, man.
1279
01:12:18,043 --> 01:12:19,335
Was dat vuurwerk?
1280
01:12:20,128 --> 01:12:22,380
Ik woon hiernaast
op het landgoed Mondolvia.
1281
01:12:23,089 --> 01:12:25,592
Heb jij dat laten afgaan? Dat is verboden.
1282
01:12:25,592 --> 01:12:28,178
Het is niet van ons.
Geen idee wie dat deed.
1283
01:12:28,178 --> 01:12:32,599
Ik schrok me dood.
En ik heb een pacemaker.
1284
01:12:32,599 --> 01:12:34,559
Wat heb je daarop te zeggen?
1285
01:12:34,559 --> 01:12:37,937
Het is niet mijn vuurwerk
en ik heb niet in buizen gepoept.
1286
01:12:37,937 --> 01:12:39,022
Wat?
1287
01:12:44,986 --> 01:12:46,321
Die is voor Andre.
1288
01:12:55,121 --> 01:12:57,290
Kom op, ik meen het.
1289
01:12:59,542 --> 01:13:01,419
Waar blijf je nou?
1290
01:13:02,545 --> 01:13:05,131
Me achterlaten in deze doos in die stilte.
1291
01:13:07,425 --> 01:13:08,718
Wat is dat?
1292
01:13:09,844 --> 01:13:12,889
Is dat een kettingzaag?
1293
01:13:12,889 --> 01:13:14,682
Wacht even.
1294
01:13:17,477 --> 01:13:21,940
Rustig aan.
1295
01:13:21,940 --> 01:13:25,610
Je zaagt mijn hoofd eraf.
1296
01:13:25,610 --> 01:13:29,280
Geen kettingzaag meer.
1297
01:13:29,280 --> 01:13:32,659
Niet meer. Mijn hemel.
1298
01:13:33,243 --> 01:13:35,286
Verdomme, Andre.
1299
01:13:40,041 --> 01:13:43,503
Namens alle stuntacteurs
wil ik graag zeggen...
1300
01:13:44,170 --> 01:13:46,923
Dit is je dag des oordeels.
1301
01:13:49,300 --> 01:13:50,468
Wacht eens.
1302
01:13:51,511 --> 01:13:54,180
Heeft een stuntlegende
een kettingzaag nodig?
1303
01:13:58,935 --> 01:14:01,604
Dat bedoel ik nou. Twee mannen.
1304
01:14:01,604 --> 01:14:04,357
Wat denk je? Twee honden
in de voerbak? Ik wil eten.
1305
01:14:08,653 --> 01:14:09,779
Je hebt een mes.
1306
01:14:09,779 --> 01:14:11,781
Een grote kerel als jij.
1307
01:14:12,615 --> 01:14:16,661
Stuntlegende, heb jij een mes nodig?
Voor een klein oudje als ik?
1308
01:14:16,661 --> 01:14:19,873
- Ik vermoord je met mijn handen.
- Wat doe je...
1309
01:14:26,754 --> 01:14:30,133
En het ging niet goed met je
in dat rottige gangetje.
1310
01:14:30,133 --> 01:14:31,551
Jordan tuigde je af.
1311
01:14:32,719 --> 01:14:37,348
Mijn masker was 100 procent polyester.
Verstikkend. Het zweet liep in m'n lenzen.
1312
01:14:37,348 --> 01:14:40,852
- Een kind had me kunnen aftuigen.
- Wat een uitgebreid excuus.
1313
01:14:40,852 --> 01:14:41,936
Superman-stoot.
1314
01:14:55,658 --> 01:14:59,204
Andre, doe je sidekickding.
1315
01:14:59,204 --> 01:15:02,207
Ik heb al die onzin
over je sidekick verzonnen.
1316
01:15:02,207 --> 01:15:03,917
Denk je dat ik je zou helpen?
1317
01:15:03,917 --> 01:15:07,503
Denk je dat ik een hebzuchtige,
ondankbare, overschatte acteur
1318
01:15:07,503 --> 01:15:09,797
boven een stuntman zou stellen?
1319
01:15:10,965 --> 01:15:15,511
Ik vond het leuk om je
valse hoop te geven voor je stierf.
1320
01:15:16,638 --> 01:15:18,890
Je breekt mijn arm.
1321
01:15:18,890 --> 01:15:21,684
En alle andere 206 botten in je lichaam.
