1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,072 --> 00:00:36,078 {\an8}"케빈 하트 할리우드 볼 3월 18일, 19일" 4 00:00:36,829 --> 00:00:42,793 {\an8}"그란 코라미노 테킬라" 5 00:00:43,210 --> 00:00:46,422 "더 제퍼슨스" 6 00:00:46,422 --> 00:00:48,758 9,000m 상공에 있는데 이러는 거죠 7 00:00:48,758 --> 00:00:51,552 '케빈, 낙하산을 착용해야 해요' 8 00:00:51,552 --> 00:00:54,597 다들 '제발, 케빈' 하면서 애원하더라니까요 9 00:00:54,597 --> 00:00:57,641 그래서 결국 낙하산을 착용한 거죠? 10 00:00:57,641 --> 00:01:03,147 당연히 아니죠, 아니에요! 현실적으로 하고 싶었거든요 11 00:01:03,147 --> 00:01:04,482 - 진짜처럼 보여야죠 - 네 12 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 톰 크루즈가 낙하산을 뭐라고 부르게요? 기저귀요 13 00:01:06,901 --> 00:01:09,111 - 떨어질 때 뭐가 나오니까요? - 아뇨! 14 00:01:09,111 --> 00:01:11,322 톰이 그랬죠 '케빈, 낙하산을 차느니' 15 00:01:11,322 --> 00:01:13,741 '차라리 기저귀 차고 은퇴하는 게 나아요' 16 00:01:13,741 --> 00:01:14,992 있잖아요, 케빈 17 00:01:15,951 --> 00:01:18,120 첫 작품의 큰 성공으로 볼 때 18 00:01:18,120 --> 00:01:21,582 '더 제퍼슨스'의 프랜차이즈 제작엔 엄청난 잠재력이 있어요 19 00:01:21,582 --> 00:01:25,544 소속사 말로는 당신이 속편 출연을 망설이고 있다던데 20 00:01:25,544 --> 00:01:27,880 - 혹시 돈 때문인가요? - 데브 21 00:01:27,880 --> 00:01:30,341 '더 제퍼슨스'는 굉장해요 22 00:01:30,341 --> 00:01:32,760 우리가 정말 잘했지만 솔직히 말해서 23 00:01:32,760 --> 00:01:35,513 촬영장에서 난 어린애가 된 기분이었어요 24 00:01:35,513 --> 00:01:38,182 망할 스턴트 코디네이터를 붙여 주고 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 무대 감독도 있었다니까요 26 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 와이어에 그린 스크린... 27 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 네, 그런데도 낙하산 없이 28 00:01:44,563 --> 00:01:46,607 비행기에서 뛰어내렸잖아요 29 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 아까 한 말은 사실이 아니에요 30 00:01:49,819 --> 00:01:51,320 거짓말인 걸 깜박했죠 31 00:01:51,320 --> 00:01:53,072 그러니까 잠깐 멈추고 32 00:01:53,072 --> 00:01:55,699 그게 사실이 아니었다고 표시해 놔요 33 00:01:55,699 --> 00:01:57,827 지어낸 얘기예요, 연극이었죠 34 00:01:57,827 --> 00:02:01,497 왜 연극해야 하는지 알아요? 난 액션 스타가 아니니까요 35 00:02:01,497 --> 00:02:03,874 당신은 세탁소 주인으로 시트콤에 출연해서 36 00:02:03,874 --> 00:02:06,585 우라질 제이슨 본으로 변신했다고요, 알겠어요? 37 00:02:06,585 --> 00:02:10,297 - 당신은 진짜 액션 스타예요 - 아직은 아니에요 38 00:02:10,297 --> 00:02:11,841 - 아직은요? - 네 39 00:02:12,800 --> 00:02:16,387 하지만 당신이 다음 프로젝트에 투자해 주면 그렇게 될 거예요 40 00:02:17,513 --> 00:02:18,347 좋아요 41 00:02:18,347 --> 00:02:20,975 지금부터 내가 하는 말은 미친 소리 같겠지만 42 00:02:20,975 --> 00:02:23,561 장담하는데 놓치면 안 될 기회예요 43 00:02:23,561 --> 00:02:25,980 - 눈을 감아요 - 네 44 00:02:25,980 --> 00:02:28,816 데브, 등산하는 자신을 상상해 봐요 45 00:02:32,653 --> 00:02:35,030 엎드려! 어서! 46 00:02:35,030 --> 00:02:37,366 좋아, 이 돈 많은 놈들아! 47 00:02:39,410 --> 00:02:42,496 지갑 내놔! 롤렉스랑 장신구도! 48 00:02:42,496 --> 00:02:44,582 고급진 거 다 내놔! 왜 이렇게 굼떠? 49 00:02:44,582 --> 00:02:46,667 가방에 넣어, 어서! 50 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 침착해요 51 00:02:48,335 --> 00:02:50,254 반짝이는 건 다 넣어, 어서! 52 00:02:51,213 --> 00:02:52,882 가방 채워 53 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 이쪽으로 와요 54 00:02:54,842 --> 00:02:56,343 나 바쁜 몸이야 55 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 젠장 56 00:03:00,389 --> 00:03:01,891 숨는 거냐, 꼬맹아? 57 00:03:04,476 --> 00:03:06,228 지금 뭐라고 했지? 58 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 꼬맹이 주제에 지갑은 크겠지 59 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 가방에 넣어! 60 00:03:14,194 --> 00:03:16,238 내 지갑? 61 00:03:16,739 --> 00:03:19,116 - 물러서요, 나한테 맡겨요 - 뭘요? 62 00:03:21,827 --> 00:03:25,497 - 총 내놔, 제기랄! - 이 얼간이 좀 봐 63 00:03:28,208 --> 00:03:29,460 이리 와 64 00:03:36,800 --> 00:03:39,553 역사상 최초로 안전장치 안 풀고 총 쏜 사람으로 남을래? 65 00:03:39,553 --> 00:03:40,596 뭐? 66 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 난 총이 싫어 67 00:03:53,067 --> 00:03:54,568 빌어먹을 68 00:03:56,195 --> 00:03:58,197 - 안 돼! - 돌겠네 69 00:04:12,795 --> 00:04:15,381 같이 싸워서 기뻤다, 망할 놈아 70 00:04:22,137 --> 00:04:24,515 내가 아니라 여러분이 중요해요 71 00:04:25,182 --> 00:04:27,017 모두 안전해서 기쁘군요 72 00:04:27,017 --> 00:04:29,395 미친 세상이죠 미친놈들이 많다니까요 73 00:04:29,395 --> 00:04:30,437 케빈 74 00:04:31,146 --> 00:04:31,981 케빈? 75 00:04:32,731 --> 00:04:34,066 방금 뭐였죠? 76 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 죽이는 진짜 액션이죠 77 00:04:37,987 --> 00:04:39,613 - 바로 그거였어요 - 알겠어요 78 00:04:39,613 --> 00:04:41,490 진짜 액션이라고요 79 00:04:41,490 --> 00:04:45,452 전 세계 관객들이 이런 아드레날린을 느껴야 해요 80 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 다 꾸민 거였어요? 81 00:04:47,371 --> 00:04:49,873 네, 전부 다요 다 배우예요 82 00:04:49,873 --> 00:04:52,418 우리 영화가 어떤 건지 살짝 보여 준 거예요 83 00:04:52,418 --> 00:04:53,961 우리가 만들 영화라고요 84 00:04:53,961 --> 00:04:56,714 그래서 개요를 가져왔어요 85 00:04:56,714 --> 00:04:59,508 대충 어떤 느낌인지 알 수 있게 말이죠 86 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 - 맙소사 - 그렇죠? 87 00:05:01,719 --> 00:05:05,264 우리 영화의 세상에는 즉흥 액션이 가득해요 88 00:05:05,264 --> 00:05:08,058 난데없이 싸움판이 벌어지죠 그런 영화예요 89 00:05:08,058 --> 00:05:10,602 저 남자가 난데없이 당신을 총으로 때렸어요 90 00:05:10,602 --> 00:05:11,729 래리요? 91 00:05:11,729 --> 00:05:15,232 래리, 아주 제대로 때렸어 오래갈 거야 92 00:05:15,232 --> 00:05:18,027 - 웃기시네 - 그렇다니까, 썩을 놈 93 00:05:18,027 --> 00:05:20,320 진짜 정상이 아니네요 94 00:05:20,320 --> 00:05:24,324 난 액션 스타로서 존경받을 자격이 있어요 95 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 내가 뭐라고 하면 좋겠어요? 96 00:05:29,621 --> 00:05:33,417 정말 몰라서 물어요? '할게요'라고 해야죠 97 00:05:34,668 --> 00:05:38,297 안 돼요, 절대로 꿈도 꾸지 말아요 98 00:05:38,297 --> 00:05:40,674 - 내 스튜디오든, 어디서든요 - 부탁해요 99 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 - 안 돼요 - 한 번만... 100 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 데브, 한 번만... 101 00:05:45,304 --> 00:05:50,100 한 번만 읽어봐 줄래요? 받아요 102 00:05:50,100 --> 00:05:52,061 - 그럼... - 됐어요 103 00:05:52,061 --> 00:05:54,146 그거면 돼요, 한 번만... 104 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 읽어볼게요 105 00:06:00,277 --> 00:06:02,780 우리가 해냈어요! 106 00:06:20,339 --> 00:06:23,801 {\an8}어서 와요, 그린 라이트 씨 엄청 좋아했죠? 107 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 그럴 거라고 했잖아요 예산을 얼마나 준대요? 108 00:06:26,345 --> 00:06:29,723 3억 달러? 4... 5억 달러나요? 109 00:06:29,723 --> 00:06:30,808 출발이나 해 110 00:06:34,394 --> 00:06:37,356 정말 유감이에요 케빈, 이건 불공평해요 111 00:06:37,356 --> 00:06:39,650 당신은 왕이에요 이 도시엔 과분한 사람이죠 112 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 알겠어요? 당신은 왕이에요, 내 왕이죠 113 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 찬양하라! 114 00:06:45,489 --> 00:06:48,200 잠깐, 저 여자예요? 맞아요? 115 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 대본 버린 여자 맞아요? 116 00:06:50,160 --> 00:06:52,955 잠시만요! 빨간 재킷 입은 여자분! 117 00:06:52,955 --> 00:06:54,206 안녕하세요? 118 00:06:54,206 --> 00:06:57,918 케빈 다넬 하트는 국보예요 국보라고요 119 00:06:57,918 --> 00:06:59,920 - 출발이나 해! - 출발할게요 120 00:06:59,920 --> 00:07:02,172 제발 정신 좀 차려요 121 00:07:02,172 --> 00:07:05,592 - 반가웠어요 - 운전이나 해, 안드레! 122 00:07:06,552 --> 00:07:10,597 {\an8}다이 하트2: 다이 하터 123 00:07:15,519 --> 00:07:19,022 오늘은 평생 최고의 날이 될 거예요, 신문요 124 00:07:19,022 --> 00:07:21,984 매일 그렇게 말하는데 항상 틀리잖아 125 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 그러지 말아요, 두부 타히니 스무디 안 마셔서 짜증 났군요 126 00:07:26,363 --> 00:07:28,740 지금 대령할게요 소피! 두타 가져와! 127 00:07:28,740 --> 00:07:32,744 - 그렇게 부르지 마 - 여기요, 쭉 들이켜요 128 00:07:33,370 --> 00:07:37,166 아니야, 내가 꿈꾸던 영화가 엎어져서 짜증 난 거야 129 00:07:37,166 --> 00:07:39,001 이제 뭐 하면서 살아야 해? 130 00:07:39,001 --> 00:07:42,963 우리가 있잖아요 멋지지 않아요? 우리가 있어요 131 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 - 뭔 소리야? 누구? - 해나, 소피, 저요 132 00:07:46,592 --> 00:07:50,053 여기 TJ도 있고요 당신 마을이에요 133 00:07:50,053 --> 00:07:52,931 뭐가 필요한지 알겠어요 마사지예요 134 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 니나, 핫스톤 마사지 준비됐어요? 135 00:07:54,850 --> 00:07:58,187 - 10분만 주시면 돼요 - 10분만 주면 된대요 136 00:07:58,187 --> 00:08:00,355 케빈, 다들 대기 중이니 준비되면 말해요 137 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 - 네, 준비됐어요 - 할 수 있어요! 138 00:08:02,941 --> 00:08:05,319 그래, 시작하자 139 00:08:06,195 --> 00:08:09,072 - 맙소사, 좀 어때요? - 아주 좋아요 140 00:08:09,072 --> 00:08:13,118 스위스 알프스에서 자전거를 탄다고 상상해요 141 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 알프스는 나중에 CG로 넣을게요 142 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 그게 무슨... 자전거가 필요하잖아요 143 00:08:18,665 --> 00:08:20,959 그것도 CG로 넣을 거예요 액션! 144 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 - 그럼 그냥... - 해 봐요 145 00:08:27,174 --> 00:08:29,885 - 자전거 타는 척하라고요? - 맞아요 146 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 팔 쫙 펴고! 케빈, 이렇게요 147 00:08:33,931 --> 00:08:36,391 이봐, 그건... 아니야 148 00:08:36,892 --> 00:08:38,143 난 못 해요 149 00:08:39,019 --> 00:08:43,649 못 한다고요 이런 헛짓거리 더는 못 해요 150 00:08:44,399 --> 00:08:48,278 CG도, 그린 스크린도 질렸어요 151 00:08:48,278 --> 00:08:50,072 다 가짜예요! 152 00:08:50,072 --> 00:08:51,448 안 돼요 153 00:08:51,448 --> 00:08:53,325 진짜 액션을 하고 싶다고! 154 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 케빈, 안 돼요 155 00:08:57,454 --> 00:09:00,165 니나, 핫스톤 마사지 언제 준비돼요? 156 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 특급 배우 케빈 하트가 또 뉴스에 등장했군요 157 00:09:09,341 --> 00:09:12,803 '더 제퍼슨스'의 초강력 속편 주인공이 158 00:09:12,803 --> 00:09:14,763 {\an8}"미쳐 날뛰는 하트 할리우드 스타 레스토랑 파손" 159 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 {\an8}자신의 돈으로 고급 레스토랑을 부쉈습니다 160 00:09:17,099 --> 00:09:20,727 {\an8}'시네마 베리테 스타일' 액션 영화에 투자해 달라고 161 00:09:20,727 --> 00:09:23,897 {\an8}스튜디오 사장을 설득하기 위해서였다는데요 162 00:09:23,897 --> 00:09:26,233 영화 제작 중반부에서 163 00:09:26,233 --> 00:09:30,070 오랫동안 함께한 스턴트맨 더그 유뱅크스를 해고해 164 00:09:30,070 --> 00:09:33,907 내부자들을 당황하게 만든 게 불과 1년 전 일이었죠 165 00:09:33,907 --> 00:09:35,325 저 남자를 데려와 166 00:09:36,868 --> 00:09:40,289 케빈 하트를 데려와 167 00:09:44,209 --> 00:09:46,670 끝내준다! 168 00:09:46,670 --> 00:09:50,340 엄청난 사건이야 안드레, 모르나 본데 169 00:09:50,340 --> 00:09:52,968 내 꿈이 산산조각 났고 그다음에 어떻게 됐게? 170 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 칼 스트롬버그가 달려온 거야 171 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 물론이죠, 맞아요 172 00:09:57,681 --> 00:10:00,309 그런데 솔직히 느낌이 안 좋아요 173 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 그 사람을 알지도 못하잖아요 174 00:10:02,227 --> 00:10:05,480 구글에서 검색해 봤는데 자료가 전혀 없더라고요 175 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 유럽 사람이라서 그래 176 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 유럽에서만 쓰는 구글이 있어 다들 그 정도는 안다고 177 00:10:09,735 --> 00:10:12,154 돈이 엄청나게 많은 사람이야 178 00:10:12,154 --> 00:10:15,615 그런 사람이 영화를 만들자는데 당연히 해야지 179 00:10:15,615 --> 00:10:18,410 전 못 하겠어요, 보스 죄송하지만 안 되겠어요 180 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 보스의 이익을 위하는 게 제 일인데 이건... 181 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 방금 뭐랬어? 182 00:10:22,414 --> 00:10:24,958 - 보스의 이익을 위하는 게... - 그건 네 일이 아니야 183 00:10:24,958 --> 00:10:28,003 사실 그 반대가 네 일이지 184 00:10:28,003 --> 00:10:29,796 누가 날 보살피는지 알아? 185 00:10:29,796 --> 00:10:33,425 나야, 날 보살피는 건 나라고 알겠어? 186 00:10:33,425 --> 00:10:34,885 - 차 세워 - 네? 187 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 - 차 세워, 내가 운전할게 - 안 돼요, 케빈 188 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 혼자 운전하면 안 돼요 제가 필요해요 189 00:10:39,931 --> 00:10:42,184 넌 필요 없어, 정정할게 190 00:10:42,184 --> 00:10:44,936 넌 필요 없어 스턴트맨도 필요 없었다고 191 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 나한테 이래라저래라하는 비서도 당연히 필요 없어 192 00:10:47,647 --> 00:10:48,815 세워! 193 00:10:51,902 --> 00:10:54,321 - 운전대 중간은 잡지 말아요 - 닥쳐, 안드레! 194 00:10:54,321 --> 00:10:55,614 닥치라고! 195 00:10:55,614 --> 00:10:57,991 - 나도 운전할 줄 알아 - 알아요 196 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 운전할 줄 아는 거 알아요 197 00:10:59,910 --> 00:11:02,704 손을 내리고 기어를 D로 넣어요 198 00:11:02,704 --> 00:11:03,997 1단으로 넣어야지 199 00:11:03,997 --> 00:11:06,124 아뇨, 그건 후진이에요 내가 도와줄게요 200 00:11:06,124 --> 00:11:09,002 들어가서 시동만 걸고 다시 나올게요 201 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 - 다들 당신이 한 줄 알 거예요 - 도움 필요 없어 202 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 알겠어요, 좋아요, 잘했어요! 203 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 - 좋아요, 가고 있어요 - 그래, 아주 부드러워 204 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 꺼져! 