1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,210 --> 00:00:46,422 JEFFERSONIT 4 00:00:46,422 --> 00:00:48,758 Olen 10 000 metrin korkeudessa. 5 00:00:48,758 --> 00:00:51,552 He sanovat: "Kevin, laita laskuvarjo." 6 00:00:51,552 --> 00:00:54,597 "Tee se, Kevin." He anelevat sitä. 7 00:00:54,597 --> 00:00:57,641 Loppuuhan tarina niin, että laitat laskuvarjon? 8 00:00:57,641 --> 00:01:03,147 En helkkari missään nimessä. Halusin olla aito. 9 00:01:03,147 --> 00:01:04,482 - Todellinen. - Niin. 10 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 Tom Cruise sanoo laskuvarjoa vaipaksi. 11 00:01:06,901 --> 00:01:09,111 - Koska se täyttyy pudotessa. - Ei. 12 00:01:09,111 --> 00:01:11,322 Tom sanoi: "Jos on pakko laittaa varjo, 13 00:01:11,322 --> 00:01:13,741 sama vaikka laitan vaipan ja luovutan." 14 00:01:13,741 --> 00:01:14,992 Kuule, Kevin. 15 00:01:15,951 --> 00:01:18,120 Ensimmäinen osa menestyi, 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,582 ja Jeffersonit-elokuvat voisivat menestyä. 17 00:01:21,582 --> 00:01:25,544 Agenttisi sanoi, että epäröit jatko-osan tekoa. 18 00:01:25,544 --> 00:01:27,880 - Kysyn nyt, onko kyse rahasta. - Deb. 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,341 Jeffersonit oli mahtava. 20 00:01:30,341 --> 00:01:32,760 Teimme upeaa työtä, mutta totta puhuen - 21 00:01:32,760 --> 00:01:35,513 tunsin, että minua paapottiin. 22 00:01:35,513 --> 00:01:38,182 Sain stunttikoordinaattoreita. 23 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Oli kuvauspäällikköjä. 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 Vaijereita, vihertaustoja. 25 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Ja siitä huolimatta - 26 00:01:44,563 --> 00:01:46,607 hyppäsit koneesta ilman laskuvarjoa. 27 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 En puhunut siinä totta. 28 00:01:49,819 --> 00:01:51,320 Unohdin mainita valheesta. 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,072 Pidetäänkö tauko? 30 00:01:53,072 --> 00:01:55,699 Palataan siihen, jotta tajuat valheen. 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,827 Oli pakko keksiä se. Teeskentelin. 32 00:01:57,827 --> 00:02:01,497 Tiedätkö, minkä takia? En ole oikea toimintatähti. 33 00:02:01,497 --> 00:02:03,874 Muutit komedian pesulanpitäjän - 34 00:02:03,874 --> 00:02:06,585 helkutin Jason Bourneksi. 35 00:02:06,585 --> 00:02:10,297 - Olet oikea toimintatähti. - En vielä. 36 00:02:10,297 --> 00:02:11,841 - Etkö? - En. 37 00:02:12,800 --> 00:02:16,387 Mutta minusta tulee se, kun rahoitatte tämän projektin. 38 00:02:17,513 --> 00:02:18,347 Selvä. 39 00:02:18,347 --> 00:02:20,975 Tämä voi kuulostaa ensin hullulta, 40 00:02:20,975 --> 00:02:23,561 mutta ymmärrät, kunhan kuuntelet. 41 00:02:23,561 --> 00:02:25,980 - Sulje silmäsi. - Hyvä on. 42 00:02:25,980 --> 00:02:28,816 Kuvittele olevasi vuorella. 43 00:02:32,653 --> 00:02:35,030 Maahan. Vauhtia nyt. 44 00:02:35,030 --> 00:02:37,366 No niin, rikkaat paskiaiset! 45 00:02:39,410 --> 00:02:42,496 Lompakot! Kellot! Korut! 46 00:02:42,496 --> 00:02:44,582 Kaikki kallis roina! Mikä maksaa? 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,667 Laukkuun vain. 48 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 Pysy rauhallisena. 49 00:02:48,335 --> 00:02:50,254 Kaikki kiiltävä. Vauhtia! 50 00:02:51,213 --> 00:02:52,882 Tunge ne laukkuun. 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 He tulevat tänne. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,343 Ei ole koko päivää. 53 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 Voi paska. 54 00:03:00,389 --> 00:03:01,891 Menetkö piiloon, käppänä? 55 00:03:04,476 --> 00:03:06,228 Mitä helvettiä sanoit? 56 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 Pikku-ukolla on taatusti paksu lompakko. 57 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 Kamat kassiin. 58 00:03:14,194 --> 00:03:16,238 Haluatko lompakkoni? 59 00:03:16,739 --> 00:03:19,116 - Varo. Hoidan tämän. - Hoidat mitä? 60 00:03:21,827 --> 00:03:25,497 - Haluan aseesi. Voi paska. - Uskomaton pelle. 61 00:03:28,208 --> 00:03:29,460 Pää tänne. 62 00:03:36,800 --> 00:03:39,553 Oletko eka, joka ampuu varmistin päällä? 63 00:03:39,553 --> 00:03:40,596 Mitä? 64 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 En tykkää aseista. 65 00:03:53,067 --> 00:03:54,568 Voi paska! 66 00:03:56,195 --> 00:03:58,197 - Ei! - Saamari soikoon. 67 00:04:12,795 --> 00:04:15,381 Asia on pihvi, kusipää. 68 00:04:22,137 --> 00:04:24,515 Ei ole kyse minusta, vaan teistä. 69 00:04:25,182 --> 00:04:27,017 Hyvä, että olette turvassa. 70 00:04:27,017 --> 00:04:29,395 Hullu maailma. Kaheleita riittää. 71 00:04:29,395 --> 00:04:30,437 Kevin. 72 00:04:31,146 --> 00:04:31,981 Kevin? 73 00:04:32,731 --> 00:04:34,066 Mitä tapahtui? 74 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 Kunnon toimintaa. 75 00:04:37,987 --> 00:04:39,613 - Se tapahtui. - Selvä. 76 00:04:39,613 --> 00:04:41,490 Oikeaa hiton toimintaa. 77 00:04:41,490 --> 00:04:45,452 Haluan katsojien ympäri maailman tuntevan tuon adrenaliinin. 78 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 Oliko tämä lavastusta? 79 00:04:47,371 --> 00:04:49,873 Oli. He ovat näyttelijöitä. 80 00:04:49,873 --> 00:04:52,418 Halusin näyttää, millainen elokuva olisi. 81 00:04:52,418 --> 00:04:53,961 Tällaisen elokuvan teemme. 82 00:04:53,961 --> 00:04:56,714 Esittelin pääpiirteet. 83 00:04:56,714 --> 00:04:59,508 Siten saat kuvan projektista. 84 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 - Voi pojat. - Eikö? 85 00:05:01,719 --> 00:05:05,264 Elokuvamme maailma pohjaa improvisoituun toimintaan. 86 00:05:05,264 --> 00:05:08,058 Spontaania löylytystä. Juuri sitä. 87 00:05:08,058 --> 00:05:10,602 Hän löi sinua spontaanisti aseella. 88 00:05:10,602 --> 00:05:11,729 Tarkoitatko Larrya? 89 00:05:11,729 --> 00:05:15,232 Larry, osuit kunnolla. Se tuntuu. 90 00:05:15,232 --> 00:05:18,027 - Niinpä. - Kyllä. Helkutin Larry. 91 00:05:18,027 --> 00:05:20,320 Et ole järjissäsi. 92 00:05:20,320 --> 00:05:24,324 Näin saan kunnioitusta, jota ansaitsen toimintatähtenä. 93 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 Mitä pitäisi sanoa? 94 00:05:29,621 --> 00:05:33,417 Mitäkö? Haluan, että suostut ideaani. 95 00:05:34,668 --> 00:05:38,297 Vastaukseni on: "Ei ikinä. Tämä ei toteudu." 96 00:05:38,297 --> 00:05:40,674 - Ei kenenkään studiolla. - Suostu. 97 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 - En. - Voitko edes... 98 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 Voisitko... 99 00:05:45,304 --> 00:05:50,100 Voisitko edes lukea tämän? Ole hyvä. 100 00:05:50,100 --> 00:05:52,061 - Hyvä on. - Noin. 101 00:05:52,061 --> 00:05:54,146 Siinä kaikki. Jos voit... 102 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Luen tämän. 103 00:06:00,277 --> 00:06:02,780 Me teimme sen! 104 00:06:20,339 --> 00:06:23,801 {\an8}Hei, herra Vihreää Valoa. Hän ihastui ideaan, eikö niin? 105 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Minähän sanoin. Millainen budjetti? 106 00:06:26,345 --> 00:06:29,723 300 miljoonaa? 400 vai 500 miljoonaa? 107 00:06:29,723 --> 00:06:30,808 Aja nyt. 108 00:06:34,394 --> 00:06:37,356 Olen pahoillani, Kevin. Se ei ole reilua. 109 00:06:37,356 --> 00:06:39,650 Olet kunkku. Kaupunki ei ansaitse sinua. 110 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 Kuulitko? Olet minun kunkkuni. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 Kehuja vain. 112 00:06:45,489 --> 00:06:48,200 Hetkinen. Onko hän tuolla? 113 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 Heittikö hän kässärin pois? 114 00:06:50,160 --> 00:06:52,955 Anteeksi, punatakkinen rouva. 115 00:06:52,955 --> 00:06:54,206 Mitä kuuluu? 116 00:06:54,206 --> 00:06:57,918 Kevin Darnell Hart on kansallisaarre! 117 00:06:57,918 --> 00:06:59,920 - Aja. - Me ajamme nyt. 118 00:06:59,920 --> 00:07:02,172 Ihan totta. Ryhtiä peliin. 119 00:07:02,172 --> 00:07:05,592 - Hauska tavata. - Aja nyt hitto vieköön, Andre. 120 00:07:15,519 --> 00:07:19,022 Tästä tulee elämäsi mahtavin päivä. Sanomalehtesi. 121 00:07:19,022 --> 00:07:21,984 Sanot noin joka päivä. Ja erehdyt joka kerta. 122 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 Älä nyt. Olet kiukkuinen ilman tofu-tahinipirtelöäsi. 123 00:07:26,363 --> 00:07:28,740 Tuon sen kohta. Sophie, tuo TT! 124 00:07:28,740 --> 00:07:32,744 - Inhoan tuota nimeä. - Ole hyvä. Kulauta kunnolla. 125 00:07:33,370 --> 00:07:37,166 Olen kiukkuinen, koska unelmaelokuvani hylättiin. 126 00:07:37,166 --> 00:07:39,001 Mitä minä nyt teen? 127 00:07:39,001 --> 00:07:42,963 Älä nyt. Sinulla on edelleen meidät. Eikö ole upeaa? 128 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 - Keitä tarkoitat? - Hannahia, Sophieta, minua. 129 00:07:46,592 --> 00:07:50,053 Kamusi TJ on tässä. Tarkoitan kylääsi. 130 00:07:50,053 --> 00:07:52,931 Tiedän, mitä tarvitset. Hieronnan. 131 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 Nina, ovatko kivet kuumia? 132 00:07:54,850 --> 00:07:58,187 - Kymmenen minuutin päästä. - Kymmenen minuuttia. 133 00:07:58,187 --> 00:08:00,355 Kuvausryhmä on valmis. 134 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 - Olen valmis. - Sinä pärjäät! 135 00:08:02,941 --> 00:08:05,319 Joo, joo. No niin. 136 00:08:06,195 --> 00:08:09,072 - Voi taivas. Miten menee? - Hyvin. 137 00:08:09,072 --> 00:08:13,118 Kuvittele polkevasi Sveitsin Alpeilla. 138 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 Lisäämme vuoret myöhemmin. 139 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Mitä se... Tarvitsen pyöränkin. 140 00:08:18,665 --> 00:08:20,959 Lisäämme senkin. Ole hyvä! 141 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 - Haluatte, että... - Anna mennä. 142 00:08:27,174 --> 00:08:29,885 - Muka pyöräilen. - Niin. 143 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 Kädet suorina. Katso tänne. 144 00:08:33,931 --> 00:08:36,391 Hei, älä... 145 00:08:36,892 --> 00:08:38,143 En pysty tähän. 146 00:08:39,019 --> 00:08:43,649 En jaksa tätä sontaa enää. 147 00:08:44,399 --> 00:08:48,278 Olen kyllästynyt CGI:hin ja saamarin vihertaustoihin. 148 00:08:48,278 --> 00:08:50,072 Tähän keinotekoisuuteen! 149 00:08:50,072 --> 00:08:51,448 Ei. 150 00:08:51,448 --> 00:08:53,325 Haluan aitoa toimintaa! 151 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 Älä, Kevin. 152 00:08:57,454 --> 00:09:00,165 Nina, milloin kivet ovat kuumia? 153 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 A-luokan tähti Kevin Hart pääsi taas otsikoihin. 154 00:09:09,341 --> 00:09:12,803 Jeffersonien uusintaversion tähti - 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,763 {\an8}TÄHTI HAJOTTI RAVINTOLAN 156 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 {\an8}maksoi ravintolan hajottamisesta - 157 00:09:17,099 --> 00:09:20,727 {\an8}houkutellakseen studiopomon rahoittamaan - 158 00:09:20,727 --> 00:09:23,897 {\an8}cinéma vérité -tyylisen toimintaelokuvansa. 159 00:09:23,897 --> 00:09:26,233 Vuosi sitten tähti - 160 00:09:26,233 --> 00:09:30,070 antoi potkut sijaisnäyttelijälleen Doug Eubanksille - 161 00:09:30,070 --> 00:09:33,907 kesken kuvausten, mikä ihmetytti alan väkeä. 162 00:09:33,907 --> 00:09:35,325 Tuokaa tuo mies. 163 00:09:36,868 --> 00:09:40,289 Tuokaa minulle Kevin Hart. 164 00:09:44,209 --> 00:09:46,670 Tämä on huikea juttu. 165 00:09:46,670 --> 00:09:50,340 Kyllä. Et taida oikein ymmärtää, Andre. 166 00:09:50,340 --> 00:09:52,968 Lähetän unelmani maailmankaikkeuteen, ja mitä? 167 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 Karl Strömberg saapuu! 168 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 Ilman muuta. 169 00:09:57,681 --> 00:10:00,309 Täytyy sanoa, etten pidä tästä. 170 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 Et tunne häntä. 171 00:10:02,227 --> 00:10:05,480 Google ei tiennyt hänestä mitään. 172 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 Hän on eurooppalainen. 173 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 Heillä on oma Google. Yleistä tietoa. 174 00:10:09,735 --> 00:10:12,154 Kaveri on upporikas. 175 00:10:12,154 --> 00:10:15,615 Jos hän haluaa tehdä elokuvani, kyllä se minulle käy. 176 00:10:15,615 --> 00:10:18,410 En voi tehdä sitä, pomo. Anteeksi. 177 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Työni on suojella etuasi, enkä... 178 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Mitä sanoit? 179 00:10:22,414 --> 00:10:24,958 - Työni on... - Eikä ole. 180 00:10:24,958 --> 00:10:28,003 Työsi on täysin päinvastaista. 181 00:10:28,003 --> 00:10:29,796 Kuka minusta huolehtii? 182 00:10:29,796 --> 00:10:33,425 Minä. Minä huolehdin minusta. 183 00:10:33,425 --> 00:10:34,885 - Kuule, pysäytä. - Mitä? 184 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 - Ajan itse. - Älä, Kevin. 185 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 Et voi ajaa. Tarvitset minua. 186 00:10:39,931 --> 00:10:42,184 Enkä tarvitse. Korjaus. 187 00:10:42,184 --> 00:10:44,936 En tarvinnut sijaisnäyttelijääni. 188 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 Enkä avustajaa neuvomaan elämässäni. 189 00:10:47,647 --> 00:10:48,815 Pysäytä! 190 00:10:51,902 --> 00:10:54,321 - Älä tartu rattiin keskeltä. - Hiljaa! 191 00:10:54,321 --> 00:10:55,614 Käskin olla hiljaa! 192 00:10:55,614 --> 00:10:57,991 - Osaan ajaa. - Tiedetään. 