1322
01:15:21,684 --> 01:15:25,563
- En daarna lik ik je kont.
- Ik wist dat je een kontlikker was.
1323
01:15:32,654 --> 01:15:34,030
- Ik steek je.
- Leuk mes.
1324
01:15:34,030 --> 01:15:37,325
Wat ga je daarmee doen? Me pijn doen?
1325
01:15:38,243 --> 01:15:40,036
Nee, maar zij wel.
1326
01:15:46,251 --> 01:15:48,461
Je hebt hem te pakken.
1327
01:15:50,171 --> 01:15:51,214
Allemachtig.
1328
01:15:54,676 --> 01:15:55,927
Kijk me aan.
1329
01:15:56,678 --> 01:15:57,679
Je bent in orde.
1330
01:15:58,471 --> 01:15:59,472
Ik heb dorst.
1331
01:16:00,098 --> 01:16:01,057
Wat?
1332
01:16:01,057 --> 01:16:02,392
Ik heb gewoon dorst.
1333
01:16:02,976 --> 01:16:04,435
We halen iets te drinken.
1334
01:16:06,896 --> 01:16:08,856
Je gooide een mes in zijn hoofd.
1335
01:16:08,856 --> 01:16:11,734
Wat moest ik dan?
Het was bedoeld voor zijn schouder.
1336
01:16:11,734 --> 01:16:14,862
Waarom zijn schouder?
Hij is zo breed als een open haard.
1337
01:16:14,862 --> 01:16:16,197
Hij is zo.
1338
01:16:18,825 --> 01:16:22,912
Hij is wakker. Dat is een goed teken.
Fijn dat hij in orde is.
1339
01:16:22,912 --> 01:16:26,207
- Wat praat je? Is hij oké?
- Ja, hij is...
1340
01:16:26,207 --> 01:16:28,960
Hij is een zombie. Hoezo is hij oké?
1341
01:16:28,960 --> 01:16:30,503
Hij gaat zich branden.
1342
01:16:31,337 --> 01:16:33,381
Hij krijgt een brandwond aan zijn hand.
1343
01:16:33,381 --> 01:16:35,383
Niet het ergste wat hem kan overkomen.
1344
01:16:35,383 --> 01:16:37,135
- Dat is waar.
- Hallo.
1345
01:16:37,135 --> 01:16:39,095
- Daar is hij.
- Hallo.
1346
01:16:39,095 --> 01:16:43,182
Hoe gaat het, man?
1347
01:16:44,225 --> 01:16:45,476
- Hij...
- Hij is in orde.
1348
01:16:45,476 --> 01:16:47,895
- Hij doet een dutje.
- Hij is niet dood.
1349
01:16:47,895 --> 01:16:49,063
Is hij in orde?
1350
01:16:49,063 --> 01:16:51,107
Waar is Andre?
1351
01:16:52,025 --> 01:16:53,735
Waar is mijn lieve jongen?
1352
01:16:53,735 --> 01:16:56,946
Geen zorgen, ik heb hem gevonden.
1353
01:16:56,946 --> 01:16:59,866
Sorry, ik heb een foutje gemaakt.
1354
01:16:59,866 --> 01:17:01,117
Ik ben gevangengenomen.
1355
01:17:01,117 --> 01:17:04,287
Ik dacht dat ik jouw stem hoorde,
maar het was die van hem.
1356
01:17:04,287 --> 01:17:05,997
- Een slechte sidekick.
- Stil.
1357
01:17:05,997 --> 01:17:07,582
- Ik hou mijn kop.
- Stil.
1358
01:17:07,582 --> 01:17:11,419
Als je ook maar één haar
op mijn zoons hoofd krenkt,
1359
01:17:11,419 --> 01:17:16,090
dan klief ik je doormidden
van je kin tot je ballen.
1360
01:17:16,090 --> 01:17:18,634
- Wie ben jij?
- Dat is mijn moeder.
1361
01:17:18,634 --> 01:17:20,094
Ik hou van je in de hemel.
1362
01:17:20,094 --> 01:17:22,972
- Wat doet je moeder hier?
- Morele ondersteuning.
1363
01:17:23,681 --> 01:17:26,184
- En ik hou van hem.
- Ik hou van je, mam.
1364
01:17:26,184 --> 01:17:28,936
Maar ik sla je in elkaar. Kom maar op.