내가 집까지 운전할 거야 205 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 칼 206 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 칼, 그런데 직업이 뭐예요? 207 00:11:48,375 --> 00:11:51,545 귀금속을 캐서 돈을 벌었죠 208 00:11:53,255 --> 00:11:56,842 지금은 영화 제작에 투자해요 주로 발칸 영화죠 209 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 북한 영화도 한 번 만들었어요 210 00:11:58,927 --> 00:12:00,720 허가받기 힘들었겠네요 211 00:12:00,720 --> 00:12:03,140 허가는 겁쟁이들이나 받는 거죠 212 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 대본을 읽어보니 위험하더군요 213 00:12:08,728 --> 00:12:09,813 폭력적이에요 214 00:12:10,480 --> 00:12:13,817 평범한 인간이 납득할 만한 스토리 전개가 없어요 215 00:12:14,901 --> 00:12:17,863 난 평범한 인간이 아니거든요 천만에요 216 00:12:18,989 --> 00:12:21,700 난 칼 스트롬버그예요 217 00:12:21,700 --> 00:12:22,742 네 218 00:12:22,742 --> 00:12:24,077 그래서... 219 00:12:26,788 --> 00:12:28,457 이 영화의 자금을 댈 거예요 220 00:12:29,958 --> 00:12:31,376 지금 뭐라고 했죠? 221 00:12:31,793 --> 00:12:34,921 내 영화 자금을 댄다고 했나요? 222 00:12:37,757 --> 00:12:39,092 날아갈 것 같네요 223 00:12:39,092 --> 00:12:41,720 프레젠테이션도 안 해도 돼요? 그거 비싼 건데 224 00:12:41,720 --> 00:12:44,306 유리를 다 부수면 물어내야 할 테니까요 225 00:12:44,306 --> 00:12:47,184 정말이지... 나 그동안 우울했어요 226 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 진짜로 우울했는데 227 00:12:48,977 --> 00:12:51,188 당신이 방금 날 구해 줬어요 228 00:12:51,188 --> 00:12:53,523 - 다들 당신을 과소평가하니까요 - 네 229 00:12:53,523 --> 00:12:57,736 당신이 코미디를 그만두고 액션을 시작했을 때 다들 망할 거랬죠 230 00:12:57,736 --> 00:12:58,653 그랬나요? 231 00:12:58,653 --> 00:13:02,073 직접 스턴트를 하려고 스턴트맨을 해고했을 때 232 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 다들 망할 거랬어요 233 00:13:04,409 --> 00:13:06,369 - 그런 말을 들었어요? - 다들 들었죠 234 00:13:06,369 --> 00:13:09,581 이제 당신과 톰 크루즈만 스턴트를 직접 해요 235 00:13:09,581 --> 00:13:11,875 그게 사실이죠 236 00:13:11,875 --> 00:13:13,793 완전 똑같아요 237 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 왜 그래요? 238 00:13:16,254 --> 00:13:17,464 이 영화는 239 00:13:19,132 --> 00:13:23,136 당신만의 장르를 만들어 줄 거예요 240 00:13:25,347 --> 00:13:29,392 세상에 하나뿐인 배우로요 241 00:13:29,392 --> 00:13:33,188 맞아요, 바로 그거죠 세상에 하나뿐인 배우 242 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 그렇죠 243 00:13:36,149 --> 00:13:38,693 그렇게 돼야 해요 244 00:13:38,693 --> 00:13:43,573 날 이해하는 걸 보니 마치 오래된 친구처럼 느껴지네요 245 00:13:43,573 --> 00:13:48,245 CG랑 그린 스크린은 진짜 신물 나요 246 00:13:49,621 --> 00:13:52,082 영화 내용은 어때요, 칼? 247 00:13:52,082 --> 00:13:54,876 - 내용 때문에 영화를 보진 않죠 - 네 248 00:13:55,669 --> 00:13:57,128 액션 때문에 봐요 249 00:13:58,880 --> 00:14:00,173 알몸이랑요 250 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 그건... 251 00:14:04,761 --> 00:14:06,805 제 대본엔 고추가 안 나오는데요 252 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 당신이 원한다면... 사람들이 그걸 보고 싶어 한다면 253 00:14:09,933 --> 00:14:12,018 고추를 넣을 수도 있어요 254 00:14:12,018 --> 00:14:15,855 난 다 벗을 수 있어요 할 거예요, 알죠? 255 00:14:15,855 --> 00:14:17,524 사람들이 원한다면요 256 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 저한텐 액션이 제일 중요해요 257 00:14:19,359 --> 00:14:23,154 예측 가능한 건 싫어요 깜짝 놀라게 하고 싶어요 258 00:14:23,154 --> 00:14:25,282 - 바지에 지릴 거예요 - 네? 259 00:14:25,282 --> 00:14:27,617 갈아입을 바지를 항상 준비해 놓을게요 260 00:14:27,617 --> 00:14:30,287 바지에 지릴 경우에 대비해서요 261 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 - 무서워서요? - 지릴 거예요 262 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 - 맞아요, 바지에 지릴 거예요 - 바지에 지릴 테니까요 263 00:14:37,836 --> 00:14:39,170 지릴 거예요! 264 00:14:39,921 --> 00:14:41,881 - 지리고 싶어요 - 지릴 거예요 265 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 좋아요, 지리고 싶어요 266 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 - 지리고 싶어요? - 네, 지릴 거예요 267 00:14:44,926 --> 00:14:47,053 바지에 지릴 거예요! 268 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 바지에 지릴 준비 됐어요, 칼! 269 00:14:49,973 --> 00:14:53,018 당장 바지에 지리고 싶어요! 270 00:14:54,019 --> 00:14:57,856 - 언제 시작하죠? 지리고 싶은데 - 벌써 시작했어요 271 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 당신 바로 뒤에 카메라가 숨겨져 있어요 272 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 보이는 것 같아요 273 00:15:07,907 --> 00:15:10,785 작은 검은색 부분에 있죠? 274 00:16:02,962 --> 00:16:06,007 물러서! 저리 가 275 00:16:06,007 --> 00:16:08,385 내가 누군지 모르나 본데... 276 00:16:08,385 --> 00:16:12,138 젠장, 날 강간하려나 보네 277 00:16:13,139 --> 00:16:16,184 날 강간하고 불태워 버릴 거지? 278 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 누구야? 279 00:16:19,270 --> 00:16:21,439 여긴 어디야? 어디인지 말해 280 00:16:21,439 --> 00:16:25,819 아니면... 잠깐, 칼 스트롬버그 부하냐? 281 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 칼 스트롬버그 부하냐고 물었어 282 00:16:38,081 --> 00:16:39,082 좋아 283 00:16:41,000 --> 00:16:44,713 좋아, 연기하는 거구나 284 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 촬영 중이야 좋아요, 칼, 마음에 들어요 285 00:16:48,091 --> 00:16:50,135 제기랄 286 00:16:50,135 --> 00:16:52,178 대본에서 어느 부분인가 보자 287 00:16:52,178 --> 00:16:54,139 아드레날린이 마구 솟구쳐 288 00:16:54,139 --> 00:16:57,392 속았네, 날 강간하려는 줄 알았어 289 00:16:57,392 --> 00:16:59,894 좋아, 셋, 둘, 하나 290 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 좋아 쌀, 완두콩, 당근, 가자 291 00:17:08,987 --> 00:17:11,072 널 찾느라 온 세상을 헤맸어 292 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 찾기가 힘들더군, 바르톨로뮤 293 00:17:20,331 --> 00:17:21,624 대사를 해야지 294 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 대사가 있잖아 295 00:17:25,211 --> 00:17:28,214 네가 대사를 치면 내가 반응할 거야 296 00:17:28,214 --> 00:17:31,760 대사를 해야 촬영을 계속하지 설마 노조 가입 안 했어? 297 00:17:31,760 --> 00:17:35,805 노조야, 아니야? 여러분! 298 00:17:35,805 --> 00:17:39,309 지금... 알았어, 수정했구나 299 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 대본을 수정했나 보네 좋아, 다시 할게 300 00:17:45,690 --> 00:17:48,651 그거로 뭘 할 건데? 내 손가락이라도 자르려고? 301 00:17:49,986 --> 00:17:52,071 다리를 자를래? 아니면 발? 302 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 모르나 본데 발 한 쪽만 있어도 널 걷어찰 수 있어 303 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 이건 트레일러에 넣어야 해 여러분! 304 00:18:01,664 --> 00:18:02,832 - 난 그냥... - 안녕하신가? 305 00:18:04,250 --> 00:18:06,836 그 남자한테는 가위 쓰지 마 306 00:18:07,462 --> 00:18:11,049 프로듀서야? 칼인가? 칼! 307 00:18:11,049 --> 00:18:13,301 속죄를 해야 하니까 308 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 뭐야? 속죄라니... 모르겠네 309 00:18:16,805 --> 00:18:20,350 다른 사람들에게 초래한 고통을 스스로 느껴 봐야 해 310 00:18:23,436 --> 00:18:25,814 뭐가 뭔지 모르겠네 어딜 찍는 거야? 311 00:18:27,106 --> 00:18:30,068 대본을 수정할 거면 페이지를 알려줘야지 312 00:18:30,068 --> 00:18:32,403 그냥 계속할게 313 00:18:34,906 --> 00:18:38,868 좋아, 그래 좀 진정하자고 314 00:18:38,868 --> 00:18:41,037 왜 화났는지 알아 내가... 315 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 멈춰 봐, 거기서 시작하자고 316 00:18:43,498 --> 00:18:45,291 아니, 거기 서 317 00:18:48,169 --> 00:18:49,796 - 이봐! - 10까지 세 318 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 웃기시네! 잠깐! 뭐야? 319 00:18:52,924 --> 00:18:56,386 뭐 하는 거야? 맙소사! 안 돼, 내 고추 자르지 마 320 00:18:56,386 --> 00:19:00,807 고추는 자르면 안 돼, 젠장! 좋아, 반격하겠어, 나도 몰라 321 00:19:03,518 --> 00:19:04,519 그렇지! 322 00:19:08,648 --> 00:19:09,649 좋았어 323 00:19:12,026 --> 00:19:14,237 하나, 둘 324 00:19:16,239 --> 00:19:17,490 그래, 가자 325 00:19:18,157 --> 00:19:19,367 어서 326 00:19:33,298 --> 00:19:36,050 제길, 넌 죽었어 327 00:19:37,594 --> 00:19:39,762 좋았어! 됐어요? 328 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 돌려요, 됐어요 329 00:19:49,272 --> 00:19:51,107 넌 죽었다, 몬토야 330 00:19:52,525 --> 00:19:54,736 세트가 끝내주네, 죽인다 331 00:19:57,780 --> 00:19:58,615 젠장 332 00:19:59,824 --> 00:20:01,200 몬토야의 부하들이야 333 00:20:14,088 --> 00:20:16,424 조던? 여기서 뭐 해요? 334 00:20:20,094 --> 00:20:22,513 망할 놈, 놈들이 해쳤어요? 335 00:20:23,181 --> 00:20:26,142 - 다쳤어요? - 케빈, 이게 뭐예요? 336 00:20:26,142 --> 00:20:27,685 우라늄 절도예요 337 00:20:27,685 --> 00:20:29,354 - 그거예요 - 뭐라고요? 338 00:20:29,354 --> 00:20:31,481 바르톨로뮤는 내가 처리했는데 339 00:20:31,481 --> 00:20:34,442 몬토야 장군은 쉽게 물러서지 않을 거예요 340 00:20:35,735 --> 00:20:37,362 대체 무슨 말이죠? 341 00:20:39,530 --> 00:20:40,907 개랑 산책하는데 342 00:20:40,907 --> 00:20:44,452 누가 마취총으로 내 목을 쐈어요 343 00:20:44,452 --> 00:20:46,329 깨 보니 여기더라고요 344 00:20:46,329 --> 00:20:49,874 무슨 말이에요? 칼 스트롬버그랑 얘기 안 했어요? 345 00:20:49,874 --> 00:20:53,503 - 누구요? - 칼 스트롬버그, 영화 말이에요 346 00:20:53,503 --> 00:20:55,964 지금 영화 촬영 중이에요 347 00:20:55,964 --> 00:20:59,717 실사 액션 영화예요 액션 신을 더 멋지게 찍는 거죠 348 00:20:59,717 --> 00:21:03,846 그린 스크린도, 망할 케이블도 없어요, 다 진짜라고요 349 00:21:03,846 --> 00:21:07,392 내 연기 경력과 위상이 한 차원 높아질 거예요 350 00:21:07,392 --> 00:21:10,311 - 다 당신 탓이군요 - 내 대본이에요 351 00:21:10,311 --> 00:21:12,897 얼마나 수정할진 모르겠지만 칼이... 352 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 미쳤어요? 353 00:21:14,315 --> 00:21:15,942 - 제정신이에요? - 젠장 354 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 - 짜증 나! - 그만해요, 이거 날카롭다고요 355 00:21:19,237 --> 00:21:22,615 얼마나 묶여 있었던 거죠? 빌어먹을 356 00:21:22,615 --> 00:21:24,575 왜 짜증을 내요? 357 00:21:24,575 --> 00:21:29,914 간단한 내용이에요, 레이업이죠 난 삼중 스파이라고요 358 00:21:29,914 --> 00:21:32,875 MI7이에요, 최고 중의 최고죠 359 00:21:32,875 --> 00:21:36,254 나보다 더 높아질 순 없죠 당신은 내가 사랑하는 사람이에요 360 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 날 협박하려고 당신을 인질로 잡은 거죠 361 00:21:38,589 --> 00:21:40,758 그래서 내가 당신을 구하러 온 거고요 362 00:21:40,758 --> 00:21:42,301 - 알겠어요? - 한심하네요 363 00:21:42,301 --> 00:21:45,388 확실히 말하는데 유괴는 중죄라고요! 364 00:21:45,388 --> 00:21:47,682 확실히 말하는데 성인을 납치하는 건 365 00:21:47,682 --> 00:21:49,058 유괴라고 안 할걸요 366 00:21:49,058 --> 00:21:52,520 - 한심하네요 - 엿 먹어요, 케빈 367 00:21:52,520 --> 00:21:54,814 엿 먹으라뇨? 왜 나한테 화를 내요? 368 00:21:54,814 --> 00:21:56,733 내가 아니라 칼 스트롬버그한테 화내야죠 369 00:21:56,733 --> 00:21:58,568 난 그게 누군지 몰라요! 370 00:22:04,157 --> 00:22:05,575 저들이 들으면 안 돼요 371 00:22:05,575 --> 00:22:07,827 누가요? 누가 듣는데요? 372 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 여기엔 아무도 없어요 칼 스트롬버그라고 하지 말아요 373 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 '스트롬'이에요? '스트람'이에요? 374 00:22:12,457 --> 00:22:14,333 어느 쪽이죠? 난... 375 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 - 진짜... - 알겠어요 376 00:22:16,335 --> 00:22:20,173 사방에 카메라가 있어요 영화 촬영 중이라고요 377 00:22:20,173 --> 00:22:24,719 어디에요? 카메라는 어디에도 없어요 378 00:22:24,719 --> 00:22:27,847 좀 둘러볼래요? 사방에 카메라가 있잖아요 379 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 잘 들어요 380 00:22:29,599 --> 00:22:32,727 우선 상황 파악이나 해 줘요 381 00:22:32,727 --> 00:22:36,856 이건 우리 둘에게 큰 기회예요 알겠죠? 