193 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Hän osaa ajaa. Tiedetään. 194 00:10:59,910 --> 00:11:02,704 Mutta valitse ensin ajovaihde. 195 00:11:02,704 --> 00:11:03,997 Ykköselle. 196 00:11:03,997 --> 00:11:06,124 Se on peruutusvaihde. Voin auttaa. 197 00:11:06,124 --> 00:11:09,002 Tulen käynnistämään auton ja ajan vähän. 198 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 - Kaikki luulevat, että se olit sinä. - Ei. 199 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 Hyvä. 200 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 - Hyvä. Olet menossa. - Sulavaa. 201 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 Haista paska! Ajan kotiin asti. 202 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 No niin, Karl. 203 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 Karl, mitä sinä teet työksesi? 204 00:11:48,375 --> 00:11:51,545 Rikastuin louhimalla jalometalleja. 205 00:11:53,255 --> 00:11:56,842 Nyt rahoitan elokuvia varsinkin Balkanin alueella. 206 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 Kerran Pohjois-Koreassa. 207 00:11:58,927 --> 00:12:00,720 Siellä on vaikea saada lupia. 208 00:12:00,720 --> 00:12:03,140 Luvat ovat pelkureille. 209 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 Kässärisi luonnos on vaarallinen. 210 00:12:08,728 --> 00:12:09,813 Väkivaltainen. 211 00:12:10,480 --> 00:12:13,817 Tarina on hädin tuskin ihmisen ymmärrettävissä. 212 00:12:14,901 --> 00:12:17,863 Mutta en ole tavallinen ihminen. 213 00:12:18,989 --> 00:12:21,700 Olen Karl Strömberg. 214 00:12:21,700 --> 00:12:22,742 Niin. 215 00:12:22,742 --> 00:12:24,077 Ja sen takia - 216 00:12:26,788 --> 00:12:28,457 rahoitan elokuvasi. 217 00:12:29,958 --> 00:12:31,376 Mitä sanoit? 218 00:12:31,793 --> 00:12:34,921 Aiotko sinä rahoittaa elokuvani? 219 00:12:37,757 --> 00:12:39,092 Pelastit päiväni. 220 00:12:39,092 --> 00:12:41,720 Eikä tarvitse esitellä ideaani. Se maksaa. 221 00:12:41,720 --> 00:12:44,306 En halunnut rikkoa kallista ikkunaasi. 222 00:12:44,306 --> 00:12:47,184 Sinä olet... Minulla oli synkkää, Karl. 223 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Todella synkkää. 224 00:12:48,977 --> 00:12:51,188 Sinä vedit minut päivänvaloon. 225 00:12:51,188 --> 00:12:53,523 - Koska sinut aliarvioidaan. - Niin. 226 00:12:53,523 --> 00:12:57,736 Kun siirryit komediasta toimintaan, sinun uskottiin epäonnistuvan. 227 00:12:57,736 --> 00:12:58,653 Niinkö? 228 00:12:58,653 --> 00:13:02,073 Kun annoit potkut sijaisnäyttelijällesi, 229 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 sama juttu. 230 00:13:04,409 --> 00:13:06,369 - Kuulitko siitä? - Kaikki kuulivat. 231 00:13:06,369 --> 00:13:09,581 Vain sinä ja Tom Cruise teette omat temppunne. 232 00:13:09,581 --> 00:13:11,875 Se on fakta. 233 00:13:11,875 --> 00:13:13,793 Olemme kuin kaksi marjaa. 234 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Mitä nyt? 235 00:13:16,254 --> 00:13:17,464 Tämä elokuva - 236 00:13:19,132 --> 00:13:23,136 nostaa sinut aivan omaan luokkaasi. 237 00:13:25,347 --> 00:13:29,392 Sitten olet ainoa marja. 238 00:13:29,392 --> 00:13:33,188 Juuri niin. Ainoa marja. 239 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Totta helvetissä. 240 00:13:36,149 --> 00:13:38,693 Niin juuri. Tiedätkö mitä? 241 00:13:38,693 --> 00:13:43,573 Tunnut vanhalta tutulta, sillä ymmärrät minua. 242 00:13:43,573 --> 00:13:48,245 Olen kyllästynyt tietokoneella luotuihin juttuihin ja vihertaustoihin. 243 00:13:49,621 --> 00:13:52,082 Mitä pidit tarinasta? Minä... 244 00:13:52,082 --> 00:13:54,876 - Elokuvia ei katsota tarinan takia. - Niin. 245 00:13:55,669 --> 00:13:57,128 Yleisö haluaa toimintaa. 246 00:13:58,880 --> 00:14:00,173 Ja alastomuutta. 247 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 En oikein... 248 00:14:04,761 --> 00:14:06,805 Tarinassa ei ole kaluja. 249 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 Mutta jos siihen halutaan niitä, 250 00:14:09,933 --> 00:14:12,018 voin lisätä niitä. 251 00:14:12,018 --> 00:14:15,855 En pelkää näyttää kaikkea. Teen sen. 252 00:14:15,855 --> 00:14:17,524 Jos sitä halutaan. 253 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 Suurin juttuni on toiminta. 254 00:14:19,359 --> 00:14:23,154 En halua aavistaa sitä, vaan yllättyä siitä. 255 00:14:23,154 --> 00:14:25,282 - Paskot housuihisi. - Mitä? 256 00:14:25,282 --> 00:14:27,617 Vaihtohousut ovat aina saatavilla. 257 00:14:27,617 --> 00:14:30,287 Kun paskot housuihisi. 258 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 - Minua pelottaa. - Taatusti. 259 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 - Paskon housuihini. - Juuri niin. 260 00:14:37,836 --> 00:14:39,170 Sinä paskot! 261 00:14:39,921 --> 00:14:41,881 - Haluan paskoa. - Ja paskot. 262 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 Haluan paskoa. 263 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 - Haluatko? - Haluan. 264 00:14:44,926 --> 00:14:47,053 Paskot housuihisi. 265 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 Olen valmis paskomaan housuihini. 266 00:14:49,973 --> 00:14:53,018 Haluan paskoa housuihin nyt heti! 267 00:14:54,019 --> 00:14:57,856 - Milloin aloitamme, jotta se tapahtuu? - Aloitimme jo. 268 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 Takanasi on kamera piilossa. 269 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 Taidan nähdä sen. 270 00:15:07,907 --> 00:15:10,785 Tuo pieni musta... Tuo musta kohta. 271 00:16:02,962 --> 00:16:06,007 Pysy loitolla! Ala mennä! 272 00:16:06,007 --> 00:16:08,385 Kenelle luulet uhittelevasi... 273 00:16:08,385 --> 00:16:12,138 Voi paska! Aiot syödä ahteriani. 274 00:16:13,139 --> 00:16:16,184 Sitten sytytät minut palamaan tai jotakin. 275 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 Kuka olet? 276 00:16:19,270 --> 00:16:21,439 Missä olen? Kerro se. 277 00:16:21,439 --> 00:16:25,819 Tai kuka... Hetkonen. Teetkö hommia Karl Strömbergille? 278 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 Teetkö hommia Strömbergille? 279 00:16:38,081 --> 00:16:39,082 Selvä. 280 00:16:41,000 --> 00:16:44,713 Selvä. Tämä on sitä. 281 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 Teemme sen. Hyvä on, Karl. Tykkään tästä. 282 00:16:48,091 --> 00:16:50,135 Voi paska. 283 00:16:50,135 --> 00:16:52,178 Mietin, missä kohdassa olemme. 284 00:16:52,178 --> 00:16:54,139 Adrenaliinia virtaa suonissa. 285 00:16:54,139 --> 00:16:57,392 Menin lankaan. Uskoin, että teet sen. 286 00:16:57,392 --> 00:16:59,894 Selvä. Kolme, kaksi, yksi. 287 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 Riisiä, herneitä, porkkanoita. 288 00:17:08,987 --> 00:17:11,072 Olen etsinyt teitä kaikkialta. 289 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Teitä on vaikea löytää, herra Bartholomew. 290 00:17:20,331 --> 00:17:21,624 Sinulla on repla. 291 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 Sano replasi. 292 00:17:25,211 --> 00:17:28,214 Puhu, niin reagoin siihen. 293 00:17:28,214 --> 00:17:31,760 Replasi pohjustaa reaktioni. Vai etkö ole liitossa? 294 00:17:31,760 --> 00:17:35,805 Onko hän liiton väkeä? 295 00:17:35,805 --> 00:17:39,309 Etkö voi... Vai niin. Tämä kohta on uusittu. 296 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 Tätä on muokattu lisää. Hyppään mukaan. 297 00:17:45,690 --> 00:17:48,651 Mitä? Aiotko katkaista sormeni? 298 00:17:49,986 --> 00:17:52,071 Vai koipeni? Jalkateräni? 299 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 Potkin perseelle yhdelläkin jalalla. 300 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 Tuo sopii traileriin. Tyypit! 301 00:18:01,664 --> 00:18:02,832 - Minä... - Hyvää iltaa. 302 00:18:04,250 --> 00:18:06,836 Älä käytä puutarhasaksia häneen. 303 00:18:07,462 --> 00:18:11,049 Onko tuo tuottaja? Karl! 304 00:18:11,049 --> 00:18:13,301 Hän saa sovittaa syntinsä. 305 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 Mitä? Sovittaa... En tiedä. 306 00:18:16,805 --> 00:18:20,350 Tuntekoon tuskan, jota hän on aiheuttanut muille. 307 00:18:23,436 --> 00:18:25,814 Olen pihalla. En tiedä tätä kohtaa. 308 00:18:27,106 --> 00:18:30,068 Kertokaa minullekin, jos jotain uusitaan. 309 00:18:30,068 --> 00:18:32,403 Minä pysyn mukana. 310 00:18:34,906 --> 00:18:38,868 No niin. Otetaan ihan rauhallisesti. 311 00:18:38,868 --> 00:18:41,037 Tiedän, miksi suutuit. Sen takia... 312 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 Lopeta. Tehdään tuosta merkkisi. 313 00:18:43,498 --> 00:18:45,291 Pysähdy siihen. 314 00:18:48,169 --> 00:18:49,796 - Hei! - Laske kymmeneen. 315 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 Eikä. Helvetti soikoon! Odota! 316 00:18:52,924 --> 00:18:56,386 Hei! Älä leikkaa kaluani. 317 00:18:56,386 --> 00:19:00,807 Älä leikkaa sitä. Käytän sitä. Unohdetaan se. 318 00:19:08,648 --> 00:19:09,649 Juuri noin. 319 00:19:12,026 --> 00:19:14,237 Yksi. Kaksi. 320 00:19:16,239 --> 00:19:17,490 Toimi nyt. 321 00:19:18,157 --> 00:19:19,367 Toimi. 322 00:19:33,298 --> 00:19:36,050 Saamari. Ei tänään. 323 00:19:37,594 --> 00:19:39,762 Saatiinko se purkkiin? 324 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 Suunta vaihtuu. Se saatiin. 325 00:19:49,272 --> 00:19:51,107 Minä tulen, Montoya. 326 00:19:52,525 --> 00:19:54,736 Mahtavat lavasteet. Hienoa. 327 00:19:57,780 --> 00:19:58,615 Voi paska. 328 00:19:59,824 --> 00:20:01,200 Montoyan miehet. 329 00:20:14,088 --> 00:20:16,424 Jordan, mitä sinä täällä teet? 330 00:20:20,094 --> 00:20:22,513 Se paskiainen. Tekivätkö he jotain? 331 00:20:23,181 --> 00:20:26,142 - Tekivätkö? - Mistä on kyse, Kevin? 332 00:20:26,142 --> 00:20:27,685 Uraaniryöstöstä. 333 00:20:27,685 --> 00:20:29,354 - Siitä on kyse. - Mitä? 334 00:20:29,354 --> 00:20:31,481 Hoitelin Bartholomew'n, 335 00:20:31,481 --> 00:20:34,442 mutta kenraali Montoya ei luovuta yhtä helpolla. 336 00:20:35,735 --> 00:20:37,362 Mitä höpiset? 337 00:20:39,530 --> 00:20:40,907 Kävelytin koiraani, 338 00:20:40,907 --> 00:20:44,452 kun joku ampui niskaani tainnutusnuolen. 339 00:20:44,452 --> 00:20:46,329 Jouduin tänne. 340 00:20:46,329 --> 00:20:49,874 Mitä? Etkö puhunut Karl Strömbergin kanssa? 341 00:20:49,874 --> 00:20:53,503 - Kenen? - Karl Strömbergin. Elokuvasta. 342 00:20:53,503 --> 00:20:55,964 Tämä on elokuvani. 343 00:20:55,964 --> 00:20:59,717 Aitoa toimintaa. Improvisoimme toiminnan. 344 00:20:59,717 --> 00:21:03,846 Ei vihertaustaa eikä vaijereita. Todellista toimintaa. 345 00:21:03,846 --> 00:21:07,392 Tämä vie urani ja asemani toimintatähtenä uudelle tasolle. 346 00:21:07,392 --> 00:21:10,311 - Onko tämä sinun syytäsi? - Minun kässärini. 347 00:21:10,311 --> 00:21:12,897 En tiedä, miten kauan kehittelin tätä... 348 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Mikä sinua vaivaa? 349 00:21:14,315 --> 00:21:15,942 - Mikä? - Voi paska. 350 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 - Olet ärsyttävä. - Lopeta! Tämä on terävä. 351 00:21:19,237 --> 00:21:22,615 Miten kauan nojasit tuohon? Saamari. 352 00:21:22,615 --> 00:21:24,575 Miksi olet tuollainen? 353 00:21:24,575 --> 00:21:29,914 Tämän idea on simppeli. Minä olen kolmoisagentti. 354 00:21:29,914 --> 00:21:32,875 MI7-virasto. Olen korkeista korkein. 355 00:21:32,875 --> 00:21:36,254 Tätä korkeammalle ei pääse. Olet rakkauteni kohde. 356 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 Sinut siepattiin minun takiani. 357 00:21:38,589 --> 00:21:40,758 Tulin pelastamaan sinut. 358 00:21:40,758 --> 00:21:42,301 - Tajuatko? - Surkeaa. 359 00:21:42,301 --> 00:21:45,388 Sitä paitsi kidnappaus on rikos. 360 00:21:45,388 --> 00:21:47,682 Kun kyseessä on aikuinen, 361 00:21:47,682 --> 00:21:49,058 se ei ole kid- nappaus. 362 00:21:49,058 --> 00:21:52,520 - Tuo on surkeaa. - Haista paska. 363 00:21:52,520 --> 00:21:54,814 Miten niin? Miksi olet vihainen? 364 00:21:54,814 --> 00:21:56,733 Suutu Karl Strömbergille. 365 00:21:56,733 --> 00:21:58,568 En tunne häntä! 366 00:22:04,157 --> 00:22:05,575 He kuulevat tuon. 367 00:22:05,575 --> 00:22:07,827 Kuka kuulee? 368 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Täällä ei ole ketään. Älä sano Karl Strömberg. 369 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 Sanotko Ström vai Stram? 370 00:22:12,457 --> 00:22:14,333 Onko se Ström vai Stram? 371 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 - Minä... - Hyvä on. 372 00:22:16,335 --> 00:22:20,173 Joka paikassa on kameroita. Kuvaamme elokuvaa. 373 00:22:20,173 --> 00:22:24,719 Missä? Ei täällä ole kameroita. 374 00:22:24,719 --> 00:22:27,847 Katso nyt. Niitä on kaikkialla. 375 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 Kuuntele. 376 00:22:29,599 --> 00:22:32,727 Sinun pitää tajuta, mistä on kyse. 377 00:22:32,727 --> 00:22:36,856 Tämä on meille suuri tilaisuus. Keskity roolihahmoosi. 378 00:22:38,149 --> 00:22:39,150 Ole kiltti? 379 00:22:43,654 --> 00:22:46,115 Tämä on tiukemmin lukittu kuin Fort Knox. 380 00:22:46,115 --> 00:22:48,785 Kuka kirjoitti vuorosanat? 381 00:22:48,785 --> 00:22:51,079 Ne mulkerot tiesivät, että tulen, 382 00:22:51,996 --> 00:22:54,373 kun kaunis neito on pulassa. 383 00:22:56,292 --> 00:22:59,796 Jep. Kiitos, että pelastit. 384 00:22:59,796 --> 00:23:02,507 Kuten kaikki naiset, 385 00:23:02,507 --> 00:23:06,052 olisin neuvoton, ellei mies saapuisi paikalle - 386 00:23:06,052 --> 00:23:08,971 neuvomaan syömään, jotta en kuole nälkään - 387 00:23:08,971 --> 00:23:12,391 ja hengittämään, jotta en tukehdu. 