1365
01:17:28,936 --> 01:17:30,813
- Mam.
- Ik hou van je.
1366
01:17:31,522 --> 01:17:33,358
Waarom hebben jullie geen wapens?
1367
01:17:33,358 --> 01:17:36,778
- We komen niemand vermoorden.
- O, nee?
1368
01:17:37,779 --> 01:17:39,489
Waar is Mr 206 dan?
1369
01:17:40,573 --> 01:17:43,451
Hij maakt ontbijt.
1370
01:17:48,498 --> 01:17:50,041
Vind je dit een grap?
1371
01:17:51,209 --> 01:17:53,002
Het is een grap voor je.
1372
01:17:55,254 --> 01:17:59,175
- Hou je kop. Waarom huil je?
- Ik voel dat je verdrietig bent...
1373
01:17:59,175 --> 01:18:01,969
Die man was mijn mentor.
1374
01:18:02,845 --> 01:18:05,681
Hij was mijn muze. Mijn rots.
1375
01:18:06,307 --> 01:18:07,934
In 2003 was hij korte tijd
1376
01:18:07,934 --> 01:18:11,187
mijn minnaar, toen ik in de war was
over mijn seksualiteit.
1377
01:18:11,187 --> 01:18:12,897
- Klinkt als...
- Kop dicht.
1378
01:18:12,897 --> 01:18:15,316
- Niet doen.
- Luister naar me.
1379
01:18:15,316 --> 01:18:18,403
- Doug, gecondoleerd.
- Het spijt ons.
1380
01:18:18,403 --> 01:18:19,320
Het spijt ons.
1381
01:18:20,446 --> 01:18:21,531
Spijt het jullie?
1382
01:18:23,324 --> 01:18:24,951
Dus jullie zijn slimmeriken.
1383
01:18:25,827 --> 01:18:29,539
Ik dacht dat jullie al dood genoeg waren
in die kantoren.
1384
01:18:29,539 --> 01:18:30,748
Goed, Doug.
1385
01:18:30,748 --> 01:18:33,751
Luister naar me. Doe hem niks.
1386
01:18:33,751 --> 01:18:36,879
- Hoor je me?
- Kan het je ineens wat schelen?
1387
01:18:38,297 --> 01:18:40,591
Heb je ineens een hart, Blikkenman?
1388
01:18:41,676 --> 01:18:42,760
Je geeft nergens om.
1389
01:18:43,428 --> 01:18:46,472
Deze man is slechts een werknemer van je.
1390
01:18:46,472 --> 01:18:48,808
Dus hij is vervangbaar, toch?
1391
01:18:49,642 --> 01:18:53,104
Dat is niet waar.
Die man is het tegenovergestelde.
1392
01:18:54,647 --> 01:18:57,233
- Andre is 34 jaar oud.
- Vijfendertig.
1393
01:18:57,233 --> 01:18:59,735
- Hij is linkshandig.
- Rechtshandig.
1394
01:19:00,695 --> 01:19:03,573
- Bang voor schorpioenen.
- Ik hou van schorpioenen.
1395
01:19:03,573 --> 01:19:06,409
- Hij won een spellingwedstrijd.
- Ik werd vierde.
1396
01:19:06,409 --> 01:19:09,537
Hij leerde alle teksten van House Party.
1397
01:19:09,537 --> 01:19:12,290
- Dat is waar.
- Dat heb ik gedaan.
1398
01:19:12,290 --> 01:19:15,960
Andre is de enige man
zonder wie ik niet kan leven.
1399
01:19:15,960 --> 01:19:17,462
Ik blijf, rijden of sterven.
1400
01:19:17,462 --> 01:19:20,506
Hoewel ik hoopte op meer rijden
en minder sterven.
1401
01:19:20,506 --> 01:19:22,717
- Ik denk dat ik snel ga sterven.
- Genoeg.
1402
01:19:22,717 --> 01:19:25,261
- Ik hou mijn mond.
- Doug, hou op.
1403
01:19:26,053 --> 01:19:29,765
Je wilt hem niet eens. Ik heb het verpest.
1404
01:19:29,765 --> 01:19:31,642
Ik heb je eruit gegooid.
1405
01:19:32,143 --> 01:19:35,771
Als vuilnis heb ik je
op de stoeprand achtergelaten.
1406
01:19:35,771 --> 01:19:39,734
Zonder blikken of blozen.