역할에 몰입해요 382 00:22:38,149 --> 00:22:39,150 부탁할게요 383 00:22:43,654 --> 00:22:46,115 포트 녹스보다도 경비가 삼엄하네요 384 00:22:46,115 --> 00:22:48,785 맙소사, 대사를 누가 쓴 거죠? 385 00:22:48,785 --> 00:22:51,079 그놈들은 내가 당신을 구하러 올 줄 알았어요 386 00:22:51,996 --> 00:22:54,373 당신 같은 아름다운 아가씨가 곤경에 처했으니까 387 00:22:56,292 --> 00:22:59,796 네, 구해 줘서 고맙네요 388 00:22:59,796 --> 00:23:02,507 다른 여자들처럼 389 00:23:02,507 --> 00:23:06,052 나도 남자가 오지 않으면 당황할 거예요 390 00:23:06,052 --> 00:23:08,971 남자가 와서 먹으라고 말해야 굶어 죽지 않을 테고 391 00:23:08,971 --> 00:23:12,391 숨을 쉬라고 말해 줘야 질식하지 않겠죠 392 00:23:12,391 --> 00:23:14,143 컷 하죠, 컷 할래요? 393 00:23:15,061 --> 00:23:16,270 협조 좀 해 줄래요? 394 00:23:17,772 --> 00:23:19,649 - 싫은데요 - 부탁해요 395 00:23:20,775 --> 00:23:22,777 - 고마워요 - 좋아요 396 00:23:22,777 --> 00:23:26,030 여러분, 다시 갈까요? 알겠죠? 내가 액션 할게요 397 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 저 문밖에 뭐가 있는지 알아요? 398 00:23:30,326 --> 00:23:32,787 저 문밖에는 위험한 사람들이 있어요 399 00:23:32,787 --> 00:23:37,917 용병, 살인자, 닌자, 무능력한 카라테 학교 강사 말이에요 400 00:23:37,917 --> 00:23:41,087 그냥 심심해서 날 괴롭히는 사람들이에요 401 00:23:41,087 --> 00:23:44,298 내 머리에 현상금이 걸렸다고요 402 00:23:46,551 --> 00:23:47,927 들어 봐요, 에스메랄다 403 00:23:50,429 --> 00:23:51,722 내가 현상금을 낼게요 404 00:23:52,557 --> 00:23:54,183 내 머리도 줄 거예요 405 00:23:55,184 --> 00:23:57,979 당신이 살아서 의대를 졸업하고 406 00:23:57,979 --> 00:24:00,857 당신의 꿈인 진료소를 열 수만 있다면... 젠장! 407 00:24:01,691 --> 00:24:03,734 당신의 꿈인 진료소를 열 수만 있다면... 408 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 에스메랄다, 잠깐만요 409 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 에스메랄다, 이봐요! 410 00:24:12,034 --> 00:24:14,954 개 같은 자식 411 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 이 여자는 건드리지 마 412 00:24:17,290 --> 00:24:19,709 이 일과 아무 상관 없어 413 00:24:19,709 --> 00:24:24,630 너와 나, 그리고 78,000kg의 도난당한 우라늄 얘기만 하자고 414 00:24:25,798 --> 00:24:27,508 좋아, 그러시겠다? 415 00:24:28,426 --> 00:24:29,760 받아 주지 416 00:24:31,429 --> 00:24:33,389 진짜 못 하겠네 417 00:24:33,389 --> 00:24:37,310 케빈, 또 형편없는 영화를 구상하면 난 빼 줘요 418 00:24:38,352 --> 00:24:39,645 빌어먹을! 419 00:24:43,024 --> 00:24:45,651 캐스팅 회사에서 보낸 조폭이 420 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 방금 진짜 도끼로 내 얼굴을 때린 거예요? 421 00:24:48,404 --> 00:24:51,240 컷! 안 돼요, 당장 컷 해요 422 00:24:51,240 --> 00:24:54,619 무슨 프로덕션인지 모르겠는데 프로듀서와 얘기할래요 423 00:25:06,631 --> 00:25:07,798 그것밖에 안 돼? 424 00:25:09,425 --> 00:25:11,302 조던, 내가 들어갈게요 425 00:25:13,638 --> 00:25:15,056 쓴맛을 보여 줘요 426 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 조던, 내 캐릭터도 나와야죠 자리 바꿔 줘요 427 00:25:27,985 --> 00:25:29,195 그렇지 428 00:25:35,576 --> 00:25:37,995 좋아요, 버텨요 429 00:25:42,833 --> 00:25:44,001 그렇지! 430 00:25:45,711 --> 00:25:50,174 해냈어요, 멋진 장면이에요 훌륭해요 431 00:25:50,716 --> 00:25:54,345 내가 때려눕혀야 했는데 432 00:25:54,345 --> 00:25:57,139 내가 주연이니까요 433 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 편집할 때 수정하면... 434 00:25:59,684 --> 00:26:02,603 가요! 달려요! 제기랄 435 00:26:08,192 --> 00:26:09,652 날 죽이려고 했어요 436 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 이건 연기도, 영화도 아니에요 진짜 죽이려고 했다고요 437 00:26:12,738 --> 00:26:17,159 아니에요, 시네마 베리테예요 좀 색다르지만 괜찮아요 438 00:26:17,159 --> 00:26:19,495 색다르다고요, 케빈? 439 00:26:19,495 --> 00:26:21,080 괜찮아요? 440 00:26:21,080 --> 00:26:23,499 사과를 받아내려는 거잖아요 441 00:26:23,499 --> 00:26:25,793 - 잠깐만요, 왜요? - 아뇨, 케빈 442 00:26:25,793 --> 00:26:29,213 진짜 총알을 맞았어요 443 00:26:30,673 --> 00:26:32,008 진짜 피가 아니에요 444 00:26:32,800 --> 00:26:35,803 - 진짜 피예요 - 아니에요, 먹어 봐요 445 00:26:35,803 --> 00:26:37,972 - 당신 피를 먹을 순 없어요 - 있어요 446 00:26:37,972 --> 00:26:39,932 - 괜찮아요, 돼지 피니까 - 아니에요 447 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 내 피가 아니에요 448 00:26:42,268 --> 00:26:43,728 이것도 가짜 같아요? 449 00:26:44,562 --> 00:26:46,647 제길, 돌아 버리겠네 450 00:26:46,647 --> 00:26:49,817 좀 누워야겠어요 451 00:26:51,944 --> 00:26:56,574 케빈! 안 돼요, 저것 봐요 452 00:26:56,574 --> 00:26:58,826 저기서 사진사가 당신 사진을 찍어요 453 00:26:58,826 --> 00:27:01,120 그렇죠, 더 해요 454 00:27:01,620 --> 00:27:03,581 우라질! 455 00:27:03,581 --> 00:27:04,915 "약국" 456 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 친구가 어쨌다고요? 457 00:27:06,167 --> 00:27:08,627 뜻밖의 사고를 당했어요 458 00:27:08,627 --> 00:27:14,258 빠르게 날아가는 작은 발사체가 459 00:27:14,258 --> 00:27:17,636 어깨를 관통했는데 진통제가 필요할 것 같아요 460 00:27:18,512 --> 00:27:22,016 처방전은 없지만 응급 상황이라서요 461 00:27:24,101 --> 00:27:25,102 그렇군요 462 00:27:28,689 --> 00:27:32,068 진짜 좋은 거 줄까요? 자니스? 옥스? 463 00:27:32,568 --> 00:27:34,779 처클헤드? 웻 게리? 슈리킹 지미? 464 00:27:34,779 --> 00:27:36,030 문 파이? 스파이더 파이? 465 00:27:36,030 --> 00:27:39,367 나 마약 중독자 아니에요 배우라고요, 나 몰라요? 466 00:27:42,078 --> 00:27:43,496 좋아요, 상관없어요 467 00:27:43,496 --> 00:27:45,081 멍청한 내 친구가 468 00:27:45,081 --> 00:27:47,583 진짜 총에서 나온 진짜 총알을 맞았어요 469 00:27:47,583 --> 00:27:51,796 바로 앞 골목에서 피 흘리는데 당장 도와주지 않으면... 470 00:27:51,796 --> 00:27:53,881 살인 날 줄 알아요! 471 00:27:55,925 --> 00:27:57,760 그 사람 어떤 영화에 나왔죠? 472 00:27:59,303 --> 00:28:00,721 스치기만 하길 다행이에요 473 00:28:02,807 --> 00:28:04,350 이것밖에 못 구했어요 474 00:28:05,601 --> 00:28:07,853 - 이게 뭐죠? - 진통제요 475 00:28:08,604 --> 00:28:10,356 약사가 왕재수였죠 476 00:28:11,315 --> 00:28:14,026 이걸 나한테 주다니 당신도 만만치 않네요 477 00:28:14,026 --> 00:28:15,986 이걸 어떻게 마셔요? 내 경쟁 업체인데? 478 00:28:15,986 --> 00:28:18,239 가서 그란 코라미노를 사 와요 479 00:28:18,239 --> 00:28:21,575 진담이에요? 당신은 총 맞고 난 유괴됐어요 480 00:28:21,575 --> 00:28:24,161 - 다 큰 여자가 납치됐죠 - 해결해야 해요 481 00:28:24,161 --> 00:28:25,746 - 좋아요 - 당장 해결해야 해요 482 00:28:25,746 --> 00:28:28,457 난 못 한다고 했잖아요 483 00:28:28,457 --> 00:28:31,710 하고 싶어도 못 해요 그리고 다 계획한 거라고요 484 00:28:31,710 --> 00:28:34,130 난 모든 권한을 귀금속계의 위대한 거물인 485 00:28:34,130 --> 00:28:36,674 칼 스트롬버그에게 줬어요 486 00:28:37,341 --> 00:28:39,802 그게 어떻게 들리는지 알죠? 뭐라고 했는지 알아요? 487 00:28:41,095 --> 00:28:42,638 안드레 말이 맞았어요 488 00:28:43,722 --> 00:28:45,057 안드레? 당신 비서요? 489 00:28:45,057 --> 00:28:46,183 네, 내 비서요 490 00:28:46,183 --> 00:28:48,769 아뇨, 내 전 비서요 491 00:28:49,270 --> 00:28:51,730 그 친구 말이 맞았어요 492 00:28:51,730 --> 00:28:53,649 우린 칼 스트롬버그한테 가야 해요 493 00:28:54,442 --> 00:28:56,235 네, 그렇게 할 거예요 494 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 어서 촬영을 재개하라고 해야 해요 495 00:28:58,446 --> 00:29:02,408 내 지침을 완전히 무시하고 있거든요 496 00:29:02,408 --> 00:29:03,576 엉망진창이에요 497 00:29:03,576 --> 00:29:06,328 최고의 영화를 만들려면 498 00:29:06,328 --> 00:29:08,831 속도를 내야 해요 499 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 찾아가자고요 500 00:29:12,376 --> 00:29:14,587 내 차는 여기 있네요 501 00:29:14,587 --> 00:29:17,339 그런데 다른 차가 없어요 텅텅 비었네요 502 00:29:17,339 --> 00:29:19,717 주말이니까 그렇죠 503 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 화요일이에요 504 00:29:27,224 --> 00:29:28,434 이게 뭐야? 505 00:29:30,060 --> 00:29:32,897 몇 주 동안 아무도 안 온 것 같아요 506 00:29:32,897 --> 00:29:35,524 그렇지 않아요, 내가 왔잖아요 507 00:29:35,524 --> 00:29:38,486 난 여기 있고 스트롬버그는 저기 있었어요 508 00:29:38,486 --> 00:29:40,821 지난주에요, 아니면 지지난 주든가 509 00:29:40,821 --> 00:29:43,949 기절해서 잘 기억 안 나는데 어쨌든 여기 있었어요 510 00:29:43,949 --> 00:29:46,285 여기 책상이 있었고 그 사람이 앉아 있었다고요 511 00:29:46,285 --> 00:29:48,162 바로 여기 있었어요, 여기서... 512 00:29:55,503 --> 00:29:57,087 바지에 지릴 거예요 513 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 나 미치지 않았어요 확실히 여기 있었다고요 514 00:30:01,175 --> 00:30:04,595 그게 아니라면 이게 있을까요? 시가 꽁초예요 515 00:30:04,595 --> 00:30:06,222 뭘 했는지 알아요? 516 00:30:06,222 --> 00:30:08,474 시가를 갖고 이상한 짓을 했어요 517 00:30:08,474 --> 00:30:11,560 핥고, 코 안에 넣고 온통 침을 묻혀 놨죠 518 00:30:12,186 --> 00:30:16,815 내가 다 보고 있었어요 눈을 감고 이랬다니까요 519 00:30:19,860 --> 00:30:24,240 죽지 못해 환장한 멍청한 영화에 왜 날 끌어들인 거예요? 520 00:30:24,240 --> 00:30:27,493 무슨 말이에요? 내가 그랬잖아요 '조던 킹 같은 사람을 생각해요' 521 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 '생각'이라고 했어요 제안이었다고요 522 00:30:29,370 --> 00:30:31,080 좋아요, 제안해 줘서 고맙네요 523 00:30:31,080 --> 00:30:34,208 당신이 스웨덴 최고의 스타라서 원했던 거 아니겠어요? 524 00:30:34,208 --> 00:30:37,461 그레타 툰베리가 스웨덴 최고의 스타일걸요 525 00:30:37,461 --> 00:30:40,548 - 환경 운동가요? - 네, 거긴 우선순위가 확실하죠 526 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 잠깐만요 527 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 이리 와 봐요, 저게 뭐죠? 528 00:30:47,137 --> 00:30:50,057 저것 봐요, 좀 보라고요 529 00:30:59,441 --> 00:31:00,651 이게 뭐지? 530 00:31:04,154 --> 00:31:05,155 "재생해" 531 00:31:05,155 --> 00:31:07,741 VHS예요, 오랜만에 보네요 532 00:31:14,206 --> 00:31:16,834 '부크월드 앤 어소시에이츠'의 브라이언 맥패든이에요 533 00:31:16,834 --> 00:31:20,129 대사를... 잠시만요 스트롬버그예요? 스트램버그예요? 534 00:31:20,129 --> 00:31:25,217 칼 스트롬버그예요! 맞아요 머리는 다르지만, 그 사람이에요 535 00:31:25,217 --> 00:31:28,887 그 남자를 데려와 케빈 하트 536 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 좀 더 굵게 갈게요 537 00:31:31,682 --> 00:31:34,059 이건 오디션 테이프예요 538 00:31:34,059 --> 00:31:36,895 당연하죠, 나도 알아요 539 00:31:36,895 --> 00:31:39,315 오디션 테이프는 맞는데 문제는 이유죠 540 00:31:39,315 --> 00:31:40,566 왜 오디션 테이프일까요? 541 00:31:40,566 --> 00:31:42,943 잠깐, 칼 스트롬버그가 존재하긴 해요? 542 00:31:43,736 --> 00:31:45,738 미팅 전에 검색 안 해 봤어요? 543 00:31:45,738 --> 00:31:46,947 스웨덴 사람이에요 544 00:31:46,947 --> 00:31:50,492 스웨덴까지 가서 검색하라고요? 말도 안 되잖아요, 그만해요 545 00:31:50,492 --> 00:31:51,869 약했어요? 546 00:31:57,583 --> 00:31:59,043 어서 받아요! 547 00:32:08,260 --> 00:32:09,386 여보세요 548 00:32:09,386 --> 00:32:11,847 안녕, 미스터 액션 스타 549 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 축하해, 탈출했군 550 00:32:13,641 --> 00:32:16,018 진짜 총알로 날 쏜 거 알아요? 551 00:32:16,018 --> 00:32:17,436 물론 알지 552 00:32:17,436 --> 00:32:20,481 - 널 죽이려고 했어 - 멍청해라 553 00:32:20,481 --> 00:32:23,192 - 날 죽이면 영화도 없어요 - 바보 자식 554 00:32:23,192 --> 00:32:26,779 - 영화는 없어, 원래 없었어 - 영화가 없다뇨? 555 00:32:26,779 --> 00:32:28,364 그렇게 말하지 말아요 556 00:32:28,364 --> 00:32:29,907 신성 모독인 거 알면서 557 00:32:29,907 --> 00:32:31,408 영화는 있어요 558 00:32:31,408 --> 00:32:33,243 당신 누구죠? 프로듀서예요? 559 00:32:33,243 --> 00:32:35,663 넌 자신이 누군지 잊었어 560 00:32:35,663 --> 00:32:37,373 어디서 왔는지도 561 00:32:37,373 --> 00:32:39,541 어디서 왔는지 잊는 사람이 어디 있어요? 562 00:32:39,541 --> 00:32:43,837 그럼 초등학교 때 첫 교사 이름이 뭐지? 563 00:32:47,383 --> 00:32:49,093 포크슨 선생님요 564 00:32:49,093 --> 00:32:52,012 아니, 클라크슨 선생님 클라크슨 선생님이에요 565 00:32:52,012 --> 00:32:53,097 네, 맞아요 566 00:32:53,097 --> 00:32:55,099 네가 태어난 병원은? 567 00:32:55,099 --> 00:32:57,434 - 그게 무슨 상관이죠? - 이름을 대 568 00:32:59,728 --> 00:33:00,729 어서요 569 00:33:03,273 --> 00:33:06,360 - 세인트 폴켄스틴 - 아닌 것 같은데요 570 00:33:06,360 --> 00:33:08,237 세인트 폴켄스틴 병원 571 00:33:08,237 --> 00:33:11,281 이봐요, 헛소리 그만해요! 집어치우라고! 572 00:33:11,281 --> 00:33:13,367 당신 누구야? 어떤 자식이야? 573 00:33:13,367 --> 00:33:16,161 네 인생을 끝장낸 사람이다 574 00:33:16,161 --> 00:33:17,955 넌 이제 케빈 하트가 아니야 575 00:33:17,955 --> 00:33:19,540 - 넌 아무것도 아니야 - 뭐죠? 576 00:33:19,540 --> 00:33:22,501 잠깐만요, 난 왜 끌어들였는지 물어봐도 돼요? 577 00:33:24,503 --> 00:33:27,214 잘했어요 통화할 기회를 날려 버렸어요 578 00:33:27,214 --> 00:33:31,343 미안해요, 내가 어쩌다 이렇게 된 건지 알아보려고 해서 미안해요 579 00:33:31,343 --> 00:33:34,096 연쇄 살인범 목소리를 들으면서요 580 00:33:34,096 --> 00:33:36,223 당신을 불편하게 해서 미안하네요 581 00:33:36,223 --> 00:33:39,560 - 제기랄, 조던! - 저 소리 들려요? 582 00:33:43,313 --> 00:33:46,233 VCR에서 나요, 뭐죠? 583 00:33:48,986 --> 00:33:51,238 - 젠장, 폭탄이에요! - 네? 584 00:33:51,238 --> 00:33:53,866 - 망할 폭탄이에요! - 해제해요! 585 00:33:53,866 --> 00:33:56,952 - 당신이 실컷 해요! - 내가 폭탄 해제법을 알겠어요? 586 00:33:56,952 --> 00:33:58,954 난 알아요? 흑인이라서? 587 00:33:58,954 --> 00:34:00,706 흑인은 폭탄 해제법을 알아요? 588 00:34:00,706 --> 00:34:02,791 - 그런 거 아니에요 - 그렇겠죠 589 00:34:02,791 --> 00:34:05,210 인종 차별주의자 같으니 비켜요! 590 00:34:06,378 --> 00:34:09,423 빨리, 서둘러요, 맙소사 591 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 열어요 592 00:34:12,009 --> 00:34:13,260 당겨요! 593 00:34:16,555 --> 00:34:17,848 잡고 있어요 594 00:34:22,978 --> 00:34:25,481 물러서요! 