388 00:23:12,391 --> 00:23:14,143 Pannaanko poikki? 389 00:23:15,061 --> 00:23:16,270 Tee yhteistyötä. 390 00:23:17,772 --> 00:23:19,649 - En halua. - Tee se. 391 00:23:20,775 --> 00:23:22,777 - Kiitos. - Hyvä on. 392 00:23:22,777 --> 00:23:26,030 Jatketaanko taas? Selvä, ole hyvä. 393 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 Tiedätkö, mitä oven takana on? 394 00:23:30,326 --> 00:23:32,787 Siellä on vaarallisia miehiä. 395 00:23:32,787 --> 00:23:37,917 Palkkasotilaita, tappajia, ninjoja, epäonnistuneita karateopettajia. 396 00:23:37,917 --> 00:23:41,087 Ihmisiä, jotka haluavat tehdä minulle ilkeitä juttuja. 397 00:23:41,087 --> 00:23:44,298 Päästäni on luvattu palkkio. 398 00:23:46,551 --> 00:23:47,927 Kuuntele, Esmeralda. 399 00:23:50,429 --> 00:23:51,722 Maksan sen palkkion. 400 00:23:52,557 --> 00:23:54,183 Annan heille pääni, 401 00:23:55,184 --> 00:23:57,979 jos pelastut, valmistut lääkäriksi - 402 00:23:57,979 --> 00:24:00,857 ja perustat klinikan, josta aina... Hitto! 403 00:24:01,691 --> 00:24:03,734 Ja perustat klinikan, josta aina... 404 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 Odota, Esmeralda. 405 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 Esmeralda! 406 00:24:12,034 --> 00:24:14,954 Senkin paskiainen. 407 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 Älä sekoita Esmeraldaa tähän. 408 00:24:17,290 --> 00:24:19,709 Hän ei liity tähän mitenkään. 409 00:24:19,709 --> 00:24:24,630 Tässä on kyse minusta, sinusta ja 78 000 kilosta varastettua uraania. 410 00:24:25,798 --> 00:24:27,508 Näinkö haluat sen tehdä? 411 00:24:28,426 --> 00:24:29,760 Antaa tulla. 412 00:24:31,429 --> 00:24:33,389 Minä en jaksa enää. 413 00:24:33,389 --> 00:24:37,310 Kevin, älä sekoita minua seuraavaan kurjaan elokuvaideaasi. 414 00:24:38,352 --> 00:24:39,645 Voi paska! 415 00:24:43,024 --> 00:24:45,651 Anteeksi, mutta tämä statisti - 416 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 löi minua oikealla kirveellä. 417 00:24:48,404 --> 00:24:51,240 Poikki! Ei käy. Heti poikki. 418 00:24:51,240 --> 00:24:54,619 En tiedä, mistä on kyse, mutta haluan puhua tuottajalle. 419 00:25:06,631 --> 00:25:07,798 Siinäkö kaikki? 420 00:25:09,425 --> 00:25:11,302 Jordan, päästä minut mukaan. 421 00:25:13,638 --> 00:25:15,056 Vedä turpaan. 422 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Jätä hahmolleni jotakin, Jordan. 423 00:25:27,985 --> 00:25:29,195 Hyvä. 424 00:25:35,576 --> 00:25:37,995 Selvä. Pidä siinä. 425 00:25:42,833 --> 00:25:44,001 Kyllä! 426 00:25:45,711 --> 00:25:50,174 Saimme sen! Olipa hieno kohtaus. Hyvää työtä. 427 00:25:50,716 --> 00:25:54,345 Tässä. Mutta minun piti hakata hänet. 428 00:25:54,345 --> 00:25:57,139 Olen päähenkilö. Sen piti olla minä. 429 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 Korjataan se... 430 00:25:59,684 --> 00:26:02,603 Mene! Voi paska! 431 00:26:08,192 --> 00:26:09,652 Tyyppi yritti tappaa. 432 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Hän ei näytellyt, vaan yritti tappaa. 433 00:26:12,738 --> 00:26:17,159 Ei, tämä on cinéma véritétä. Vähän erilaista, mutta sitä. 434 00:26:17,159 --> 00:26:19,495 Ai vähän erilaista? 435 00:26:19,495 --> 00:26:21,080 Oletko kunnossa? 436 00:26:21,080 --> 00:26:23,499 Yrität saada minut pyytämään anteeksi. 437 00:26:23,499 --> 00:26:25,793 - Odota hetki. Mitä? - Eikä. 438 00:26:25,793 --> 00:26:29,213 Sinuun osui oikea luoti. 439 00:26:30,673 --> 00:26:32,008 Tuo ei ole aitoa verta. 440 00:26:32,800 --> 00:26:35,803 - Totta kai on. - Ei ole. Maista vaikka. 441 00:26:35,803 --> 00:26:37,972 - En maista vertasi. - Voit maistaa. 442 00:26:37,972 --> 00:26:39,932 - Se on sian verta. - Ei. 443 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Ei minun. 444 00:26:42,268 --> 00:26:43,728 Tuntuuko tekaistulta? 445 00:26:44,562 --> 00:26:46,647 Voi paska. 446 00:26:46,647 --> 00:26:49,817 Minun pitää mennä maate. 447 00:26:51,944 --> 00:26:56,574 Kevin! Ei, älä. Katso. 448 00:26:56,574 --> 00:26:58,826 Tuo valokuvaaja haluaa kuvasi. 449 00:26:58,826 --> 00:27:01,120 Sillä lailla. 450 00:27:01,620 --> 00:27:03,581 Mitä helvettiä? 451 00:27:03,581 --> 00:27:04,915 APTEEKKI 452 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Mitä ystävälläsi on? 453 00:27:06,167 --> 00:27:08,627 Yllättävä vahinko - 454 00:27:08,627 --> 00:27:14,258 pienen, nopeasti lentävän esineen kanssa. 455 00:27:14,258 --> 00:27:17,636 Se meni olkapään läpi. Särkylääkkeet auttaisivat. 456 00:27:18,512 --> 00:27:22,016 Minulla ei ole reseptiä, mutta tämä on hätätilanne. 457 00:27:24,101 --> 00:27:25,102 Vai niin. 458 00:27:28,689 --> 00:27:32,068 Haluatko kunnon kamaa? Sanoria tai oxya? 459 00:27:32,568 --> 00:27:34,779 Kikatusta? Märkää Garya? Huuto-Jimmyjä? 460 00:27:34,779 --> 00:27:36,030 Kuupiirasta? Hämistä? 461 00:27:36,030 --> 00:27:39,367 En ole narkkari vaan näyttelijä. Etkö tunnista minua? 462 00:27:42,078 --> 00:27:43,496 Antaa olla. 463 00:27:43,496 --> 00:27:45,081 Tyhmää ystävääni ammuttiin - 464 00:27:45,081 --> 00:27:47,583 oikealla luodilla ja aseella. 465 00:27:47,583 --> 00:27:51,796 Hän vuotaa kuiviin sivukujalla, ja jos et auta... 466 00:27:51,796 --> 00:27:53,881 Ruumis jää kontollesi. 467 00:27:55,925 --> 00:27:57,760 Olenko nähnyt hänet jossain? 468 00:27:59,303 --> 00:28:00,721 Onneksi se vain hipaisi. 469 00:28:02,807 --> 00:28:04,350 Noin. Parempaan en pysty. 470 00:28:05,601 --> 00:28:07,853 - Mitä tämä on? - Särkyyn. 471 00:28:08,604 --> 00:28:10,356 Apteekkari oli aikamoinen. 472 00:28:11,315 --> 00:28:14,026 Olet aikamoinen, kun toit tämän. 473 00:28:14,026 --> 00:28:15,986 En juo kilpailevaa merkkiä. 474 00:28:15,986 --> 00:28:18,239 Käy pyytämässä Gran Coraminoa. 475 00:28:18,239 --> 00:28:21,575 Oletko tosissasi? Sinua ammuttiin, minut kidnapattiin. 476 00:28:21,575 --> 00:28:24,161 - Naisnapattiin. - Korjaa tämä. 477 00:28:24,161 --> 00:28:25,746 - Selvä. - Korjaa tämä. 478 00:28:25,746 --> 00:28:28,457 Sanoin jo, etten voi. 479 00:28:28,457 --> 00:28:31,710 En pysty, vaikka haluaisinkin. Se suunniteltiin näin. 480 00:28:31,710 --> 00:28:34,130 Luovutin oikeudet Strömbergille, 481 00:28:34,130 --> 00:28:36,674 joka on jalometallipohatta. 482 00:28:37,341 --> 00:28:39,802 Kuuletko, miltä sanasi kuulostavat? 483 00:28:41,095 --> 00:28:42,638 Andre oli oikeassa. 484 00:28:43,722 --> 00:28:45,057 Avustajasiko? 485 00:28:45,057 --> 00:28:46,183 Niin, hän. 486 00:28:46,183 --> 00:28:48,769 Entinen avustajani. 487 00:28:49,270 --> 00:28:51,730 Hän oli oikeassa. Tiedätkö, mitä teemme? 488 00:28:51,730 --> 00:28:53,649 Käymme Strömbergin luona. 489 00:28:54,442 --> 00:28:56,235 Sen me teemme. 490 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 Käskemme palata kässäriin, 491 00:28:58,446 --> 00:29:02,408 sillä hän ei seuraa sitä nyt yhtään. 492 00:29:02,408 --> 00:29:03,576 Tarina poukkoilee. 493 00:29:03,576 --> 00:29:06,328 Jotta elokuvasta saa mahdollisimman hyvän, 494 00:29:06,328 --> 00:29:08,831 pitää palata tarinaan. 495 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 Käydään siellä. 496 00:29:12,376 --> 00:29:14,587 Auto on sentään tallessa. 497 00:29:14,587 --> 00:29:17,339 Se on ainoa. Halli on tyhjä. 498 00:29:17,339 --> 00:29:19,717 Koska on viikonloppu. 499 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 Nyt on tiistai. 500 00:29:27,224 --> 00:29:28,434 Mitä helvettiä? 501 00:29:30,060 --> 00:29:32,897 Täällä ei ole oltu moneen viikkoon. 502 00:29:32,897 --> 00:29:35,524 Ei. Kävin täällä äskettäin. 503 00:29:35,524 --> 00:29:38,486 Minä ja Strömberg olimme täällä. 504 00:29:38,486 --> 00:29:40,821 Viime tai sitä edellisellä viikolla. 505 00:29:40,821 --> 00:29:43,949 En tiedä, koska menetin tajuntani. Mutta kävin täällä. 506 00:29:43,949 --> 00:29:46,285 Hän istui pöydän ääressä tässä. 507 00:29:46,285 --> 00:29:48,162 Hän oli tässä ja... 508 00:29:55,503 --> 00:29:57,087 Paskot housuihisi. 509 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 En ole hullu. Hän oli täällä. 510 00:30:01,175 --> 00:30:04,595 Olisiko minulla muuten hänen sikarintumppinsa? 511 00:30:04,595 --> 00:30:06,222 Tiedätkö, mitä hän teki? 512 00:30:06,222 --> 00:30:08,474 Hän teki sikarille outoja juttuja. 513 00:30:08,474 --> 00:30:11,560 Nuoli ja nuuski sitä ja kuolasi sen päälle. 514 00:30:12,186 --> 00:30:16,815 Katselin sitä. Hän sulki silmänsä. Hänen tappavat... 515 00:30:19,860 --> 00:30:24,240 Miksi sekoitit minut typerään kuolintoive-elokuvaasi? 516 00:30:24,240 --> 00:30:27,493 "Ajattele jotakuta Jordan Kingin kaltaista." 517 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 "Ajattele." Se oli ehdotus. 518 00:30:29,370 --> 00:30:31,080 Kiitos ehdotuksesta. 519 00:30:31,080 --> 00:30:34,208 Se johtuu kai siitä, että olet suuri tähti Ruotsissa. 520 00:30:34,208 --> 00:30:37,461 Greta Thunberg on Ruotsin suurin tähti. 521 00:30:37,461 --> 00:30:40,548 - Se ympäristöaktivisti? - Siellä ovat arvot kohdillaan. 522 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 Odota. 523 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 Hetkinen. Mikä tuo on? 524 00:30:47,137 --> 00:30:50,057 Katso nyt tuota. 525 00:30:59,441 --> 00:31:00,651 Mikä tuo on? 526 00:31:04,154 --> 00:31:05,155 LAITA PYÖRIMÄÄN 527 00:31:05,155 --> 00:31:07,741 VHS-nauhuri. En ole nähnyt tällaista vuosiin. 528 00:31:14,206 --> 00:31:16,834 Olen Brian McFadden Buchwald & Associatesista. 529 00:31:16,834 --> 00:31:20,129 Luen... Onko nimi Strömberg vai Stramberg? 530 00:31:20,129 --> 00:31:25,217 Karl Strömberg. Erilainen kampaus, mutta hän se on. 531 00:31:25,217 --> 00:31:28,887 Tuokaa minulle tämä mies. Kevin Hart. 532 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 Puhun matalammalta. 533 00:31:31,682 --> 00:31:34,059 Tuo on koenauha. 534 00:31:34,059 --> 00:31:36,895 Niin, huomaan sen. 535 00:31:36,895 --> 00:31:39,315 Mutta kysymys kuuluu, miksi. 536 00:31:39,315 --> 00:31:40,566 Miksi koenauha? 537 00:31:40,566 --> 00:31:42,943 Onko Karl Strömberg edes oikea henkilö? 538 00:31:43,736 --> 00:31:45,738 Etkö googlannut häntä ensin? 539 00:31:45,738 --> 00:31:46,947 Hän on Ruotsista. 540 00:31:46,947 --> 00:31:50,492 Olisiko pitänyt lähteä googlaamaan hänet Ruotsiin asti? 541 00:31:50,492 --> 00:31:51,869 Oletko huumepöllyssä? 542 00:31:57,583 --> 00:31:59,043 Vastaa. 543 00:32:08,260 --> 00:32:09,386 Haloo. 544 00:32:09,386 --> 00:32:11,847 Päivää, herra toimintatähti. 545 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Onnittelut. Te pakenitte. 546 00:32:13,641 --> 00:32:16,018 Ammuitte oikealla luodilla. 547 00:32:16,018 --> 00:32:17,436 Tiedän sen. 548 00:32:17,436 --> 00:32:20,481 - Sen piti tappaa sinut. - Typerää. 549 00:32:20,481 --> 00:32:23,192 - Ilman minua ei ole elokuvaa. - Typerys. 550 00:32:23,192 --> 00:32:26,779 - Eihän elokuvaa edes ole. - Miten niin ei ole? 551 00:32:26,779 --> 00:32:28,364 Lopeta tuo puhe. 552 00:32:28,364 --> 00:32:29,907 Tuo on herjausta. 553 00:32:29,907 --> 00:32:31,408 Elokuva on olemassa. 554 00:32:31,408 --> 00:32:33,243 Oletko sinä tuottaja? 555 00:32:33,243 --> 00:32:35,663 Unohdit, kuka olet. 556 00:32:35,663 --> 00:32:37,373 Mistä tulet. 557 00:32:37,373 --> 00:32:39,541 Miten sen muka unohtaa? 558 00:32:39,541 --> 00:32:43,837 Mikä oli ensimmäisen ala-asteen opettajasi nimi? 559 00:32:47,383 --> 00:32:49,093 Rouva Falkson. 560 00:32:49,093 --> 00:32:52,012 Ei, vaan neiti Clalkson... Clarkson. 561 00:32:52,012 --> 00:32:53,097 Neiti Clarkson. 562 00:32:53,097 --> 00:32:55,099 Missä sairaalassa synnyit? 563 00:32:55,099 --> 00:32:57,434 - Miten se tähän liittyy? - Nimi. 564 00:32:59,728 --> 00:33:00,729 Sano se. 565 00:33:03,273 --> 00:33:06,360 - Saint Falkenstein. - Kuulostaa väärältä. 566 00:33:06,360 --> 00:33:08,237 Saint Falkensteinin sairaala. 567 00:33:08,237 --> 00:33:11,281 Mitä... Riittää jo paskanjauhanta! 568 00:33:11,281 --> 00:33:13,367 Kuka perhana sinä olet? 569 00:33:13,367 --> 00:33:16,161 Olen se, joka päättää elämäsi. 570 00:33:16,161 --> 00:33:17,955 Et ole enää Kevin Hart. 571 00:33:17,955 --> 00:33:19,540 - Et ole mitään. - Mitä nyt? 572 00:33:19,540 --> 00:33:22,501 Anteeksi. Miksi minut sotkettiin tähän? 573 00:33:24,503 --> 00:33:27,214 Kiva. Veit kaiken puheajan. 574 00:33:27,214 --> 00:33:31,343 Anteeksi vain, kun yritin selvittää tilanteen. 575 00:33:31,343 --> 00:33:34,096 Yritin kuunnella sarjamurhaajaa. 576 00:33:34,096 --> 00:33:36,223 Anteeksi, että haittasin. 577 00:33:36,223 --> 00:33:39,560 - Saamari, Jordan! - Kuulitko? 578 00:33:43,313 --> 00:33:46,233 Nauhuri. Mitä helkuttia? 579 00:33:48,986 --> 00:33:51,238 - Se on pommi! - Mitä? 580 00:33:51,238 --> 00:33:53,866 - Se on pommi! - Pura se! 581 00:33:53,866 --> 00:33:56,952 - Pura itse! - Minähän osaan purkaa pommin. 582 00:33:56,952 --> 00:33:58,954 Ja minä osaan, koska olen musta? 583 00:33:58,954 --> 00:34:00,706 Musta mies osaa purkaa pommin. 584 00:34:00,706 --> 00:34:02,791 - Ei niin ajatella. - Ei takuulla. 585 00:34:02,791 --> 00:34:05,210 Siirrä rasistista peffaasi. Väistä! 586 00:34:06,378 --> 00:34:09,423 Äkkiä nyt! Voi taivas! 587 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Avaa se! 588 00:34:12,009 --> 00:34:13,260 Vedä! 589 00:34:16,555 --> 00:34:17,848 Pitele sitä. 590 00:34:22,978 --> 00:34:25,481 Varo! Voi paska! 591 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 Selvä. Kaipa tämä on vain elokuva. 