Je wilt mij, niet hem.
1407
01:19:40,526 --> 01:19:43,863
Laat hem gaan en neem mij.
1408
01:19:44,822 --> 01:19:46,824
Wil je dat ik hem laat gaan?
1409
01:19:47,742 --> 01:19:50,077
- Zeg het nog eens.
- Laat hem gaan.
1410
01:19:50,077 --> 01:19:52,455
- Mama, jij?
- Laat hem alsjeblieft gaan.
1411
01:19:52,455 --> 01:19:54,081
- Laat hem gaan.
- Laat me gaan.
1412
01:19:54,081 --> 01:19:55,583
- Wil je?
- Dat zou fijn zijn.
1413
01:19:55,583 --> 01:19:58,377
Iedereen zegt dat het moet.
Dan moet het maar.
1414
01:19:58,377 --> 01:20:00,004
- Ik laat hem gaan.
- Bedankt.
1415
01:20:00,004 --> 01:20:02,173
Let je goed op?
1416
01:20:02,173 --> 01:20:04,133
- Bedankt.
- Opzouten...
1417
01:20:05,384 --> 01:20:06,844
- Verdomme.
- Nee.
1418
01:20:06,844 --> 01:20:09,931
Hij heeft hem letterlijk laten gaan.
1419
01:20:09,931 --> 01:20:12,558
- Ik liet hem goed gaan.
- Dit houdt nu op.
1420
01:20:14,352 --> 01:20:17,063
Mij best, kleintje.
1421
01:20:20,483 --> 01:20:23,945
Dan doen we het kwaadschiks, klootzak.
1422
01:20:23,945 --> 01:20:25,321
Ik heb je.
1423
01:20:28,616 --> 01:20:31,702
Schat. Mijn kindje leeft nog.
1424
01:20:31,702 --> 01:20:32,870
Hij leeft.
1425
01:20:32,870 --> 01:20:34,205
- Ik ben oké.
- Je bent oké.
1426
01:20:34,205 --> 01:20:36,832
Ik ben oké.
De tafel heeft m'n val gebroken.
1427
01:20:36,832 --> 01:20:40,545
Dat was de dead drop
die ik nooit in het bos kon doen.
1428
01:20:40,545 --> 01:20:43,005
- Dat was mijn eerbetoon aan jou.
- Sta op.
1429
01:20:43,005 --> 01:20:44,090
Ik hou van...
1430
01:20:44,924 --> 01:20:48,261
- Rustig aan.
- We moeten hem... Mijn god.
1431
01:20:48,261 --> 01:20:49,345
Wat is er?
1432
01:20:49,345 --> 01:20:52,098
- Niets.
- Een stukje van de tafel...
1433
01:20:52,890 --> 01:20:54,976
- Welk deel?
- Nee.
1434
01:20:54,976 --> 01:20:58,062
- Ik wil het weten.
- Niet aanraken.
1435
01:20:58,062 --> 01:21:01,691
Het is niets geks. Een splintertje.
1436
01:21:01,691 --> 01:21:06,070
Pak het pincet.
Waarom houden jullie me tegen?
1437
01:21:06,070 --> 01:21:07,655
- Hou op met frunniken.
- Stop.
1438
01:21:07,655 --> 01:21:09,031
Naar het ziekenhuis.
1439
01:21:09,031 --> 01:21:11,325
Het voelt alsof er iets in mijn nier zit.
1440
01:21:11,325 --> 01:21:13,494
- Als ik loop, voel ik...
- Schat, kom op.
1441
01:21:13,494 --> 01:21:15,705
Jemig.
1442
01:21:17,582 --> 01:21:18,583
Wat is dat?
1443
01:21:19,083 --> 01:21:22,920
Je hebt nooit geleerd om te gaan
met de aanpasbare lampen.
1444
01:21:22,920 --> 01:21:27,633
Al die jaren was ik je stuntman.
1445
01:21:29,302 --> 01:21:31,596
Breng hem naar het ziekenhuis.
Jordan, kom.
1446
01:21:31,596 --> 01:21:34,223
Wees voorzichtig. Kom op, schat, help me.
1447
01:21:34,223 --> 01:21:37,351
Het was niet alleen vallen,
1448
01:21:37,351 --> 01:21:40,396
een trap in het gezicht
en in brand gestoken worden.