제기랄 595 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 좋아요, 영화가 맞았나 보네요 596 00:34:35,908 --> 00:34:39,119 네, 가짜 폭탄이었어요 빌어먹을! 597 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 내 키 어디 있죠? 세상에나! 598 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 케빈, 괜찮군요 그 소리는 뭐였죠? 599 00:34:52,508 --> 00:34:55,761 안드레? 여긴 왜 왔어? 어서 가자 600 00:34:55,761 --> 00:34:58,806 무슨 말이에요? 문 열어드릴게요, 갈게요 601 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 케빈, 그거 진짜 폭탄이었어요 602 00:35:00,974 --> 00:35:02,726 - 좋아요 - 진짜 폭탄이었다고요! 603 00:35:02,726 --> 00:35:04,603 조던, 내 입장 좀 이해... 604 00:35:04,603 --> 00:35:07,064 싫어요! 안 해요! 난 그럴 필요 없어요 605 00:35:07,064 --> 00:35:09,608 그냥 닥쳐요 그 주둥이 닥치라고요 606 00:35:10,359 --> 00:35:12,778 조던, 난 안드레예요 기억하실지 모르겠네요 607 00:35:12,778 --> 00:35:14,696 - 운전대 잡아 - 네 608 00:35:14,696 --> 00:35:16,865 전 케빈의 제자예요 609 00:35:16,865 --> 00:35:21,078 죄송해요, 케빈의 비서죠 전직 비서예요, 돌겠네 610 00:35:21,078 --> 00:35:22,830 물론 기억하죠, 안드레 611 00:35:23,789 --> 00:35:26,124 케빈이 길 한복판에서 해고했죠? 612 00:35:26,124 --> 00:35:28,669 아니에요, 그럴 리가요 613 00:35:28,669 --> 00:35:32,047 엄밀히 말하면 보도였어요 전 스키드 로우를 좋아하죠 614 00:35:32,047 --> 00:35:35,384 다들 사연이 있잖아요 가르침의 순간으로 가득해요 615 00:35:35,384 --> 00:35:38,762 잠깐, 집에 안 가고 여기서 계속 기다린 거예요? 616 00:35:38,762 --> 00:35:40,764 네, 전 늘 여벌 열쇠를 챙기거든요 617 00:35:40,764 --> 00:35:42,891 전 그래요, 기다릴 수 있어요 618 00:35:42,891 --> 00:35:46,436 - 25, 30시간밖에 안 됐어요 - 30시간요? 619 00:35:46,436 --> 00:35:49,398 케빈의 안전을 확인할 수 있다면 평생 기다릴 수도 있어요 620 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 그만해, 난 그러라고 한 적 없어 621 00:35:51,775 --> 00:35:53,610 - 내가 시킨 것처럼 굴지 마 - 알아요 622 00:35:53,610 --> 00:35:55,696 맞아요, 날 해고한 것도 알고요 623 00:35:55,696 --> 00:35:58,949 알겠다, 사실은 형편없는 배우인 스웨덴 조폭이 624 00:35:58,949 --> 00:36:01,577 우릴 죽이려고 하는 누군가와 한패라고 경고하니까 625 00:36:01,577 --> 00:36:03,745 해고한 거군요 626 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 난 무슨 상황인지 모르겠어요 진짜예요 627 00:36:06,206 --> 00:36:09,293 조던, 그냥 말할게요 당신은 나한테 화난 것 같아요 628 00:36:09,293 --> 00:36:12,880 난 평생 당신한테 화나 있을 거예요 629 00:36:12,880 --> 00:36:14,882 끼어들어서 죄송한데 어디로 가는 거죠? 630 00:36:14,882 --> 00:36:16,383 그냥 계속 운전했거든요 631 00:36:16,383 --> 00:36:18,802 내 집으로 갈 거야 알겠지? 내 집으로 가 632 00:36:18,802 --> 00:36:21,179 당신 집에 안 가요 난 내 집에 갈 거예요 633 00:36:21,179 --> 00:36:24,266 당신 집은 안 돼요 안전하지 않을 테니까 634 00:36:24,266 --> 00:36:28,270 그래요, 안드레가 당신 안전을 확인하고 싶은 것과 똑같겠죠 635 00:36:28,270 --> 00:36:29,521 있잖아요 636 00:36:29,521 --> 00:36:32,441 뭐 하는 건지 알아요 그 머릿속이 다 보인다고요 637 00:36:32,441 --> 00:36:35,944 이러면서 내가 어떤 사람인지 평가하게 만들려는 거죠? 638 00:36:35,944 --> 00:36:38,655 지금 그러고 있어요 639 00:36:38,655 --> 00:36:40,240 그래도 난 말려들지 않아요 640 00:36:40,240 --> 00:36:43,577 난 괜찮은 사람이니까요 안정을 찾았다고요 641 00:36:45,996 --> 00:36:48,498 안 되네요, 다시 해 볼게요 642 00:36:48,498 --> 00:36:51,043 - 바로 누른 거 맞아? - 보스 생일이잖아요 643 00:36:51,043 --> 00:36:52,252 그걸 어떻게 잊어요? 644 00:36:52,252 --> 00:36:55,172 내 허벅지 안쪽에 문신도 있어서 매일 아침 문지른다고요 645 00:36:55,172 --> 00:36:58,508 내 심정 알겠어요? 맨날 이래요 이해가 돼요? 646 00:36:58,508 --> 00:37:00,260 - 안 돼요 - 잠깐만요 647 00:37:00,260 --> 00:37:03,597 이 모든 걸 꾸민 사람이 비밀번호를 바꿨을지도 몰라요 648 00:37:03,597 --> 00:37:05,223 내가 죽은 줄 알 거예요 649 00:37:06,266 --> 00:37:09,019 - 우리가 유리해질 수도 있잖아요 - 어쩌면요 650 00:37:09,019 --> 00:37:10,896 그래요, 젠장 651 00:37:10,896 --> 00:37:13,023 경호원이에요 조던, 뒤로 와요 652 00:37:13,023 --> 00:37:14,733 그냥 갈까요? 653 00:37:14,733 --> 00:37:17,152 - 아니야, 기다려 - 그냥 갈게요, 케빈 654 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 안 가도 돼, 그냥 있어 655 00:37:18,487 --> 00:37:20,697 - 정말요? 날 싫어하는데 - 그냥 있어 656 00:37:20,697 --> 00:37:22,032 - 이봐요 - 안녕하세요 657 00:37:22,032 --> 00:37:23,617 안녕하세요, 반가워요 658 00:37:23,617 --> 00:37:28,163 - 여기가 사유지인 거 아세요? - 몰랐네요, 전 몰랐어요 659 00:37:28,163 --> 00:37:31,500 - 차 돌려서 안녕히 가세요 - 알겠습니다 660 00:37:31,500 --> 00:37:33,543 - 아니, 돌리지 마 - 있잖아요 661 00:37:33,543 --> 00:37:37,756 그게... 제 보스가 저기 사니까 662 00:37:37,756 --> 00:37:40,133 잠깐만 들어갈 수 있다면 좋을 거예요 663 00:37:40,133 --> 00:37:42,928 지금 떠나면 전기 충격기 안 쓸게요 664 00:37:42,928 --> 00:37:45,138 물론이죠 그럴 필요는 전혀 없어요 665 00:37:45,138 --> 00:37:48,058 차 돌리지 마, 안 돼 666 00:37:48,058 --> 00:37:50,060 - 돌리지 마 - 안 돌릴 거예요 667 00:37:50,060 --> 00:37:51,728 수작 부리지 마! 668 00:37:53,397 --> 00:37:55,232 - 허풍이야 - 허풍 치네요 669 00:37:55,232 --> 00:37:57,192 확실히 말하는데 허풍 아니야 670 00:37:58,777 --> 00:38:01,029 허풍이야, 개겨 봐 671 00:38:01,029 --> 00:38:03,281 엿 먹어! 개자식아 672 00:38:07,536 --> 00:38:08,954 H 씨가 안부 전하래 673 00:38:10,789 --> 00:38:12,249 저러라고 한 적 없는데 674 00:38:12,249 --> 00:38:13,500 - 안드레 - 괜찮은 거예요? 675 00:38:13,500 --> 00:38:15,043 안드레, 안드레! 676 00:38:20,841 --> 00:38:23,218 안드레, 우리가 운전하는 게 낫겠어요 677 00:38:23,218 --> 00:38:26,555 아뇨, 걱정 말아요 할 수 있어요 678 00:38:26,555 --> 00:38:29,891 젠장, 뒷목이 뭉쳐서 죽을 것 같아 679 00:38:30,809 --> 00:38:32,853 니나한테 풀어 달라고 해야겠어 680 00:38:32,853 --> 00:38:33,895 니나가 누구죠? 681 00:38:33,895 --> 00:38:35,814 - 풀타임 마사지사요 - 끝내주는 마사지사죠 682 00:38:37,065 --> 00:38:37,899 그러시겠죠 683 00:38:37,899 --> 00:38:40,652 내 인생이 망가진 게 재미있다니 다행이네요 684 00:38:40,652 --> 00:38:43,947 - 당신이 자초한 거 아니에요? - 내가 자초한 거 아니거든요 685 00:38:43,947 --> 00:38:46,408 그런 적 없어요 영화에 출연하겠다고 했지 686 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 그건 달라요, 영화에는 카메라와 사운드, 조명이 있죠 687 00:38:49,453 --> 00:38:53,248 그런 것들이 있어야 해요 이건 다르다고요 688 00:38:53,248 --> 00:38:56,752 - 경찰서에 가야 해요 - 아뇨, 경찰서는 안 돼요 689 00:38:56,752 --> 00:38:59,463 이 녀석이 누군진 몰라도 우리가 죽은 줄 알아요 690 00:38:59,463 --> 00:39:02,007 그러니까 그걸 이용해야 해요 691 00:39:02,007 --> 00:39:04,342 우리가 여기 없는 줄 알게 만드는 거예요 692 00:39:04,342 --> 00:39:06,511 사라지면 돼요 어디로 갈지만 정하면 된다고요 693 00:39:06,511 --> 00:39:10,098 이럴 땐 나타샤가 필요한데 어디로 갈지 정확히 알거든요 694 00:39:10,098 --> 00:39:11,349 나타샤는 또 누구죠? 695 00:39:11,349 --> 00:39:13,643 - 에어비앤비 담당이에요 - 에어비앤비 컨설턴트요 696 00:39:14,561 --> 00:39:15,812 점점 황당해지네요 697 00:39:15,812 --> 00:39:19,566 어디로 갈지 알았어요! 아무도 우릴 못 찾을 거예요 698 00:39:20,442 --> 00:39:23,278 낄 사람? 누가 낄래요? 699 00:39:24,321 --> 00:39:26,114 좋아요, 편히 쉬세요 700 00:39:26,114 --> 00:39:29,159 마실 거 드려요? 콤부차? 커피? 차? 701 00:39:29,159 --> 00:39:31,244 네, 콤부차 좋아요 702 00:39:31,244 --> 00:39:34,331 없어요, 그냥 해 본 말이에요 콤부차는 없어요, 죄송해요 703 00:39:34,331 --> 00:39:36,541 - 물도 좋아요 - 알겠어요 704 00:39:36,541 --> 00:39:38,418 최고예요, 물 드릴까요? 705 00:39:38,418 --> 00:39:40,295 이 집에서 컵에 입 대지 않을 거야 706 00:39:40,295 --> 00:39:42,464 - 멋지네요 - 맙소사 707 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 - 진짜 여기서 살아? - 네 708 00:39:45,592 --> 00:39:48,053 - 저의 작은 천국이죠 - 으웩 709 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 - 뭐라고요? - '으웩'이라고 했어 710 00:39:50,263 --> 00:39:53,975 - 좋네요, 정말 매력이 넘쳐요 - 고마워요 711 00:39:53,975 --> 00:39:56,311 엄마랑 전 항상 디자인 테마를 놓고 고민하죠 712 00:39:56,311 --> 00:39:58,814 한때는 온통 남서부풍으로 꾸몄었어요 713 00:39:58,814 --> 00:40:00,607 청록색 천지였죠 714 00:40:01,399 --> 00:40:05,445 - 엄마가 꾸미는 걸 도와주셨구나 - 네, 많이요, 제 룸메이트죠 715 00:40:06,863 --> 00:40:09,074 - 저기 계세요 - 농담이겠지 716 00:40:09,074 --> 00:40:11,827 아뇨, 겁내지 말아요 봐요, 소개해 줄까요? 717 00:40:11,827 --> 00:40:14,454 - 아니, 됐어 - 시작하죠, 엄마, 괜찮아요? 718 00:40:14,454 --> 00:40:16,790 - 입을 크게 벌리고 주무셨어요 - 세상에나 719 00:40:18,542 --> 00:40:20,794 - 이럴 수가! - 달려들지 말아요 720 00:40:21,294 --> 00:40:23,463 - 맙소사! - 브라 좀 고쳐요 721 00:40:23,463 --> 00:40:27,551 케빈 하트잖아, 미국의 보물 722 00:40:28,635 --> 00:40:30,679 가족... 그럴 필요 없어요 723 00:40:32,055 --> 00:40:34,933 그리고 조던 킹이네요 '위지'라고 부를까요? 724 00:40:36,309 --> 00:40:39,229 아뇨, 그건 제가 헐값에 연기한 배역이에요 725 00:40:39,229 --> 00:40:40,564 조던이라고 부르세요 726 00:40:40,564 --> 00:40:43,191 이리 와요, 안아줄게요 727 00:40:44,526 --> 00:40:47,028 뭐 좀 먹어야겠네요 진수성찬을 차릴게요 728 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 안드레, 냉동실 좀 뒤져봐 729 00:40:48,405 --> 00:40:50,365 크리스마스 폭찹 해동하자 730 00:40:50,365 --> 00:40:51,908 크리스마스 폭찹 먹어요? 731 00:40:51,908 --> 00:40:54,202 - 아뇨, 전... - 6년 동안 기다렸어요 732 00:40:54,202 --> 00:40:55,912 그럴 시간 없어요, 됐어요 733 00:40:55,912 --> 00:40:59,040 고기 낭비하지 마세요 아껴 둬야죠 734 00:40:59,040 --> 00:41:01,209 - 먹어요 - 말해요, 엄마! 735 00:41:01,209 --> 00:41:02,878 - 아니에요 - 내 고기 먹고 싶을 거예요 736 00:41:02,878 --> 00:41:05,338 - 아니에요 - 다들 맛있다고 난리예요 737 00:41:05,338 --> 00:41:08,008 - 다친 거예요? - 이건... 738 00:41:08,008 --> 00:41:10,218 - 여기... - 젠장, 뭐예요? 739 00:41:10,760 --> 00:41:13,263 - 피가 있는 거 알았어요? - 네, 저도... 740 00:41:13,263 --> 00:41:15,682 - 여기도요? - 그만해요! 741 00:41:15,682 --> 00:41:19,686 맙소사, 케빈 하트가 피 묻은 옷을 입고 돌아다니면 안 되죠! 742 00:41:19,686 --> 00:41:22,189 세련된 사람인데! 셔츠 벗어요, 어서 743 00:41:22,189 --> 00:41:25,025 내가 빨아 줄게요 어차피 세탁할 게 산더미예요 744 00:41:25,025 --> 00:41:26,610 어서 벗어요 745 00:41:26,610 --> 00:41:28,612 - 벗으라고 해요 - 벗어요, 뭐 해요? 746 00:41:28,612 --> 00:41:30,989 누구 배가 귀엽네 747 00:41:30,989 --> 00:41:34,034 - 그만해요, 심하시네 - 엄마, 저것 봐요 748 00:41:34,034 --> 00:41:36,369 제가 배꼽 얘기 한 거 기억나요? 749 00:41:36,369 --> 00:41:39,748 - 기회다! - 잠깐만요 750 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 좀 벗을게요, 그만해요 751 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 - 맙소사 - 고마워요 752 00:41:43,210 --> 00:41:45,378 말도 안 돼 753 00:41:45,378 --> 00:41:50,008 눈길을 사로잡네 그야말로... 남자의 향기야 754 00:41:50,008 --> 00:41:53,386 - 네, 촬영을... - 우리 집에 왔다니 믿기지 않아 755 00:41:53,386 --> 00:41:56,973 즉흥 액션 영화를 찍고 있는데 액션 장면이... 756 00:41:58,225 --> 00:42:01,478 - 좋은 사람들이에요 - 좋은 사람들요? 누가요? 757 00:42:01,478 --> 00:42:04,481 진짜 못됐네요, 어떻게 저런 사람한테 못되게 굴죠? 봐요 758 00:42:04,481 --> 00:42:08,985 이렇게 착하고 다정한 사람은 평생 처음 보는데 759 00:42:08,985 --> 00:42:10,528 어떻게 해고할 수 있어요? 760 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 처음부터 다 말할까요? 761 00:42:12,656 --> 00:42:14,658 글쎄요, 선을 몰라서? 762 00:42:15,575 --> 00:42:16,826 걱정돼서 그런 거잖아요 763 00:42:16,826 --> 00:42:21,122 그만 좀 해요, 한 번은 내 발톱을 깎았다니까요 764 00:42:22,374 --> 00:42:23,583 내가 자고 있는 동안에요 765 00:42:24,751 --> 00:42:25,877 여자랑 766 00:42:27,045 --> 00:42:28,088 - 그러니까요! - 네 767 00:42:28,088 --> 00:42:31,675 덕분에 일도 제대로 못 치렀어요 머릿속이 복잡해서요 768 00:42:31,675 --> 00:42:33,134 심란했다고요 769 00:42:33,134 --> 00:42:35,262 - 전... - 갈색 벌레가 엄청 쫄았어요 770 00:42:35,262 --> 00:42:37,889 - 그런 건... - 흐물흐물했다니까요 771 00:42:37,889 --> 00:42:39,933 내려다보면 그 녀석이 날 쳐다봤어요 772 00:42:39,933 --> 00:42:43,478 - 덕분에 차였어요 - 고맙네요, 설명해 줘서 773 00:42:43,478 --> 00:42:45,647 그냥 자세히 말해 준 거예요 774 00:42:45,647 --> 00:42:50,610 그런데... 