592 00:34:35,908 --> 00:34:39,119 Niin. Ja tuo oli valepommi... Hitto! 593 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 Missä avaimet... Luoja! 594 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 Olet kunnossa. Mitä tuo oli? 595 00:34:52,508 --> 00:34:55,761 Andre, miksi olet täällä? Mene. 596 00:34:55,761 --> 00:34:58,806 Miten niin? Avaan oven. 597 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 Se oli oikea pommi. 598 00:35:00,974 --> 00:35:02,726 - Selvä... - Oikea pommi! 599 00:35:02,726 --> 00:35:04,603 Yritä ajatella minun... 600 00:35:04,603 --> 00:35:07,064 Ei! Minun ei tarvitse tehdä sitä. 601 00:35:07,064 --> 00:35:09,608 Nyt pidä turpasi kiinni. 602 00:35:10,359 --> 00:35:12,778 Hei, olen Andre. En tiedä, muistatko. 603 00:35:12,778 --> 00:35:14,696 - Pidä kädet ratilla. - Selvä. 604 00:35:14,696 --> 00:35:16,865 Minä olen Kevinin suojatti. 605 00:35:16,865 --> 00:35:21,078 Tai siis, Kevinin avustaja. Entinen avustaja, hitto. 606 00:35:21,078 --> 00:35:22,830 Totta kai muistan sinut. 607 00:35:23,789 --> 00:35:26,124 Jättikö Kevin sinut kadulle? 608 00:35:26,124 --> 00:35:28,669 Ei nyt sentään. 609 00:35:28,669 --> 00:35:32,047 Se oli jalkakäytävä. Ja pidän slummista. 610 00:35:32,047 --> 00:35:35,384 Kaikilla siellä on tarina. Opettavaisia hetkiä. 611 00:35:35,384 --> 00:35:38,762 Etkö mennyt kotiin? Odotitko täällä? 612 00:35:38,762 --> 00:35:40,764 Kyllä. Minulla on vara-avain. 613 00:35:40,764 --> 00:35:42,891 Niin teen. Odotan mielelläni. 614 00:35:42,891 --> 00:35:46,436 - Nopsat 30 tuntia. - 30 tuntia? 615 00:35:46,436 --> 00:35:49,398 Odottaisin eliniän, kunhan Kevin on kunnossa. 616 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 Lopeta. En pyytänyt sitä. 617 00:35:51,775 --> 00:35:53,610 - Älä esitä, että pyysin. - Tiedän. 618 00:35:53,610 --> 00:35:55,696 Ja tiedän saaneeni potkut... 619 00:35:55,696 --> 00:35:58,949 Annoit hänelle potkut, kun hän yritti varoittaa - 620 00:35:58,949 --> 00:36:01,577 ruotsalaista mafiosoa näyttelevästä tyypistä, 621 00:36:01,577 --> 00:36:03,745 joka auttaa meitä jahtaavaa henkilöä. 622 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 En ymmärrä, mistä on kyse. 623 00:36:06,206 --> 00:36:09,293 Ja heitän ajatuksen ilmaan. Taidat olla vihainen. 624 00:36:09,293 --> 00:36:12,880 Ja pysyn vihaisena koko loppuikäni. 625 00:36:12,880 --> 00:36:14,882 Anteeksi, mutta minne ajetaan? 626 00:36:14,882 --> 00:36:16,383 Ajan vain ympäriinsä. 627 00:36:16,383 --> 00:36:18,802 Mennään minun talolleni. 628 00:36:18,802 --> 00:36:21,179 En tule sinne. Haluan kotiini. 629 00:36:21,179 --> 00:36:24,266 Ei, sillä haluan tietää, että olet turvassa. 630 00:36:24,266 --> 00:36:28,270 Kuten Andre halusi tietää, että sinä olet turvassa. 631 00:36:28,270 --> 00:36:29,521 Tiedätkö mitä? 632 00:36:29,521 --> 00:36:32,441 Tiedän tarkalleen, mitä sinä teet. 633 00:36:32,441 --> 00:36:35,944 Yrität saada minut arvioimaan, 634 00:36:35,944 --> 00:36:38,655 kuka olen ihmisenä. Juuri niin. 635 00:36:38,655 --> 00:36:40,240 En aio tehdä niin. 636 00:36:40,240 --> 00:36:43,577 Olen tyytyväinen itseeni. Olen hyvä näin. 637 00:36:45,996 --> 00:36:48,498 Ei aukea. Yritän vielä. 638 00:36:48,498 --> 00:36:51,043 - Syötitkö oikean koodin? - Synttärisi. 639 00:36:51,043 --> 00:36:52,252 En unohda sitä. 640 00:36:52,252 --> 00:36:55,172 Se on tatuoitu sisäreiteeni. Hieron sitä joka aamu. 641 00:36:55,172 --> 00:36:58,508 Näetkö nyt, millaista tämä on? 642 00:36:58,508 --> 00:37:00,260 - Ei aukea. - Odota. 643 00:37:00,260 --> 00:37:03,597 Ehkä tämän kaiken aiheuttaja muutti koodin. 644 00:37:03,597 --> 00:37:05,223 Minun luullaan kuolleen. 645 00:37:06,266 --> 00:37:09,019 - Ehkä tästä on hyötyä. - Ehkä. 646 00:37:09,019 --> 00:37:10,896 Niin, sillä... Voi hitto. 647 00:37:10,896 --> 00:37:13,023 Vartija. Kömmi taakse, Jordan. 648 00:37:13,023 --> 00:37:14,733 Ajanko nyt pois? 649 00:37:14,733 --> 00:37:17,152 - Älä. Odota. - Ajan pois. 650 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 Ei tarvitse lähteä. 651 00:37:18,487 --> 00:37:20,697 - Hän ei pidä minusta. - Pysy tässä. 652 00:37:20,697 --> 00:37:22,032 - Herra. - Mitä nyt? 653 00:37:22,032 --> 00:37:23,617 Hauska tavata. 654 00:37:23,617 --> 00:37:28,163 - Tämä on yksityisaluetta. - En tiennyt sitä. 655 00:37:28,163 --> 00:37:31,500 - Poistu. Hyvää päivän jatkoa. - Selvä. 656 00:37:31,500 --> 00:37:33,543 - Älä peruuta. - Kuule. 657 00:37:33,543 --> 00:37:37,756 Minä en voi... Pomoni asuu täällä, 658 00:37:37,756 --> 00:37:40,133 joten voisin vain käväistä. 659 00:37:40,133 --> 00:37:42,928 Peruuta, niin et saa sähköiskua. 660 00:37:42,928 --> 00:37:45,138 Tottahan toki. Sitä ei tarvita. 661 00:37:45,138 --> 00:37:48,058 Älä peruuta. 662 00:37:48,058 --> 00:37:50,060 - Älä mene. - En peruuta. 663 00:37:50,060 --> 00:37:51,728 Älä pelleile! 664 00:37:53,397 --> 00:37:55,232 - Hän hämää. - Hämäät. 665 00:37:55,232 --> 00:37:57,192 En todellakaan hämää. 666 00:37:58,777 --> 00:38:01,029 Hän hämää. Hitot hänestä. 667 00:38:01,029 --> 00:38:03,281 Hitot sinusta. Sinä jauhat... 668 00:38:07,536 --> 00:38:08,954 Terveiset herra H:lta. 669 00:38:10,789 --> 00:38:12,249 En käskenyt tehdä noin. 670 00:38:12,249 --> 00:38:13,500 - Andre. - Kaikki ok? 671 00:38:13,500 --> 00:38:15,043 Andre! 672 00:38:20,841 --> 00:38:23,218 Jompikumpi meistä voi ajaa, Andre. 673 00:38:23,218 --> 00:38:26,555 Ei mitään hätää. Minä pärjään. 674 00:38:26,555 --> 00:38:29,891 Hemmetti. Niska on aivan jumissa. 675 00:38:30,809 --> 00:38:32,853 Pyydän Ninaa parantamaan sen. 676 00:38:32,853 --> 00:38:33,895 Kuka hän on? 677 00:38:33,895 --> 00:38:35,814 - Hieroja. - Loistohieroja. 678 00:38:37,065 --> 00:38:37,899 Totta kai. 679 00:38:37,899 --> 00:38:40,652 Kiva, että elämäni tuho naurattaa. 680 00:38:40,652 --> 00:38:43,947 - Sinähän kerjäsit tätä. - En kerjännyt. 681 00:38:43,947 --> 00:38:46,408 Minä pyysin elokuvaa. 682 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 Suuri ero. Elokuvassa on kameroita, ääni, valoja. 683 00:38:49,453 --> 00:38:53,248 Tämä ei ole sama juttu ollenkaan! 684 00:38:53,248 --> 00:38:56,752 - Mennään poliisille. - Ei tarvitse. 685 00:38:56,752 --> 00:38:59,463 Tekijä luulee meidän kuolleen. 686 00:38:59,463 --> 00:39:02,007 Käytetään sitä apuna. 687 00:39:02,007 --> 00:39:04,342 Hän luulee, ettemme ole täällä. 688 00:39:04,342 --> 00:39:06,511 Keksitään paikka, minne kadota. 689 00:39:06,511 --> 00:39:10,098 Natashasta olisi nyt apua. Hän keksisi jotain. 690 00:39:10,098 --> 00:39:11,349 Kuka Natasha on? 691 00:39:11,349 --> 00:39:13,643 - Hän hoitaa Airbnb-juttuni. - Konsultti. 692 00:39:14,561 --> 00:39:15,812 Naurettavaa. 693 00:39:15,812 --> 00:39:19,566 Tiedän, mistä meitä ei keksitä etsiä. 694 00:39:20,442 --> 00:39:23,278 Kuka on mukana? 695 00:39:24,321 --> 00:39:26,114 Olkaa kuin kotonanne. 696 00:39:26,114 --> 00:39:29,159 Juotavaa? Kombuchaa, kahvia, teetä? 697 00:39:29,159 --> 00:39:31,244 Kombucha olisi hyvää. 698 00:39:31,244 --> 00:39:34,331 Sitä ei ole. Jäin kiinni. Anteeksi. 699 00:39:34,331 --> 00:39:36,541 - Vesi kelpaa. - Vesi olisi hyvä. 700 00:39:36,541 --> 00:39:38,418 Hienoa. Haluatko vettä? 701 00:39:38,418 --> 00:39:40,295 En juo kupeistasi. 702 00:39:40,295 --> 00:39:42,464 - Kiva. - Voi jessus. 703 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 - Asutko täällä? - Asun. 704 00:39:45,592 --> 00:39:48,053 - Pieni palani taivasta. - Yäk. 705 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 - Mitä sanoit? -"Yäk." 706 00:39:50,263 --> 00:39:53,975 - Tämä on kiva. Viehättävä. - Kiitos. 707 00:39:53,975 --> 00:39:56,311 Äiti ja minä vaihtelemme teemaa. 708 00:39:56,311 --> 00:39:58,814 Meillä oli lounaisosien tyylin kausi. 709 00:39:58,814 --> 00:40:00,607 Tosi paljon turkoosia. 710 00:40:01,399 --> 00:40:05,445 - Auttaako äitisi sisustamaan? - Paljon. Hän on kämppikseni. 711 00:40:06,863 --> 00:40:09,074 - Tuossa. - Mitä hittoa? 712 00:40:09,074 --> 00:40:11,827 Älä pelkää. Haluatteko tavata hänet? 713 00:40:11,827 --> 00:40:14,454 - En halua. - Näin. Oletko kunnossa, äiti? 714 00:40:14,454 --> 00:40:16,790 - Suusi oli apposen auki. - Voi luoja. 715 00:40:18,542 --> 00:40:20,794 - Hyvänen aika. - Älä hyökkää. 716 00:40:21,294 --> 00:40:23,463 - Voi taivas! - Suorista rintsikat. 717 00:40:23,463 --> 00:40:27,551 Kevin Hart. Amerikan aarre. 718 00:40:28,635 --> 00:40:30,679 Se on perhe... Ei tarvitse. 719 00:40:32,055 --> 00:40:34,933 Ja Jordan King. Vai sanonko Weezyksi? 720 00:40:36,309 --> 00:40:39,229 Se on vain rooli, josta en saa tarpeeksi palkkaa. 721 00:40:39,229 --> 00:40:40,564 Jordan käy hyvin. 722 00:40:40,564 --> 00:40:43,191 Tule sylkkyyn. Pakko halata. 723 00:40:44,526 --> 00:40:47,028 Teidän pitää syödä. Juhlitaan. 724 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 Andre, hae pakastimesta - 725 00:40:48,405 --> 00:40:50,365 jouluisia porsaankyljyksiä. 726 00:40:50,365 --> 00:40:51,908 Syömmekö niitä? 727 00:40:51,908 --> 00:40:54,202 - Minä en... - Sitä on odotettu kuusi vuotta. 728 00:40:54,202 --> 00:40:55,912 Emme ehdi. Ei tarvitse. 729 00:40:55,912 --> 00:40:59,040 Emme halua syödä ruokaanne. Säästäkää lihat. 730 00:40:59,040 --> 00:41:01,209 - Syöt lihaani. - Sano suorat sanat. 731 00:41:01,209 --> 00:41:02,878 - Ei. - Haluat lihaani. 732 00:41:02,878 --> 00:41:05,338 - Emme. - Siitä puhutaan aina. 733 00:41:05,338 --> 00:41:08,008 - Loukkasitko itsesi? - Tämä ei... 734 00:41:08,008 --> 00:41:10,218 - Tiesitkö... - Älä, nainen! 735 00:41:10,760 --> 00:41:13,263 - Tiesitkö verestä? - Tiesin... 736 00:41:13,263 --> 00:41:15,682 - Täällä myös. - Lopeta! 737 00:41:15,682 --> 00:41:19,686 Olet Kevin Hart. Et voi kulkea verisissä vaatteissa. 738 00:41:19,686 --> 00:41:22,189 Olet liian tyylikäs. Riisu paitasi. 739 00:41:22,189 --> 00:41:25,025 Pesen sen muun veripyykin seassa. 740 00:41:25,025 --> 00:41:26,610 Riisu se nyt. 741 00:41:26,610 --> 00:41:28,612 - Sano sinäkin. - Mitä teemme? 742 00:41:28,612 --> 00:41:30,989 Noin. Jollakulla on söpö masu. 743 00:41:30,989 --> 00:41:34,034 - Tuo on aikamoista. - Katso, äiti. 744 00:41:34,034 --> 00:41:36,369 Kerroin hänen navastaan. 745 00:41:36,369 --> 00:41:39,748 - Kokeilen. - Anna minä... 746 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 Otan tämän... Lopeta. 747 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 - Hyvänen aika. - Kiitos. 748 00:41:43,210 --> 00:41:45,378 Sinä... Ei ole totta. 749 00:41:45,378 --> 00:41:50,008 Tuo menee silmiin. Tämä on miehen hajua. 750 00:41:50,008 --> 00:41:53,386 - Me kuvasimme... - En voi uskoa, että hän on meillä. 751 00:41:53,386 --> 00:41:56,973 Improvisoimme toimintaelokuvaa, jossa toiminta... 752 00:41:58,225 --> 00:42:01,478 - He ovat mukavia. - Mukaviako? Ketkä? 753 00:42:01,478 --> 00:42:04,481 Miten voit olla hänelle noin ilkeä? Katso nyt. 754 00:42:04,481 --> 00:42:08,985 Hän saattaa olla mukavin, herttaisin tapaamani ihminen. 755 00:42:08,985 --> 00:42:10,528 Miksi erotit hänet? 756 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 Aloitanko alusta? 757 00:42:12,656 --> 00:42:14,658 Hän ei kunnioita rajoja. 758 00:42:15,575 --> 00:42:16,826 Hän välittää sinusta. 759 00:42:16,826 --> 00:42:21,122 Lopeta. Hän leikkasi kerran varpaankynteni. 760 00:42:22,374 --> 00:42:23,583 Kun olin sängyssä. 761 00:42:24,751 --> 00:42:25,877 Naisen kanssa. 762 00:42:27,045 --> 00:42:28,088 - Aivan. - Niin. 763 00:42:28,088 --> 00:42:31,675 Minun oli vaikea suoriutua. Mietin kaikenlaista. 764 00:42:31,675 --> 00:42:33,134 Kaikenlaista. 765 00:42:33,134 --> 00:42:35,262 - Minä en... - Ruskea mato oli vauhdissa. 766 00:42:35,262 --> 00:42:37,889 - En halua... - Notkea nuudeli. Oli mikä oli. 767 00:42:37,889 --> 00:42:39,933 Näin hänen katsovan minua. 768 00:42:39,933 --> 00:42:43,478 - En onnistunut. - Kiitos asiayhteydestä. 769 00:42:43,478 --> 00:42:45,647 Kerron jutun tarkasti. 770 00:42:45,647 --> 00:42:50,610 Kuule, kun menen kuvauksiin, minä olen näyttelijä. 771 00:42:50,610 --> 00:42:55,782 Tarvitsen siihen edustajia, puheohjaajan, avustajani, 772 00:42:55,782 --> 00:42:58,410 kunto-ohjaajani, kampaajani, 773 00:42:58,410 --> 00:43:00,495 meikkaajani ja muita. 774 00:43:00,495 --> 00:43:04,291 Perhe ja ystävät ovat tukeneet minua. 775 00:43:04,291 --> 00:43:05,792 He ovat tehneet uhrauksia. 776 00:43:06,793 --> 00:43:09,212 En seurannut tuota höpinää. 777 00:43:09,212 --> 00:43:12,716 Sinullakin on kaikkea sitä ja enemmänkin. 778 00:43:12,716 --> 00:43:15,176 - Siksi olet tähti. - Ei pidä paikkaansa. 779 00:43:15,176 --> 00:43:17,971 Olen tähti, koska tein itsestäni tähden. Tällä. 780 00:43:19,264 --> 00:43:22,684 Niin, hoet tuota tarinaa itsellesi, 781 00:43:22,684 --> 00:43:24,311 mutta sinua autettiin. 782 00:43:24,311 --> 00:43:25,437 Hyvä on. 783 00:43:25,937 --> 00:43:28,481 Miten menee? 784 00:43:28,481 --> 00:43:32,277 Porsaankyljykset tuoksuvat katkaravuilta. Mieletöntä. 785 00:43:32,277 --> 00:43:34,863 Toin sinulle paidan. Tämä sopii. 786 00:43:35,655 --> 00:43:37,657 - Näetkö? - Kiva. 787 00:43:37,657 --> 00:43:39,659 - Tein tämän itse. - Selvä. 788 00:43:40,577 --> 00:43:41,786 Kiitos tästä. 789 00:43:43,204 --> 00:43:46,291 Halusin kysyä tätä aiemmin, mutta en ehtinyt. 790 00:43:46,291 --> 00:43:47,959 Kuka tuo on? 791 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 - Tuoko? - Niin. 792 00:43:48,877 --> 00:43:51,671 Isäni. Hän on ollut poissa jo kauan. 