1449
01:21:41,772 --> 01:21:44,025
Dat is niet alles wat ik deed
voor je aanzien.
1450
01:21:44,442 --> 01:21:47,236
Herinner je je Justice Squad Part Two?
1451
01:21:48,446 --> 01:21:51,198
Je besloot 14 kilo aan te komen
voor de rol.
1452
01:21:52,325 --> 01:21:55,369
Dat betekende
dat ik ook 14 kilo moest aankomen.
1453
01:21:56,203 --> 01:21:59,707
Ik heb prediabetes, egoïstische lul.
Ik raakte bijna in coma.
1454
01:21:59,707 --> 01:22:04,253
Rustig aan.
1455
01:22:04,253 --> 01:22:06,839
- Sorry, ik heb een fout gemaakt.
- Kop dicht.
1456
01:22:06,839 --> 01:22:09,842
Mam, ik kan niet weggaan.
1457
01:22:09,842 --> 01:22:12,720
Ik laat je niet doodgaan.
Niet nog een verlies.
1458
01:22:12,720 --> 01:22:15,014
Luister. Kijk me aan.
1459
01:22:16,140 --> 01:22:18,684
Ik weet dat je pap had willen redden.
1460
01:22:18,684 --> 01:22:20,811
- Ja.
- Ik weet het.
1461
01:22:20,811 --> 01:22:23,814
Maar dit is anders.
Ik ben niet alleen Kevins assistent.
1462
01:22:23,814 --> 01:22:24,857
Ook z'n sidekick.
1463
01:22:24,857 --> 01:22:27,985
Wat is de eerste regel van sidekick?
1464
01:22:28,903 --> 01:22:31,530
- Doe geen kwaad?
- Nee, dat zijn dokters, mam.
1465
01:22:32,239 --> 01:22:34,492
De eerste regel is
dat er geen sidekick is.
1466
01:22:34,492 --> 01:22:38,788
Dat is Fight Club. Dat weet je.
Brad Pitt zit erin en Ed Norton.
1467
01:22:38,788 --> 01:22:39,789
Zeg het me dan.
1468
01:22:39,789 --> 01:22:42,083
Luister goed naar me.
1469
01:22:42,083 --> 01:22:44,335
Als sidekick was ik altijd jaloers
1470
01:22:44,335 --> 01:22:46,504
op de hoofdrolspeler en al zijn glorie.
1471
01:22:46,921 --> 01:22:49,924
En ik zei tegen mezelf,
dat als ik hoofdrolspeler werd,
1472
01:22:49,924 --> 01:22:54,970
ik diezelfde glorie zou krijgen.
Ik wilde het ervaren. En dat gebeurde.
1473
01:22:54,970 --> 01:22:59,141
Maar ik pakte het verkeerd aan.
Ik was egoïstisch en dom.
1474
01:22:59,975 --> 01:23:04,271
Ik besef nu dat ik mijn dorp nodig heb.
En jij hoort daarbij.
1475
01:23:05,272 --> 01:23:07,775
Ik heb je nodig.
1476
01:23:07,775 --> 01:23:10,861
Geef me een kans om het goed te maken.
1477
01:23:10,861 --> 01:23:14,448
Geef me een kans om te bewijzen
dat dit is wat ik wil.
1478
01:23:14,448 --> 01:23:17,243
Dat ik jou wil. Ik heb je nodig.
1479
01:23:17,243 --> 01:23:19,912
Zal ik je een kans geven om me te pijpen?
1480
01:23:20,913 --> 01:23:24,542
Dit is het goede leven, jongen.
Ik ben in je landhuis.
1481
01:23:26,210 --> 01:23:28,629
Ik woon hier. Ik heb jouw carrière.
1482
01:23:29,463 --> 01:23:31,340
Je agenten zijn dol op me.
1483
01:23:31,340 --> 01:23:34,051
Ze zijn dol op me.
Ik heb een rol in een film.
1484
01:23:34,051 --> 01:23:36,387
- Chucky in Child's Play...
- Diefstal.
1485
01:23:36,387 --> 01:23:38,889
Achteruit, voor ik je lip vil.
1486
01:23:39,557 --> 01:23:42,435
Ik heb getekend
voor de nieuwe Woody Allen-film.
1487
01:23:42,435 --> 01:23:44,311
Benieuwd wat de pers daarvan zegt.
1488
01:23:45,855 --> 01:23:49,942
Kom op, word wakker.