촬영장에 가면 내가 연기하는 건 맞아요 775 00:42:50,610 --> 00:42:55,782 하지만 거기 가기 위해선 대리인과 사투리 코치, 비서 776 00:42:55,782 --> 00:42:58,410 개인 트레이너 헤어스타일리스트 777 00:42:58,410 --> 00:43:00,495 메이크업 아티스트 끝도 없이 필요해요 778 00:43:00,495 --> 00:43:04,291 게다가 저를 응원해 주는 가족과 친구들도 있죠 779 00:43:04,291 --> 00:43:05,792 저를 위해 희생하는 분들이죠 780 00:43:06,793 --> 00:43:09,212 듣다가 딴생각했어요 헛소리라서요 781 00:43:09,212 --> 00:43:12,716 당신도 그래요, 케빈 나보다도 더 많은 분들이 있죠 782 00:43:12,716 --> 00:43:15,176 - 그래서 스타가 된 거예요 - 아니에요 783 00:43:15,176 --> 00:43:17,971 내가 스타로 만들었기 때문이에요 이거로요 784 00:43:19,264 --> 00:43:22,684 네, 그렇게 믿고 싶겠죠 785 00:43:22,684 --> 00:43:24,311 하지만 도움을 받았어요 786 00:43:24,311 --> 00:43:25,437 좋아요 787 00:43:25,937 --> 00:43:28,481 - 두 분 어때요? - 좋아요 788 00:43:28,481 --> 00:43:32,277 폭찹에서 새우 냄새가 나요 끝내줘요 789 00:43:32,277 --> 00:43:34,863 셔츠 가져왔어요 딱 맞을 거예요 790 00:43:34,863 --> 00:43:35,947 "케빈 하트" 791 00:43:35,947 --> 00:43:37,657 - 봤어요? - 좋네 792 00:43:37,657 --> 00:43:39,659 - 제가 만들었어요 - 그래 793 00:43:40,577 --> 00:43:41,786 고마워 794 00:43:43,204 --> 00:43:46,291 아까 물어보고 싶었는데 못 물어봤어 795 00:43:46,291 --> 00:43:47,959 저건 누구야? 796 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 - 이 사람요? - 응 797 00:43:48,877 --> 00:43:51,671 아빠예요, 오래전에 떠나셨죠 798 00:43:53,089 --> 00:43:54,591 - 정말? - 네 799 00:43:54,591 --> 00:43:55,717 나도 그런데 800 00:43:56,468 --> 00:43:58,303 - 엄마가 날 키우셨어 - 알아요 801 00:43:59,679 --> 00:44:03,224 부모가 되는 게 두려워서 도망친 거야? 802 00:44:04,017 --> 00:44:08,646 그런 건 아니었어요 멋진 분이었죠, 착하고... 803 00:44:08,646 --> 00:44:11,066 참, 리처드 프라이어의 비서였어요 804 00:44:11,775 --> 00:44:13,193 너희 아빠가 리처드... 805 00:44:13,193 --> 00:44:16,446 비서가 집안 내력인가 봐요 806 00:44:16,446 --> 00:44:18,698 - 전설적이네 - 그렇죠? 807 00:44:18,698 --> 00:44:20,158 - 굉장해 - 굉장하죠 808 00:44:20,658 --> 00:44:23,161 - 그런데 돌아가셨어요 - 무슨 말이야? 809 00:44:23,953 --> 00:44:27,457 엄청 큰 쇼였는데 광팬이 보안을 뚫고 들어와서 810 00:44:28,124 --> 00:44:32,545 리처드 프라이어를 찌르려던 칼을 아빠가 뛰어들어 막았죠 811 00:44:32,545 --> 00:44:34,631 - 농담이지? - 아뇨 812 00:44:34,631 --> 00:44:37,467 칼로 위를 찌르고 올라갔다가 내려왔어요 813 00:44:37,467 --> 00:44:39,010 - 뭐? - 그 자리에서 돌아가셨죠 814 00:44:39,010 --> 00:44:42,764 세상에나! 감당이 안 돼! 815 00:44:42,764 --> 00:44:44,974 저도 그랬어요 우리 가족에겐 엄청난 일이었죠 816 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 누가 리처드 프라이어를 죽이려고 해? 817 00:44:50,855 --> 00:44:55,819 - 누가? - 내 말이요, 미쳤죠? 818 00:44:55,819 --> 00:44:59,239 아마 아빠는 돌아가실 때 올려다보며 말씀하셨을 거예요 819 00:44:59,239 --> 00:45:01,282 '왜 이런 거야?'라고요 820 00:45:01,282 --> 00:45:03,326 - 그렇겠죠? - 그래, 아닐 수도 있고 821 00:45:03,326 --> 00:45:06,246 그건 중요하지 않아 누가 리처드를 죽이려고 했잖아 822 00:45:06,246 --> 00:45:07,664 네, 아빠는 이미 죽었으니까요 823 00:45:07,664 --> 00:45:10,500 범인이 누구인지 배후가 있는지를 걱정해야죠 824 00:45:10,500 --> 00:45:13,169 범인은 어차피 일을 저질렀어 돌이킬 수 없다고 825 00:45:13,169 --> 00:45:15,046 네, 못 하죠, 그러려고 했지만요 826 00:45:15,046 --> 00:45:17,882 그 순간을 돌이키고 싶어서 상담을 엄청 받았어요 827 00:45:17,882 --> 00:45:21,177 '내가 뭘 할 수 있었을까?' 하고요 어린애지만 뛰어들 수도 있었죠 828 00:45:21,177 --> 00:45:22,762 - 그래 - 네 829 00:45:23,638 --> 00:45:27,434 하지만 가장 행복한 순간에 돌아가셨으니 다행이에요 830 00:45:27,434 --> 00:45:28,935 비서로서요 831 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 아빠는 기쁨을 줬다는 사실에 행복해하셨어요 832 00:45:31,604 --> 00:45:35,275 많은 사람에게 기쁨을 줬으니까요 833 00:45:35,275 --> 00:45:37,026 전 다 아빠한테 배웠어요 834 00:45:40,321 --> 00:45:41,656 어쩌면... 835 00:45:43,074 --> 00:45:44,826 널 해고할 생각은 없었던 것 같아 836 00:45:45,577 --> 00:45:47,662 이렇게 말씀하셨을 텐데요 837 00:45:47,662 --> 00:45:51,749 '스턴트맨은 필요 없었어 비서도 필요 없고' 838 00:45:51,749 --> 00:45:56,087 저한테 그렇게 소리 지르고는 차에서 내리라고 했어요, 맞죠? 839 00:45:56,838 --> 00:45:58,756 그래, 네 말이 맞아 840 00:45:58,756 --> 00:46:03,261 지금 와서 생각해 보니 어쩌면 그게 아닌 것 같다는 거야 841 00:46:03,928 --> 00:46:06,848 아직 비서가 필요할지도 몰라 842 00:46:06,848 --> 00:46:09,017 그러니까... 세상에 843 00:46:09,017 --> 00:46:10,101 그래 844 00:46:11,102 --> 00:46:12,270 저도 당신이 필요해요 845 00:46:12,270 --> 00:46:14,939 - 아니, 똑같진 않아 - 저도 당신이 필요해요 846 00:46:15,607 --> 00:46:17,942 - 젠장 - 그래 847 00:46:17,942 --> 00:46:19,360 이렇게 흥분한 건 처음이에요 848 00:46:19,861 --> 00:46:23,490 엄마한테 말해 줘야겠어요 엄마, 기절할 준비 해요! 849 00:46:23,490 --> 00:46:25,074 축하해요 850 00:46:27,535 --> 00:46:29,078 굉장하네요 851 00:46:35,043 --> 00:46:36,461 - 대견하네요 - 닥쳐요 852 00:46:38,588 --> 00:46:41,424 케빈 하트의 세상에 있는 사람들 전부를 853 00:46:41,424 --> 00:46:44,302 그렇게 존중해 준다면 당신도 행복해질 거예요 854 00:46:45,136 --> 00:46:47,222 당신 진짜 대단하네요 855 00:46:47,222 --> 00:46:48,973 날 무슨 괴물로 보는군요 856 00:46:48,973 --> 00:46:51,434 내가 무시한 사람이 또 있으면 말해 봐요 857 00:46:51,434 --> 00:46:54,187 한 명만요, 딱 한 명 858 00:46:55,939 --> 00:46:57,899 당연히 있죠 859 00:46:59,984 --> 00:47:01,986 "1년 전" 860 00:47:01,986 --> 00:47:03,613 - 조던 - 네 861 00:47:03,613 --> 00:47:06,157 방금 콜 시트를 봤는데 당신 스턴트 대역은 없었어요 862 00:47:06,157 --> 00:47:08,785 - 내가 보냈어요 - 왜요? 863 00:47:08,785 --> 00:47:11,162 오토바이는 어릴 때부터 탔고 오늘 하는 건 간단한 연기예요 864 00:47:11,162 --> 00:47:13,957 세탁소가 폭발하기 전에 유리로 돌진하면 돼요 865 00:47:13,957 --> 00:47:15,166 잠깐만요 866 00:47:16,000 --> 00:47:18,586 누구한테 간단해요? 당신? 867 00:47:19,254 --> 00:47:21,005 그래서 당신한텐 더그가 있잖아요 868 00:47:21,005 --> 00:47:23,258 당신은 스턴트를 직접 하고 난 안 하면 869 00:47:23,258 --> 00:47:24,467 어떻게 보일지 알아요? 870 00:47:24,467 --> 00:47:28,429 - 다들 날 어떻게 볼지 알아요? - 배우로 보겠죠 871 00:47:28,429 --> 00:47:30,181 절벽이나 비행기에서 872 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 뛰어내리는 것도 아니고 악어랑 싸우지도 않아요 873 00:47:32,350 --> 00:47:35,770 내가 스턴트를 못 할 것 같아요? 내가 약한 것 같아요? 874 00:47:35,770 --> 00:47:38,815 아뇨, 그래서 더그가 있는 거죠 이런 걸 하라고 있잖아요 875 00:47:38,815 --> 00:47:40,191 나한테 더그가 필요할 것 같아요? 876 00:47:40,692 --> 00:47:41,901 당연하죠 877 00:47:41,901 --> 00:47:43,027 필요 없을지도 몰라요 878 00:47:43,903 --> 00:47:45,405 더그가 필요 없을지도 모르죠 879 00:47:47,532 --> 00:47:48,533 더그가 들은 것 같아요 880 00:47:52,203 --> 00:47:53,204 이봐, 더그 881 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 더그랑 얘기할게요 882 00:47:57,542 --> 00:47:58,501 케빈 883 00:47:58,501 --> 00:48:00,670 여기 884 00:48:01,170 --> 00:48:02,505 내 친구! 885 00:48:06,634 --> 00:48:08,136 못 믿을 거예요 886 00:48:08,136 --> 00:48:11,180 방금 조던이랑 얘기했는데 스턴트 대역을 보냈다고 하더군요 887 00:48:11,180 --> 00:48:14,183 무슨 속셈인지 알죠? 왜 그런 건지 알잖아요 888 00:48:14,183 --> 00:48:16,436 날 망신 주려는 건데 가만히 있을 순 없죠 889 00:48:16,436 --> 00:48:19,105 그럴 순 없어요 난 케빈 하트잖아요, 그렇죠? 890 00:48:21,441 --> 00:48:25,111 이렇게 하죠 우리 관계를 얘기해 봐요 891 00:48:25,111 --> 00:48:28,323 내 평생 최고의 관계거든요 나랑 함께한 지 얼마나 됐죠? 892 00:48:28,323 --> 00:48:31,242 젠장, 그렇게 오래됐어요? 무지 오래됐네요 893 00:48:31,242 --> 00:48:34,329 당신은 잘할 거예요 이제 실력을 마음껏 뽐내야죠 894 00:48:34,329 --> 00:48:38,082 그래서 말인데, 우린 끝났어요 895 00:48:38,082 --> 00:48:41,794 이제... '해고'라고 해야 하나요? 그런 것 같네요 896 00:48:41,794 --> 00:48:46,299 해고가 맞는 것 같아요 당신을 해고할게요, 멋지게요 897 00:48:46,299 --> 00:48:47,967 그래도 우리 사이는 변함없어요 898 00:48:47,967 --> 00:48:50,219 난 가서 준비할게요 899 00:48:51,387 --> 00:48:52,513 내 친구! 900 00:48:53,181 --> 00:48:54,182 - 케빈 - 스턴트 시작하죠 901 00:48:54,182 --> 00:48:57,226 - 그건 끔찍한... - 스턴트 시작해요! 902 00:48:57,226 --> 00:48:59,562 망신 주려는 거 아니에요 903 00:48:59,562 --> 00:49:01,648 됐어요, 조던 904 00:49:01,648 --> 00:49:05,068 괜찮아요, 미스터 액션 스타 905 00:49:09,739 --> 00:49:12,033 내 말 좀 들어요! 906 00:49:12,033 --> 00:49:15,411 내가 언제부터 이 업계에 있었죠? 907 00:49:15,411 --> 00:49:16,746 언제부터? 908 00:49:16,746 --> 00:49:21,501 내가 명성만큼 대단한 사람이 아니라는 건가요? 909 00:49:21,501 --> 00:49:23,127 난 대단한 사람이거든요! 910 00:49:24,879 --> 00:49:27,006 캡 4 촬영은 언제죠? 911 00:49:27,006 --> 00:49:28,508 매키 대역은 찾았어요? 912 00:49:29,467 --> 00:49:30,593 찾았군요 913 00:49:30,593 --> 00:49:32,470 다들 대역이 있네요 914 00:49:32,470 --> 00:49:34,764 애덤 드라이버는요? 그 사람은 가능하다고 했잖아요 915 00:49:35,682 --> 00:49:38,142 내가 할 수 있어요 916 00:49:38,142 --> 00:49:41,020 애덤의 운전사를 할 수 있다고요 917 00:49:41,020 --> 00:49:43,314 아뇨, 나 진지해요 918 00:49:43,314 --> 00:49:45,775 상관없어요! 할 거예요! 919 00:49:45,775 --> 00:49:49,612 애덤의 운전사가 될게요 뭐든지 할 거예요 920 00:49:49,612 --> 00:49:52,782 제기랄! 스콧, 엿이나 먹어! 921 00:49:52,782 --> 00:49:56,035 오랫동안 몸담았던 업계인데 922 00:50:00,081 --> 00:50:01,082 좋아 923 00:50:08,339 --> 00:50:10,508 "올해의 스턴트상 더그 유뱅크스" 924 00:50:32,989 --> 00:50:34,490 전 일하는 게 좋아요 925 00:50:34,490 --> 00:50:40,246 평온과 행복, 위안을 만끽하며 창의력을 발휘하고 있죠 926 00:50:40,246 --> 00:50:44,834 지금은 다른 사람들에게 승리를 안겨 주려고 해요 927 00:50:44,834 --> 00:50:47,962 저뿐 아니라 다른 분들의 경력과 기회를 위해서요 928 00:50:47,962 --> 00:50:49,589 앞으로도 잘됐으면 좋겠어요 929 00:50:51,174 --> 00:50:53,843 내 스턴트맨이 그랬다는 게 믿기지 않아요 930 00:50:53,843 --> 00:50:55,261 전직 스턴트맨이죠 931 00:50:55,261 --> 00:50:57,138 조치를 취해야 해요 932 00:50:59,182 --> 00:51:00,391 케빈 933 00:51:01,100 --> 00:51:02,769 엄마가 볼게요, 가만히 있어 봐요 934 00:51:02,769 --> 00:51:06,689 붕대를 바꿔야 해요 부축해서 침실로 데려가 935 00:51:06,689 --> 00:51:08,483 - 가죠 - 젖은 수건도 챙겨 936 00:51:08,483 --> 00:51:10,485 병원에 가야 하지 않아요? 937 00:51:10,485 --> 00:51:13,154 아뇨, 내가 고쳐 줄 거예요 그게 내 직업이죠 938 00:51:14,280 --> 00:51:17,283 - 의사세요? - 의사보다 낫죠 939 00:51:17,784 --> 00:51:18,993 엄마예요 940 00:51:19,869 --> 00:51:21,412 왼쪽, 오른쪽 941 00:51:23,873 --> 00:51:26,375 괜찮을 거예요 엄마는 기적을 행해요 942 00:51:27,168 --> 00:51:28,753 당신은 괜찮아요? 943 00:51:28,753 --> 00:51:31,923 아뇨, 이건 내 문제이기도 해요 944 00:51:31,923 --> 00:51:34,217 더그는 해고된 게 내 탓이라고 생각할 거예요 945 00:51:34,717 --> 00:51:38,471 그래서 이 죽음의 게임에 날 끌어들인 거죠, 보복하려고요 946 00:51:38,471 --> 00:51:40,640 그래도 괜찮아요 947 00:51:40,640 --> 00:51:43,851 케빈이 회복하면 끝내주는 계획을 짜낼 거예요 948 00:51:43,851 --> 00:51:45,853 아뇨, 됐어요 가만히 있을 순 없어요 949 00:51:45,853 --> 00:51:48,231 우리가 조치를 취해야 해요 950 00:51:48,231 --> 00:51:51,234 - 케빈이 가장 믿는 게 누구죠? - 에이전트요 951 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 - 정말요? - 네 952 00:51:53,986 --> 00:51:57,323 - 그럼 찾아가 보죠 - 지금요? 지금은 안 돼요 953 00:51:58,074 --> 00:51:59,659 조던, 지금은 못 가요 954 00:51:59,659 --> 00:52:02,036 이건 어때요? 당신은 유명인이잖아요 955 00:52:02,036 --> 00:52:04,539 사람들이 알아보면 큰일이에요 956 00:52:04,539 --> 00:52:07,750 둘째, 더그는 당신이 죽은 줄 알아요 957 00:52:07,750 --> 00:52:10,503 - 그렇죠? 폭탄이 터졌잖아요 - 젠장, 그러네요 958 00:52:11,629 --> 00:52:14,715 맙소사, 좋은 아이디어가 있어요 나한테 고맙다고 해요 959 00:52:15,758 --> 00:52:16,926 우선 들어볼까요? 960 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 영리하네요 뒤에 변장 도구가 있어요 961 00:52:19,929 --> 00:52:22,890 뒤에 늘 여분을 두죠 가방을 가져와요 962 00:52:22,890 --> 00:52:25,434 - 여분 변장 도구가 있어요? - 네 963 00:52:25,434 --> 00:52:28,855 가끔 케빈은 보통 사람으로 살고 싶어 하거든요 964 00:52:28,855 --> 00:52:33,401 장 보러 가거나 오리한테 먹이 주거나 괜히 시비 걸 때요 965 00:52:37,989 --> 00:52:39,323 난 안 할래요 966 00:52:39,323 --> 00:52:41,409 그러지 말고요! 벌써 다 봤어요? 967 00:52:41,409 --> 00:52:44,161 - 이것 좀 봐요, 이건... - 안드레, 앞을 봐요! 968 00:52:44,161 --> 00:52:47,164 나도 애쓰고 있어요! 무릎으로 운전하려니 힘들다고요 969 00:52:54,922 --> 00:52:56,549 너무 민망해요 970 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 케빈이랑 같은 사이즈라 다행이에요 971 00:53:00,553 --> 00:53:03,097 평생 최고의 배역이라고 생각해요 972 00:53:03,097 --> 00:53:06,183 할 수 있어요, 할 수 있다고요! 973 00:53:08,060 --> 00:53:09,770 "유나이티드 탤런트 에이전시" 974 00:53:11,397 --> 00:53:14,775 {\an8}스콧 헤이먼 씨를 뵈러 왔어요 975 00:53:15,568 --> 00:53:16,611 {\an8}네 976 00:53:19,113 --> 00:53:20,156 누구시죠? 977 00:53:21,032 --> 00:53:23,826 로널드 몬돌비아 3세! 978 00:53:23,826 --> 00:53:25,953 만나서 반갑습니다 979 00:53:25,953 --> 00:53:27,955 이쪽은 사악하도록 재능 넘치는... 980 00:53:29,957 --> 00:53:31,792 빌이에요 981 00:53:33,711 --> 00:53:34,962 빌 몬돌비아! 982 00:53:34,962 --> 00:53:36,672 우린 둘 다 몬돌비아죠 983 00:53:36,672 --> 00:53:37,882 제 삼촌이에요 984 00:53:37,882 --> 00:53:39,425 외삼촌요 985 00:53:40,426 --> 00:53:43,137 거위 요리를 우라지게 잘해요 986 00:53:47,308 --> 00:53:50,478 아까 뭐였죠? 몬돌비아? 그런 이름이 어디 있어요? 987 00:53:50,478 --> 00:53:52,855 뭘 기대해요? 집중할 수가 없었다고요 988 00:53:52,855 --> 00:53:54,649 당신 억양이 형편없었어요 989 00:53:54,649 --> 00:53:56,192 - 내 억양? - 네 990 00:53:57,860 --> 00:53:59,737 훌륭하진 않았지만 그래도... 991 00:53:59,737 --> 00:54:02,198 - 내 억양은 완벽했죠 - 상관없어요 992 00:54:02,198 --> 00:54:05,409 케빈의 에이전트는 절대 못 만날 거예요 993 00:54:05,409 --> 00:54:06,994 아마 경비원을 불렀겠죠 994 00:54:06,994 --> 00:54:11,082 경비원이 오면 로널드와 빌 몬돌비아 행세를 하면 돼요 995 00:54:11,082 --> 00:54:14,877 언박싱 영상을 만드는 유명 인스타그램 인플루언서죠 996 00:54:14,877 --> 00:54:17,338 이게 뭐지? 