793 00:43:53,089 --> 00:43:54,591 - Niinkö? - Niin. 794 00:43:54,591 --> 00:43:55,717 Sama juttu. 795 00:43:56,468 --> 00:43:58,303 - Äitini kasvatti minut. - Tiedän. 796 00:43:59,679 --> 00:44:03,224 Säikähtikö isäsi vanhemmuutta ja häippäsi? 797 00:44:04,017 --> 00:44:08,646 Ei ollenkaan. Hän oli mahtava, lempeä ja... 798 00:44:08,646 --> 00:44:11,066 Ja Richard Pryorin avustaja. 799 00:44:11,775 --> 00:44:13,193 Isäsi oli Richard... 800 00:44:13,193 --> 00:44:16,446 Voisi sanoa, että avustaminen on meillä verissä. 801 00:44:16,446 --> 00:44:18,698 - Huippua. - Eikö olekin? 802 00:44:18,698 --> 00:44:20,158 - Mieletöntä. - Niin. 803 00:44:20,658 --> 00:44:23,161 - Kunnes se tappoi hänet. - Mitä? 804 00:44:23,953 --> 00:44:27,457 Hullu fani pääsi vartijoiden ohi esityksen aikana. 805 00:44:28,124 --> 00:44:32,545 Isä hyppäsi Richard Pryorille tarkoitetun veitsen eteen. 806 00:44:32,545 --> 00:44:34,631 - Vitsailet. - En. 807 00:44:34,631 --> 00:44:37,467 Veitsi meni tästä ylös ja alas. 808 00:44:37,467 --> 00:44:39,010 - Mitä? - Isä kuoli heti. 809 00:44:39,010 --> 00:44:42,764 Hyvä luoja! En millään käsitä tuota. 810 00:44:42,764 --> 00:44:44,974 Se oli meille valtava juttu. 811 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 Miksi joku halusi tappaa Pryorin? 812 00:44:50,855 --> 00:44:55,819 - Kuka? - Niinpä. Aivan hullua. 813 00:44:55,819 --> 00:44:59,239 Olen varma, että viime hetkillään isä sanoi: 814 00:44:59,239 --> 00:45:01,282 "Miksi teit näin?" Jotenkin niin. 815 00:45:01,282 --> 00:45:03,326 - Pakko. - Ehkä, ehkä ei. 816 00:45:03,326 --> 00:45:06,246 Se ei ole tärkeää. Joku yritti tappaa Richardin. 817 00:45:06,246 --> 00:45:07,664 Niin. Isä oli jo kuollut. 818 00:45:07,664 --> 00:45:10,500 Piti miettiä: "Onko noita tyyppejä lisää?" 819 00:45:10,500 --> 00:45:13,169 Tyyppi tekee, mitä tekee. Sitä ei voi muuttaa. 820 00:45:13,169 --> 00:45:15,046 Ei niin. Yritin. 821 00:45:15,046 --> 00:45:17,882 Olen ravannut terapiassa yrittäen muuttaa sitä. 822 00:45:17,882 --> 00:45:21,177 Olin lapsi, mutta olisin voinut estää sen. 823 00:45:21,177 --> 00:45:22,762 - Niin. - Niin. 824 00:45:23,638 --> 00:45:27,434 Mutta toisaalta hän kuoli tehdessään rakkainta työtään. 825 00:45:27,434 --> 00:45:28,935 Hän avusti. 826 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 Hän oli iloinen ilahduttaessaan - 827 00:45:31,604 --> 00:45:35,275 muille iloa jakavaa miestä. 828 00:45:35,275 --> 00:45:37,026 Hän opetti minulle kaiken. 829 00:45:40,321 --> 00:45:41,656 Ehkä... 830 00:45:43,074 --> 00:45:44,826 Ehkä en aikonut erottaa sinua. 831 00:45:45,577 --> 00:45:47,662 Tarkat sanasi taisivat olla: 832 00:45:47,662 --> 00:45:51,749 "En tarvinnut sijaisnäyttelijääni. Enkä tarvitse avustajaa." 833 00:45:51,749 --> 00:45:56,087 Huusit sen ja sitten käskit nousta autosta pois, eikö niin? 834 00:45:56,838 --> 00:45:58,756 Olet kyllä oikeassa. 835 00:45:58,756 --> 00:46:03,261 Mutta sanon nyt, että ehkä kuitenkin tarvitsen. 836 00:46:03,928 --> 00:46:06,848 Ehkä tarvitsen avustajaa. 837 00:46:06,848 --> 00:46:09,017 Ja jos sinä... Voi taivas. 838 00:46:09,017 --> 00:46:10,101 Hyvä on. 839 00:46:11,102 --> 00:46:12,270 Tarvitsen sinua. 840 00:46:12,270 --> 00:46:14,939 - Se ei ole sama juttu. - Tarvitsen. 841 00:46:15,607 --> 00:46:17,942 - Perhana. - Niin. 842 00:46:17,942 --> 00:46:19,360 Olen kivikovana. 843 00:46:19,861 --> 00:46:23,490 Kerron äidille. Et usko tätä, äiti! 844 00:46:23,490 --> 00:46:25,074 Onnittelut. 845 00:46:27,535 --> 00:46:29,078 Melkoista. 846 00:46:35,043 --> 00:46:36,461 - Olen ylpeä sinusta. - Hiljaa. 847 00:46:38,588 --> 00:46:41,424 Jos alat kohdella kaikkia maailmassasi - 848 00:46:41,424 --> 00:46:44,302 noin kunnioittavasti, olet tyytyväinen elämääsi. 849 00:46:45,136 --> 00:46:47,222 Sinä olet kyllä aikamoinen. 850 00:46:47,222 --> 00:46:48,973 Pidit minua hirviönä. 851 00:46:48,973 --> 00:46:51,434 Sano vielä joku, jolle olen ollut töykeä. 852 00:46:51,434 --> 00:46:54,187 Yksi riittää. 853 00:46:55,939 --> 00:46:57,899 Voin nimetä jonkun. 854 00:46:59,984 --> 00:47:01,986 VUOTTA AIEMMIN 855 00:47:01,986 --> 00:47:03,613 - Hei, Jordan. - Hei. 856 00:47:03,613 --> 00:47:06,157 En nähnyt sijaisnäyttelijääsi kuvauslistalla. 857 00:47:06,157 --> 00:47:08,785 - Lähetin hänet kotiin. - Miksi? 858 00:47:08,785 --> 00:47:11,162 Vartuin prätkien parissa. Tämä on helppoa. 859 00:47:11,162 --> 00:47:13,957 Ajan lasin läpi ennen räjähdystä. 860 00:47:13,957 --> 00:47:15,166 Hetkinen nyt. 861 00:47:16,000 --> 00:47:18,586 Kenelle se on helppoa? Sinulleko? 862 00:47:19,254 --> 00:47:21,005 Doug auttaa sinua. 863 00:47:21,005 --> 00:47:23,258 Miltä näyttää, jos teet sen itse - 864 00:47:23,258 --> 00:47:24,467 ja minä en? 865 00:47:24,467 --> 00:47:28,429 - Mitä minusta ajateltaisiin? - Että olet näyttelijä. 866 00:47:28,429 --> 00:47:30,181 En hyppää kielekkeeltä - 867 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 enkä paini alligaattorin kanssa. 868 00:47:32,350 --> 00:47:35,770 Et usko, että pystyn tekemään omat temppuni. 869 00:47:35,770 --> 00:47:38,815 Ei, Doug on sitä varten. 870 00:47:38,815 --> 00:47:40,191 Tarvitsenko Dougia? 871 00:47:40,692 --> 00:47:41,901 Taatusti. 872 00:47:41,901 --> 00:47:43,027 Ehkä en tarvitse. 873 00:47:43,903 --> 00:47:45,405 Ehkä en tarvitse Dougia. 874 00:47:47,532 --> 00:47:48,533 Hän taisi kuulla. 875 00:47:52,203 --> 00:47:53,204 Hei, Doug. 876 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 Puhun Dougille. 877 00:47:57,542 --> 00:47:58,501 Kevin. 878 00:47:58,501 --> 00:48:00,670 Siinä hän on. 879 00:48:01,170 --> 00:48:02,505 Kamuni! 880 00:48:06,634 --> 00:48:08,136 Et kyllä usko tätä. 881 00:48:08,136 --> 00:48:11,180 Jordan lähetti sijaisnäyttelijänsä kotiin. 882 00:48:11,180 --> 00:48:14,183 Tiedät, mitä hän yrittää tehdä. 883 00:48:14,183 --> 00:48:16,436 Hän yrittää nolata minut. Ei käy. 884 00:48:16,436 --> 00:48:19,105 En suostu. Olen Kevin Hart. 885 00:48:21,441 --> 00:48:25,111 Juttu on näin. Mietitään suhdettamme. 886 00:48:25,111 --> 00:48:28,323 Tämä on parhaita suhteitani. Milloin aloitit? 887 00:48:28,323 --> 00:48:31,242 Siitä on tosi kauan. 888 00:48:31,242 --> 00:48:34,329 Sinä pärjäät. Sinun on aika levittää siipesi. 889 00:48:34,329 --> 00:48:38,082 Eli tämä oli nyt tässä. 890 00:48:38,082 --> 00:48:41,794 Aion sanoa... Onko se sana "potkut"? Kyllä kai. 891 00:48:41,794 --> 00:48:46,299 Kaipa se on. Annan sinulle potkut makealla tavalla. 892 00:48:46,299 --> 00:48:47,967 Olemme yhä kamuja. 893 00:48:47,967 --> 00:48:50,219 Menen valmistautumaan. 894 00:48:51,387 --> 00:48:52,513 Äijäni. 895 00:48:53,181 --> 00:48:54,182 - Kevin. - Hommiin. 896 00:48:54,182 --> 00:48:57,226 - Tämä on kauhea... - Aloitetaan! 897 00:48:57,226 --> 00:48:59,562 En yritä nolata sinua. 898 00:48:59,562 --> 00:49:01,648 Riittää, Jordan. 899 00:49:01,648 --> 00:49:05,068 Kaikki hyvin, herra toimintatähti. 900 00:49:09,739 --> 00:49:12,033 Kuuntele minua! 901 00:49:12,033 --> 00:49:15,411 Olen ollut tällä alalla hiton kauan. 902 00:49:15,411 --> 00:49:16,746 Miten kauan? 903 00:49:16,746 --> 00:49:21,501 Eikö maineeni muka puhu puolestaan? 904 00:49:21,501 --> 00:49:23,127 Pitäisi puhua. 905 00:49:24,879 --> 00:49:27,006 Milloin Kapu 4 kuvataan? 906 00:49:27,006 --> 00:49:28,508 Onko Mackiella tyyppi? 907 00:49:29,467 --> 00:49:30,593 Siis on. 908 00:49:30,593 --> 00:49:32,470 Kaikilla on tyyppi. 909 00:49:32,470 --> 00:49:34,764 Sanoit, että Adam Driver on vapaa. 910 00:49:35,682 --> 00:49:38,142 Voin tehdä hänen kanssaan töitä. 911 00:49:38,142 --> 00:49:41,020 Olen Adamin kuljettaja. 912 00:49:41,020 --> 00:49:43,314 Voin... Olen tosissani. 913 00:49:43,314 --> 00:49:45,775 En välitä hittoakaan! Minä ajan! 914 00:49:45,775 --> 00:49:49,612 Olen Adamin kuljettajan kuljettaja, jos se on tarpeen. 915 00:49:49,612 --> 00:49:52,782 Saakeli, Scott! Suksi suolle! 916 00:49:52,782 --> 00:49:56,035 Olen ollut alalla vuosia. 917 00:50:00,081 --> 00:50:01,082 Niin. 918 00:50:08,339 --> 00:50:10,508 VUODEN SIJAISNÄYTTELIJÄ 919 00:50:32,989 --> 00:50:34,490 Nautin työnteosta. 920 00:50:34,490 --> 00:50:40,246 Minulla on rauhaa, onnea, lohtua ja luomista, 921 00:50:40,246 --> 00:50:44,834 ja nyt luon auttamalla muita menestymään. 922 00:50:44,834 --> 00:50:47,962 Tuen myös muiden uraa ja mahdollisuuksia. 923 00:50:47,962 --> 00:50:49,589 Toivottavasti se kasvaa. 924 00:50:51,174 --> 00:50:53,843 Hurjaa, että sijaisnäyttelijäni teki näin. 925 00:50:53,843 --> 00:50:55,261 Entinen sijaisnäyttelijä. 926 00:50:55,261 --> 00:50:57,138 Minun pitää tehdä... 927 00:50:59,182 --> 00:51:00,391 Kevin. 928 00:51:01,100 --> 00:51:02,769 Anna äiskän katsoa tätä. 929 00:51:02,769 --> 00:51:06,689 Side pitää vaihtaa. Viedään hänet makuuhuoneeseen. 930 00:51:06,689 --> 00:51:08,483 - No niin. - Märkiä pyyhkeitä. 931 00:51:08,483 --> 00:51:10,485 Hänet pitää viedä sairaalaan. 932 00:51:10,485 --> 00:51:13,154 Ei. Hoidan hänet kuntoon. Kuuluu tehtäviini. 933 00:51:14,280 --> 00:51:17,283 - Oletko lääkäri? - Parempaa. 934 00:51:17,784 --> 00:51:18,993 Olen äiti. 935 00:51:19,869 --> 00:51:21,412 Vasen, oikea. 936 00:51:23,873 --> 00:51:26,375 Hän toipuu. Äiti tekee ihmeitä. 937 00:51:27,168 --> 00:51:28,753 Oletko sinä kunnossa? 938 00:51:28,753 --> 00:51:31,923 En oikeastaan. Tämä on minunkin ongelmani. 939 00:51:31,923 --> 00:51:34,217 Doug syyttää kai minua potkuistaan. 940 00:51:34,717 --> 00:51:38,471 Sen takia hän otti minut mukaan tähän tappavaan kostonsa. 941 00:51:38,471 --> 00:51:40,640 Niin. Ei hätää. 942 00:51:40,640 --> 00:51:43,851 Kevin toipuu ja keksii mahtisuunnitelman. 943 00:51:43,851 --> 00:51:45,853 Emme voi istua tässä. 944 00:51:45,853 --> 00:51:48,231 Asia pitää selvittää. 945 00:51:48,231 --> 00:51:51,234 - Keneen Kevin luottaa eniten? - Agenttiinsa. 946 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 - Niinkö? - Niin. 947 00:51:53,986 --> 00:51:57,323 - Käydään siellä. - Nytkö? Emme voi. 948 00:51:58,074 --> 00:51:59,659 Emme voi lähteä. 949 00:51:59,659 --> 00:52:02,036 Entä tämä? Olet kuuluisa. 950 00:52:02,036 --> 00:52:04,539 Sinut tunnistetaan. Se on ongelma. 951 00:52:04,539 --> 00:52:07,750 Ja Doug luulee teidän kuolleen. 952 00:52:07,750 --> 00:52:10,503 - Te räjähditte. - Olet oikeassa. 953 00:52:11,629 --> 00:52:14,715 Keksin huikean jutun. Kiitä minua heti. 954 00:52:15,758 --> 00:52:16,926 Kerro ensin. 955 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 Fiksua. Takapenkillä on valeasu. 956 00:52:19,929 --> 00:52:22,890 Pidän ylimääräisen aina mukana. Ota laukku. 957 00:52:22,890 --> 00:52:25,434 - Ylimääräinen valeasu? - Niin. 958 00:52:25,434 --> 00:52:28,855 Kevin haluaa olla joskus tuntematon. 959 00:52:28,855 --> 00:52:33,401 Kun hän käy kaupassa, ruokkii sorsia tai kiusaa tuntemattomia. 960 00:52:37,989 --> 00:52:39,323 En laita tätä. 961 00:52:39,323 --> 00:52:41,409 Katsoitko ne kaikki? 962 00:52:41,409 --> 00:52:44,161 - Tämä on... - Keskity ajamiseen! 963 00:52:44,161 --> 00:52:47,164 Koko ajan! Käännyn vasemmalle polvien avulla. 964 00:52:54,922 --> 00:52:56,549 Tämä on noloa. 965 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 Onneksi sinä ja Kevin olette samaa kokoa. 966 00:53:00,553 --> 00:53:03,097 Ajattele tätä suurimpana roolinasi. 967 00:53:03,097 --> 00:53:06,183 Sinä pärjäät. 968 00:53:11,397 --> 00:53:14,775 {\an8}Tulimme tapaamaan Scott Heymania. 969 00:53:15,568 --> 00:53:16,611 {\an8}Selvä. 970 00:53:19,113 --> 00:53:20,156 Keitä olette? 971 00:53:21,032 --> 00:53:23,826 Ronald Mondolvia III. 972 00:53:23,826 --> 00:53:25,953 Hauska tavata. 973 00:53:25,953 --> 00:53:27,955 Ja tämä on älyttömän lahjakas... 974 00:53:29,957 --> 00:53:31,792 Bill. Nimeni on Bill. 975 00:53:33,711 --> 00:53:34,962 Bill Mondolvia. 976 00:53:34,962 --> 00:53:36,672 Sama sukunimi. 977 00:53:36,672 --> 00:53:37,882 Hän on enoni. 978 00:53:37,882 --> 00:53:39,425 Äidin puolelta. 979 00:53:40,426 --> 00:53:43,137 Saakutti, tämä mies osaa kokata. 980 00:53:47,308 --> 00:53:50,478 Mikä ihmeen Mondolvia? Ei se ole kenenkään sukunimi. 981 00:53:50,478 --> 00:53:52,855 Mitä? En osannut keskittyä. 982 00:53:52,855 --> 00:53:54,649 Korostuksesi oli älytön. 983 00:53:54,649 --> 00:53:56,192 - Korostukseni? - Niin. 984 00:53:57,860 --> 00:53:59,737 Se ei ollut hyvä, mutta... 985 00:53:59,737 --> 00:54:02,198 - Korostukseni oli upea. - Siitä viis. 986 00:54:02,198 --> 00:54:05,409 Emme pääse Kevinin agentin luo. 987 00:54:05,409 --> 00:54:06,994 Hän soitti varmaan vartijat. 988 00:54:06,994 --> 00:54:11,082 Jos vartijat tulevat, olemme Ronald ja Bill Mondolvia, 989 00:54:11,082 --> 00:54:14,877 kuuluisat Instagram-vaikuttajat, jotka avaavat pakkauksia. 990 00:54:14,877 --> 00:54:17,338 Mitä? Laatikon sisällä on pienempi laatikko. 991 00:54:17,338 --> 00:54:19,715 - Sopiiko? - Katso. Hän menee veskiin. 992 00:54:20,383 --> 00:54:23,427 Bill ei sanoisi "veski". Hän on vanhanaikaisempi. 993 00:54:23,427 --> 00:54:25,554 Hän sanoisi: "Typy käy paskalla." 994 00:54:27,765 --> 00:54:29,475 Coolina nyt. 995 00:54:30,309 --> 00:54:32,228 Tykkää ja tilaa. 996 00:54:35,690 --> 00:54:37,316 Pysähdy heti. 997 00:54:37,316 --> 00:54:40,569 - Tuo on Kevinin agentti. - Kenen kanssa hän puhuu? 998 00:54:44,991 --> 00:54:46,242 Ei Kevinin. 