1489
01:23:52,027 --> 01:23:53,738
Wat gebeurt er?
1490
01:23:53,738 --> 01:23:57,616
Ik denk dat je me ervan wilde overtuigen
1491
01:23:57,616 --> 01:24:03,622
dat ondanks dat je gespietst bent
door een duur stuk tafel,
1492
01:24:03,622 --> 01:24:07,793
je terug wilde gaan om te vechten
met een idioot
1493
01:24:07,793 --> 01:24:11,338
die je fysiek de baas is op alle fronten.
1494
01:24:12,339 --> 01:24:16,719
Want je bent niet alleen zijn sidekick.
Je bent zijn beste vriend.
1495
01:24:19,472 --> 01:24:21,098
Dat ben ik zeker.
1496
01:24:21,098 --> 01:24:25,269
Waarom al die moeite doen?
De Zweedse acteur? De martelkamer?
1497
01:24:26,187 --> 01:24:29,607
Denk je dat het makkelijk is
om iemands identiteit te stelen?
1498
01:24:29,607 --> 01:24:32,568
Is het simpel
om zijn gezicht te stelen, snoes? Nee.
1499
01:24:33,235 --> 01:24:37,156
Het is heel lastig.
Ik moest eerst z'n vingerafdrukken vinden.
1500
01:24:37,156 --> 01:24:40,201
Daarna moest ik
je wachtwoorden te pakken krijgen.
1501
01:24:40,201 --> 01:24:43,537
Toen ik die had,
moest ik je stemidentificatie hebben.
1502
01:24:43,537 --> 01:24:46,832
Alle andere geheimen die je hebt.
Ik heb ze allemaal.
1503
01:24:46,832 --> 01:24:49,543
Nu heb je alles om Kevin te zijn.
1504
01:24:49,543 --> 01:24:52,296
Zelfs je moedervlek is verwijderd, eikel.
1505
01:24:52,296 --> 01:24:57,134
Klopt, en weet je waarom?
Omdat ik Kevin Hart ben.
1506
01:24:57,134 --> 01:25:00,221
Ik ben superrijk.
Ik heb de beste dermatoloog.
1507
01:25:00,221 --> 01:25:01,972
Want ik ben Kevin Hart.
1508
01:25:01,972 --> 01:25:04,767
Dr. Sanchez zou die ruwe huid
nooit aanraken...
1509
01:25:04,767 --> 01:25:07,728
- Dat deed ze wel, klootzak.
- Verdomme.
1510
01:25:22,076 --> 01:25:24,620
Hier, pak aan.
1511
01:25:26,789 --> 01:25:27,957
- Wacht eens.
- Wat?
1512
01:25:29,667 --> 01:25:30,584
Superman-stoot.
1513
01:25:35,631 --> 01:25:36,674
Nee, vandaag niet.
1514
01:25:40,094 --> 01:25:41,929
- Ik zei het toch.
- Klootzak.
1515
01:25:41,929 --> 01:25:44,306
Ik was nog niet klaar met je.
1516
01:25:49,937 --> 01:25:52,523
- Ik heb jouw lichaam.
- Dit hoeft niet.
1517
01:25:52,523 --> 01:25:53,816
- Geef me een kans.
- Nu...
1518
01:25:53,816 --> 01:25:56,569
- Doug, nee.
- Nu wil ik je ziel.
1519
01:25:56,569 --> 01:25:58,112
Neem niet mijn ziel.
1520
01:25:58,112 --> 01:26:01,282
Ik krijg je ziel...
Wat is er met me gebeurd?
1521
01:26:01,282 --> 01:26:04,660
Wat heb je me net aangedaan?
1522
01:26:05,786 --> 01:26:07,746
{\an8}DOET VAST Z'N EIGEN STUNTS
1523
01:26:07,746 --> 01:26:11,166
- Je hebt me in mijn schouderblad gestoken.
- Einde Doug.
1524
01:26:12,835 --> 01:26:15,671
- Je hebt me goed geraakt.
- Klootzak.
1525
01:26:25,139 --> 01:26:26,974
Wacht, Andre...
1526
01:26:26,974 --> 01:26:29,184
Is dat het stuk dat in je zij zat?
1527
01:26:29,977 --> 01:26:31,353
Sidekick voor het leven.
1528
01:26:31,353 --> 01:26:33,898
Dat moest erin blijven
om het bloeden te stelpen.