언박싱을 하니 더 작은 상자가 나온 거예요 997 00:54:17,338 --> 00:54:19,715 - 알겠어요? - 아뇨, 여자가 화장실에 가요 998 00:54:20,383 --> 00:54:23,427 빌은 화장실이라고 안 할걸요 구식이라서요 999 00:54:23,427 --> 00:54:25,554 '똥 싸러 갔네' 할 거예요 1000 00:54:27,765 --> 00:54:29,475 침착해요, 좋아요 1001 00:54:30,309 --> 00:54:32,228 '구독'과 '좋아요' 부탁해요 1002 00:54:35,690 --> 00:54:37,316 그만, 멈춰요 1003 00:54:37,316 --> 00:54:40,569 - 저 사람이 케빈 에이전트예요 - 누구랑 같이 있죠? 1004 00:54:44,991 --> 00:54:46,242 케빈은 아닌데요 1005 00:54:52,623 --> 00:54:54,458 움직이지 말아요 1006 00:54:54,458 --> 00:54:57,503 케빈 하트 씨는 힘을 되찾아야 해요 1007 00:54:58,629 --> 00:55:01,716 오래 걸려도 괜찮아요 여기 있으면 돼요 1008 00:55:02,842 --> 00:55:06,846 내 집에서 내 이야기를 듣고 1009 00:55:08,055 --> 00:55:10,474 내가 만든 크리스마스 폭찹을 먹으면서 1010 00:55:16,105 --> 00:55:20,276 오래전 남편이 다쳤을 땐 살리지 못했죠 1011 00:55:21,110 --> 00:55:23,446 하지만 당신 덕분에 다시 기회가 생겼어요 1012 00:55:24,238 --> 00:55:27,575 케빈 하트, 미국의 보물 1013 00:55:29,493 --> 00:55:31,162 신시아의 보물 1014 00:55:35,166 --> 00:55:36,167 여보세요 1015 00:55:36,167 --> 00:55:37,835 엄마, 케빈 바꿔줘요 1016 00:55:37,835 --> 00:55:39,211 안 돼, 자고 있어 1017 00:55:39,211 --> 00:55:40,379 급해요 1018 00:55:40,379 --> 00:55:42,840 당장 바꿔요, 깨워요 1019 00:55:43,549 --> 00:55:44,508 여보세요 1020 00:55:44,508 --> 00:55:47,511 날 구해주러 온 거야? 나한테 독약을 먹인 것 같아 1021 00:55:47,511 --> 00:55:49,221 케빈, 잘 들어요 1022 00:55:49,221 --> 00:55:52,224 우리가 방금 정찰 임무를 완벽하게 완수했는데 1023 00:55:52,224 --> 00:55:54,060 더그가 당신이에요! 더그가 당신을 대체했어요! 1024 00:55:54,060 --> 00:55:56,896 대체하다뇨? 이해가 안 돼요 1025 00:55:56,896 --> 00:55:59,940 엄마가 소량의 마약을 먹였기 때문이에요 1026 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 걱정 말아요 어쨌든 정신 차리면 1027 00:56:01,817 --> 00:56:05,446 더그가 사람들한테 당신 행세를 한다는 걸 기억해요 1028 00:56:05,446 --> 00:56:07,740 치아를 치료하고 머리 모양도 바꿨어요 1029 00:56:07,740 --> 00:56:10,993 하는 짓까지 완전히 당신과 똑같아요 1030 00:56:11,660 --> 00:56:13,871 내 직원들은 못 속여요 1031 00:56:13,871 --> 00:56:15,498 내가 아닌 걸 알 거예요 1032 00:56:15,498 --> 00:56:17,083 내 마을 주민들인데 1033 00:56:17,083 --> 00:56:18,751 케빈! 케빈! 1034 00:56:18,751 --> 00:56:20,628 봉급 올려 줄게 당신도, 당신도! 1035 00:56:20,628 --> 00:56:22,463 당신도, 당신도! 1036 00:56:22,463 --> 00:56:26,383 당신도! 그래! 모두 봉급이 오를 거야! 1037 00:56:26,383 --> 00:56:28,636 왜인지 알아? 난 케빈이니까! 1038 00:56:28,636 --> 00:56:29,929 케빈이야! 1039 00:56:30,763 --> 00:56:33,974 미안해, 케빈이 갑자기 피곤하대 좀 쉬어야 해, 끊을게 1040 00:56:33,974 --> 00:56:35,976 - 안 돼요 - 엄마, 안 돼요 1041 00:56:41,732 --> 00:56:45,486 케빈이 더그를 만나기 위해선 거쳐야 할 사람이 있어요 1042 00:56:46,237 --> 00:56:47,613 미스터 206 1043 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 난... 미스터 206이 누구죠? 1044 00:56:50,241 --> 00:56:53,369 꽤 유명한 스턴트맨이죠 더그의 멘토고요 1045 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 좋아요, 알겠어요 그럼 쉽겠네요 1046 00:56:55,788 --> 00:56:58,165 우리가 케빈을 미스터 206에게 데려가면 돼요 1047 00:56:58,165 --> 00:57:02,670 우리가요? 절대 안 돼요 난 206한테 안 가요 1048 00:57:02,670 --> 00:57:04,588 완전 사이코패스거든요 1049 00:57:04,588 --> 00:57:07,591 리허설 때 날 죽일 뻔해 놓곤 나한테 사과하랬어요 1050 00:57:07,591 --> 00:57:09,468 조던, 케빈에겐 당신이 필요해요 1051 00:57:09,468 --> 00:57:10,970 - 내가 필요해요? - 맞아요, 지금요 1052 00:57:10,970 --> 00:57:14,265 아무도 필요 없는 줄 알았는데 모든 사람이 필요하군요 1053 00:57:15,432 --> 00:57:16,475 알겠어요 1054 00:57:17,309 --> 00:57:20,396 - 그럼 제가 데려갈게요 - 왜요? 이건 케빈의 문제예요 1055 00:57:20,396 --> 00:57:23,107 - 그냥 혼자 가게 놔둬요 - 안 돼요 1056 00:57:23,107 --> 00:57:27,820 내가 케빈의 비서니까 어디든 모셔갈 거예요 1057 00:57:31,115 --> 00:57:33,659 - 중립에 놨어요 - 미안해요, 느려지네요 1058 00:57:33,659 --> 00:57:36,328 더 빨리 가려다가 반대로 했어요 1059 00:57:49,425 --> 00:57:52,428 엄마가 보스를 회복시켜서 정말 다행이에요 1060 00:57:52,428 --> 00:57:53,888 방금 뭐랬어? 1061 00:57:53,888 --> 00:57:56,265 그 여자는 내 폭찹에 마약을 넣었어 1062 00:57:56,265 --> 00:57:59,143 - 날 독살하려고 했다고 - 끝내주죠? 1063 00:57:59,143 --> 00:58:01,770 이제 다 나았잖아요 어서 가요 1064 00:58:01,770 --> 00:58:03,856 왜 206이라고 부르죠? 1065 00:58:03,856 --> 00:58:06,150 인간의 몸엔 뼈가 206개 있거든 1066 00:58:06,150 --> 00:58:09,236 스턴트 멘토가 되기 전에 몸의 뼈를 다 부러뜨렸대 1067 00:58:09,236 --> 00:58:10,946 아니, 205개였어 1068 00:58:10,946 --> 00:58:13,699 그런데 촬영 마지막 날에 206번째 뼈를 부러뜨렸다고 했지 1069 00:58:13,699 --> 00:58:17,286 - 네? 그게 어떤 건데요? - 새끼발가락, 오른발, 부러뜨렸어 1070 00:58:17,286 --> 00:58:18,871 - 맙소사! - 그래 1071 00:58:23,626 --> 00:58:24,710 계세요? 1072 00:58:26,295 --> 00:58:27,671 206? 1073 00:58:28,547 --> 00:58:30,841 미스터 2백 6? 1074 00:58:30,841 --> 00:58:32,301 - 아니야, 206이야 - 네 1075 00:58:33,344 --> 00:58:35,971 판촉 행위 금지라고 쓴 거 못 봤어? 가! 1076 00:58:35,971 --> 00:58:38,974 표지판은 없었는데요 1077 00:58:38,974 --> 00:58:41,143 - 누가 내 표지판 치웠어? - 우린 안 치웠어요 1078 00:58:41,143 --> 00:58:43,354 어쨌든 우린 판촉 행위 하러 온 거 아니에요 1079 00:58:43,354 --> 00:58:45,564 뭐 파는 사람들 아니라고요 1080 00:58:45,564 --> 00:58:47,816 내 목소리도 못 알아보네 1081 00:58:47,816 --> 00:58:49,735 누가 왔는지 알아요? 1082 00:58:49,735 --> 00:58:53,197 케빈 하트예요 코미디언, 배우... 1083 00:58:53,197 --> 00:58:54,782 내가 말했잖아 1084 00:58:56,951 --> 00:59:01,288 당장 꺼지라고! 1085 00:59:01,288 --> 00:59:02,998 이봐요! 젠장! 1086 00:59:03,666 --> 00:59:04,959 이러지 말아요, 나예요! 1087 00:59:05,834 --> 00:59:08,170 - 나라고요! - 케빈 하트예요 1088 00:59:10,422 --> 00:59:13,050 둘 다 쏴 죽이면 안 되는 이유를 말해 봐 1089 00:59:13,050 --> 00:59:15,386 케빈은 다음 영화로 오스카상 탈 거예요 1090 00:59:15,386 --> 00:59:17,763 잠깐, 당신 제자요 1091 00:59:17,763 --> 00:59:20,808 - 더그 유뱅크스 때문에 왔어요 - 그 친구가 왜? 1092 00:59:20,808 --> 00:59:23,936 지금 미쳐 날뛰고 있어요 그래서 왔어요 1093 00:59:24,645 --> 00:59:26,021 네, 완전히... 1094 00:59:26,021 --> 00:59:29,066 사실이 아니에요 당신을 속이면 안 되죠 1095 00:59:29,066 --> 00:59:31,777 속이려고 온 거 아니에요 솔직히 말할게요 1096 00:59:33,237 --> 00:59:36,865 내가 더그한테 큰 실수를 했어요 그래서 바로잡으러 왔어요 1097 00:59:36,865 --> 00:59:39,952 당신이 없으면 불가능해요 미스터 206 1098 00:59:47,584 --> 00:59:49,253 차는 어떻게 줄까? 1099 00:59:50,796 --> 00:59:55,259 "위대한 스턴트맨 뒤에는 그저 그런 배우가 있다" 1100 01:00:05,436 --> 01:00:06,937 나 때문에 불편한가? 1101 01:00:06,937 --> 01:00:08,939 아뇨, 그쪽이 걱정돼서요 1102 01:00:08,939 --> 01:00:13,027 불알 바로 위에 엄청 뜨거운 차를 들고 있잖아요 1103 01:00:14,278 --> 01:00:16,238 뭐 해요? 지금... 1104 01:00:18,741 --> 01:00:20,075 맙소사, 뭐예요? 1105 01:00:20,075 --> 01:00:21,577 - 안 돼요 - 대체 뭐죠? 1106 01:00:21,577 --> 01:00:22,578 그러지 말아요 1107 01:00:22,578 --> 01:00:26,290 고대 바빌론 사람들은 속옷이 나약함의 표시라고 믿었지 1108 01:00:28,709 --> 01:00:29,960 나도 동의해 1109 01:00:31,128 --> 01:00:32,212 존중할게요 1110 01:00:33,756 --> 01:00:34,923 존중해요 1111 01:00:35,799 --> 01:00:37,009 난... 1112 01:00:41,597 --> 01:00:45,809 시간 내줘서 고맙다고 말하고 싶어요, 왜냐하면... 1113 01:00:45,809 --> 01:00:47,853 칭찬은 집어치우고 용건부터 말해 1114 01:00:47,853 --> 01:00:50,939 더그의 멘토인 거 알아요 1115 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 맞죠? 1116 01:00:53,400 --> 01:00:56,195 더그가 어떻게 행동하고 생각하는지 아는 사람이 있다면... 1117 01:00:57,613 --> 01:00:58,614 도움이 필요해요 1118 01:01:05,079 --> 01:01:06,413 눈 돌려, 눈 돌려 1119 01:01:11,085 --> 01:01:12,211 좀 걷지 1120 01:01:14,797 --> 01:01:17,341 더그 유뱅크스는 단순한 옛 제자가 아니야 1121 01:01:18,050 --> 01:01:20,803 내 친구지, 절친한 친구 1122 01:01:21,970 --> 01:01:23,889 2003년엔 잠시 연인이기도 했어 1123 01:01:25,432 --> 01:01:28,435 더그처럼 용감한 스턴트맨은 본 적이 없이 1124 01:01:29,395 --> 01:01:31,647 한 번은 얼음송곳으로 자길 찌르라고 하더군 1125 01:01:31,647 --> 01:01:34,900 어떤 느낌인지 알아야 똑같이 연기할 수 있다면서 1126 01:01:34,900 --> 01:01:36,819 - 찔렀어요? - 기꺼이 1127 01:01:37,611 --> 01:01:39,238 스턴트맨은 고통을 받아들여 1128 01:01:39,822 --> 01:01:42,449 매일 촬영장에서 배우를 위해 목숨을 걸지 1129 01:01:42,449 --> 01:01:44,910 그럼 배우들이 가끔 고맙다고 하기도 해 1130 01:01:46,161 --> 01:01:47,746 가끔은 그런 말도 안 하지 1131 01:01:48,330 --> 01:01:51,625 가끔은 지들이 존 람보인 줄 알고 스턴트맨을 해고하기도 해 1132 01:01:51,625 --> 01:01:54,169 자존심만 센 쫄보 주제에 1133 01:01:54,169 --> 01:01:56,380 만나서 얘기 좀 해 줄래요? 1134 01:01:58,340 --> 01:01:59,425 얘기는 배우들이 하지 1135 01:02:00,426 --> 01:02:02,761 스턴트맨은 스턴트를 해 1136 01:02:04,263 --> 01:02:05,889 당신이 더그와 싸워야 해 1137 01:02:06,974 --> 01:02:08,100 그리고 질 거야 1138 01:02:09,309 --> 01:02:12,187 젠장, 그럼 여태 왜 얘기했어요? 1139 01:02:12,187 --> 01:02:13,522 당신과 얘기한 이유는 1140 01:02:13,522 --> 01:02:16,525 모두가 자신만의 이야기 속에 갇혀 있기 때문이야 1141 01:02:16,525 --> 01:02:19,987 - 당신이 갇힌 얘기를 알거든 - 네, 복수 이야기죠 1142 01:02:19,987 --> 01:02:24,908 - 복수가 아니야, 구원이야 - 아뇨, 복수가 맞아요 1143 01:02:26,577 --> 01:02:27,911 진짜 원하는 게 뭐야? 1144 01:02:29,788 --> 01:02:31,665 내 삶을 되찾는 거요 더그를 물리치고 싶어요 1145 01:02:31,665 --> 01:02:33,959 더그를 물리친다? 더그가 적인가? 1146 01:02:33,959 --> 01:02:37,921 더그가 악당이야? 당신은 착하고? 제대로 들은 건지 확인하는 거야 1147 01:02:37,921 --> 01:02:39,631 우리 둘 다 악당일지도 모르죠 1148 01:02:40,841 --> 01:02:41,884 아니, 케빈 1149 01:02:44,094 --> 01:02:45,345 둘 다 착한 사람들이야 1150 01:02:50,309 --> 01:02:53,312 - 들었어요? - 무슨 뜻인지 생각 중이야 1151 01:02:55,814 --> 01:02:58,817 - 더그랑 잤대요 - 난 못 들었는데, 뭐? 1152 01:02:59,693 --> 01:03:02,654 - 더그랑 잤대요 - 그런 말 못 들었어 1153 01:03:02,654 --> 01:03:06,408 - 아까 저기서 말했어요 - 무당벌레를 봐서 정신이 팔렸어 1154 01:03:06,408 --> 01:03:10,078 - 보스랑 잔 거나 마찬가지네요 - 아니야, 잠깐, 그럴 리가... 1155 01:03:13,081 --> 01:03:15,876 여기가 내 '도조'야 1156 01:03:18,212 --> 01:03:21,548 나무만 가득한데요 뭐, 괜찮아요 1157 01:03:21,548 --> 01:03:23,175 맙소사 1158 01:03:23,175 --> 01:03:25,385 - 실례합니다 - 죄송해요 1159 01:03:25,385 --> 01:03:26,512 - 지나갈게요 - 네 1160 01:03:26,512 --> 01:03:28,222 - 지나갑니다 - 죄송해요 1161 01:03:28,222 --> 01:03:30,057 트레일은 다 같이 써야죠 1162 01:03:30,057 --> 01:03:32,643 죄송해요 트레일인 줄도 몰랐어요 1163 01:03:32,643 --> 01:03:33,644 진짜 몰랐어요 1164 01:03:35,479 --> 01:03:38,190 여기서 훈련받고 더그와 맞장 뜨라는 건가요? 1165 01:03:38,190 --> 01:03:40,150 설명할 게 있어 1166 01:03:40,150 --> 01:03:42,819 스턴트맨의 신조 너의 배우가 되어라 1167 01:03:43,445 --> 01:03:46,240 당신이 맡았던 모든 배역은 더그가 더 열심히 훈련했어 1168 01:03:46,240 --> 01:03:49,159 당신이 배웠던 무술을 더그도 실제로 배웠고 1169 01:03:49,159 --> 01:03:53,914 그래야 했지, 촬영장에서 위험해지는 건 더그니까 1170 01:03:53,914 --> 01:03:57,960 당신은 비디오 빌리지에서 라테랑 알몸 위의 초밥을 먹고 있었지 1171 01:03:57,960 --> 01:04:00,420 그땐 심한 결막염에 걸렸었어요 1172 01:04:00,420 --> 01:04:03,048 교훈을 얻었죠 그 후론 괜찮았어요 1173 01:04:03,048 --> 01:04:04,841 더그한테 감사한 적 없잖아 1174 01:04:05,676 --> 01:04:06,677 배우들은 그래 1175 01:04:08,303 --> 01:04:11,848 내가 고마운 사람들을 막 대했다는 걸 요즘 깨달았어요 1176 01:04:13,183 --> 01:04:14,184 좋아, 케빈 1177 01:04:15,143 --> 01:04:16,103 그런 게 성장이지 1178 01:04:17,396 --> 01:04:18,564 저기 나뭇가지 보여? 1179 01:04:19,273 --> 01:04:20,107 네 1180 01:04:20,107 --> 01:04:23,360 저 나무에 올라가서 나뭇가지를 잡고 바닥에 떨어져 1181 01:04:25,654 --> 01:04:28,740 어떻게... 1182 01:04:28,740 --> 01:04:31,451 더그의 생각을 알고 싶어? 어떻게 움직이는지? 1183 01:04:31,451 --> 01:04:36,206 더그의 눈으로 세상을 봐야 해 두려움도, 망설임도 없이 1184 01:04:39,459 --> 01:04:42,462 좀 겁이 나는데요 그냥 말할게요 1185 01:04:42,462 --> 01:04:44,590 - 사실... - 제가 자원할게요 1186 01:04:44,590 --> 01:04:45,757 그렇게 해 1187 01:04:47,175 --> 01:04:49,344 이건 케빈의 여정이야 저건 케빈의 나뭇가지고 1188 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 아뇨, 당신은 몰라요 왜인지 알아요? 1189 01:04:51,179 --> 01:04:53,015 - 케빈 건 제 거니까요 - 뭐... 1190 01:04:53,015 --> 01:04:54,933 - 재산을 말한 건 아니에요 - 그래 1191 01:04:54,933 --> 01:04:56,184 - 수입도요 - 그럼 1192 01:04:56,184 --> 01:04:57,519 - 성공도요 - 그래 1193 01:04:57,519 --> 01:04:59,855 - 귀한 자동차들도요, 멋져요 - 맞아 1194 01:04:59,855 --> 01:05:03,442 그런 거 말고 고통이나 괴로움 말이에요 1195 01:05:03,442 --> 01:05:07,487 간단히 말해서 나쁜 건 다 저와 공유해요, 제 여정이죠 1196 01:05:11,533 --> 01:05:12,701 좋아 1197 01:05:17,456 --> 01:05:18,540 맙소사 1198 01:05:20,959 --> 01:05:22,919 뭐죠? 1199 01:05:22,919 --> 01:05:25,797 뒤에서 보니까 느낌이 안 좋아요 무슨 일이죠? 1200 01:05:38,060 --> 01:05:39,811 케빈, 당신은 더그와 상대가 안 돼 1201 01:05:40,729 --> 01:05:44,066 하지만 더그가 가질 수 없는 걸 갖고 있어 1202 01:05:45,609 --> 01:05:46,860 사이드킥 1203 01:05:47,653 --> 01:05:48,820 안드레요? 1204 01:05:48,820 --> 01:05:51,948 아뇨, 안드레는... 