999 00:54:52,623 --> 00:54:54,458 Älä liiku. 1000 00:54:54,458 --> 00:54:57,503 Herra Kevin Hartin pitää voimistua. 1001 00:54:58,629 --> 00:55:01,716 Olet täällä, miten kauan se kestääkin. 1002 00:55:02,842 --> 00:55:06,846 Talossani. Kuuntelet tarinoitani. 1003 00:55:08,055 --> 00:55:10,474 Syöt jouluisia porsaankyljyksiäni. 1004 00:55:16,105 --> 00:55:20,276 En voinut pelastaa miestäni, kun hän haavoittui vuosia sitten. 1005 00:55:21,110 --> 00:55:23,446 Mutta nyt saan toisen tilaisuuden. 1006 00:55:24,238 --> 00:55:27,575 Kevin Hart, Amerikan aarre. 1007 00:55:29,493 --> 00:55:31,162 Cynthian aarre. 1008 00:55:35,166 --> 00:55:36,167 Haloo. 1009 00:55:36,167 --> 00:55:37,835 Äiti, anna puhelin Kevinille. 1010 00:55:37,835 --> 00:55:39,211 En voi. Hän nukkuu. 1011 00:55:39,211 --> 00:55:40,379 Tämä on hätätilanne. 1012 00:55:40,379 --> 00:55:42,840 Anna puhelin hänelle. Herätä hänet. 1013 00:55:43,549 --> 00:55:44,508 Haloo. 1014 00:55:44,508 --> 00:55:47,511 Tulitko pelastamaan? Minut taidettiin myrkyttää. 1015 00:55:47,511 --> 00:55:49,221 Kuuntele, Kevin. 1016 00:55:49,221 --> 00:55:52,224 Teimme vähän tiedusteluja ja löysimme... 1017 00:55:52,224 --> 00:55:54,060 Doug on sinä. Hän tuli tilallesi! 1018 00:55:54,060 --> 00:55:56,896 Miten niin tilalleni? En tajua. 1019 00:55:56,896 --> 00:55:59,940 Koska äitini antoi sinulle vähän rauhoittavaa. 1020 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 Kun tulet tolkkuihisi, 1021 00:56:01,817 --> 00:56:05,446 ymmärrä, että Doug yrittää näytellä sinua. 1022 00:56:05,446 --> 00:56:07,740 Hän korjasi hampaansa, hiuksensa... 1023 00:56:07,740 --> 00:56:10,993 Hänen eleensä. Hän on sinä. 1024 00:56:11,660 --> 00:56:13,871 Hän ei hämää alaisiani. 1025 00:56:13,871 --> 00:56:15,498 He huomaavat. 1026 00:56:15,498 --> 00:56:17,083 He ovat kyläni. 1027 00:56:17,083 --> 00:56:18,751 Kevin! 1028 00:56:18,751 --> 00:56:26,383 Saat palkankorotuksen! Kaikki saavat palkankorotuksen! 1029 00:56:26,383 --> 00:56:28,636 Koska minä olen Kevin! 1030 00:56:28,636 --> 00:56:29,929 Olen Kevin! 1031 00:56:30,763 --> 00:56:33,974 Keviniä väsyttää yhtäkkiä kovasti. Hänen pitää levätä. 1032 00:56:33,974 --> 00:56:35,976 - Ei. - Äiti, älä... 1033 00:56:41,732 --> 00:56:45,486 Kevin pääsee Dougiin käsiksi vain yhden miehen kautta. 1034 00:56:46,237 --> 00:56:47,613 Herra 206:n. 1035 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 En tunne... Kuka se on? 1036 00:56:50,241 --> 00:56:53,369 Kuuluisa sijaisnäyttelijä ja Dougin opettaja. 1037 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 Selvä. Tämä on helppoa. 1038 00:56:55,788 --> 00:56:58,165 Viedään Kevin herra Kahdensadankuuden luo. 1039 00:56:58,165 --> 00:57:02,670 Mekö? Ei käy. Minä en lähde 206:n luo. 1040 00:57:02,670 --> 00:57:04,588 Hän on psykopaatti. 1041 00:57:04,588 --> 00:57:07,591 Hän oli tappaa minut ja vaati anteeksipyynnön. 1042 00:57:07,591 --> 00:57:09,468 Kevin tarvitsee sinua. 1043 00:57:09,468 --> 00:57:10,970 - Niinkö? - Kyllä. 1044 00:57:10,970 --> 00:57:14,265 Luulin, ettei Kevin tarvitse ketään. Nyt tarvitseekin. 1045 00:57:15,432 --> 00:57:16,475 Hyvä on. 1046 00:57:17,309 --> 00:57:20,396 - Vien Kevinin sinne. - Miksi? Tämä on Kevinin ongelma. 1047 00:57:20,396 --> 00:57:23,107 - Menköön itse. - Ei. 1048 00:57:23,107 --> 00:57:27,820 Niin kauan kuin olen hänen avustajansa Kevin ei aja itse minnekään. 1049 00:57:31,115 --> 00:57:33,659 - Vaihde on vapaalla. - Anteeksi. Hidastamme. 1050 00:57:33,659 --> 00:57:36,328 Yritin ajaa kovempaa. Kävi päinvastoin. 1051 00:57:49,425 --> 00:57:52,428 Onneksi äiti hoivasi sinut kuntoon. 1052 00:57:52,428 --> 00:57:53,888 Mitä sanoit? 1053 00:57:53,888 --> 00:57:56,265 Nainen tunki lääkkeitä kyljykseeni. 1054 00:57:56,265 --> 00:57:59,143 - Hän yritti myrkyttää. - Hän on ihana. 1055 00:57:59,143 --> 00:58:01,770 Katso itseäsi. Tule. 1056 00:58:01,770 --> 00:58:03,856 Miksi miestä sanotaan 206:ksi? 1057 00:58:03,856 --> 00:58:06,150 Ihmiskehossa on 206 luuta. 1058 00:58:06,150 --> 00:58:09,236 Ennen opettamista hän mursi joka ikisen luunsa. 1059 00:58:09,236 --> 00:58:10,946 Ei, vaan 205 luuta, 1060 00:58:10,946 --> 00:58:13,699 ja viimeisenä päivänä hän mursi 206. luun. 1061 00:58:13,699 --> 00:58:17,286 - Minkä niistä? - Oikean pikkuvarpaan luun. 1062 00:58:17,286 --> 00:58:18,871 - Hitto vie. - Niin. 1063 00:58:23,626 --> 00:58:24,710 Huhuu? 1064 00:58:26,295 --> 00:58:27,671 206? 1065 00:58:28,547 --> 00:58:30,841 Herra Kaksisataakuusi? 1066 00:58:30,841 --> 00:58:32,301 - Ei, se on 206. - Selvä. 1067 00:58:33,344 --> 00:58:35,971 Kyltti kieltää kaupustelun. Häipykää! 1068 00:58:35,971 --> 00:58:38,974 Emme huomanneet mitään kylttiä. 1069 00:58:38,974 --> 00:58:41,143 - Kuka vei kylttini? - Emme me. 1070 00:58:41,143 --> 00:58:43,354 Emmekä kaupustele. 1071 00:58:43,354 --> 00:58:45,564 Emme myy mitään. 1072 00:58:45,564 --> 00:58:47,816 Et tunnista ääntäni. 1073 00:58:47,816 --> 00:58:49,735 Tiedätkö, kuka täällä on? 1074 00:58:49,735 --> 00:58:53,197 Kevin Hart, koomikko, näyttelijä... 1075 00:58:53,197 --> 00:58:54,782 Minähän käskin - 1076 00:58:56,951 --> 00:59:01,288 painua helvettiin täältä! 1077 00:59:01,288 --> 00:59:02,998 Hyvä on. Saakeli. 1078 00:59:03,666 --> 00:59:04,959 Minä tässä. 1079 00:59:05,834 --> 00:59:08,170 - Minä. - Kevin Hart. 1080 00:59:10,422 --> 00:59:13,050 Sanokaa yksi syy, miksen tapa teitä. 1081 00:59:13,050 --> 00:59:15,386 Kevin saa Oscarin seuraavasta roolistaan. 1082 00:59:15,386 --> 00:59:17,763 Hyvä on, odota. Suojattisi. 1083 00:59:17,763 --> 00:59:20,808 - Tulimme Doug Eubanksin takia. - Mitä hänestä? 1084 00:59:20,808 --> 00:59:23,936 Tulimme, koska hän on sekoamassa. 1085 00:59:24,645 --> 00:59:26,021 Niin. Hän on aivan... 1086 00:59:26,021 --> 00:59:29,066 Ei, et ansaitse valhetta. 1087 00:59:29,066 --> 00:59:31,777 En tullut valehtelemaan. Puhun totta. 1088 00:59:33,237 --> 00:59:36,865 Kohtelin häntä kurjasti. Haluan hyvittää sen. 1089 00:59:36,865 --> 00:59:39,952 En pysty siihen ilman sinua, herra 206. 1090 00:59:47,584 --> 00:59:49,253 Mitä haluatte teehenne? 1091 00:59:50,796 --> 00:59:55,259 JOKAISEN SUUREN SIJAISNÄYTTELIJÄN TAKANA ON KESKIVERTONÄYTTELIJÄ 1092 01:00:05,436 --> 01:00:06,937 Onko epämukava olo? 1093 01:00:06,937 --> 01:00:08,939 Jännitän vain puolestasi, 1094 01:00:08,939 --> 01:00:13,027 sillä kuuma teekuppi on aivan palliesi yläpuolella. 1095 01:00:14,278 --> 01:00:16,238 Mitä sinä teet? Mitä... 1096 01:00:18,741 --> 01:00:20,075 Mitä helvettiä? 1097 01:00:20,075 --> 01:00:21,577 - Älä nyt. - Mitä hittoa? 1098 01:00:21,577 --> 01:00:22,578 Eikä. 1099 01:00:22,578 --> 01:00:26,290 Muinaiset babylonialaiset pitivät alusvaatteita heikkoutena. 1100 01:00:28,709 --> 01:00:29,960 Olen samaa mieltä. 1101 01:00:31,128 --> 01:00:32,212 Kunnioitan sitä. 1102 01:00:33,756 --> 01:00:34,923 Kunnioitan sitä. 1103 01:00:35,799 --> 01:00:37,009 Minä vain... 1104 01:00:41,597 --> 01:00:45,809 Haluan kiittää ajastasi, sillä tiedän, että et... 1105 01:00:45,809 --> 01:00:47,853 Älä imartele. Kerro syy tuloonne. 1106 01:00:47,853 --> 01:00:50,939 Tiedän, että olet Dougin opettaja. 1107 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Eikö niin? 1108 01:00:53,400 --> 01:00:56,195 Jos joku tuntee hänen toimintansa... 1109 01:00:57,613 --> 01:00:58,614 Tarvitsen apuasi. 1110 01:01:05,079 --> 01:01:06,413 Varo katsetta. 1111 01:01:11,085 --> 01:01:12,211 Kävellään. 1112 01:01:14,797 --> 01:01:17,341 Doug Eubanks on muutakin kuin entinen oppilaani. 1113 01:01:18,050 --> 01:01:20,803 Hän on ystäväni ja luotettuni. 1114 01:01:21,970 --> 01:01:23,889 Hetken ajan hän oli rakastajani. 1115 01:01:25,432 --> 01:01:28,435 Hän on pelottomin kouluttamani sijaisnäyttelijä. 1116 01:01:29,395 --> 01:01:31,647 Hän pyysi kerran lyömään itseään jääpiikillä. 1117 01:01:31,647 --> 01:01:34,900 Hän halusi kokea sen voidakseen näytellä sen. 1118 01:01:34,900 --> 01:01:36,819 - Teitkö sen? - Ilomielin. 1119 01:01:37,611 --> 01:01:39,238 Sijaisnäyttelijä hyväksyy kivun. 1120 01:01:39,822 --> 01:01:42,449 Asetumme hengenvaaraan näyttelijämme sijaan. 1121 01:01:42,449 --> 01:01:44,910 Ja joskus näyttelijä kiittää. 1122 01:01:46,161 --> 01:01:47,746 Joskus ei. 1123 01:01:48,330 --> 01:01:51,625 Joskus hän antaa potkut luullen olevansa Rambo, 1124 01:01:51,625 --> 01:01:54,169 vaikka onkin rääpäle isolla egolla. 1125 01:01:54,169 --> 01:01:56,380 Niin. Puhutko Dougille puolestani? 1126 01:01:58,340 --> 01:01:59,425 Näyttelijät puhuvat. 1127 01:02:00,426 --> 01:02:02,761 Sijaisnäyttelijät tekevät temppuja. 1128 01:02:04,263 --> 01:02:05,889 Taistelet Dougin kanssa. 1129 01:02:06,974 --> 01:02:08,100 Ja häviät. 1130 01:02:09,309 --> 01:02:12,187 No miksi suostuit puhumaan? 1131 01:02:12,187 --> 01:02:13,522 Puhun kanssanne, 1132 01:02:13,522 --> 01:02:16,525 koska jokainen ihminen on luomansa tarinan vanki. 1133 01:02:16,525 --> 01:02:19,987 - Tunnen tämän tarinasi. - Niin. Se on kostotarina. 1134 01:02:19,987 --> 01:02:24,908 - Ei, vaan pelastustarina. - Ei, vaan kosto. 1135 01:02:26,577 --> 01:02:27,911 Mitä haluat? 1136 01:02:29,788 --> 01:02:31,665 Elämäni takaisin. Kukistaa Dougin. 1137 01:02:31,665 --> 01:02:33,959 Onko Doug vihollisesi? 1138 01:02:33,959 --> 01:02:37,921 Onko hän pahis ja sinä hyvis? Varmistan vain. 1139 01:02:37,921 --> 01:02:39,631 Ehkä olemme pahiksia. 1140 01:02:40,841 --> 01:02:41,884 Ei, Kevin. 1141 01:02:44,094 --> 01:02:45,345 Te olette hyviksiä. 1142 01:02:50,309 --> 01:02:53,312 - Kuulitko? - Yritän tajuta. 1143 01:02:55,814 --> 01:02:58,817 - Hän pani Dougia. - En kuullut sitä. Mitä? 1144 01:02:59,693 --> 01:03:02,654 - Hän pani Dougia. - En kuullut sitä. 1145 01:03:02,654 --> 01:03:06,408 - Hän sanoi sen heti alussa. - Ei, näin leppäkertun. 1146 01:03:06,408 --> 01:03:10,078 - Hän pani siis tavallaan sinuakin. - Ei, vaan... 1147 01:03:13,081 --> 01:03:15,876 Tämä on dojoni. 1148 01:03:18,212 --> 01:03:21,548 Näyttää metsiköltä, mutta olkoon. 1149 01:03:21,548 --> 01:03:23,175 Herttinen sentään. 1150 01:03:23,175 --> 01:03:25,385 - Suo anteeksi. - Anteeksi. 1151 01:03:25,385 --> 01:03:26,512 - Tulossa. - Jep. 1152 01:03:26,512 --> 01:03:28,222 - Antakaa tilaa. - Selvä. 1153 01:03:28,222 --> 01:03:30,057 Polulla pitää väistää. 1154 01:03:30,057 --> 01:03:32,643 Meidän mokamme. Emme tienneet polusta. 1155 01:03:32,643 --> 01:03:33,644 En tiennyt. 1156 01:03:35,479 --> 01:03:38,190 Opetatko täällä kohtaamaan Dougin? 1157 01:03:38,190 --> 01:03:40,150 Selitän yhden jutun. 1158 01:03:40,150 --> 01:03:42,819 Sijaisnäyttelijän motto: ole näyttelijäsi. 1159 01:03:43,445 --> 01:03:46,240 Doug harjoitteli jokaista rooliasi sinua kovemmin. 1160 01:03:46,240 --> 01:03:49,159 Osaat muka kamppailla. Doug osaa sen oikeasti. 1161 01:03:49,159 --> 01:03:53,914 Hänen oli pakko, sillä kuvauksissa hän vaaransi nahkansa. Et sinä. 1162 01:03:53,914 --> 01:03:57,960 Joit lattea Video Villagessa ja söit sushia nakumallien päältä. 1163 01:03:57,960 --> 01:04:00,420 Ensinnäkin, sain pahan silmätulehduksen. 1164 01:04:00,420 --> 01:04:03,048 Otin opikseni. Se ei toistunut. 1165 01:04:03,048 --> 01:04:04,841 Et arvostanut Dougia. 1166 01:04:05,676 --> 01:04:06,677 Kuten tavallista. 1167 01:04:08,303 --> 01:04:11,848 Olen tajunnut, että olen aliarvostanut monia. 1168 01:04:13,183 --> 01:04:14,184 Hyvä. 1169 01:04:15,143 --> 01:04:16,103 Tuo on kasvua. 1170 01:04:17,396 --> 01:04:18,564 Näetkö tuon oksan? 1171 01:04:19,273 --> 01:04:20,107 Näen. 1172 01:04:20,107 --> 01:04:23,360 Kiipeä tuonne, tartu oksaan ja pudottaudu alas. 1173 01:04:25,654 --> 01:04:28,740 Miten muka... 1174 01:04:28,740 --> 01:04:31,451 Haluatko tietää, miten Doug toimii? 1175 01:04:31,451 --> 01:04:36,206 Näe maailma hänen silmillään vailla pelkoa ja epäröintiä. 1176 01:04:39,459 --> 01:04:42,462 Minua pelottaa kyllä vähän. Sanon vain. 1177 01:04:42,462 --> 01:04:44,590 - Se... - Teen sen kunnianosoituksena. 1178 01:04:44,590 --> 01:04:45,757 Totta hitossa. 1179 01:04:47,175 --> 01:04:49,344 Tämä on Kevinin matka ja oksa. 1180 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 Et ymmärrä. Tiedätkö miksi? 1181 01:04:51,179 --> 01:04:53,015 Kevinin oma on minun omaani. 1182 01:04:53,015 --> 01:04:54,933 - Ei omaisuutesi. - Ei. 1183 01:04:54,933 --> 01:04:56,184 - Eikä tulosi. - Ei. 1184 01:04:56,184 --> 01:04:57,519 - Eikä menestyksesi. - Ei. 1185 01:04:57,519 --> 01:04:59,855 - Eivätkä upeat kilpa-autosi. - Eivät. 1186 01:04:59,855 --> 01:05:03,442 Eivät ne, mutta hänen tuskansa ja ahdistuksensa. 1187 01:05:03,442 --> 01:05:07,487 Kaikki huono on minun. Se on minun matkani. 1188 01:05:11,533 --> 01:05:12,701 Hyvä on sitten. 1189 01:05:17,456 --> 01:05:18,540 Voi luoja. 1190 01:05:20,959 --> 01:05:22,919 Mitä tapahtuu? 1191 01:05:22,919 --> 01:05:25,797 Tämä ei näytä hyvältä. Mistä on kyse? 1192 01:05:38,060 --> 01:05:39,811 Kevin, et pärjää Dougille. 1193 01:05:40,729 --> 01:05:44,066 Mutta sinulla on jotain, mitä hänellä ei ole. 1194 01:05:45,609 --> 01:05:46,860 Sinulla on apuri. 1195 01:05:47,653 --> 01:05:48,820 Andre? 1196 01:05:48,820 --> 01:05:51,948 Ei, Andre on minun... Miten sen sanoisi? 1197 01:05:51,948 --> 01:05:53,575 - Olen... - Hän on... 1198 01:05:53,575 --> 01:05:55,243 - Ei. - Olen avustaja... 1199 01:05:55,243 --> 01:05:58,246 Ei. Mikä Andre oikein on? 1200 01:05:58,246 --> 01:06:00,415 - Sano se. - Hän aikoi sanoa sen. 1201 01:06:00,415 --> 01:06:02,668 - Hän on tuossa. - Ei tarvitse vastata. 