1529
01:26:33,898 --> 01:26:37,192
Ik zei dat het dom was,
maar luistert hij naar zijn moeder?
1530
01:26:37,192 --> 01:26:40,446
- Ik doe alles voor je.
- Kijk me aan.
1531
01:26:40,446 --> 01:26:42,656
Je bent de beste sidekick ooit.
1532
01:26:43,782 --> 01:26:47,745
Jongens, bel de politie.
Blijf bij Doug tot ze er zijn.
1533
01:26:47,745 --> 01:26:49,538
Je moet naar het ziekenhuis.
1534
01:26:50,205 --> 01:26:51,540
Deze keer rijd ik.
1535
01:26:54,668 --> 01:26:56,754
Ik ga rijden.
1536
01:26:56,754 --> 01:27:00,341
Ik zag hoe je eerder reed,
dus ik neem het over.
1537
01:27:00,341 --> 01:27:02,593
- Waarom...
- We komen er wel uit.
1538
01:27:02,593 --> 01:27:05,179
Ik gebruik handen en voeten.
Jij zit op schoot.
1539
01:27:05,179 --> 01:27:09,183
Hij is in shock. Hou Doug in de gaten.
1540
01:27:09,183 --> 01:27:11,060
Het komt goed, vriend.
1541
01:27:13,062 --> 01:27:14,063
Ik was dom.
1542
01:27:15,272 --> 01:27:16,815
Ik liet mijn ego alles leiden.
1543
01:27:16,815 --> 01:27:20,319
En ik heb echt geluk dat ik nog leef.
1544
01:27:20,319 --> 01:27:23,322
- Wij allebei.
- Waarom is hij hier ook alweer?
1545
01:27:25,199 --> 01:27:28,410
- Hij is een belangrijk deel van mijn team.
- Oké.
1546
01:27:28,410 --> 01:27:32,539
- Sorry dat ik zo laat ben.
- En zij ook.
1547
01:27:33,749 --> 01:27:35,167
En zij ook.
1548
01:27:38,003 --> 01:27:40,714
Goed. Wie is de oudere dame?
1549
01:27:40,714 --> 01:27:44,802
Bedoel je die prachtige vrouw achterin?
Dat is mijn moeder.
1550
01:27:44,802 --> 01:27:48,722
- Mama, hoe is het eten?
- Het is zo verwarrend.
1551
01:27:48,722 --> 01:27:50,599
- Ja.
- Ik vind het wel leuk.
1552
01:27:50,599 --> 01:27:52,851
Ik weet nog niet wat haar rol is.
1553
01:27:52,851 --> 01:27:56,772
We moeten nog wat uitvogelen,
maar ik wel dat er een dorp nodig is
1554
01:27:56,772 --> 01:27:59,358
om mij te laten functioneren
en zij woont er.
1555
01:27:59,358 --> 01:28:00,985
Wat is 'een dorp'?
1556
01:28:00,985 --> 01:28:04,446
Wauw, Kevin, je bent echt veranderd.
1557
01:28:04,446 --> 01:28:08,951
Ik leer de mensen te waarderen
die het belangrijkst zijn in mijn leven.
1558
01:28:11,787 --> 01:28:16,083
Betekent dat
dat je wilt meedoen aan Jeffersons 2?
1559
01:28:16,083 --> 01:28:18,711
Ik moet het eerst
aan mijn stuntman vragen.
1560
01:28:21,088 --> 01:28:22,506
Zit hij nu niet in de bajes?
1561
01:28:26,885 --> 01:28:30,264
Ja, dat klopt. Helemaal vergeten.
1562
01:28:31,223 --> 01:28:32,516
Ik was het vergeten.
1563
01:28:34,476 --> 01:28:35,811
Vergeten.
1564
01:28:42,401 --> 01:28:47,197
Bewaker, laat me eruit.
1565
01:28:47,197 --> 01:28:49,700
- Je hebt de verkeerde.
- Hou je kop.
1566
01:28:49,700 --> 01:28:50,784
Ik ben Kevin Hart.
1567
01:28:51,535 --> 01:28:53,579
Ik ben Kevin Hart.
1568
01:31:14,803 --> 01:31:16,805
Ondertiteld door: Anja Frederiks-Konings
1569
01:31:16,805 --> 01:31:18,891
Creatief Supervisor
Xander Purcell