뭐라고 할까? 1205 01:05:51,948 --> 01:05:53,575 - 그냥... - 그게... 1206 01:05:53,575 --> 01:05:55,243 - 아니야 - 비서예요 1207 01:05:55,243 --> 01:05:58,246 아니야, 안드레가 뭐라고? 1208 01:05:58,246 --> 01:06:00,415 - 당신이 말해 - 안드레가 말하려고 했어요 1209 01:06:00,415 --> 01:06:02,668 - 안드레가 뭐라고? - 안 해도 돼요 1210 01:06:02,668 --> 01:06:06,713 - 뭐라고? - 내 비서예요, 비서요 1211 01:06:08,340 --> 01:06:10,717 - 말해 - 안드레는 내... 사이드킥이죠 1212 01:06:10,717 --> 01:06:12,761 - 말해 - 안드레는 내 사이드킥이에요 1213 01:06:12,761 --> 01:06:14,137 - 말해 - 내 사이드킥이에요 1214 01:06:14,137 --> 01:06:15,597 - 말해 봐 - 좋아요 1215 01:06:15,597 --> 01:06:17,307 안드레는 내 사이드킥이에요 1216 01:06:17,307 --> 01:06:19,893 빌어먹을, 케빈! 말을 하라고! 1217 01:06:19,893 --> 01:06:23,188 뼛속까지 깊이 믿어야 해 1218 01:06:23,188 --> 01:06:26,191 안드레는 내 사이드킥이에요! 1219 01:06:26,191 --> 01:06:28,777 안드레는 내 사이드킥이라고요! 1220 01:06:28,777 --> 01:06:29,986 누가 사이드킥이죠? 1221 01:06:29,986 --> 01:06:32,614 - 안드레가 내 사이드킥이야! - 내가 사이드킥이에요 1222 01:06:32,614 --> 01:06:38,704 - 안드레는 내 사이드... - 내가 사이드킥이에요! 1223 01:06:38,704 --> 01:06:40,163 내가 왜 이러죠? 1224 01:06:40,831 --> 01:06:43,959 소리 지르는 건 좋은 거야 성장은 아픈 거지 1225 01:06:45,377 --> 01:06:47,713 어떤 대역도 대신할 수 없는 고통이야 1226 01:06:49,715 --> 01:06:51,717 넌 멘토를 찾아서 여기까지 왔어 1227 01:06:53,802 --> 01:06:57,097 하지만 그건 너야 네가 멘토라고 1228 01:06:58,932 --> 01:06:59,850 맞아요 1229 01:07:03,770 --> 01:07:08,066 둘이 잠깐 얘기 나누도록 해 1230 01:07:08,942 --> 01:07:10,235 새로운 유대감에 관해서 1231 01:07:11,903 --> 01:07:14,364 난 가서 차 가져올게 1232 01:07:17,868 --> 01:07:19,327 끝내주는 날이네요 1233 01:07:20,579 --> 01:07:25,208 이제 사이드킥으로 임명됐으니 더그에 관한 아이디어가 있어요 1234 01:07:25,208 --> 01:07:27,878 우리가 같이 해결할 수 있어요 가까이 접근해야 해요 1235 01:07:27,878 --> 01:07:31,047 녹화하거나 그런 건 아니에요 왜 그래요? 1236 01:07:33,008 --> 01:07:35,177 - 손의 흉터 - 네? 1237 01:07:36,762 --> 01:07:38,346 그 흉터를 본 적이 있어 1238 01:07:42,434 --> 01:07:46,438 "'도끼 오두막' 2018년 촬영 소품" 1239 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 배송받을 물건 없어요 돌아가세요 1240 01:08:17,302 --> 01:08:21,306 30분 후에 아내랑 뜨거운 데이트가 있어요 1241 01:08:21,306 --> 01:08:22,599 미트볼 샌드위치의 밤이죠 1242 01:08:22,599 --> 01:08:27,312 그런데 스튜디오의 데브라 사이먼이 보낸 택배가 있어요 1243 01:08:27,312 --> 01:08:30,565 여기 놔두고 갈까요? 배달할까요? 1244 01:08:30,565 --> 01:08:32,025 어떡할까요? 1245 01:08:35,111 --> 01:08:35,946 가요 1246 01:08:35,946 --> 01:08:39,032 그럴 줄 알았어요 이따 봐요 1247 01:08:41,243 --> 01:08:46,373 안녕하세요, 몬돌비아 배관의 로널드 몬돌비아입니다 1248 01:08:46,373 --> 01:08:49,709 자격증도 있고 보증금도 냈죠 자격증만 있고 보증금을 안 냈거나 1249 01:08:49,709 --> 01:08:53,755 보증금은 내고 자격증은 없는 사람도 있는데 난 둘 다 있죠 1250 01:08:53,755 --> 01:08:57,342 - 데브라가 배관공을 보냈어요? - 최고의 배관공이죠 1251 01:08:57,342 --> 01:09:00,512 파이프는 다 뚫을 수 있어요 파이프가 없어도 뚫죠 1252 01:09:00,512 --> 01:09:02,389 마닐라지 봉투를 뚫은 적도 있어요 1253 01:09:02,389 --> 01:09:05,016 물이 사방에 튀었죠 굉장했어요 1254 01:09:05,016 --> 01:09:06,560 - 차엔 뭐가 있죠? - 맙소사 1255 01:09:06,560 --> 01:09:09,813 예쁜 고추 꽉 잡고 있어요 1256 01:09:09,813 --> 01:09:13,483 이건 변기 겸용 의자예요 1257 01:09:13,483 --> 01:09:17,237 이탈리아산 대리석이죠 일체형으로 제작됐어요 1258 01:09:17,237 --> 01:09:19,948 12단계 속도 비데에 오른쪽엔 에어프라이어도 있죠 1259 01:09:19,948 --> 01:09:22,784 요리하고, 먹고, 똥 싸고 한 번에 해결 가능해요 1260 01:09:22,784 --> 01:09:24,870 세상에 몇 개밖에 없어요 1261 01:09:24,870 --> 01:09:29,958 세계 최고의 선물일 거예요 그러니까... 1262 01:09:34,212 --> 01:09:35,213 저기... 1263 01:09:39,467 --> 01:09:40,719 안 도와줄 거예요? 1264 01:09:40,719 --> 01:09:42,679 - 알았어요 - 좋아요 1265 01:09:42,679 --> 01:09:46,391 내가 감독할게요 꺼내요, 허리를 써서요 1266 01:09:47,183 --> 01:09:50,186 덩치가 지나갑니다 덩치예요 1267 01:09:50,186 --> 01:09:52,397 좋아요, 안드레가 경비원을 잡고 있어요 1268 01:09:52,397 --> 01:09:54,858 - 좋아요 - 정말 괜찮겠어요? 1269 01:09:54,858 --> 01:09:57,360 특급 배우가 곤경에 처했다면 1270 01:09:57,360 --> 01:09:59,905 우리 가족은 가만히 있지 않아요 1271 01:09:59,905 --> 01:10:02,782 싸우죠 필요하다면 죽을 수도 있어요 1272 01:10:05,118 --> 01:10:09,748 세상에 그런 사람들이 좀 더... 성이 뭐라고 했죠? 1273 01:10:09,748 --> 01:10:11,333 몬돌비아 1274 01:10:16,129 --> 01:10:20,675 - 어디로 가야 하죠? - 백만 달러짜리 질문이네요 1275 01:10:21,217 --> 01:10:22,385 생각해 봐요 1276 01:10:22,385 --> 01:10:25,680 파우더룸에 넣어서 귀한 조랑말처럼 자랑해도 되고 1277 01:10:25,680 --> 01:10:30,352 메인 욕실에 넣어서 혼자서 써도 돼요 1278 01:10:30,352 --> 01:10:35,357 세 번째 옵션은, 잘 들어요 이건 진짜 기발하죠 1279 01:10:35,357 --> 01:10:37,609 바로 여기에 놓아도 돼요 1280 01:10:37,609 --> 01:10:40,028 거실 한복판에요 1281 01:10:40,028 --> 01:10:42,906 바로 여기서 기름진 커다란 똥을 싸도 돼요 1282 01:10:42,906 --> 01:10:46,618 그럼 다들 뭐 하는 건가 하고 의아해하겠죠 1283 01:10:46,618 --> 01:10:50,163 무슨 생각 하는지 알아요 너무 공격적인 것 같죠? 1284 01:10:50,163 --> 01:10:53,041 - 엄청 존중받을 거예요 - 잠깐, 우리 본 적 있죠? 1285 01:10:53,041 --> 01:10:55,460 우리 본 적... 1286 01:10:57,545 --> 01:10:59,047 네, 왜인지 알아요? 1287 01:10:59,047 --> 01:11:00,924 엄청 큰 똥을 싸서 1288 01:11:00,924 --> 01:11:03,218 파이프에 개가 끼인 줄 알았던 집 아닌가요? 1289 01:11:03,218 --> 01:11:06,513 어떻게... 무슨 말이에요? 아니에요 1290 01:11:06,513 --> 01:11:07,681 - 당신 아니었어요? - 아니에요 1291 01:11:07,681 --> 01:11:09,432 - 아니에요? - 파이프에 개가 끼어요? 1292 01:11:09,432 --> 01:11:11,434 닥스훈트였나? 닥스훈트처럼 생겼는데 1293 01:11:12,936 --> 01:11:14,062 개였나요? 1294 01:11:14,062 --> 01:11:17,232 - 기다려요, 금방 올게요 - 네, 기다릴게요 1295 01:11:17,232 --> 01:11:19,359 당신 때문에 내 꼴이 엉망이 됐어요 1296 01:11:21,236 --> 01:11:24,864 케빈, 괜찮아요? 다 잘됐어요, 괜찮아요? 1297 01:11:24,864 --> 01:11:27,951 괜찮아, 엉덩이에서 땀이 엄청 나지만 1298 01:11:27,951 --> 01:11:30,286 맙소사, 왜 구멍을 안 냈어? 1299 01:11:30,286 --> 01:11:32,914 이제 나와서 본때를 보여줘요 어때요? 1300 01:11:32,914 --> 01:11:34,958 - 어서 열어 - 좋아요! 1301 01:11:46,011 --> 01:11:48,638 "몬돌비아" 1302 01:11:49,264 --> 01:11:50,473 뭐 해? 1303 01:11:50,473 --> 01:11:52,934 진짜 재밌어요 들으면 기절할 거예요 1304 01:11:52,934 --> 01:11:56,312 제가 상자에 나사를 너무 꽉 박았나 봐요 1305 01:11:56,312 --> 01:11:58,857 공구가 없이는 못 열 것 같아요 1306 01:11:58,857 --> 01:12:02,485 공구 가져올 테니 잠깐 기다려요 금방 올게요, 이따 봐요 1307 01:12:02,485 --> 01:12:06,031 안드레, 진짜 장난 좀 그만 쳐 1308 01:12:07,741 --> 01:12:08,742 안드레! 1309 01:12:16,416 --> 01:12:17,292 이봐요 1310 01:12:18,043 --> 01:12:19,335 그거 폭죽이에요? 1311 01:12:20,128 --> 01:12:22,380 난 옆집 몬돌비아 저택에 사는데 1312 01:12:23,089 --> 01:12:25,592 당신이 폭죽 터뜨렸어요? 그건 불법이에요 1313 01:12:25,592 --> 01:12:28,178 우리 거 아니에요 누가 터뜨렸는지 나도 몰라요 1314 01:12:28,178 --> 01:12:32,599 무서워서 죽는 줄 알았어요 나 인공심박조율기 달았다고요 1315 01:12:32,599 --> 01:12:34,559 변명이나 해 볼래요? 1316 01:12:34,559 --> 01:12:37,937 내가 터뜨린 게 아니라고요! 그리고 똥도 안 쌌어요! 1317 01:12:37,937 --> 01:12:39,022 네? 1318 01:12:44,986 --> 01:12:46,321 안드레의 복수다 1319 01:12:52,827 --> 01:12:53,828 안드레! 1320 01:12:55,121 --> 01:12:57,290 안드레, 나 좀 꺼내 줘 1321 01:12:59,542 --> 01:13:01,419 왜 이렇게 오래 걸려? 어디 갔어? 1322 01:13:02,545 --> 01:13:05,131 사방이 조용한데 날 상자 안에 놔두면 안 되지 1323 01:13:07,425 --> 01:13:08,718 저건 뭐야? 1324 01:13:09,844 --> 01:13:12,889 안드레, 그거 전기톱이야? 1325 01:13:12,889 --> 01:13:14,682 잠깐, 잠깐만! 1326 01:13:17,477 --> 01:13:21,940 좋아, 속도 늦춰, 천천히 1327 01:13:21,940 --> 01:13:25,610 내 머리를 자르겠어! 맙소사, 내 머리! 1328 01:13:25,610 --> 01:13:29,280 전기톱은 안 돼, 하지 마! 1329 01:13:29,280 --> 01:13:32,659 전기톱으로 하지 마! 돌아 버리겠네 1330 01:13:33,243 --> 01:13:35,286 뭐야, 안드레? 1331 01:13:35,286 --> 01:13:38,665 환장하겠네 1332 01:13:40,041 --> 01:13:43,503 세상의 스턴트 배우를 대신해 말할 수 있게 돼서 기쁘군 1333 01:13:44,170 --> 01:13:46,923 오늘은 네 심판의 날이다! 1334 01:13:49,300 --> 01:13:50,468 잠깐! 1335 01:13:51,511 --> 01:13:54,180 당신 같은 스턴트의 전설에게 전기톱이 필요해? 1336 01:13:58,935 --> 01:14:01,604 바로 그거야, 남자 둘! 1337 01:14:01,604 --> 01:14:04,357 개 두 마리가 싸우는 거야 난 배가 고파 1338 01:14:06,276 --> 01:14:08,570 그래, 그렇지 1339 01:14:08,570 --> 01:14:09,779 칼이 있구나 1340 01:14:09,779 --> 01:14:11,781 당신 같은 덩치가? 1341 01:14:12,615 --> 01:14:16,661 스턴트의 전설에게 칼이 필요해? 늙은이들이나 쓰는 게? 1342 01:14:16,661 --> 01:14:19,873 - 됐어, 맨손으로 죽여 주지 - 뭐? 1343 01:14:25,837 --> 01:14:26,671 좋아 1344 01:14:26,671 --> 01:14:30,133 복도에서 일이 잘 안 풀렸나 보네 1345 01:14:30,133 --> 01:14:31,551 조던이 널 실컷 팼겠지 1346 01:14:32,719 --> 01:14:37,348 100% 폴리에스터 마스크를 써서 숨도 못 쉬고 땀이 눈에 들어갔어 1347 01:14:37,348 --> 01:14:40,852 - 어린애한테도 졌을 거야 - 아주 정교한 핑계네 1348 01:14:40,852 --> 01:14:41,936 슈퍼맨 펀치! 1349 01:14:45,273 --> 01:14:46,566 젠장 1350 01:14:47,901 --> 01:14:49,402 죽겠네 1351 01:14:55,658 --> 01:14:59,204 제기랄 안드레, 사이드킥 출동해! 1352 01:14:59,204 --> 01:15:02,207 사이드킥 얘기는 내가 꾸며낸 거야 1353 01:15:02,207 --> 01:15:03,917 내가 널 도와줄 것 같아? 1354 01:15:03,917 --> 01:15:07,503 탐욕스럽고 감사할 줄 모르는 1355 01:15:07,503 --> 01:15:09,797 과대평가된 배우가 스턴트맨보다 소중하다고? 1356 01:15:10,965 --> 01:15:15,511 죽기 전에 희망 고문을 하면 재미있을 것 같았어 1357 01:15:16,638 --> 01:15:18,890 제길! 팔 부러지겠어! 1358 01:15:18,890 --> 01:15:21,684 그래, 네 몸에 있는 206개의 뼈가 다 부러질 거야 1359 01:15:21,684 --> 01:15:25,563 - 그리고 네 엉덩이에 박을 거야 - 그런 놈인 줄 알았어 1360 01:15:32,654 --> 01:15:34,030 - 찌를 거야 - 귀여운 칼이네 1361 01:15:34,030 --> 01:15:37,325 어쩔 건데? 그거로 날 해치려고? 1362 01:15:38,243 --> 01:15:40,036 아니, 저 여자가! 1363 01:15:43,665 --> 01:15:45,041 빌어먹을 1364 01:15:46,251 --> 01:15:48,461 딱 맞혔네, 좋아 1365 01:15:50,171 --> 01:15:51,214 맙소사 1366 01:15:51,214 --> 01:15:54,592 잠깐만, 이봐 1367 01:15:54,592 --> 01:15:55,927 날 봐, 내 눈을 봐 1368 01:15:56,678 --> 01:15:57,679 괜찮아 1369 01:15:58,471 --> 01:15:59,472 목이 말라 1370 01:16:00,098 --> 01:16:01,057 뭐? 1371 01:16:01,057 --> 01:16:02,392 목이 말라 1372 01:16:02,976 --> 01:16:04,435 마실 거 줄게 1373 01:16:06,896 --> 01:16:08,856 머리에 칼을 던졌어요? 1374 01:16:08,856 --> 01:16:11,734 어쩔 수 없었어요 어깨를 맞히려고 했어요 1375 01:16:11,734 --> 01:16:14,862 어떻게 조준했는데요? 덩치가 벽난로만 한데 1376 01:16:14,862 --> 01:16:16,197 이렇다고요 1377 01:16:18,825 --> 01:16:22,912 의식은 있네요, 좋아요 좋은 거예요, 괜찮아요 1378 01:16:22,912 --> 01:16:26,207 - 무슨... 괜찮다뇨? - 그러니까... 1379 01:16:26,207 --> 01:16:28,960 썩을 좀비가 됐는데 괜찮다니 무슨 말이에요? 1380 01:16:28,960 --> 01:16:30,503 저러다 데이겠어요 1381 01:16:31,337 --> 01:16:33,381 손에 화상을 입을 것 같아요 1382 01:16:33,381 --> 01:16:35,383 최악의 상황은 아니죠 1383 01:16:35,383 --> 01:16:37,135 - 맞아요 - 안녕 1384 01:16:37,135 --> 01:16:39,095 - 안녕, 거기 있었구나 - 안녕 1385 01:16:39,095 --> 01:16:43,182 좀 어때? 세상에나 1386 01:16:44,225 --> 01:16:45,476 - 방금... - 괜찮아요 1387 01:16:45,476 --> 01:16:47,895 - 한숨 자는 거야 - 안 죽었어요, 괜찮아요 1388 01:16:47,895 --> 01:16:49,063 - 괜찮다고요? - 네 1389 01:16:49,063 --> 01:16:51,107 잠깐, 안드레는 어디 있죠? 1390 01:16:52,025 --> 01:16:53,735 우리 아들 어디 있어요? 1391 01:16:53,735 --> 01:16:56,946 걱정 마, 내가 찾았거든 1392 01:16:56,946 --> 01:16:59,866 죄송해요, 제가 실수했어요 1393 01:16:59,866 --> 01:17:01,117 잡혔어요 1394 01:17:01,117 --> 01:17:04,287 보스 목소리인 줄 알았는데 이 사람 목소리였어요 1395 01:17:04,287 --> 01:17:05,997 - 전 최악의 사이드킥이에요 - 닥쳐 1396 01:17:05,997 --> 01:17:07,582 - 닥칠게요 - 닥쳐! 1397 01:17:07,582 --> 01:17:11,419 맹세하는데 내 아들 머리칼 하나라도 건드리면 1398 01:17:11,419 --> 01:17:16,090 개자식아, 머리부터 불알까지 반으로 갈라 주겠어! 1399 01:17:16,090 --> 01:17:18,634 - 당신은 뭐야? - 엄마예요, 사랑해요, 엄마 1400 01:17:18,634 --> 01:17:20,094 제가 죽으면 천국에서 엄마를 사랑할게요 1401 01:17:20,094 --> 01:17:22,972 - 네 엄마가 왜 여기 있어? - 응원해 주려고 왔어 1402 01:17:23,681 --> 01:17:26,184 - 난 아들을 사랑해 - 사랑해요, 엄마 1403 01:17:26,184 --> 01:17:28,936 넌 죽여 버리겠어, 한번 해 봐! 1404 01:17:28,936 --> 01:17:30,813 - 진정해요 - 사랑한다 1405 01:17:31,522 --> 01:17:33,358 왜 총이 없지? 1406 01:17:33,358 --> 01:17:36,778 - 누굴 죽이러 온 게 아니니까 - 그래? 1407 01:17:37,779 --> 01:17:39,489 미스터 206은 어디 있지? 1408 01:17:40,573 --> 01:17:43,451 지금... 아침 만들고 있어 1409 01:17:48,498 --> 01:17:50,041 너희는 이게 장난 같지? 1410 01:17:51,209 --> 01:17:53,002 이게 장난 같지? 1411 01:17:55,254 --> 01:17:59,175 - 닥쳐, 왜 울어? - 당신의 슬픔이 느껴... 1412 01:17:59,175 --> 01:18:01,969 그 남자는 내 멘토였어 1413 01:18:02,845 --> 01:18:05,681 내 뮤즈였고 버팀목이었지 1414 01:18:06,307 --> 01:18:07,934 2003년엔 잠깐 동안 1415 01:18:07,934 --> 01:18:11,187 성적 취향이 혼란스러웠을 땐 내 연인이었어 1416 01:18:11,187 --> 01:18:12,897 - 아주 특별한... - 닥쳐 1417 01:18:12,897 --> 01:18:15,316 - 제발... - 이봐, 내 말 들어 봐 1418 01:18:15,316 --> 01:18:18,403 - 더그, 애도를 표할게 - 유감이에요 1419 01:18:18,403 --> 01:18:19,320 유감이야 1420 01:18:20,446 --> 01:18:21,531 유감이야? 1421 01:18:23,324 --> 01:18:24,951 천재 나셨네 1422 01:18:25,827 --> 01:18:29,539 그 사무실에서 다 죽은 줄 알았는데 1423 01:18:29,539 --> 01:18:30,748 좋아, 더그 1424 01:18:30,748 --> 01:18:33,751 더그, 내 말 들어 봐 그 사람 해치지 마 1425 01:18:33,751 --> 01:18:36,879 - 알겠어? 해치지 마 - 갑자기 신경 쓰네 1426 01:18:38,297 --> 01:18:40,591 갑자기 인정이 생겼나 냉혈한한테? 1427 01:18:41,676 --> 01:18:42,760 넌 아무것도 신경 안 써 1428 01:18:43,428 --> 01:18:46,472 이 사람은 네 직원일 뿐이야 1429 01:18:46,472 --> 01:18:48,808 일회용이라는 뜻이지, 안 그래? 1430 01:18:49,642 --> 01:18:53,104 그렇지 않아 그 사람은 정반대야 1431 01:18:54,647 --> 01:18:57,233 - 안드레는 34살이야 - 35살이에요 1432 01:18:57,233 --> 01:18:59,735 - 왼손잡이지 - 오른손잡이예요 1433 01:19:00,695 --> 01:19:03,573 - 전갈을 무서워해 - 전갈 좋아해요 1434 01:19:03,573 --> 01:19:06,409 - 6학년 철자 대회에서 우승했지 - 4등 했어요 1435 01:19:06,409 --> 01:19:09,537 '하우스 파티'의 모든 대사를 외웠어, 인물과 지문까지 1436 01:19:09,537 --> 01:19:12,290 - 그랬지 - 맞아요, 그건 나예요 1437 01:19:12,290 --> 01:19:15,960 안드레는 내게 없어서는 안 될 사람이야 1438 01:19:15,960 --> 01:19:17,462 목숨 바쳐 충성할게요 1439 01:19:17,462 --> 01:19:20,506 사실 목숨 바치는 것보단 충성하고픈 마음이 더 컸지만 1440 01:19:20,506 --> 01:19:22,717 - 이제 곧 죽겠네요 - 됐어 1441 01:19:22,717 --> 01:19:25,261 - 그만할게요, 닥칠게요 - 더그, 이제 그만해 1442 01:19:26,053 --> 01:19:29,765 그 친구가 아니라 날 원하잖아 내가 자네 인생을 망쳤으니까 1443 01:19:29,765 --> 01:19:31,642 내가 자네를 쫓아냈어 1444 01:19:32,143 --> 01:19:35,771 화요일의 쓰레기통처럼 길가에 버려 둔 거야 1445 01:19:35,771 --> 01:19:39,734 내가 눈 하나 깜짝 않고 그랬어 자네가 원하는 건 나야 1446 01:19:40,526 --> 01:19:43,863 그러니까 그 친구는 보내 주고 날 데려가 1447 01:19:44,822 --> 01:19:46,824 그래? 보내 주라고? 1448 01:19:47,742 --> 01:19:50,077 - 다시 말해 봐 - 그 친구를 보내 줘 1449 01:19:50,077 --> 01:19:52,455 - 엄마는 어때? - 제발 보내 줘요 1450 01:19:52,455 --> 01:19:54,081 - 보내 줘 - 풀어 줘요 1451 01:19:54,081 --> 01:19:55,583 - 가고 싶어? - 그럼 좋겠어요 1452 01:19:55,583 --> 01:19:58,377 다들 보내 주라고 하니 보내 줘야겠군 1453 01:19:58,377 --> 01:20:00,004 - 엄마, 보내 줄게 - 고마워요 1454 01:20:00,004 --> 01:20:02,173 잘 봐, 보고 있어? 1455 01:20:02,173 --> 01:20:04,133 - 고마워요 - 잘 봐 1456 01:20:05,384 --> 01:20:06,844 - 젠장 - 안 돼 1457 01:20:06,844 --> 01:20:09,931 진짜로 놨어 1458 01:20:09,931 --> 01:20:12,558 - 내가 놔 줬지 - 더그, 이제 끝이야 1459 01:20:14,352 --> 01:20:17,063 난 괜찮아, 꼬맹아 1460 01:20:20,483 --> 01:20:23,945 그럼 어렵게 해보자, 개자식아 1461 01:20:23,945 --> 01:20:25,321 넌 죽었어 1462 01:20:28,616 --> 01:20:31,702 얘, 우리 애가 살아 있어요 1463 01:20:31,702 --> 01:20:32,870 - 살아 있어요 - 살아 있어요 1464 01:20:32,870 --> 01:20:34,205 - 저 괜찮아요 - 괜찮아 1465 01:20:34,205 --> 01:20:36,832 전 괜찮아요 탁자가 저를 받아 줬어요 1466 01:20:36,832 --> 01:20:40,545 봤어요? 숲에서는 이 정도 높이에서 못 뛰었는데 1467 01:20:40,545 --> 01:20:43,005 - 케빈에게 바칠게요 - 일어나자 1468 01:20:44,924 --> 01:20:48,261 - 천천히 - 어서 병원으로... 맙소사! 1469 01:20:48,261 --> 01:20:49,345 왜요? 1470 01:20:49,345 --> 01:20:52,098 - 아니야 - 탁자 조각이 조금... 1471 01:20:52,890 --> 01:20:54,976 - 어디요? 어떤 부분인데요? - 만지지 마 1472 01:20:54,976 --> 01:20:58,062 - 왜요? 궁금해요 - 만지지 마 1473 01:20:58,062 --> 01:21:01,691 별거 아니야 작은 조각이 박혔어, 괜찮아 1474 01:21:01,691 --> 01:21:06,070 족집게로 빼면 돼요 왜 말려요? 어서 빼요 1475 01:21:06,070 --> 01:21:07,655 - 그만 건드려 - 그만해 1476 01:21:07,655 --> 01:21:09,031 병원으로 데려가죠 1477 01:21:09,031 --> 01:21:11,325 신장에 뭐가 있는 것 같아요 1478 01:21:11,325 --> 01:21:13,494 - 걸을 때... - 가자 1479 01:21:13,494 --> 01:21:15,705 좋아, 맙소사 1480 01:21:17,582 --> 01:21:18,583 이건 뭐야? 1481 01:21:19,083 --> 01:21:22,920 제가 맞춤형 조명을 설치했는데 보스는 사용법을 아직 몰라요 1482 01:21:22,920 --> 01:21:27,633 그 오랜 세월 난 네 스턴트맨이었어, 케빈 1483 01:21:29,302 --> 01:21:31,596 병원에 데려가요 조던, 나랑 같이 가요 1484 01:21:31,596 --> 01:21:34,223 알겠어요, 조심해요 가자, 좀 도와다오 1485 01:21:34,223 --> 01:21:37,351 케빈, 높은 데서 떨어지고 1486 01:21:37,351 --> 01:21:40,396 얼굴을 걷어차이고 불에 탄 게 다가 아니야 1487 01:21:41,772 --> 01:21:44,025 널 멋지게 보이게 하려고 더한 것도 했어 1488 01:21:44,442 --> 01:21:47,236 '저스티스 스쿼드 파트 2' 기억나? 1489 01:21:48,446 --> 01:21:51,198 그 역할 때문에 15kg를 찌우기로 했잖아 1490 01:21:52,325 --> 01:21:55,369 나도 15kg를 찌워야 한다는 뜻이었지 1491 01:21:56,203 --> 01:21:59,707 난 당뇨 전 단계야, 이기적인 놈아 혼수상태에 빠질 뻔했다고 1492 01:21:59,707 --> 01:22:04,253 이봐, 더그, 좀 진정해 1493 01:22:04,253 --> 01:22:06,839 - 미안해, 내가 실수했어 - 닥쳐 1494 01:22:06,839 --> 01:22:09,842 엄마, 안 돼요 난 갈 수 없어요 1495 01:22:09,842 --> 01:22:12,720 싫어, 또 죽게 놔둘 순 없어 1496 01:22:12,720 --> 01:22:15,014 엄마, 잘 들어요 나를 봐요 1497 01:22:16,140 --> 01:22:18,684 아빠를 못 구해서 속상한 거 알아요 1498 01:22:18,684 --> 01:22:20,811 - 그래 - 알아요 1499 01:22:20,811 --> 01:22:23,814 하지만 이건 달라요 전 그냥 케빈의 비서가 아니에요 1500 01:22:23,814 --> 01:22:24,857 사이드킥이에요 1501 01:22:24,857 --> 01:22:27,985 사이드킥의 규칙 제1조가 뭔지 알아요? 1502 01:22:28,903 --> 01:22:31,530 - 해를 입히지 말 것? - 아뇨, 그건 의사 규칙이죠 1503 01:22:32,239 --> 01:22:34,492 사이드킥 규칙 제1조는 사이드킥이 없다는 거야 1504 01:22:34,492 --> 01:22:38,788 그건 '파이트 클럽'이죠 브래드 피트랑 에드 노턴 나온 거 1505 01:22:38,788 --> 01:22:39,789 그럼 말해 봐 1506 01:22:39,789 --> 01:22:42,083 내 말 들어봐, 잘 들어 1507 01:22:42,083 --> 01:22:44,335 난 사이드킥이었을 때 1508 01:22:44,335 --> 01:22:46,504 잘나가는 주연 배우를 엄청 질투했어 1509 01:22:46,921 --> 01:22:49,924 그래서 다짐했지 내가 주연 배우가 되면 1510 01:22:49,924 --> 01:22:54,970 똑같이 유명해질 거라고 그리고 그렇게 됐어 1511 01:22:54,970 --> 01:22:59,141 그런데 명성을 맛보고 실수했어 이기적이고 멍청했지 1512 01:22:59,975 --> 01:23:04,271 그리고 내 마을이 필요하다는 걸 깨달았어, 자네도 내 마을이야 1513 01:23:05,272 --> 01:23:07,775 자네가 필요해, 진짜야 1514 01:23:07,775 --> 01:23:10,861 나한테 만회할 기회를 줘 1515 01:23:10,861 --> 01:23:14,448 내가 원하는 게 이거란 걸 증명할 기회를 줘 1516 01:23:14,448 --> 01:23:17,243 자넬 원하고 필요로 한다는 걸! 1517 01:23:17,243 --> 01:23:19,912 엿이나 먹을 기회를 주는 건 어때? 1518 01:23:20,913 --> 01:23:24,542 난 지금 행복해 망할 네 저택에서 살잖아 1519 01:23:26,210 --> 01:23:28,629 내가 여기 살아 일도 내가 해 1520 01:23:29,463 --> 01:23:31,340 에이전트들이 날 엄청 좋아해 1521 01:23:31,340 --> 01:23:34,051 너무 좋아서 영화 배역도 줬어 1522 01:23:34,051 --> 01:23:36,387 - '사탄의 인형' 신작에서 처키... - 그걸 수락했어? 1523 01:23:36,387 --> 01:23:38,889 입술을 뜯어 버리기 전에 물러서 1524 01:23:39,557 --> 01:23:42,435 그리고 우디 앨런 신작도 계약했어 1525 01:23:42,435 --> 01:23:44,311 언론에서 뭐라고 할지 궁금해 1526 01:23:45,855 --> 01:23:49,942 안 돼, 정신 차려, 어서 1527 01:23:52,027 --> 01:23:53,738 어떻게 된 거죠? 1528 01:23:53,738 --> 01:23:57,616 네가 날 설득하려고 했어 1529 01:23:57,616 --> 01:24:03,622 '레스토레이션 하드웨어' 가구의 커다란 조각에 찔렸는데도 1530 01:24:03,622 --> 01:24:07,793 저기 다시 가서 어딜 보나 너보다 훨씬 센 1531 01:24:07,793 --> 01:24:11,338 미친놈과 싸우겠다고 말이야 1532 01:24:12,339 --> 01:24:16,719 넌 케빈의 사이드킥일 뿐 아니라 절친이기도 하니까 1533 01:24:19,472 --> 01:24:21,098 맞아요 1534 01:24:21,098 --> 01:24:25,269 왜 이런 고생을 했죠? 스웨덴 배우에 고문실까지? 1535 01:24:26,187 --> 01:24:29,607 한 사람의 신분을 훔치는 게 쉬운 줄 알아? 1536 01:24:29,607 --> 01:24:32,568 이놈 얼굴 훔치는 게 쉽겠어? 아니거든, 예쁜 아가씨 1537 01:24:33,235 --> 01:24:37,156 엄청나게 어려워 우선 지문부터 확보했지 1538 01:24:37,156 --> 01:24:40,201 그다음엔 비밀번호를 다 알아냈어 1539 01:24:40,201 --> 01:24:43,537 그리고 음성 아이디를 확보했지 1540 01:24:43,537 --> 01:24:46,832 네 비밀은 다 나한테 있어 1541 01:24:46,832 --> 01:24:49,543 케빈이 되기 위한 모든 걸 갖췄군요 1542 01:24:49,543 --> 01:24:52,296 점까지 뺐잖아, 사이코 자식 1543 01:24:52,296 --> 01:24:57,134 맞아, 왜인지 알아? 난 케빈 하트니까 1544 01:24:57,134 --> 01:25:00,221 세상 돈을 다 가졌거든 최고의 피부과 의사도 있어 1545 01:25:00,221 --> 01:25:01,972 난 케빈 하트니까 1546 01:25:01,972 --> 01:25:04,767 닥터 산체스는 절대로 그 거친 피부에 손을... 1547 01:25:04,767 --> 01:25:07,728 - 만졌어, 망할 놈아 - 젠장 1548 01:25:22,076 --> 01:25:24,620 이리 와, 패 줄게 1549 01:25:26,789 --> 01:25:27,957 - 잠깐 - 왜? 1550 01:25:29,667 --> 01:25:30,584 슈퍼맨 펀치! 1551 01:25:35,631 --> 01:25:36,674 그렇겐 안 되지 1552 01:25:40,094 --> 01:25:41,929 - 내가 뭐랬어? - 나쁜 자식 1553 01:25:41,929 --> 01:25:44,306 아직 안 끝났어 1554 01:25:47,017 --> 01:25:49,186 그래, 좋았어 1555 01:25:49,937 --> 01:25:52,523 - 네 몸은 내 손에 들어왔어 - 이럴 필요 없어 1556 01:25:52,523 --> 01:25:53,816 - 기회를 줘 - 이제 1557 01:25:53,816 --> 01:25:56,569 - 더그, 안 돼! - 이제 네 영혼을 가질 거야 1558 01:25:56,569 --> 01:25:58,112 영혼은 뺏지 마 1559 01:25:58,112 --> 01:26:01,282 영혼을... 뭐야? 1560 01:26:01,282 --> 01:26:04,660 날 어떡한 거야? 빌어먹을 1561 01:26:05,786 --> 01:26:07,746 {\an8}"직접 스턴트를 할 것 같은 배우 케빈 하트" 1562 01:26:07,746 --> 01:26:11,166 - 내 어깨뼈를 찔렀어 - 이봐, 더그는 이제 끝났어 1563 01:26:12,835 --> 01:26:15,671 - 바로 맞혔네 - 망할 놈! 1564 01:26:25,139 --> 01:26:26,974 잠깐, 안드레 1565 01:26:26,974 --> 01:26:29,184 그거 네 옆구리에 박혔던 나무 조각이야? 1566 01:26:29,977 --> 01:26:31,353 영원한 사이드킥 1567 01:26:31,353 --> 01:26:33,898 그게 있어야 지혈이 되는데 1568 01:26:33,898 --> 01:26:37,192 내가 빼지 말라고 했지만 엄마 말을 들었겠어요? 1569 01:26:37,192 --> 01:26:40,446 - 보스를 위해선 뭐든지 해요 - 이봐, 나를 봐 1570 01:26:40,446 --> 01:26:42,656 평생 너처럼 끝내주는 사이드킥은 처음 봐 1571 01:26:43,782 --> 01:26:47,745 경찰 부르고 올 때까지 더그 곁에 있어 줘요 1572 01:26:47,745 --> 01:26:49,538 병원에 가야 해 1573 01:26:50,205 --> 01:26:51,540 이번엔 내가 운전할게 1574 01:26:54,668 --> 01:26:56,754 내가 운전할 거예요 1575 01:26:56,754 --> 01:27:00,341 지난번에 운전하는 걸 봤거든요 내가 운전할게요 1576 01:27:00,341 --> 01:27:02,593 - 그냥... - 두고 보죠 1577 01:27:02,593 --> 01:27:05,179 내가 발과 손을 쓸 테니 내 무릎에 앉아 있어요 1578 01:27:05,179 --> 01:27:09,183 쇼크 상태예요, 내가 부축할게 더그를 잘 보고 있어요 1579 01:27:09,183 --> 01:27:11,060 내가 도와줄게 1580 01:27:13,062 --> 01:27:14,063 난 어리석었어요 1581 01:27:15,272 --> 01:27:16,815 자존심 때문에 판단력이 흐려졌죠 1582 01:27:16,815 --> 01:27:20,319 솔직히... 살아 있는 게 다행이에요 1583 01:27:20,319 --> 01:27:23,322 - 우리 둘 다요 - 이분은 왜 왔다고 했죠? 1584 01:27:25,199 --> 01:27:28,410 - 꼭 필요한 팀원이니까요 - 그렇군요 1585 01:27:28,410 --> 01:27:32,539 - 안녕하세요, 늦어서 죄송해요 - 조던도 그렇고요 1586 01:27:33,749 --> 01:27:35,167 저분들도요 1587 01:27:38,003 --> 01:27:40,714 좋아요 나이 드신 여자분은 누구죠? 1588 01:27:40,714 --> 01:27:44,802 뒤에 있는 아름다운 여자요? 제 어머니세요 1589 01:27:44,802 --> 01:27:48,722 - 엄마, 음식 어때요? - 너무 헷갈려 1590 01:27:48,722 --> 01:27:50,599 - 네 - 그런데 맛있어 1591 01:27:50,599 --> 01:27:52,851 아직 역할을 파악하진 못했어요 1592 01:27:52,851 --> 01:27:56,772 해결할 문제가 좀 있거든요 케빈 하트의 세상을 다스리려면 1593 01:27:56,772 --> 01:27:59,358 한 마을이 필요한데 저분도 마을 주민이에요 1594 01:27:59,358 --> 01:28:00,985 마을이 뭐죠? 1595 01:28:00,985 --> 01:28:04,446 케빈, 확실히 변했군요 1596 01:28:04,446 --> 01:28:08,951 제 삶에서 가장 중요한 분들께 감사하는 법을 배우고 있어요 1597 01:28:11,787 --> 01:28:16,083 그럼 '제퍼슨스 2'에 출연한다는 뜻인가요? 1598 01:28:16,083 --> 01:28:18,711 네, 스턴트맨과 확인 좀 해 보고요 1599 01:28:21,088 --> 01:28:22,506 지금 감옥에 있지 않아요? 1600 01:28:26,885 --> 01:28:30,264 그러네요! 깜박했어요 1601 01:28:31,223 --> 01:28:32,516 까먹었네 1602 01:28:34,476 --> 01:28:35,811 까먹었군요 1603 01:28:42,401 --> 01:28:47,197 이봐요, 간수 나 좀 꺼내줘요 1604 01:28:47,197 --> 01:28:49,700 - 엉뚱한 사람을 가뒀어요 - 닥쳐 1605 01:28:49,700 --> 01:28:50,784 난 케빈 하트예요 1606 01:28:51,535 --> 01:28:53,579 케빈 하트라고요! 1607 01:31:14,803 --> 01:31:16,805 자막: 허남희 1608 01:31:16,805 --> 01:31:18,891 창작 감독 홍주연