1202 01:06:02,668 --> 01:06:06,713 - Mikä hän on? - Hän on minun avustajani. 1203 01:06:08,340 --> 01:06:10,717 - Sano se... - Andre on apurini. 1204 01:06:10,717 --> 01:06:12,761 - Sano. - Andre on apurini. 1205 01:06:12,761 --> 01:06:14,137 - Sano. - Hän on apurini. 1206 01:06:14,137 --> 01:06:15,597 Sinun pitää sanoa se. 1207 01:06:15,597 --> 01:06:17,307 Andre on apurini. 1208 01:06:17,307 --> 01:06:19,893 Saamari, sinun pitää sanoa se! 1209 01:06:19,893 --> 01:06:23,188 Sinun pitää uskoa se ytimiäsi myöten. 1210 01:06:23,188 --> 01:06:26,191 Andre on apurini! 1211 01:06:26,191 --> 01:06:28,777 Sanoin, että Andre on apurini! 1212 01:06:28,777 --> 01:06:29,986 Kuka on apurisi? 1213 01:06:29,986 --> 01:06:32,614 - Andre on apurini! - Olen apurisi. 1214 01:06:32,614 --> 01:06:38,704 - Andre on... - Olen apurisi! 1215 01:06:38,704 --> 01:06:40,163 Mitä minulle tapahtuu? 1216 01:06:40,831 --> 01:06:43,959 Huutaminen on hyvästä. Kasvu tekee kipeää. 1217 01:06:45,377 --> 01:06:47,713 Sitä kipua ei voi sijaisnäyttelijä ottaa. 1218 01:06:49,715 --> 01:06:51,717 Tulit etsimään opettajaa, Kevin. 1219 01:06:53,802 --> 01:06:57,097 Mutta sinä olet itsesi opettaja. 1220 01:06:58,932 --> 01:06:59,850 Totta hitossa. 1221 01:07:03,770 --> 01:07:08,066 Tiedättekö mitä? Te voitte nyt vähän jutella - 1222 01:07:08,942 --> 01:07:10,235 uudesta siteestänne. 1223 01:07:11,903 --> 01:07:14,364 Minä haen teetä. 1224 01:07:17,868 --> 01:07:19,327 Hitonmoinen päivä. 1225 01:07:20,579 --> 01:07:25,208 Nyt kun sain ylennyksen apuriksi, minulla on idea Dougin suhteen. 1226 01:07:25,208 --> 01:07:27,878 Tehdään se yhdessä. Pääsemme lähelle. 1227 01:07:27,878 --> 01:07:31,047 Meidän ei tarvitse nauhoittaa häntä tai... Mitä nyt? 1228 01:07:33,008 --> 01:07:35,177 - Se käden arpi. - Niin? 1229 01:07:36,762 --> 01:07:38,346 Tunnistan sen. 1230 01:07:42,434 --> 01:07:46,438 "KIRVESMÖKKI" - TARPEISTOA VUODELTA 2018 1231 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 Emme odota kuljetusta. Poistukaa. 1232 01:08:17,302 --> 01:08:21,306 Kamu, tapaan eukkoni puolen tunnin päästä. 1233 01:08:21,306 --> 01:08:22,599 Syömme lihapullaleipiä. 1234 01:08:22,599 --> 01:08:27,312 Ja minulla on paketti Debra Simonilta studiolta. 1235 01:08:27,312 --> 01:08:30,565 Voin jättää sen tähän tai tuoda perille. 1236 01:08:30,565 --> 01:08:32,025 Mitä tehdään? 1237 01:08:35,111 --> 01:08:35,946 Tule vain. 1238 01:08:35,946 --> 01:08:39,032 Niin arvelinkin. Nähdään kohta. 1239 01:08:41,243 --> 01:08:46,373 No terve. Ronald Mondolvia Mondolvian putkifirmasta. 1240 01:08:46,373 --> 01:08:49,709 Luvat ja vakuutukset kunnossa. Joillakin on vain luvat. 1241 01:08:49,709 --> 01:08:53,755 Joillakin vain vakuutukset. Minulla on molemmat. 1242 01:08:53,755 --> 01:08:57,342 - Lähettikö Debra Simon putkimiehen? - Eikä ketä tahansa. 1243 01:08:57,342 --> 01:09:00,512 Putkien ammattilaisen. Joskus en tarvitse niitäkään. 1244 01:09:00,512 --> 01:09:02,389 Kerran korjasin kirjekuoren. 1245 01:09:02,389 --> 01:09:05,016 Vettä roiskui joka paikkaan. Kahelia touhua. 1246 01:09:05,016 --> 01:09:06,560 - Mitä pakussa on? - Voi äly. 1247 01:09:06,560 --> 01:09:09,813 Pidä kauniista palleistasi kiinni. 1248 01:09:09,813 --> 01:09:13,483 Tämä on nimittäin WC-istuin. 1249 01:09:13,483 --> 01:09:17,237 Italialaista marmoria. Upeaa työtä yhdestä palasta. 1250 01:09:17,237 --> 01:09:19,948 Bidee 12 nopeudella. Airfryer oikealla. 1251 01:09:19,948 --> 01:09:22,784 Voi kokata, syödä ja paskoa yhtä aikaa. 1252 01:09:22,784 --> 01:09:24,870 Näitä on vain pari maailmassa. 1253 01:09:24,870 --> 01:09:29,958 Maailmankaikkeuden parhaita lahjoja. Joten voisitko? 1254 01:09:34,212 --> 01:09:35,213 Sinä... 1255 01:09:39,467 --> 01:09:40,719 Autatko vai et? 1256 01:09:40,719 --> 01:09:42,679 - Hyvä on, saamari. - Selvä. 1257 01:09:42,679 --> 01:09:46,391 Minä ohjaan. Nosta se. Käytä selkälihaksia. 1258 01:09:47,183 --> 01:09:50,186 Kookas kaveri tulossa. 1259 01:09:50,186 --> 01:09:52,397 Andre häiritsee vartijaa. 1260 01:09:52,397 --> 01:09:54,858 - Selvä. - Oletko valmis? 1261 01:09:54,858 --> 01:09:57,360 Jos A-luokan näyttelijä on pulassa, 1262 01:09:57,360 --> 01:09:59,905 perheemme auttaa. 1263 01:09:59,905 --> 01:10:02,782 Taistelemme ja vaikka kuolemme. 1264 01:10:05,118 --> 01:10:09,748 Maailma tarvitsee enemmän teidän... Mikä sukunimenne on? 1265 01:10:09,748 --> 01:10:11,333 Mondolvia. 1266 01:10:16,129 --> 01:10:20,675 - Mihin tämä laitetaan? - Miljoonan taalan kysymys. 1267 01:10:21,217 --> 01:10:22,385 Mieti. 1268 01:10:22,385 --> 01:10:25,680 Voit viedä sen pukuhuoneeseen kuin palkintoponin - 1269 01:10:25,680 --> 01:10:30,352 tai pistää sen pääkylppäriin omaan käyttöösi. 1270 01:10:30,352 --> 01:10:35,357 Kolmas vaihtoehto on aivan pähkähullu. 1271 01:10:35,357 --> 01:10:37,609 Laitetaan pönttö tähän - 1272 01:10:37,609 --> 01:10:40,028 keskelle olohuonetta. 1273 01:10:40,028 --> 01:10:42,906 Voit paskoa oikein kunnolla, 1274 01:10:42,906 --> 01:10:46,618 katsoa kaikkia silmiin ja antaa heidän ihmetellä. 1275 01:10:46,618 --> 01:10:50,163 Tiedän, mitä ajattelet. Helkutin tylyä touhua. 1276 01:10:50,163 --> 01:10:53,041 - Sinua kunnioitettaisiin. - Etkö ole tuttu? 1277 01:10:53,041 --> 01:10:55,460 Enkö ole tuttu... 1278 01:10:57,545 --> 01:10:59,047 Kuule, tiedätkö mitä? 1279 01:10:59,047 --> 01:11:00,924 Paskoit niin ison pökäleen, 1280 01:11:00,924 --> 01:11:03,218 että sitä luultiin koiraksi putkissa. 1281 01:11:03,218 --> 01:11:06,513 Miten muka... Mitä horiset? En. 1282 01:11:06,513 --> 01:11:07,681 - Etkö muka? - En. 1283 01:11:07,681 --> 01:11:09,432 - Etkö? - Koira putkissa? 1284 01:11:09,432 --> 01:11:11,434 Se näytti mäyräkoiralta... 1285 01:11:12,936 --> 01:11:14,062 Oliko tuo se koira? 1286 01:11:14,062 --> 01:11:17,232 - Odota tässä. Tulen kohta. - Minä odotan. 1287 01:11:17,232 --> 01:11:19,359 Sait minut näyttämään paskamaiselta. 1288 01:11:21,236 --> 01:11:24,864 Kevin, oletko kunnossa? Kaikki sujui mahtavasti. 1289 01:11:24,864 --> 01:11:27,951 Olen kunnossa. Hikoilen kyllä hulluna. 1290 01:11:27,951 --> 01:11:30,286 Mikset porannut tähän reikiä? 1291 01:11:30,286 --> 01:11:32,914 Tule ulos rökittämään kaikki. 1292 01:11:32,914 --> 01:11:34,958 - Hyvä on. - Kyllä. 1293 01:11:49,264 --> 01:11:50,473 Mitä teet? 1294 01:11:50,473 --> 01:11:52,934 Hassua. Saat tästä hepulin. 1295 01:11:52,934 --> 01:11:56,312 Porasin tämän kiinni vähän liian tiukasti. 1296 01:11:56,312 --> 01:11:58,857 En saa tätä auki ilman työkaluja. 1297 01:11:58,857 --> 01:12:02,485 Käyn hakemassa ne. Tulen ihan kohta. 1298 01:12:02,485 --> 01:12:06,031 Älä pelleile, Andre. Ihan totta. 1299 01:12:07,741 --> 01:12:08,742 Andre! 1300 01:12:16,416 --> 01:12:17,292 Hei. 1301 01:12:18,043 --> 01:12:19,335 Onko täällä ilotulitus? 1302 01:12:20,128 --> 01:12:22,380 Asun naapurissa Mondolvian kartanossa. 1303 01:12:23,089 --> 01:12:25,592 Sytytitkö nuo? Ne ovat laittomia. 1304 01:12:25,592 --> 01:12:28,178 Ne eivät ole meidän. En tiedä näistä. 1305 01:12:28,178 --> 01:12:32,599 Säikähdin hirmuisesti. Ja minulla on tahdistin. 1306 01:12:32,599 --> 01:12:34,559 Miten selität sen? 1307 01:12:34,559 --> 01:12:37,937 Sanoin, etteivät ne olleet minun. Enkä pasko putkiin. 1308 01:12:37,937 --> 01:12:39,022 Mitä? 1309 01:12:44,986 --> 01:12:46,321 Tuo oli Andren puolesta. 1310 01:12:52,827 --> 01:12:53,828 Andre? 1311 01:12:55,121 --> 01:12:57,290 Andre... Ihan totta. 1312 01:12:59,542 --> 01:13:01,419 Missä viivyit? 1313 01:13:02,545 --> 01:13:05,131 Jätit minut laatikkoon. Älä tee niin. 1314 01:13:07,425 --> 01:13:08,718 Mitä helvettiä? 1315 01:13:09,844 --> 01:13:12,889 Onko tuo moottorisaha? 1316 01:13:12,889 --> 01:13:14,682 Odota vähän. 1317 01:13:17,477 --> 01:13:21,940 Hyvä on. Hidasta kuule vähän. 1318 01:13:21,940 --> 01:13:25,610 Sahaat pääni irti. Voi päätäni! 1319 01:13:25,610 --> 01:13:29,280 Ei enää moottorisahaa, ei enää... 1320 01:13:29,280 --> 01:13:32,659 Ei enää moottorisahaa. Voi jessus! 1321 01:13:33,243 --> 01:13:35,286 Mitä vittua, Andre? 1322 01:13:35,286 --> 01:13:38,665 Voi paska. 1323 01:13:40,041 --> 01:13:43,503 Kaikkien sijaisnäyttelijöiden puolesta haluan sanoa... 1324 01:13:44,170 --> 01:13:46,923 Tämä on tilinteon päivä! 1325 01:13:49,300 --> 01:13:50,468 Odota! 1326 01:13:51,511 --> 01:13:54,180 Tarvitseeko suuri sijaisnäyttelijä moottorisahan? 1327 01:13:58,935 --> 01:14:01,604 Niin sitä pitää. Kaksi miestä. 1328 01:14:01,604 --> 01:14:04,357 Tai kaksi koiraa kulholla? Haluan syödä. 1329 01:14:06,276 --> 01:14:08,570 Kyllä. 1330 01:14:08,570 --> 01:14:09,779 Sinulla on veitsi. 1331 01:14:09,779 --> 01:14:11,781 Tuollainen köriläs. 1332 01:14:12,615 --> 01:14:16,661 Tarvitseeko legenda veitsen tällaista kirppua vastaan? 1333 01:14:16,661 --> 01:14:19,873 - Helvetti. Tapan sinut paljain käsin. - Mitä? 1334 01:14:25,837 --> 01:14:26,671 Niin. 1335 01:14:26,671 --> 01:14:30,133 Sinulle ei käynyt hyvin siellä käytävällä. 1336 01:14:30,133 --> 01:14:31,551 Jordan pieksi sinut. 1337 01:14:32,719 --> 01:14:37,348 Naamio oli polyesteriä. Happi loppui ja hiki pilasi piilarit. 1338 01:14:37,348 --> 01:14:40,852 - Lapsikin olisi peitonnut minut. - Pitkä selitys. 1339 01:14:40,852 --> 01:14:41,936 Teräsmiesisku! 1340 01:14:45,273 --> 01:14:46,566 Voi paska. 1341 01:14:47,901 --> 01:14:49,402 Paskat. 1342 01:14:55,658 --> 01:14:59,204 Andre, tee apurijuttu. 1343 01:14:59,204 --> 01:15:02,207 Keksin ne löpinät apuristasi. 1344 01:15:02,207 --> 01:15:03,917 Luulitko, että autan sinua? 1345 01:15:03,917 --> 01:15:07,503 Luulitko, että arvostaisin ahnetta, kiittämätöntä, 1346 01:15:07,503 --> 01:15:09,797 yliarvostettua näyttelijää yli sijaisen? 1347 01:15:10,965 --> 01:15:15,511 Oli vain huvittavaa antaa sinulle turhaa toivoa ennen kuin kuolet. 1348 01:15:16,638 --> 01:15:18,890 Perhana, murrat käteni. 1349 01:15:18,890 --> 01:15:21,684 Kyllä, ja 205 muuta luutasi. 1350 01:15:21,684 --> 01:15:25,563 - Ja sitten syön ahterisi. - Arvasin, että olet ahterin syöjä. 1351 01:15:32,654 --> 01:15:34,030 - Puukotan sinua. - Söötti. 1352 01:15:34,030 --> 01:15:37,325 Aiotko satuttaa tuon avulla? 1353 01:15:38,243 --> 01:15:40,036 En. Mutta hän satuttaa. 1354 01:15:43,665 --> 01:15:45,041 Voi paska. 1355 01:15:46,251 --> 01:15:48,461 Osuit häneen. 1356 01:15:50,171 --> 01:15:51,214 Jumankekka. 1357 01:15:51,214 --> 01:15:54,592 Hyvä on. Kuule. 1358 01:15:54,592 --> 01:15:55,927 Katso minua silmiin. 1359 01:15:56,678 --> 01:15:57,679 Kaikki hyvin. 1360 01:15:58,471 --> 01:15:59,472 Janottaa. 1361 01:16:00,098 --> 01:16:01,057 Mitä? 1362 01:16:01,057 --> 01:16:02,392 Janottaa vain. 1363 01:16:02,976 --> 01:16:04,435 Tuomme juotavaa. 1364 01:16:06,896 --> 01:16:08,856 Heitit veitsellä päähän. 1365 01:16:08,856 --> 01:16:11,734 En keksinyt muuta. Tähtäsin hartioihin. 1366 01:16:11,734 --> 01:16:14,862 Miten et osunut? Tyyppi on takan kokoinen. 1367 01:16:14,862 --> 01:16:16,197 Näin. 1368 01:16:18,825 --> 01:16:22,912 Hän on tajuissaan. Hyvä merkki. Hän on siis kunnossa. 1369 01:16:22,912 --> 01:16:26,207 - Mitä oikein... Kunnossako? - Niin no... 1370 01:16:26,207 --> 01:16:28,960 Hän on kuin zombi. Kunnossa, vai? 1371 01:16:28,960 --> 01:16:30,503 Hän polttaa itsensä. 1372 01:16:31,337 --> 01:16:33,381 Hän polttaa kätensä tai jotain. 1373 01:16:33,381 --> 01:16:35,383 Ei pahin juttu. 1374 01:16:35,383 --> 01:16:37,135 - Totta. - Hei. 1375 01:16:37,135 --> 01:16:39,095 - Siinä hän on. - Hei. 1376 01:16:39,095 --> 01:16:43,182 Miten menee? Jestas. 1377 01:16:44,225 --> 01:16:45,476 Hän on kunnossa. 1378 01:16:45,476 --> 01:16:47,895 - Torkkuu vain. - Hän ei kuollut. 1379 01:16:47,895 --> 01:16:49,063 - Kunnossako? - On. 1380 01:16:49,063 --> 01:16:51,107 Missä Andre on? 1381 01:16:52,025 --> 01:16:53,735 Missä poikakultani on? 1382 01:16:53,735 --> 01:16:56,946 Ei hätää. Löysin hänet. 1383 01:16:56,946 --> 01:16:59,866 Anteeksi. Sattui pikku vahinko. 1384 01:16:59,866 --> 01:17:01,117 Jäin kiinni. 1385 01:17:01,117 --> 01:17:04,287 Luulin, että kuulin äänesi. Se olikin hänen äänensä. 1386 01:17:04,287 --> 01:17:05,997 - Olen surkein apuri. - Hiljaa. 1387 01:17:05,997 --> 01:17:07,582 - Olen hiljaa. - Hiljaa. 1388 01:17:07,582 --> 01:17:11,419 Jos katkaiset hiuskarvankin poikani päästä, 1389 01:17:11,419 --> 01:17:16,090 leikkaan sinut kahtia leuasta muniin asti, mulkero. 1390 01:17:16,090 --> 01:17:18,634 - Kuka sinä olet? - Äitini. Olet rakas, äiti. 1391 01:17:18,634 --> 01:17:20,094 Rakastan sinua taivaassa. 1392 01:17:20,094 --> 01:17:22,972 - Miksi äitisi on täällä? - Moraalisena tukena. 1393 01:17:23,681 --> 01:17:26,184 - Ja rakastan häntä. - Minä sinua. 1394 01:17:26,184 --> 01:17:28,936 Mutta teurastan sinut! Kokeile vaikka! 1395 01:17:28,936 --> 01:17:30,813 - Äiti. - Olet rakas. 1396 01:17:31,522 --> 01:17:33,358 Miksei teillä ole aseita? 1397 01:17:33,358 --> 01:17:36,778 - Emme tulleet tappamaan. - Niinkö? 1398 01:17:37,779 --> 01:17:39,489 Missä herra 206 on? 1399 01:17:40,573 --> 01:17:43,451 Hän... laittaa aamiaista. 1400 01:17:48,498 --> 01:17:50,041 Onko tämä muka vitsi? 1401 01:17:51,209 --> 01:17:53,002 Tämä on teille vain vitsi. 1402 01:17:55,254 --> 01:17:59,175 - Hiljaa. Mitä pillität? - Tunnen surusi... 1403 01:17:59,175 --> 01:18:01,969 Se mies oli opettajani. 1404 01:18:02,845 --> 01:18:05,681 Hän oli muusani. Tukeni ja turvani. 1405 01:18:06,307 --> 01:18:07,934 Vuonna 2003 hetken ajan - 1406 01:18:07,934 --> 01:18:11,187 hän oli rakastajani, kun olin hämmentynyt seksuaalisesti. 1407 01:18:11,187 --> 01:18:12,897 - Kuulostaa... - Hiljaa. 1408 01:18:12,897 --> 01:18:15,316 - Älä. - Kuuntele. 1409 01:18:15,316 --> 01:18:18,403 - Doug. Osanottomme menetyksesi johdosta. - Niin. 1410 01:18:18,403 --> 01:18:19,320 Otamme osaa. 1411 01:18:20,446 --> 01:18:21,531 Ai niinkö? 1412 01:18:23,324 --> 01:18:24,951 Tehän olette neropatteja. 1413 01:18:25,827 --> 01:18:29,539 Luulin, että sain tapettua teidät toimistolla. 1414 01:18:29,539 --> 01:18:30,748 Selvä. 1415 01:18:30,748 --> 01:18:33,751 Kuuntele. Älä tee hänelle pahaa. 1416 01:18:33,751 --> 01:18:36,879 - Kuulitko? Älä tee sitä. - Nytkö välität? 1417 01:18:38,297 --> 01:18:40,591 Onko sinulla yhtäkkiä sydän, Tinamies? 1418 01:18:41,676 --> 01:18:42,760 Et välitä mistään. 1419 01:18:43,428 --> 01:18:46,472 Tämä mies on pelkkä alaisesi. 1420 01:18:46,472 --> 01:18:48,808 Eli hänet voi heittää pois. 1421 01:18:49,642 --> 01:18:53,104 Ei pidä paikkaansa. Hän on jotain aivan muuta. 1422 01:18:54,647 --> 01:18:57,233 - Andre on 34-vuotias. - 35. 1423 01:18:57,233 --> 01:18:59,735 - Hän on vasuri. - Oikeakätinen. 1424 01:19:00,695 --> 01:19:03,573 - Pelkää skorpioneja. - Pidän niistä. 1425 01:19:03,573 --> 01:19:06,409 - Voitti tavauskisan 6. luokalla. - Olin neljäs. 1426 01:19:06,409 --> 01:19:09,537 Hän muistaa kaikkien repliikit House Partysta. 1427 01:19:09,537 --> 01:19:12,290 - Niin. - Kyllä. Se olen minä. 1428 01:19:12,290 --> 01:19:15,960 Andre on se, jota ilman en voi elää. 1429 01:19:15,960 --> 01:19:17,462 Olen mukana loppuun asti. 1430 01:19:17,462 --> 01:19:20,506 Toivon lopun kyllä viipyvän vielä. 1431 01:19:20,506 --> 01:19:22,717 - Taidan kuolla kohta. - Riittää. 1432 01:19:22,717 --> 01:19:25,261 - Hyvä on. Olen hiljaa. - Lopeta, Doug. 1433 01:19:26,053 --> 01:19:29,765 Et halua häntä, vaan minut. Minä sotkin asiasi. 1434 01:19:29,765 --> 01:19:31,642 Minä annoin potkut. 1435 01:19:32,143 --> 01:19:35,771 Heitin sinut kadulle kuin roskapussin. 1436 01:19:35,771 --> 01:19:39,734 Hetkeäkään epäröimättä. Haluat minut, et häntä. 1437 01:19:40,526 --> 01:19:43,863 Anna hänen mennä ja ota minut. 1438 01:19:44,822 --> 01:19:46,824 Haluatko, että päästän hänet? 1439 01:19:47,742 --> 01:19:50,077 - Toista se. - Anna hänen mennä. 1440 01:19:50,077 --> 01:19:52,455 - Entä sinä, äiti? - Päästä hänet. 1441 01:19:52,455 --> 01:19:54,081 - Päästä hänet. - Päästä. 1442 01:19:54,081 --> 01:19:55,583 - Haluatko? - Se olisi kiva. 1443 01:19:55,583 --> 01:19:58,377 Kaikki sanovat niin. Pitäisi päästää. 1444 01:19:58,377 --> 01:20:00,004 - Päästän irti, äiti. - Kiitos. 1445 01:20:00,004 --> 01:20:02,173 Katso tätä. Katsotko? 1446 01:20:02,173 --> 01:20:04,133 - Kiitos. - Ala mennä... 1447 01:20:05,384 --> 01:20:06,844 - Voi paska. - Ei. 1448 01:20:06,844 --> 01:20:09,931 Hän päästi irti kirjaimellisesti. 1449 01:20:09,931 --> 01:20:12,558 - Päästin hänet. - Tämä loppuu nyt. 1450 01:20:14,352 --> 01:20:17,063 Sopii, pätkä. 1451 01:20:20,483 --> 01:20:23,945 Tehdään se vaikean kautta, kusipää. 1452 01:20:23,945 --> 01:20:25,321 Hoitelen sinut. 1453 01:20:28,616 --> 01:20:31,702 Kullanmuruni on elossa. 1454 01:20:31,702 --> 01:20:32,870 Hän on elossa. 1455 01:20:32,870 --> 01:20:34,205 - Olen kunnossa. - Olet. 1456 01:20:34,205 --> 01:20:36,832 Olen kunnossa. Pöytä pehmensi laskua. 1457 01:20:36,832 --> 01:20:40,545 Näitkö? Putosin niin kuin olisi pitänyt tehdä metsässä. 1458 01:20:40,545 --> 01:20:43,005 - Kunnianosoitukseni. - Nouse ylös. 1459 01:20:43,005 --> 01:20:44,090 Rakastan... 1460 01:20:44,924 --> 01:20:48,261 - Varovasti. - Hänet pitää viedä... Taivas! 1461 01:20:48,261 --> 01:20:49,345 Mitä nyt? 1462 01:20:49,345 --> 01:20:52,098 - Ei mitään. - Pikku pala pöytää... 1463 01:20:52,890 --> 01:20:54,976 - Mikä pala? - Älä koske. 1464 01:20:54,976 --> 01:20:58,062 - Mitä? Haluan tietää. - Älä koske. 1465 01:20:58,062 --> 01:21:01,691 Ei mitään hullua. Pieni säle vain. 1466 01:21:01,691 --> 01:21:06,070 Ottakaa se pinseteillä pois. Miksi estätte minua? Ota se pois. 1467 01:21:06,070 --> 01:21:07,655 - Älä hiplaa sitä. - Lopeta. 1468 01:21:07,655 --> 01:21:09,031 Lähdetään sairaalaan. 1469 01:21:09,031 --> 01:21:11,325 Munuaisessa tuntuu jotain. 1470 01:21:11,325 --> 01:21:13,494 - Kun kävelen... - Tule, kultaseni. 1471 01:21:13,494 --> 01:21:15,705 Voi jessus. 1472 01:21:17,582 --> 01:21:18,583 Mitä tuo on? 1473 01:21:19,083 --> 01:21:22,920 Asensin säädettävät valot, mutta et opetellut käyttämään niitä. 1474 01:21:22,920 --> 01:21:27,633 Olin sijaisnäyttelijäsi vuosia, Kevin. 1475 01:21:29,302 --> 01:21:31,596 Vie hänet sairaalaan. Tule, Jordan. 1476 01:21:31,596 --> 01:21:34,223 Olkaa varovaisia. Auta minua. 1477 01:21:34,223 --> 01:21:37,351 Ei ollut kyse vain putoamisista, 1478 01:21:37,351 --> 01:21:40,396 potkuista naamaan tai tuleen syttymisistä. 1479 01:21:41,772 --> 01:21:44,025 Olen tehnyt puolestasi muutakin. 1480 01:21:44,442 --> 01:21:47,236 Muistatko Oikeusryhmä: osa 2:n? 1481 01:21:48,446 --> 01:21:51,198 Päätit lihoa roolia varten 15 kiloa. 1482 01:21:52,325 --> 01:21:55,369 Minunkin piti lihoa sen verran. 1483 01:21:56,203 --> 01:21:59,707 Minulla on diabeteksen esiaste. Jouduin melkein koomaan. 1484 01:21:59,707 --> 01:22:04,253 Rauhoitu, Doug. Sopiiko? 1485 01:22:04,253 --> 01:22:06,839 - Anteeksi. Tein virheen. - Turpa kiinni. 1486 01:22:06,839 --> 01:22:09,842 Ei, äiti. En voi lähteä pois. 1487 01:22:09,842 --> 01:22:12,720 En anna sinun kuolla. En menetä sinuakin. 1488 01:22:12,720 --> 01:22:15,014 Kuuntele, äiti. Katso minua. 1489 01:22:16,140 --> 01:22:18,684 Olisit halunnut pelastaa isän. 1490 01:22:18,684 --> 01:22:20,811 - Kyllä. - Tiedän sen. 1491 01:22:20,811 --> 01:22:23,814 Mutta minä en ole vain Kevinin avustaja. 1492 01:22:23,814 --> 01:22:24,857 Olen apuri. 1493 01:22:24,857 --> 01:22:27,985 Kerronko apurien ensimmäisen säännön? 1494 01:22:28,903 --> 01:22:31,530 - Ei saa tehdä pahaa? - Se on lääkäreillä. 1495 01:22:32,239 --> 01:22:34,492 Se, ettei apuria ole. 1496 01:22:34,492 --> 01:22:38,788 Se on Fight Clubista. Siinä olivat Brad Pitt ja Ed Norton. 1497 01:22:38,788 --> 01:22:39,789 Kerro sitten. 1498 01:22:39,789 --> 01:22:42,083 Kuuntele tarkasti. 1499 01:22:42,083 --> 01:22:44,335 Kun olin apuri, kadehdin aina - 1500 01:22:44,335 --> 01:22:46,504 pääosan esittäjää ja sitä ylistystä. 1501 01:22:46,921 --> 01:22:49,924 Sanoin itselleni, että kun olen päähenkilö, 1502 01:22:49,924 --> 01:22:54,970 saan samanlaista ylistystä. Halusin kokea sen. Ja niin kävi. 1503 01:22:54,970 --> 01:22:59,141 Mutta käsittelin asian väärin. Olin itsekäs ja typerä. 1504 01:22:59,975 --> 01:23:04,271 Tajusin tarvitsevani kylääni. Sinä olet osa sitä. 1505 01:23:05,272 --> 01:23:07,775 Tarvitsen sinua. 1506 01:23:07,775 --> 01:23:10,861 Anna tilaisuus hyvittää virheeni. 1507 01:23:10,861 --> 01:23:14,448 Voin todistaa, että haluan sitä. 1508 01:23:14,448 --> 01:23:17,243 Että haluan sinut ja tarvitsen sinua. 1509 01:23:17,243 --> 01:23:19,912 Annan tilaisuuden imeä munaani. 1510 01:23:20,913 --> 01:23:24,542 Elän elämääsi ja asun kartanossasi. 1511 01:23:26,210 --> 01:23:28,629 Asun täällä. Urasi on minun. 1512 01:23:29,463 --> 01:23:31,340 Agenttisi pitävät minusta. 1513 01:23:31,340 --> 01:23:34,051 He hankkivat minulle roolinkin. 1514 01:23:34,051 --> 01:23:36,387 - Chucky uudessa Child's Playssä... - Otit sen. 1515 01:23:36,387 --> 01:23:38,889 Kauemmas ennen kuin viillän huuliasi. 1516 01:23:39,557 --> 01:23:42,435 Suostuin Woody Allenin uuteen elokuvaan. 1517 01:23:42,435 --> 01:23:44,311 Haluan nähdä sen uutisoinnin. 1518 01:23:45,855 --> 01:23:49,942 Ei, herää nyt. Herää jo. 1519 01:23:52,027 --> 01:23:53,738 Mitä tapahtuu? 1520 01:23:53,738 --> 01:23:57,616 Taisit yrittää vakuuttaa minulle, 1521 01:23:57,616 --> 01:24:03,622 että vaikka kalliin pöydän suuri säle on lävistänyt sinut, 1522 01:24:03,622 --> 01:24:07,793 haluat mennä taistelemaan mielipuolta vastaan, 1523 01:24:07,793 --> 01:24:11,338 joka on fyysisesti yläpuolellasi kaikin tavoin. 1524 01:24:12,339 --> 01:24:16,719 Sillä et ole vain Kevinin apuri, vaan hänen paras ystävänsä. 1525 01:24:19,472 --> 01:24:21,098 Olet hitto vie oikeassa. 1526 01:24:21,098 --> 01:24:25,269 Miksi kaikki tämä? Ruotsalainen näyttelijä ja kidutuskammio? 1527 01:24:26,187 --> 01:24:29,607 Onko toisen henkilöllisyys muka helppo viedä? 1528 01:24:29,607 --> 01:24:32,568 Tai toisen kasvot. Ei ole, kaunokainen. 1529 01:24:33,235 --> 01:24:37,156 Se on vaikeaa. Tarvitsin ensin hänen sormenjälkensä. 1530 01:24:37,156 --> 01:24:40,201 Sen jälkeen kaikki salasanat. 1531 01:24:40,201 --> 01:24:43,537 Sitten piti kopioida äänesi. 1532 01:24:43,537 --> 01:24:46,832 Ja hankkia muut salaisuutesi. Sain kaiken. 1533 01:24:46,832 --> 01:24:49,543 Nyt sinulla on kaikki tarvittava Keviniksi. 1534 01:24:49,543 --> 01:24:52,296 Poistatit luomesikin, paskiainen. 1535 01:24:52,296 --> 01:24:57,134 Niin. Tiedätkö, minkä takia? Siksi, että olen Kevin Hart. 1536 01:24:57,134 --> 01:25:00,221 Minulla on rahaa ja paras ihotautilääkäri. 1537 01:25:00,221 --> 01:25:01,972 Koska olen Kevin Hart. 1538 01:25:01,972 --> 01:25:04,767 Tohtori Sanchez ei koskisi karheaan... 1539 01:25:04,767 --> 01:25:07,728 - Hän koski, mulkero. - Voi paska. 1540 01:25:22,076 --> 01:25:24,620 Tässä. Läimäisen sinua. 1541 01:25:26,789 --> 01:25:27,957 - Odota. - Mitä? 1542 01:25:29,667 --> 01:25:30,584 Teräsmieslyönti! 1543 01:25:35,631 --> 01:25:36,674 Ei tänään. 1544 01:25:40,094 --> 01:25:41,929 - Minähän sanoin. - Kusipää. 1545 01:25:41,929 --> 01:25:44,306 Tämä ei ollut tässä. 1546 01:25:47,017 --> 01:25:49,186 Justiinsa niin. 1547 01:25:49,937 --> 01:25:52,523 - Sain kehosi. - Ei ole pakko tehdä näin. 1548 01:25:52,523 --> 01:25:53,816 - Anna tilaisuus. - Nyt... 1549 01:25:53,816 --> 01:25:56,569 - Älä. - Nyt haluan sielusi. 1550 01:25:56,569 --> 01:25:58,112 Älä vie sieluani. 1551 01:25:58,112 --> 01:26:01,282 Otan sielusi... Mitä minulle tapahtui? 1552 01:26:01,282 --> 01:26:04,660 Mitä teit minulle? Hitto. 1553 01:26:05,786 --> 01:26:07,746 {\an8}TEKEE USEIMMITEN STUNT-TYÖNSÄ 1554 01:26:07,746 --> 01:26:11,166 - Puukotit lapaluuhun. - Tämä on Dougin loppu. 1555 01:26:12,835 --> 01:26:15,671 - Osuit kunnolla. - Kusipää! 1556 01:26:25,139 --> 01:26:26,974 Odota, Andre. 1557 01:26:26,974 --> 01:26:29,184 Oliko tuo kyljessäsi ollut säle? 1558 01:26:29,977 --> 01:26:31,353 Elinikäinen apuri. 1559 01:26:31,353 --> 01:26:33,898 Sen piti estää verenvuotosi. 1560 01:26:33,898 --> 01:26:37,192 Sanoin ideaa tyhmäksi. Hän ei kuuntele äitiään. 1561 01:26:37,192 --> 01:26:40,446 - Teen vuoksesi mitä vain. - Katso minua. 1562 01:26:40,446 --> 01:26:42,656 Olet paras apurini ikinä. 1563 01:26:43,782 --> 01:26:47,745 Soittakaa poliisille ja vahtikaa Dougia heidän tuloonsa asti. 1564 01:26:47,745 --> 01:26:49,538 Me lähdemme sairaalaan. 1565 01:26:50,205 --> 01:26:51,540 Nyt ajan minä. 1566 01:26:54,668 --> 01:26:56,754 Minä ajan. 1567 01:26:56,754 --> 01:27:00,341 Näin viime kertasi, joten minä ajan. 1568 01:27:00,341 --> 01:27:02,593 - Emmekö voi... - Sovitaan se. 1569 01:27:02,593 --> 01:27:05,179 Käytän raajojani. Istu vaikka sylissäni. 1570 01:27:05,179 --> 01:27:09,183 Hän on sokissa. Vahtikaa Dougia. 1571 01:27:09,183 --> 01:27:11,060 Minä autan, kamu. 1572 01:27:13,062 --> 01:27:14,063 Olin typerä. 1573 01:27:15,272 --> 01:27:16,815 Annoin egoni riehua. 1574 01:27:16,815 --> 01:27:20,319 Ja olen onnekas, kun olen hengissä. 1575 01:27:20,319 --> 01:27:23,322 - Me molemmat. - Miksi hän tuli mukaan? 1576 01:27:25,199 --> 01:27:28,410 - Hän on tärkeä osa tiimiäni. - Selvä. 1577 01:27:28,410 --> 01:27:32,539 - Anteeksi, että myöhästyin. - Hän myös. 1578 01:27:33,749 --> 01:27:35,167 Ja he. 1579 01:27:38,003 --> 01:27:40,714 Kuka tuo vanhempi rouva on? 1580 01:27:40,714 --> 01:27:44,802 Tuo kaunotar tuolla? Hän on äitini. 1581 01:27:44,802 --> 01:27:48,722 - Maistuuko ruoka, äiti? - Se on hämmentävää. 1582 01:27:48,722 --> 01:27:50,599 - Niin. - Mutta pidän tästä. 1583 01:27:50,599 --> 01:27:52,851 En tiedä hänen rooliaan vielä. 1584 01:27:52,851 --> 01:27:56,772 Selvitämme vielä asioita, mutta tarvitaan kylä - 1585 01:27:56,772 --> 01:27:59,358 hoitamaan Kevin Hartin maailmaa. Hän on mukana. 1586 01:27:59,358 --> 01:28:00,985 Mikä kylä? 1587 01:28:00,985 --> 01:28:04,446 Kevin, täytyy sanoa, että sinä olet muuttunut. 1588 01:28:04,446 --> 01:28:08,951 Opin vasta arvostamaan elämäni tärkeimpiä ihmisiä. 1589 01:28:11,787 --> 01:28:16,083 Otatko siis roolin Jeffersonit 2:ssa? 1590 01:28:16,083 --> 01:28:18,711 Juu. Kysyn vain sijaisnäyttelijältäni ensin. 1591 01:28:21,088 --> 01:28:22,506 Eikö hän ole vankilassa? 1592 01:28:26,885 --> 01:28:30,264 On. Se taisi päästä unohtumaan. 1593 01:28:31,223 --> 01:28:32,516 Unohdin sen. 1594 01:28:34,476 --> 01:28:35,811 Se unohtui. 1595 01:28:42,401 --> 01:28:47,197 Hei, vartija! Päästä minut ulos täältä. 1596 01:28:47,197 --> 01:28:49,700 - Teillä on väärä tyyppi. - Iho umpeen. 1597 01:28:49,700 --> 01:28:50,784 Olen Kevin Hart. 1598 01:28:51,535 --> 01:28:53,579 Olen Kevin Hart! 1599 01:31:14,803 --> 01:31:16,805 Kati Karvonen 1600 01:31:16,805 --> 01:31:18,891 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen