1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,072 --> 00:00:36,078
{\an8}KEVIN HART
HOLLYWOOD BOWL 18 OCH 19 MARS
4
00:00:46,505 --> 00:00:48,758
Så jag befinner mig på 10 000 meter.
5
00:00:48,758 --> 00:00:51,552
Man säger:
"Kevin, du måste ta på fallskärmen."
6
00:00:51,552 --> 00:00:54,597
Alla säger: "Kom igen, Kevin." De ber mig.
7
00:00:54,597 --> 00:00:57,641
Säg att det slutar med
att du tar på fallskärmen.
8
00:00:57,641 --> 00:01:03,147
I helvete heller.
Nej, jag ville vara äkta.
9
00:01:03,147 --> 00:01:04,482
- På riktigt.
- Jaha.
10
00:01:04,482 --> 00:01:06,901
Tom Cruise kallar fallskärmar blöjor.
11
00:01:06,901 --> 00:01:09,111
- För att de fylls när man faller?
- Nej!
12
00:01:09,111 --> 00:01:11,322
Tom sa: "När de sätter på mig fallskärm
13
00:01:11,322 --> 00:01:13,741
"är det blöjor och pension härnäst."
14
00:01:13,741 --> 00:01:14,992
Hör på, Kevin.
15
00:01:15,951 --> 00:01:18,120
Baserat på framgången med den första
16
00:01:18,120 --> 00:01:21,582
ser vi en enorm franchisepotential
med The Jeffersons.
17
00:01:21,582 --> 00:01:25,544
Din agent säger bara att du är tveksam
om att göra en uppföljare.
18
00:01:25,544 --> 00:01:27,880
- Är det för pengarna?
- Deb,
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,341
The Jeffersons är fantastiska.
20
00:01:30,341 --> 00:01:32,760
Vi gjorde ett fantastiskt jobb,
21
00:01:32,760 --> 00:01:35,513
men det kändes som om jag hade barnvakt.
22
00:01:35,513 --> 00:01:38,182
De ger mig stuntkoordinatorer.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Jag har scenchefer.
24
00:01:40,434 --> 00:01:42,686
Vajrar, gröna skärmar.
25
00:01:42,686 --> 00:01:44,563
Ja, och ändå lyckades du
26
00:01:44,563 --> 00:01:46,607
hoppa ur ett flygplan utan fallskärm.
27
00:01:47,942 --> 00:01:49,819
Jag sa inte sanningen, men
28
00:01:49,819 --> 00:01:51,320
glömde säga att jag ljög.
29
00:01:51,320 --> 00:01:53,072
Så kan vi ta en paus?
30
00:01:53,072 --> 00:01:55,699
Bordlägga det,
så du förstår att det inte var sant.
31
00:01:55,699 --> 00:01:57,827
Jag var tvungen att hitta på det.
32
00:01:57,827 --> 00:02:01,497
Vet du varför jag måste låtsas?
Jag är ingen riktig actionstjärna, Deb.
33
00:02:01,497 --> 00:02:03,874
Kevin, du tog en komedi om en kemtvätt
34
00:02:03,874 --> 00:02:06,585
och gjorde den till en Jason Bourne.
35
00:02:06,585 --> 00:02:10,297
- Du är en actionstjärna.
- Inte än.
36
00:02:10,297 --> 00:02:11,841
- Inte än?
- Nej.
37
00:02:12,800 --> 00:02:16,387
Men jag blir det
när du finansierar mitt nästa projekt.
38
00:02:17,513 --> 00:02:18,347
Okej.
39
00:02:18,347 --> 00:02:20,975
Deb, det jag tänker säga låter galet,
40
00:02:20,975 --> 00:02:23,561
men du kommer att förstå
om du ger det en chans.
41
00:02:23,561 --> 00:02:25,980
- Blunda.
- Okej.
42
00:02:25,980 --> 00:02:28,816
Deb, föreställ dig
att du går upp för ett berg.
43
00:02:32,653 --> 00:02:35,030
Ner på golvet, kom igen.
44
00:02:35,030 --> 00:02:37,366
Okej, era rika jävlar!
45
00:02:39,410 --> 00:02:42,496
Plånböcker, Rolex-klockor, smycken!
46
00:02:42,496 --> 00:02:44,582
Alla värdesaker! Skynda på!
47
00:02:44,582 --> 00:02:46,667
Lägg allt i väskan, kom igen.
48
00:02:46,667 --> 00:02:48,335
Håll dig lugn.
49
00:02:48,335 --> 00:02:50,254
Allt som glänser, kom igen!
50
00:02:51,213 --> 00:02:52,882
Ner i väskan, kom igen.
51
00:02:52,882 --> 00:02:54,049
De kommer hitåt.
52
00:02:54,842 --> 00:02:56,343
Jag har inte hela dagen.
53
00:02:56,343 --> 00:02:58,012
Skit, skit, skit.
54
00:03:00,389 --> 00:03:01,891
Försöker du gömma dig, lillen?
55
00:03:04,476 --> 00:03:06,228
Vad i helvete kallade du mig?
56
00:03:07,563 --> 00:03:10,107
Du har nog en stor plånbok
för att vara så liten.
57
00:03:10,107 --> 00:03:11,358
Lägg den i väskan.
58
00:03:14,194 --> 00:03:16,238
Vill du ha plånboken?
59
00:03:16,739 --> 00:03:19,116
- Backa. Jag fixar det här.
- Fixar vad?
60
00:03:21,827 --> 00:03:25,497
- Ge mig pistolen.
- Vilken jävla clown.
61
00:03:28,208 --> 00:03:29,460
Ge mig ditt huvud.
62
00:03:36,800 --> 00:03:39,553
Vill du bli först med
att skjuta nån med säkrad pistol?
63
00:03:39,553 --> 00:03:40,596
Vad?
64
00:03:51,607 --> 00:03:53,067
Jag gillar inte vapen.
65
00:03:53,067 --> 00:03:54,568
Skit!
66
00:03:56,195 --> 00:03:58,197
- Nej, nej, nej.
- För helvete!
67
00:04:12,795 --> 00:04:15,381
Trevligt att kötta med dig.
68
00:04:22,137 --> 00:04:24,515
Det handlar inte om mig, utan om er.
69
00:04:25,182 --> 00:04:27,017
Jag är glad att alla är säkra.
70
00:04:27,017 --> 00:04:29,395
Det är en galen värld. Många galningar.
71
00:04:29,395 --> 00:04:30,437
Kevin.
72
00:04:31,146 --> 00:04:31,981
Kevin?
73
00:04:32,731 --> 00:04:34,066
Vad var det som hände?
74
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
Riktig jävla action.
75
00:04:37,987 --> 00:04:39,613
- Det var vad som hände.
- Okej.
76
00:04:39,613 --> 00:04:41,490
Riktig jävla action.
77
00:04:41,490 --> 00:04:45,452
Det är detta adrenalin jag vill att
alla i hela världen ska känna, Deb.
78
00:04:45,452 --> 00:04:47,371
Så allt var iscensatt?
79
00:04:47,371 --> 00:04:49,873
Ja, allting. De är skådespelare.
80
00:04:49,873 --> 00:04:52,418
Jag ville ge dig en försmak av filmen.
81
00:04:52,418 --> 00:04:53,961
Den här filmen ska vi göra.
82
00:04:53,961 --> 00:04:56,714
Så jag tog med mig ett utkast.
83
00:04:56,714 --> 00:04:59,508
För att ge dig
en uppfattning om vad vi ska göra.
84
00:04:59,508 --> 00:05:01,719
- Kära nån!
- Okej?
85
00:05:01,719 --> 00:05:05,264
Vår filmvärld lever i improviserad action.
86
00:05:05,264 --> 00:05:08,058
Spontan-stryk. Det är vad det handlar om.
87
00:05:08,058 --> 00:05:10,602
Han slog dig spontant med en pistol.
88
00:05:10,602 --> 00:05:11,729
Menar du Larry?
89
00:05:11,729 --> 00:05:15,232
Larry, du fick mig där.
Jag lär känna av det.
90
00:05:15,232 --> 00:05:18,027
- Ja, det lär du.
- Helt rätt, Larry.
91
00:05:18,027 --> 00:05:20,320
Du är inte frisk.
92
00:05:20,320 --> 00:05:24,324
Det handlar om att få den respekt
jag förtjänar som actionstjärna.
93
00:05:27,077 --> 00:05:28,912
Vad vill du att jag ska säga?
94
00:05:29,621 --> 00:05:33,417
Vad vill jag att du ska säga?
Deb, du ska säga: "Jag gör det."
95
00:05:34,668 --> 00:05:38,297
Mitt svar är nej.
Det kommer aldrig att hända.
96
00:05:38,297 --> 00:05:40,674
- Inte i min studio eller nån annans.
- Snälla.
97
00:05:40,674 --> 00:05:42,926
- Nej, nej.
- Kan du bara ge det en...
98
00:05:42,926 --> 00:05:44,053
Deb, kan du bara...
99
00:05:45,304 --> 00:05:50,100
Kan du bara läsa det, okej? Här.
100
00:05:50,100 --> 00:05:52,061
- Okej, bara...
- Varsågod.
101
00:05:52,061 --> 00:05:54,146
Det är allt jag vill. Kan du bara...
102
00:05:56,482 --> 00:05:57,483
Jag ska läsa det.
103
00:06:00,277 --> 00:06:02,780
Vi klarade det! Ja!
104
00:06:20,339 --> 00:06:23,801
{\an8}Hej, herr Klartecken.
Hon älskade det, eller hur?
105
00:06:23,801 --> 00:06:26,345
Jag sa ju det. Vad fick du för budget?
106
00:06:26,345 --> 00:06:29,723
Tre hundra miljoner?
400, 500 miljoner för det här?
107
00:06:29,723 --> 00:06:30,808
Kör bara.
108
00:06:34,394 --> 00:06:37,356
Jag är ledsen, Kevin, det är inte...
Det är orättvist.
109
00:06:37,356 --> 00:06:39,650
Du är en kung
och staden förtjänar dig inte.
110
00:06:39,650 --> 00:06:42,778
Hör du mig? Du är en kung, du är min kung.
111
00:06:42,778 --> 00:06:44,988
Jag lovprisar dig.
112
00:06:45,489 --> 00:06:48,200
Vänta lite, är det där hon där borta?
113
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
Hon som kastar bort manuset?
114
00:06:50,160 --> 00:06:52,955
Ursäkta, frun.
Ursäkta, frun, i den röda jackan.
115
00:06:52,955 --> 00:06:54,206
Hur står det till?
116
00:06:54,206 --> 00:06:57,918
Kevin Darnell Hart är en nationalskatt!
En nationalskatt!
117
00:06:57,918 --> 00:06:59,920
- Kör iväg.
- Vi ska köra iväg.
118
00:06:59,920 --> 00:07:02,172
Men ärligt talat, ta dig samman.
119
00:07:02,172 --> 00:07:05,592
- Trevligt att ses.
- Kör iväg den jävla bilen, Andre.
120
00:07:15,519 --> 00:07:19,022
Idag blir den bästa dagen i ditt liv.
Här är din tidning.
121
00:07:19,022 --> 00:07:21,984
Du säger samma sak varje dag.
Och har fel varje dag.
122
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
Du är bara grinig för att du
inte har druckit din tofu-tahini-smoothie.
123
00:07:26,363 --> 00:07:28,740
Jag hämtar den åt dig. Sophie, hans T-T.
124
00:07:28,740 --> 00:07:32,744
- Jag hatar när du kallar den så.
- Så ja, stora klunkar.
125
00:07:33,370 --> 00:07:37,166
Nej, jag är grinig för att
mina drömmars film just dissades.
126
00:07:37,166 --> 00:07:39,001
Vad ska jag nu göra med mitt liv?
127
00:07:39,001 --> 00:07:42,963
Kom igen, du har ju oss fortfarande.
Det är väl fantastiskt?
128
00:07:42,963 --> 00:07:46,592
- Vad i helvete betyder det? Vilka?
- Hannah, Sophie och mig.
129
00:07:46,592 --> 00:07:50,053
Din kille, TJ, här borta.
Jag snackar om dina närmaste.
130
00:07:50,053 --> 00:07:52,931
Jag vet vad du behöver. En massage.
131
00:07:52,931 --> 00:07:54,850
Nina, är du redo med heta stenar?
132
00:07:54,850 --> 00:07:58,187
- Jag kan vara om tio minuter.
- Hon är redo om tio minuter.
133
00:07:58,187 --> 00:08:00,355
Kevin, teamet är redo när du är.
134
00:08:00,355 --> 00:08:02,941
- Jag är redo.
- Du fixar det.
135
00:08:02,941 --> 00:08:05,319
Ja, ja, så där ja.
136
00:08:06,195 --> 00:08:09,072
- Hur är läget?
- Bra, bra.
137
00:08:09,072 --> 00:08:13,118
Kev, låtsas att du cyklar
i schweiziska Alperna.
138
00:08:13,118 --> 00:08:14,953
Vi klipper in alperna senare.
139
00:08:15,787 --> 00:08:18,665
Men jag är till fots,
jag behöver en cykel.
140
00:08:18,665 --> 00:08:20,959
Vi klipper in den också. Tagning!
141
00:08:24,296 --> 00:08:26,465
- Ska jag bara...
- Kör bara.
142
00:08:27,174 --> 00:08:29,885
- Låtsas att jag cyklar?
- Precis.
143
00:08:30,761 --> 00:08:32,596
Raka armar. Kevin, så här.
144
00:08:33,931 --> 00:08:36,391
Hallå där... Nej.
145
00:08:36,892 --> 00:08:38,143
Jag gör det inte.
146
00:08:39,019 --> 00:08:43,649
Jag kan inte göra det här längre.
147
00:08:44,399 --> 00:08:48,278
Okej, jag är trött på CGI
och de där jävla green screens.
148
00:08:48,278 --> 00:08:50,072
All den här falska skiten!
149
00:08:50,072 --> 00:08:51,448
Nej.
150
00:08:51,448 --> 00:08:53,325
Jag vill ha riktig action!
151
00:08:53,825 --> 00:08:54,993
Kevin, nej.
152
00:08:57,454 --> 00:09:00,165
Nina, när är de heta stenarna klara?
153
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
Skådespelaren Kevin Hart
verkar vara i hetluften igen.
154
00:09:09,341 --> 00:09:12,803
Stjärnan i nylanseringen
av The Jeffersons...
155
00:09:12,803 --> 00:09:14,763
{\an8}HOLLYWOODSTJÄRNA
HÄRJAR PÅ RESTAURANG
156
00:09:14,763 --> 00:09:17,099
{\an8}...ödelade en lyxrestaurang
för egna pengar
157
00:09:17,099 --> 00:09:20,727
{\an8}i ett försök att få en studiochef
att finansiera vad han kallar
158
00:09:20,727 --> 00:09:23,897
{\an8}en actionfilm i "cinéma vérité"-stil.
159
00:09:23,897 --> 00:09:26,233
Detta endast ett år
efter att skådespelaren
160
00:09:26,233 --> 00:09:30,070
avskedade sin långvariga stuntman,
Doug Eubanks,
161
00:09:30,070 --> 00:09:33,907
mitt under inspelning,
ett beslut som förvirrade alla inblandade.
162
00:09:33,907 --> 00:09:35,325
Ta hit mannen.
163
00:09:36,868 --> 00:09:40,289
Ta hit den här Kevin Hart.
164
00:09:44,209 --> 00:09:46,670
Det här är stort!
165
00:09:46,670 --> 00:09:50,340
Det här är jättestort.
Andre, jag tror inte du förstår.
166
00:09:50,340 --> 00:09:52,968
Jag kastar ut min dröm i universum
och vet du vad?
167
00:09:52,968 --> 00:09:54,678
Karl Stromberg dyker upp!
168
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
Absolut, ja, visst.
169
00:09:57,681 --> 00:10:00,309
Men jag gillar det inte, chefen.
170
00:10:00,309 --> 00:10:02,227
Du känner honom inte ens.
171
00:10:02,227 --> 00:10:05,480
Jag sökte på honom
och inget kom upp på Google.
172
00:10:05,480 --> 00:10:07,107
För att han är europé.
173
00:10:07,107 --> 00:10:09,735
De har sitt eget Google, det vet ju alla.
174
00:10:09,735 --> 00:10:12,154
Killen är rik, han har massor av pengar.
175
00:10:12,154 --> 00:10:15,615
Och om han vill göra min film,
så får han det. Okej med mig.
176
00:10:15,615 --> 00:10:18,410
Jag kan inte, chefen. Jag är ledsen.
177
00:10:18,410 --> 00:10:21,330
Mitt jobb är att se till ditt bästa
och jag tror inte...
178
00:10:21,330 --> 00:10:22,414
Vad sa du just?
179
00:10:22,414 --> 00:10:24,958
- Det är mitt jobb att se till...
- Inte ditt jobb.
180
00:10:24,958 --> 00:10:28,003
Faktum är att det är raka
motsatsen till ditt jobb.
181
00:10:28,003 --> 00:10:29,796
Vet du vem som tar hand om mig?
182
00:10:29,796 --> 00:10:33,425
Jag! Jag tar hand om mig själv, okej?
183
00:10:33,425 --> 00:10:34,885
- Vet du vad, stanna.
- Vad?
184
00:10:34,885 --> 00:10:37,262
- Stanna, jag kör själv.
- Nej, Kevin, nej.
185
00:10:37,262 --> 00:10:39,931
Kevin, du kan inte köra själv.
Du behöver mig.
186
00:10:39,931 --> 00:10:42,184
Jag behöver inte dig. Rättelse!
187
00:10:42,184 --> 00:10:44,936
Jag behöver inte dig.
Jag behövde inte min stuntman.
188
00:10:44,936 --> 00:10:47,647
Jag behöver ingen
som säger hur jag ska leva.
189
00:10:47,647 --> 00:10:48,815
Stanna bilen!
190
00:10:51,902 --> 00:10:54,321
- Håll inte ratten i mitten.
- Håll käften!
191
00:10:54,321 --> 00:10:55,614
Håll käften, sa jag!
192
00:10:55,614 --> 00:10:57,991
- Jag kan köra.
- Vi vet, alla vet det.
193
00:10:57,991 --> 00:10:59,910
Han vet hur man kör bil, vi vet.
194
00:10:59,910 --> 00:11:02,704
Men om du tar ner handen
och lägger i växeln.
195
00:11:02,704 --> 00:11:03,997
Lägg i växeln först.
196
00:11:03,997 --> 00:11:06,124
Inte backen. Ska jag inte hjälpa dig?
197
00:11:06,124 --> 00:11:09,002
Jag går in, jag startar bilen,
rullar fram.
198
00:11:09,002 --> 00:11:11,421
- Alla tror det var du.
- Jag vill inte ha hjälp.
199
00:11:11,421 --> 00:11:13,840
Okej, bra, bra, bra.
200
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
- Bra, bra, nu kör du.
- Ja, väldigt smidigt.
201
00:11:16,593 --> 00:11:19,638
Ja, skit på dig! Jag kör hela vägen hem.
202
00:11:40,742 --> 00:11:41,743
Så, Karl.
203
00:11:42,911 --> 00:11:46,498
Karl, vad är det...
Vad är det du jobbar med?
204
00:11:48,375 --> 00:11:51,545
Jag tjänade min förmögenhet
på ädelmetaller.
205
00:11:53,255 --> 00:11:56,842
Nu finansierar jag filmer,
främst i Balkanländerna.
206
00:11:57,467 --> 00:11:58,927
En gång i Nordkorea.
207
00:11:58,927 --> 00:12:00,720
Måste vara svårt att få tillstånd?
208
00:12:00,720 --> 00:12:03,140
Tillstånd är för mesar.
209
00:12:04,266 --> 00:12:07,894
Ditt manusutkast är farligt.
210
00:12:08,728 --> 00:12:09,813
Det är våldsamt.
211
00:12:10,480 --> 00:12:13,817
Det går nästan inte att förstå
för en vanlig människa.
212
00:12:14,901 --> 00:12:17,863
Men jag är ingen vanlig människa.
213
00:12:18,989 --> 00:12:21,700
Jag är Karl Stromberg.
214
00:12:21,700 --> 00:12:22,742
Ja.
215
00:12:22,742 --> 00:12:24,077
Det är därför...
216
00:12:26,788 --> 00:12:28,457
Jag finansierar filmen åt dig.
217
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
Vad sa du precis?
218
00:12:31,793 --> 00:12:34,921
Menar du att du ska finansiera
min förbannade film?
219
00:12:37,757 --> 00:12:39,092
Du gör mig så glad.
220
00:12:39,092 --> 00:12:41,720
Jag behöver inte göra min pitch.
Den är dyr.
221
00:12:41,720 --> 00:12:44,306
Jag slipper krossa glaset
för jag måste betala.
222
00:12:44,306 --> 00:12:47,184
Är du... Jag var under isen, Karl.
223
00:12:47,184 --> 00:12:48,977
Jag var så under isen.
224
00:12:48,977 --> 00:12:51,188
Du drog mig upp från under isen.
225
00:12:51,188 --> 00:12:53,523
- För att folk underskattar dig.
- Ja.
226
00:12:53,523 --> 00:12:57,736
När du bytte från komedi till action
sa de att du skulle misslyckas.
227
00:12:57,736 --> 00:12:58,653
Sa de?
228
00:12:58,653 --> 00:13:02,073
När du sparkade stuntmannen
för att göra dina egna stunts...
229
00:13:03,325 --> 00:13:04,409
skulle du misslyckas.
230
00:13:04,409 --> 00:13:06,369
- Hörde du det?
- Alla hörde det.
231
00:13:06,369 --> 00:13:09,581
Det är bara du och Tom Cruise
som gör era egna stunts.
232
00:13:09,581 --> 00:13:11,875
Det är sant.
233
00:13:11,875 --> 00:13:13,793
Som två ärtor i en skida.
234
00:13:13,793 --> 00:13:15,462
Vad är det? Vad gör du?
235
00:13:16,254 --> 00:13:17,464
Filmen, Kevin,
236
00:13:19,132 --> 00:13:23,136
sätter dig i en egen liga.
237
00:13:25,347 --> 00:13:29,392
En ärta i en skida.
238
00:13:29,392 --> 00:13:33,188
Det stämmer, det stämmer.
En ärta, en skida.
239
00:13:34,648 --> 00:13:36,149
Ja, för fan.
240
00:13:36,149 --> 00:13:38,693
Så ska det vara. Karl, vet du vad?
241
00:13:38,693 --> 00:13:43,573
Det känns som om jag känt dig länge,
för du förstår mig.
242
00:13:43,573 --> 00:13:48,245
Jag är så trött på...
CGI och green screen-skiten!
243
00:13:49,621 --> 00:13:52,082
Vad tycker du om storyn, Karl? Om mig...
244
00:13:52,082 --> 00:13:54,876
- Ingen tittar på film för storyn.
- Nej.
245
00:13:55,669 --> 00:13:57,128
De vill se action.
246
00:13:58,880 --> 00:14:00,173
Och naket.
247
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
Jag vet inte...
248
00:14:04,761 --> 00:14:06,805
Det finns ingen kuk i manuset.
249
00:14:07,639 --> 00:14:09,933
Men om du vill ha en, om folk vill se kuk,
250
00:14:09,933 --> 00:14:12,018
kan jag lägga till lite kuk.
251
00:14:12,018 --> 00:14:15,855
Jag är inte rädd för
att visa mig framifrån. Jag kan göra det.
252
00:14:15,855 --> 00:14:17,524
Om det är vad folk vill ha.
253
00:14:17,524 --> 00:14:19,359
Men min största grej är action.
254
00:14:19,359 --> 00:14:23,154
Jag vill inte vara beredd på det.
Jag vill bli överraskad.
255
00:14:23,154 --> 00:14:25,282
- Du skiter på dig.
- Vad snackar du om?
256
00:14:25,282 --> 00:14:27,617
Det ska alltid finnas
nya byxor tillgängliga,
257
00:14:27,617 --> 00:14:30,287
för när du skiter i byxorna.
258
00:14:32,205 --> 00:14:33,999
- För jag är rädd.
- Du skiter.
259
00:14:33,999 --> 00:14:37,836
- Jag skiter, jag skiter på mig.
- Du skiter på dig.
260
00:14:37,836 --> 00:14:39,170
Du kommer att skita!
261
00:14:39,921 --> 00:14:41,881
- Jag vill skita.
- Du kommer skita.
262
00:14:41,881 --> 00:14:43,091
Okej, jag vill skita.
263
00:14:43,091 --> 00:14:44,926
- Vill du skita?
- Ja, jag skiter.
264
00:14:44,926 --> 00:14:47,053
Du skiter på dig.
265
00:14:47,053 --> 00:14:49,389
Jag är redo att skita på mig, Karl.
266
00:14:49,973 --> 00:14:53,018
Jag vill skita på mig, nu!
267
00:14:54,019 --> 00:14:57,856
- När ska vi börja skita?
- Vi har redan börjat.
268
00:14:58,690 --> 00:15:00,692
Det finns en kamera gömd bakom dig.
269
00:15:05,905 --> 00:15:07,198
Jag tror jag ser den.
270
00:15:07,907 --> 00:15:10,785
Den lilla... den svarta...
Ytan med det svarta, va?
271
00:16:02,962 --> 00:16:06,007
Backa! Bort härifrån!
272
00:16:06,007 --> 00:16:08,385
Jag vet inte vem du tror jag är, men...
273
00:16:08,385 --> 00:16:12,138
Fan, du kommer att äta upp mig.
274
00:16:13,139 --> 00:16:16,184
Du äter upp mig och sätter eld
på mig eller nåt, va?
275
00:16:16,685 --> 00:16:18,603
Vem är du?
276
00:16:19,270 --> 00:16:21,439
Var är jag? Säg var jag är.
277
00:16:21,439 --> 00:16:25,819
Eller vem... vänta lite.
Jobbar du åt Karl Stromberg?
278
00:16:30,782 --> 00:16:32,492
Jobbar du åt Karl Stromberg?
279
00:16:38,081 --> 00:16:39,082
Då så.
280
00:16:41,000 --> 00:16:44,713
Okej, vi är igång. Nu gäller det.
281
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
Vi gör det, okej, Karl. Jag gillar det.
282
00:16:48,091 --> 00:16:50,135
Okej, fan.
283
00:16:50,135 --> 00:16:52,178
Låt mig se var vi är i manuset.
284
00:16:52,178 --> 00:16:54,139
Gud, mitt adrenalin flödar så.
285
00:16:54,139 --> 00:16:57,392
Du lurade mig. Jag trodde att du
tänkte äta upp mig.
286
00:16:57,392 --> 00:16:59,894
Okej, tre, två, ett.
287
00:17:00,645 --> 00:17:02,939
Ris, ärtor, morötter, kom igen nu.
288
00:17:08,987 --> 00:17:11,072
Jag har letat överallt efter dig.
289
00:17:12,031 --> 00:17:14,451
Du är svår att hitta, mr Bartholomew.
290
00:17:20,331 --> 00:17:21,624
Du har nog en replik.
291
00:17:22,959 --> 00:17:24,127
Du har en replik.
292
00:17:25,211 --> 00:17:28,214
Säg din replik, så svarar jag på den.
293
00:17:28,214 --> 00:17:31,760
Det du säger är min signal...
Såvida du inte är fackansluten.
294
00:17:31,760 --> 00:17:35,805
Är han fackansluten eller inte?
295
00:17:35,805 --> 00:17:39,309
Kan ni låta bli... Aha, ändringar.
296
00:17:39,309 --> 00:17:42,395
De måste ha ändrat manuset.
Okej. Jag börjar om.
297
00:17:45,690 --> 00:17:48,651
Vad ska du göra med den där?
Hugga av mig fingret?
298
00:17:49,986 --> 00:17:52,071
Hugga av mitt ben? Min fot?
299
00:17:53,531 --> 00:17:56,284
Jag behöver bara en fot för att spöa dig.
300
00:17:57,702 --> 00:18:00,955
Det är perfekt för en trailer.
301
00:18:01,664 --> 00:18:02,832
- Jag...
- God kväll.
302
00:18:04,250 --> 00:18:06,836
Använd inte saxen på honom.
303
00:18:07,462 --> 00:18:11,049
Är det där producenten? Är det Karl?
304
00:18:11,049 --> 00:18:13,301
Han måste sona sina synder.
305
00:18:14,052 --> 00:18:16,805
Vad då? Sona för mina... jag vet inte.
306
00:18:16,805 --> 00:18:20,350
Han måste känna smärtan
han fått andra att känna.
307
00:18:23,436 --> 00:18:25,814
Jag hänger inte med.
Jag vet inte var vi är.
308
00:18:27,106 --> 00:18:30,068
Om vi ska skriva om manuset
så måste ni ge mig sidorna.
309
00:18:30,068 --> 00:18:32,403
Jag anpassar mig.
310
00:18:34,906 --> 00:18:38,868
Okej, okej. Vi kan väl ta det lite lugnt?
311
00:18:38,868 --> 00:18:41,037
Jag vet varför du är arg. För att...
312
00:18:41,037 --> 00:18:43,498
Stanna där. Det får vara din position.
313
00:18:43,498 --> 00:18:45,291
Nej, stanna där!
314
00:18:48,169 --> 00:18:49,796
- Hallå!
- Räkna till tio.
315
00:18:49,796 --> 00:18:52,924
Dra åt helvete! Vänta! Hallå, hallå!
316
00:18:52,924 --> 00:18:56,386
Hallå där! Herregud!
Nej, såga inte av min kuk.
317
00:18:56,386 --> 00:19:00,807
Skär inte i min kuk, använd den!
Jag ska använda den. Glöm det.
318
00:19:03,518 --> 00:19:04,519
Ja!
319
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
Så där ja.
320
00:19:12,026 --> 00:19:14,237
Ett, två.
321
00:19:16,239 --> 00:19:17,490
Ja, kom igen.
322
00:19:18,157 --> 00:19:19,367
Kom igen.
323
00:19:33,298 --> 00:19:36,050
Helvete. Nej, inte i dag.
324
00:19:37,594 --> 00:19:39,762
Ja! Fick vi det på film?
325
00:19:42,223 --> 00:19:44,350
Låt kameran rulla. Vi fick med det. Ja.
326
00:19:49,272 --> 00:19:51,107
Jag kommer efter dig, Montoya.
327
00:19:52,525 --> 00:19:54,736
Scendekoren är otroligt bra.
328
00:19:57,780 --> 00:19:58,615
Helvete!
329
00:19:59,824 --> 00:20:01,200
Montoyas män.
330
00:20:14,088 --> 00:20:16,424
Jordan, vad fan gör du här?
331
00:20:20,094 --> 00:20:22,513
Den jäveln. Gjorde de dig illa?
332
00:20:23,181 --> 00:20:26,142
- Gjorde de dig illa?
- Kevin, vad fan är det som pågår?
333
00:20:26,142 --> 00:20:27,685
Uranstölden.
334
00:20:27,685 --> 00:20:29,354
- Det är vad som pågår.
- Vad?
335
00:20:29,354 --> 00:20:31,481
Jag har redan tagit hand om Bartholomew,
336
00:20:31,481 --> 00:20:34,442
men general Montoya
släpper oss inte lika lätt.
337
00:20:35,735 --> 00:20:37,362
Vad fan pratar du om?
338
00:20:39,530 --> 00:20:40,907
Jag var ute med min hund
339
00:20:40,907 --> 00:20:44,452
och nån sköt mig i halsen
med en bedövningspil.
340
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
Och så hamnade jag här.
341
00:20:46,329 --> 00:20:49,874
Vad snackar du om?
Pratade du inte med Karl Stromberg?
342
00:20:49,874 --> 00:20:53,503
- Vem?
- Karl Stromberg, om filmen.
343
00:20:53,503 --> 00:20:55,964
Just nu är vi med i den.
Det här är filmen.
344
00:20:55,964 --> 00:20:59,717
Det är en live-actionfilm.
Vi förbättrar alla actionscener.
345
00:20:59,717 --> 00:21:03,846
Inga green screens, inga vajrar.
Det är på riktigt.
346
00:21:03,846 --> 00:21:07,392
Det tar min skådespelarkarriär
och actionstatus till nästa nivå.
347
00:21:07,392 --> 00:21:10,311
- Så det är ditt fel?
- Nja, mitt manus.
348
00:21:10,311 --> 00:21:12,897
Det tog lång tid att utveckla det,
men Karl...
349
00:21:12,897 --> 00:21:14,315
Vad fan är ditt problem?
350
00:21:14,315 --> 00:21:15,942
- Vad är det med dig?
- Fan.
351
00:21:15,942 --> 00:21:19,237
- Du är så jobbig.
- Sluta, det är vasst.
352
00:21:19,237 --> 00:21:22,615
Hur länge låg du på den där?
353
00:21:22,615 --> 00:21:24,575
Varför kaxar du upp dig?
354
00:21:24,575 --> 00:21:29,914
Det är ett enkelt upplägg.
Jag är trippelagent.
355
00:21:29,914 --> 00:21:32,875
MI7, jag är den högsta av de höga, okej?
356
00:21:32,875 --> 00:21:36,254
Man kommer inte högre.
Men du är mitt kärleksintresse.
357
00:21:36,254 --> 00:21:38,589
De tog dig som gisslan
för att komma åt mig.
358
00:21:38,589 --> 00:21:40,758
Så nu är jag här för att hämta dig.
359
00:21:40,758 --> 00:21:42,301
- Förstår du?
- Patetiskt.
360
00:21:42,301 --> 00:21:45,388
Jag är rätt säker på
att kidnappning är ett brott.
361
00:21:45,388 --> 00:21:47,682
Jag är rätt säker på att när man är vuxen
362
00:21:47,682 --> 00:21:49,058
är det inte kidnappning.
363
00:21:49,058 --> 00:21:52,520
- Det är patetiskt.
- Dra åt helvete, Kevin.
364
00:21:52,520 --> 00:21:54,814
Vad då "dra åt helvete"? Varför är du arg?
365
00:21:54,814 --> 00:21:56,733
Du borde vara arg på Karl Stromberg.
366
00:21:56,733 --> 00:21:58,568
Jag vet inte vem det är!
367
00:22:04,157 --> 00:22:05,575
Du vill inte att de hör dig.
368
00:22:05,575 --> 00:22:07,827
Vem skulle höra mig?
369
00:22:07,827 --> 00:22:10,747
Det är ingen här.
Och säg inte Karl Stromberg!
370
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
Säger du Strom eller Stram?
371
00:22:12,457 --> 00:22:14,333
Strom- eller Stramberg? För jag...
372
00:22:14,333 --> 00:22:16,335
- Jag bara...
- Okej, lugn.
373
00:22:16,335 --> 00:22:20,173
Det finns kameror överallt.
Vi spelar in en film.
374
00:22:20,173 --> 00:22:24,719
Var? Här finns inga kameror.
375
00:22:24,719 --> 00:22:27,847
Se dig om. Det finns kameror överallt.
376
00:22:27,847 --> 00:22:29,599
Okej, hör på.
377
00:22:29,599 --> 00:22:32,727
Allt du behöver göra
är att förstå vad som pågår.
378
00:22:32,727 --> 00:22:36,856
Det är en stor chans för oss båda.
Sätt dig in i rollen bara.
379
00:22:38,149 --> 00:22:39,150
Snälla?
380
00:22:43,654 --> 00:22:46,115
Det här stället är säkrare än Fort Knox.
381
00:22:46,115 --> 00:22:48,785
Herregud! Vem har skrivit dialogen?
382
00:22:48,785 --> 00:22:51,079
De visste att jag skulle komma
och rädda dig.
383
00:22:51,996 --> 00:22:54,373
En vacker jungfru i nöd som du.
384
00:22:56,292 --> 00:22:59,796
Tack för att du räddade mig.
385
00:22:59,796 --> 00:23:02,507
Precis som alla kvinnor
386
00:23:02,507 --> 00:23:06,052
skulle jag inte veta vad jag skulle göra
om inte en man dök upp
387
00:23:06,052 --> 00:23:08,971
för att rädda mig och säga åt mig att äta
388
00:23:08,971 --> 00:23:12,391
för att inte svälta
och andas för att inte kvävas.
389
00:23:12,391 --> 00:23:14,143
Kan vi bryta där?
390
00:23:15,061 --> 00:23:16,270
Kan du samarbeta?
391
00:23:17,772 --> 00:23:19,649
- Helst inte.
- Snälla.
392
00:23:20,775 --> 00:23:22,777
- Tack.
- Okej.
393
00:23:22,777 --> 00:23:26,030
Okej, grabbar, ska vi börja om?
Okej, självbehärskning!
394
00:23:27,657 --> 00:23:30,326
Vet du vad som finns
på andra sidan dörren?
395
00:23:30,326 --> 00:23:32,787
Det finns farliga män
på andra sidan dörren.
396
00:23:32,787 --> 00:23:37,917
Jag pratar om legosoldater, mördare,
ninjor, misslyckade karateinstruktörer.
397
00:23:37,917 --> 00:23:41,087
Folk som vill göra mig illa
bara för att de kan.
398
00:23:41,087 --> 00:23:44,298
Det finns ett pris på mitt huvud.
399
00:23:46,551 --> 00:23:47,927
Vet du vad, Esmeralda?
400
00:23:50,429 --> 00:23:51,722
Jag betalar priset.
401
00:23:52,557 --> 00:23:54,183
Och jag ger dem mitt huvud
402
00:23:55,184 --> 00:23:57,979
om det gör så att du kan
avsluta läkarutbildningen
403
00:23:57,979 --> 00:24:00,857
och öppna kliniken
som du alltid velat... Tusan!
404
00:24:01,691 --> 00:24:03,734
Öppna kliniken som du alltid har...
405
00:24:03,734 --> 00:24:05,319
Esmeralda, vänta.
406
00:24:06,863 --> 00:24:08,656
Esmeralda. Hallå!
407
00:24:12,034 --> 00:24:14,954
Din jävel.
408
00:24:14,954 --> 00:24:16,664
Blanda inte in henne.
409
00:24:17,290 --> 00:24:19,709
Hon har inget med det här att göra.
410
00:24:19,709 --> 00:24:24,630
Det här är mellan mig, dig
och 78 000 kilo stulet uran.
411
00:24:25,798 --> 00:24:27,508
Okej, är det så du vill ha det?
412
00:24:28,426 --> 00:24:29,760
Låt oss börja.
413
00:24:31,429 --> 00:24:33,389
Jag är så trött på det här.
414
00:24:33,389 --> 00:24:37,310
Kevin, nästa gång du får en dålig filmidé,
lämna mig utanför.
415
00:24:38,352 --> 00:24:39,645
Helvete!
416
00:24:43,024 --> 00:24:45,651
Ursäkta, men slog den här
idioten till amatörskådis
417
00:24:45,651 --> 00:24:48,404
mig i ansiktet med en riktig yxa?
418
00:24:48,404 --> 00:24:51,240
Bryt! Nej, vi måste bryta genast.
419
00:24:51,240 --> 00:24:54,619
Vilken konstig produktion.
Jag måste prata med producenten.
420
00:25:06,631 --> 00:25:07,798
Är det allt du har?
421
00:25:09,425 --> 00:25:11,302
Jordan, låt mig ta över nu.
422
00:25:13,638 --> 00:25:15,056
Ge honom vad han tål.
423
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Jordan, låt min karaktär få lite.
Byt plats med mig.
424
00:25:27,985 --> 00:25:29,195
Ja.
425
00:25:35,576 --> 00:25:37,995
Okej, håll fast den.
426
00:25:42,833 --> 00:25:44,001
Ja!
427
00:25:45,711 --> 00:25:50,174
Vi fick det! Vilken scen, bra jobbat.
428
00:25:50,716 --> 00:25:54,345
Här. Fast jag tror att det var jag
som skulle ge honom stryk.
429
00:25:54,345 --> 00:25:57,139
För jag har huvudrollen,
så det skulle säkert vara jag.
430
00:25:57,139 --> 00:25:58,266
Vi fixar det sen...
431
00:25:59,684 --> 00:26:02,603
Gå, gå, spring!
432
00:26:08,192 --> 00:26:09,652
Han försökte döda mig!
433
00:26:09,652 --> 00:26:12,738
Kevin, inte för en film!
Försökte bokstavligen döda mig!
434
00:26:12,738 --> 00:26:17,159
Nej, det är cinéma vérité,
lite annorlunda, men det är så det är.
435
00:26:17,159 --> 00:26:19,495
"Annorlunda"?
Lite jävla annorlunda, Kevin?
436
00:26:19,495 --> 00:26:21,080
Mår du bra?
437
00:26:21,080 --> 00:26:23,499
Jag vet att du vill att jag ber om ursäkt.
438
00:26:23,499 --> 00:26:25,793
- Ge mig bara en sekund.
- Nej, nej, Kevin.
439
00:26:25,793 --> 00:26:29,213
Du har blivit träffad av en riktig kula.
440
00:26:30,673 --> 00:26:32,008
Det där är inte blod.
441
00:26:32,800 --> 00:26:35,803
- Såklart det är riktigt riktigt blod.
- Smaka på det.
442
00:26:35,803 --> 00:26:37,972
- Jag tänker inte smaka ditt blod.
- Du kan.
443
00:26:37,972 --> 00:26:39,932
- Det är grisblod.
- Nej.
444
00:26:39,932 --> 00:26:41,017
Inte mitt blod.
445
00:26:42,268 --> 00:26:43,728
Känns det där falskt?
446
00:26:44,562 --> 00:26:46,647
För helvete.
447
00:26:46,647 --> 00:26:49,817
Jag måste lägga mig ner.
448
00:26:51,944 --> 00:26:56,574
Kevin, nej, vänta, titta.
449
00:26:56,574 --> 00:26:58,826
Där är en fotograf. Han vill ta kort.
450
00:26:58,826 --> 00:27:01,120
Så ja, fortsätt.
451
00:27:01,620 --> 00:27:03,581
Vad i helvete!
452
00:27:03,581 --> 00:27:04,915
APOTEK
453
00:27:04,915 --> 00:27:06,167
Din vän fick vad då?
454
00:27:06,167 --> 00:27:08,627
Bara en oväntad olycka
455
00:27:08,627 --> 00:27:14,258
med ett väldigt litet, flygande, snabbt
projektilobjekt genom axeln
456
00:27:14,258 --> 00:27:17,636
och lite smärtstillande
skulle säkert hjälpa.
457
00:27:18,512 --> 00:27:22,016
Jag har inget recept,
men det är en nödsituation.
458
00:27:24,101 --> 00:27:25,102
Jag förstår.
459
00:27:28,689 --> 00:27:32,068
Vill du köpa bra droger?
Lite Zannies eller Ox?
460
00:27:32,568 --> 00:27:34,779
Chuckleheads, Wet Gary's?
Shriekin' Jimmy's?
461
00:27:34,779 --> 00:27:36,030
Lite gräs?
462
00:27:36,030 --> 00:27:39,367
Jag är skådis, inte knarkare.
Känner du inte igen mig?
463
00:27:42,078 --> 00:27:43,496
Det spelar ingen roll.
464
00:27:43,496 --> 00:27:45,081
Min dumma vän blev skjuten,
465
00:27:45,081 --> 00:27:47,583
en riktig kula från en riktig pistol.
466
00:27:47,583 --> 00:27:51,796
Han förblöder i gränden här utanför,
och om du inte hjälper mig...
467
00:27:51,796 --> 00:27:53,881
Då har du en kropp att ta hand om.
468
00:27:55,925 --> 00:27:57,760
Skulle jag känna igen honom?
469
00:27:59,303 --> 00:28:00,721
Tur att den bara snuddade.
470
00:28:02,807 --> 00:28:04,350
Det var det bästa jag hittade.
471
00:28:05,601 --> 00:28:07,853
- Vad fan är det här?
- Det är mot smärtan.
472
00:28:08,604 --> 00:28:10,356
Apotekaren var riktigt tyken.
473
00:28:11,315 --> 00:28:14,026
Du är riktigt tyken
som kommer med den här till mig.
474
00:28:14,026 --> 00:28:15,986
Jag kan inte dricka min konkurrent.
475
00:28:15,986 --> 00:28:18,239
Gå tillbaka in och be om Gran Coramino.
476
00:28:18,239 --> 00:28:21,575
Är du allvarlig? Kevin, du har
blivit skjuten. Och jag kidnappad.
477
00:28:21,575 --> 00:28:24,161
- Vuxen kvinna-nappad.
- Du måste fixa det här.
478
00:28:24,161 --> 00:28:25,746
- Okej.
- Du måste fixa det nu.
479
00:28:25,746 --> 00:28:28,457
Jag sa ju att jag inte kan.
480
00:28:28,457 --> 00:28:31,710
Även om jag vill kan jag inte.
Förresten är allt avsiktligt.
481
00:28:31,710 --> 00:28:34,130
Jag gav alla rättigheter
till Karl Stromberg,
482
00:28:34,130 --> 00:28:36,674
som är en stor ädelmetallmagnet.
483
00:28:37,341 --> 00:28:39,802
Du hör väl hur det låter? Hör du orden?
484
00:28:41,095 --> 00:28:42,638
Andre hade rätt.
485
00:28:43,722 --> 00:28:45,057
Din assistent, Andre?
486
00:28:45,057 --> 00:28:46,183
Ja, min assistent.
487
00:28:46,183 --> 00:28:48,769
Nej, min före detta assistent.
488
00:28:49,270 --> 00:28:51,730
Men han hade rätt. Vet du vad vi ska göra?
489
00:28:51,730 --> 00:28:53,649
Vi ska hälsa på Karl Stromberg.
490
00:28:54,442 --> 00:28:56,235
Ja, det är precis vad vi ska göra.
491
00:28:56,235 --> 00:28:58,446
Vi ska säga att han måste följa manus.
492
00:28:58,446 --> 00:29:02,408
För just nu följer han inte
mina riktlinjer alls.
493
00:29:02,408 --> 00:29:03,576
Allt är en röra.
494
00:29:03,576 --> 00:29:06,328
För att filmen ska bli den bästa möjliga
495
00:29:06,328 --> 00:29:08,831
måste vi komma i takt igen.
496
00:29:08,831 --> 00:29:10,291
Vi besöker honom.
497
00:29:12,376 --> 00:29:14,587
Min bil är i alla fall kvar.
498
00:29:14,587 --> 00:29:17,339
Ja, men det är den enda. Stället är dött.
499
00:29:17,339 --> 00:29:19,717
Ja, men det är för att det är helg.
500
00:29:19,717 --> 00:29:22,261
Kevin, det är tisdag.
501
00:29:27,224 --> 00:29:28,434
Vad i helvete!
502
00:29:30,060 --> 00:29:32,897
Ingen verkar ha varit här
på flera veckor, Kevin.
503
00:29:32,897 --> 00:29:35,524
Nej, det är inte sant, jag var här nyss.
504
00:29:35,524 --> 00:29:38,486
Jag var precis här, Stromberg var där.
505
00:29:38,486 --> 00:29:40,821
Det var förra veckan eller veckan innan.
506
00:29:40,821 --> 00:29:43,949
Jag vet inte, för jag blev knockad.
Men jag var här.
507
00:29:43,949 --> 00:29:46,285
Han satt vid ett skrivbord här.
508
00:29:46,285 --> 00:29:48,162
Precis här var han. Han...
509
00:29:55,503 --> 00:29:57,087
Du skiter på dig.
510
00:29:57,755 --> 00:30:00,466
Jag visste att han var här.
511
00:30:01,175 --> 00:30:04,595
Skulle jag ha den om han inte var här?
Det är cigarrstumpen.
512
00:30:04,595 --> 00:30:06,222
Vet du vad han gjorde?
513
00:30:06,222 --> 00:30:08,474
Han gjorde konstiga saker med sin cigarr.
514
00:30:08,474 --> 00:30:11,560
Slickade den, stoppade den i näsan
och sög på den.
515
00:30:12,186 --> 00:30:16,815
Jag tittade på honom medan han gjorde det.
Han blundade, alla hans dödliga...
516
00:30:19,860 --> 00:30:24,240
Varför skulle du dra in mig
i din dumma dödsföraktande fantasyfilm?
517
00:30:24,240 --> 00:30:27,493
Vad snackar du om?
Jag sa: "Tänk nån som Jordan King."
518
00:30:27,493 --> 00:30:29,370
Nyckelord "tänk". Jag föreslog.
519
00:30:29,370 --> 00:30:31,080
Toppen, tack för förslaget.
520
00:30:31,080 --> 00:30:34,208
Det beror antagligen på
att du är en stor stjärna i Sverige.
521
00:30:34,208 --> 00:30:37,461
Greta Thunberg är nog
Sveriges största stjärna.
522
00:30:37,461 --> 00:30:40,548
- Miljöaktivisten?
- Ja, de har prioriterat rätt.
523
00:30:41,715 --> 00:30:42,716
Vänta.
524
00:30:44,468 --> 00:30:46,095
Vänta, vad är det här för nåt?
525
00:30:47,137 --> 00:30:50,057
Titta, kan du inte bara titta?
526
00:30:59,441 --> 00:31:00,651
Vad fan är det här?
527
00:31:04,154 --> 00:31:05,155
SPELA MIG
528
00:31:05,155 --> 00:31:07,741
Det är en VHS.
Jag har inte sett en sån på åratal.
529
00:31:14,206 --> 00:31:16,834
Det är Brian McFadden
från Buchwald and Associates.
530
00:31:16,834 --> 00:31:20,129
Provspelar för...
Är det Stromberg eller Stramberg?
531
00:31:20,129 --> 00:31:25,217
Det är Karl Stromberg!
Håret är annorlunda, men det är han!
532
00:31:25,217 --> 00:31:28,887
Ta hit den där mannen, Kevin Hart.
533
00:31:29,972 --> 00:31:31,682
Jag ska tala med djupare röst.
534
00:31:31,682 --> 00:31:34,059
Kevin, det är en provfilm.
535
00:31:34,059 --> 00:31:36,895
Ja, det ser jag såklart.
536
00:31:36,895 --> 00:31:39,315
Det är en provspelning, frågan är varför.
537
00:31:39,315 --> 00:31:40,566
Varför en provspelning?
538
00:31:40,566 --> 00:31:42,943
Herregud, är Karl Stromberg ens verklig?
539
00:31:43,736 --> 00:31:45,738
Googlade du inte honom före mötet?
540
00:31:45,738 --> 00:31:46,947
Han är från Sverige.
541
00:31:46,947 --> 00:31:50,492
Skulle jag åka ända till Sverige
och googla honom? Löjligt.
542
00:31:50,492 --> 00:31:51,869
Har du tagit droger?
543
00:31:57,583 --> 00:31:59,043
Snabbt, svara!
544
00:32:08,260 --> 00:32:09,386
Hallå?
545
00:32:09,386 --> 00:32:11,847
Hallå, actionstjärnan.
546
00:32:11,847 --> 00:32:13,641
Grattis, du kom undan.
547
00:32:13,641 --> 00:32:16,018
Vet du om att du sköt mig
med en riktig kula?
548
00:32:16,018 --> 00:32:17,436
Det är klart jag vet.
549
00:32:17,436 --> 00:32:20,481
- Kulan var menad att döda dig.
- Det vore dumt.
550
00:32:20,481 --> 00:32:23,192
- Dödar du mig har du ingen film.
- Din idiot.
551
00:32:23,192 --> 00:32:26,779
- Det är ingen film. Det var aldrig det.
- Vad då "ingen film"?
552
00:32:26,779 --> 00:32:28,364
Sluta prata så där.
553
00:32:28,364 --> 00:32:29,907
Det är hädelse, det vet du.
554
00:32:29,907 --> 00:32:31,408
Det är en film.
555
00:32:31,408 --> 00:32:33,243
Okej, vem är du, producenten?
556
00:32:33,243 --> 00:32:35,663
Du har glömt vem du är.
557
00:32:35,663 --> 00:32:37,373
Var du kom ifrån.
558
00:32:37,373 --> 00:32:39,541
Hur kan man glömma var man är ifrån?
559
00:32:39,541 --> 00:32:43,837
Vad hette din första grundskolelärare då?
560
00:32:47,383 --> 00:32:49,093
Mrs Falkson.
561
00:32:49,093 --> 00:32:52,012
Nej, miss Clalkson, Clalks... Clarkson.
562
00:32:52,012 --> 00:32:53,097
Ja, miss Clarkson.
563
00:32:53,097 --> 00:32:55,099
Och sjukhuset där du föddes?
564
00:32:55,099 --> 00:32:57,434
- Vad har det med saken att göra?
- Namnet.
565
00:32:59,728 --> 00:33:00,729
Kom igen.
566
00:33:03,273 --> 00:33:06,360
- Saint Falkenstein.
- Det låter fel.
567
00:33:06,360 --> 00:33:08,237
Saint Falkenstein Hospital.
568
00:33:08,237 --> 00:33:11,281
Vad i... Sluta med den här skiten!
569
00:33:11,281 --> 00:33:13,367
Vem är du? Vem fan är du?
570
00:33:13,367 --> 00:33:16,161
Jag är den som har gjort slut på ditt liv.
571
00:33:16,161 --> 00:33:17,955
Du är inte Kevin Hart längre.
572
00:33:17,955 --> 00:33:19,540
- Du är ingenting.
- Vad pågår?
573
00:33:19,540 --> 00:33:22,501
Ursäkta.
Varför har jag dragits in i det här?
574
00:33:24,503 --> 00:33:27,214
Bra, Kevin.
Du tog all telefontid med honom.
575
00:33:27,214 --> 00:33:31,343
Ursäkta mig för att jag
försökte lista ut vad som pågår.
576
00:33:31,343 --> 00:33:34,096
Försöker lyssna på en seriemördares röst.
577
00:33:34,096 --> 00:33:36,223
Förlåt att jag besvärade dig.
578
00:33:36,223 --> 00:33:39,560
- För helvete, Jordan!
- Hörde du?
579
00:33:43,313 --> 00:33:46,233
Det är videospelaren. Vad fan?
580
00:33:48,986 --> 00:33:51,238
- Helvete! Det är en bomb!
- Vad?
581
00:33:51,238 --> 00:33:53,866
- Det är en bomb!
- Desarmera den!
582
00:33:53,866 --> 00:33:56,952
- Du desarmerar den!
- Som om jag vet hur man gör!
583
00:33:56,952 --> 00:33:58,954
Och jag vet för att jag är svart?
584
00:33:58,954 --> 00:34:00,706
Kan svarta desarmera bomber?
585
00:34:00,706 --> 00:34:02,791
- Lägg av!
- Säkert.
586
00:34:02,791 --> 00:34:05,210
Flytta på din rasiströv! Fort!
587
00:34:06,378 --> 00:34:09,423
Snabba på, fort, kom igen!
588
00:34:09,423 --> 00:34:10,841
Öppna den, öppna!
589
00:34:12,009 --> 00:34:13,260
Dra i den!
590
00:34:16,555 --> 00:34:17,848
Håll fast den.
591
00:34:22,978 --> 00:34:25,481
Backa! Fan!
592
00:34:32,112 --> 00:34:35,115
Okej, jag antar att det bara är en film.
593
00:34:35,908 --> 00:34:39,119
Ja, och det var en falsk bomb...
594
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
Var är nycklarna? Herregud!
595
00:34:50,756 --> 00:34:52,508
Är du okej? Vad var det som lät?
596
00:34:52,508 --> 00:34:55,761
Andre? Vad i helvete gör du här? Kom igen!
597
00:34:55,761 --> 00:34:58,806
Vad pratar du om?
Jag öppnar dörren för er. Så där ja.
598
00:34:58,806 --> 00:35:00,974
Kevin, det var en riktig bomb.
599
00:35:00,974 --> 00:35:02,726
- Okej...
- En riktig bomb!
600
00:35:02,726 --> 00:35:04,603
Jordan, se det från min sida...
601
00:35:04,603 --> 00:35:07,064
Det gör jag inte! Det behöver jag inte.
602
00:35:07,064 --> 00:35:09,608
Vet du vad? Håll käften, för helvete.
603
00:35:10,359 --> 00:35:12,778
Hej, Jordan, jag är Andre. Minns du mig?
604
00:35:12,778 --> 00:35:14,696
- Håll handen på ratten.
- Förstått.
605
00:35:14,696 --> 00:35:16,865
Jag är faktiskt Kevins skyddsling.
606
00:35:16,865 --> 00:35:21,078
Förlåt. Jag är Kevins assistent.
Före detta assistent.
607
00:35:21,078 --> 00:35:22,830
Självklart minns jag dig, Andre.
608
00:35:23,789 --> 00:35:26,124
Sparkade Kevin ut dig mitt på gatan?
609
00:35:26,124 --> 00:35:28,669
Nej, struntprat. Självklart inte.
610
00:35:28,669 --> 00:35:32,047
Tekniskt sett var det trottoaren,
och jag älskar Skid Row.
611
00:35:32,047 --> 00:35:35,384
Alla har en historia att berätta.
Så många lärdomar.
612
00:35:35,384 --> 00:35:38,762
Vänta, åkte du inte hem?
Har du väntat här hela tiden?
613
00:35:38,762 --> 00:35:40,764
Ja. Jag har ju alltid en reservnyckel.
614
00:35:40,764 --> 00:35:42,891
Så gör jag. Jag har inget emot det.
615
00:35:42,891 --> 00:35:46,436
- Det gick snabbt, bara 25-30 timmar.
- 30 timmar?
616
00:35:46,436 --> 00:35:49,398
Jag skulle vänta hela livet
för att Kevin ska må bra.
617
00:35:49,398 --> 00:35:51,775
Sluta. Jag har inte bett dig göra det.
618
00:35:51,775 --> 00:35:53,610
- Låtsas inte det.
- Jag vet.
619
00:35:53,610 --> 00:35:55,696
Jag vet att du sparkade mig.
620
00:35:55,696 --> 00:35:58,949
Du sparkade honom
för att han försökte varna dig
621
00:35:58,949 --> 00:36:01,577
för den svenska gangstern
som var en usel skådis
622
00:36:01,577 --> 00:36:03,745
som jobbar med nån som vill mörda oss!
623
00:36:03,745 --> 00:36:06,206
Jag förstår inte vad som händer.
Fattar inte.
624
00:36:06,206 --> 00:36:09,293
Jordan, en vild gissning.
Jag tror att du är arg på mig.
625
00:36:09,293 --> 00:36:12,880
Jag kommer aldrig att inte vara
arg på dig resten av livet.
626
00:36:12,880 --> 00:36:14,882
Förlåt att jag stör, men vart ska vi?
627
00:36:14,882 --> 00:36:16,383
För jag har bara kört runt.
628
00:36:16,383 --> 00:36:18,802
Vi ska åka hem till mig. Kör hem till mig.
629
00:36:18,802 --> 00:36:21,179
Jag ska inte hem till dig,
utan hem till mig.
630
00:36:21,179 --> 00:36:24,266
Nej, inte till dig,
för jag måste se till att du är säker.
631
00:36:24,266 --> 00:36:28,270
Precis som Andre
ville se till att du var säker.
632
00:36:28,270 --> 00:36:29,521
Vet du vad?
633
00:36:29,521 --> 00:36:32,441
Jag vet precis vad du försöker göra.
634
00:36:32,441 --> 00:36:35,944
Du försöker göra nåt
där du får mig att utvärdera
635
00:36:35,944 --> 00:36:38,655
vem jag är som person, eller hur?
Just det.
636
00:36:38,655 --> 00:36:40,240
Men det tänker jag inte göra.
637
00:36:40,240 --> 00:36:43,577
För jag är nöjd med den jag är som person.
638
00:36:45,996 --> 00:36:48,498
Det funkar inte.
Jag försöker en gång till.
639
00:36:48,498 --> 00:36:51,043
- Slår du in rätt kod?
- Ditt födelsedatum.
640
00:36:51,043 --> 00:36:52,252
Det glömmer jag inte.
641
00:36:52,252 --> 00:36:55,172
Det är tatuerat på mitt lår.
Jag smeker det varje morgon.
642
00:36:55,172 --> 00:36:58,508
Ser du vad jag har att göra med?
Hela tiden.
643
00:36:58,508 --> 00:37:00,260
- Det funkar inte.
- Vänta, vänta.
644
00:37:00,260 --> 00:37:03,597
Kanske den som ligger bakom
allt det här ändrade koden.
645
00:37:03,597 --> 00:37:05,223
Och de tror att jag är död.
646
00:37:06,266 --> 00:37:09,019
- Så det här kanske är till vår fördel?
- Kanske.
647
00:37:09,019 --> 00:37:10,896
Ja, nej, det är... fan.
648
00:37:10,896 --> 00:37:13,023
Det är säkerhetsvakten. Jordan, göm dig.
649
00:37:13,023 --> 00:37:14,733
Vi kanske ska åka? Ska jag?
650
00:37:14,733 --> 00:37:17,152
- Nej, vänta.
- Jag kör, Kevin, okej?
651
00:37:17,152 --> 00:37:18,487
Du behöver inte dra.
652
00:37:18,487 --> 00:37:20,697
- Säker? Han gillar inte mig.
- Stanna här.
653
00:37:20,697 --> 00:37:22,032
- Sir.
- Hur är läget?
654
00:37:22,032 --> 00:37:23,617
Trevligt att träffas.
655
00:37:23,617 --> 00:37:28,163
- Vet du att du är på privat mark?
- Nej, det visste jag inte.
656
00:37:28,163 --> 00:37:31,500
- Backa ut och ha en trevlig dag.
- Det ska bli, kompis.
657
00:37:31,500 --> 00:37:33,543
- Nej, backa inte.
- Vet du vad?
658
00:37:33,543 --> 00:37:37,756
Jag kan inte...
Min chef bor faktiskt där inne,
659
00:37:37,756 --> 00:37:40,133
så om jag kan komma in lite, vore det bra.
660
00:37:40,133 --> 00:37:42,928
Backa ut nu, så blir ingen
fullpumpad av elektricitet.
661
00:37:42,928 --> 00:37:45,138
Jag är säker på att ingen behöver det.
662
00:37:45,138 --> 00:37:48,058
Nej, backa inte.
663
00:37:48,058 --> 00:37:50,060
- Backa inte.
- Jag tänker inte backa.
664
00:37:50,060 --> 00:37:51,728
Jävlas inte med mig!
665
00:37:53,397 --> 00:37:55,232
- Han bluffar.
- Du bluffar.
666
00:37:55,232 --> 00:37:57,192
Jag bluffar verkligen inte.
667
00:37:58,777 --> 00:38:01,029
Han bluffar, åt helvete med honom.
668
00:38:01,029 --> 00:38:03,281
Dra åt helvete, du är full av...
669
00:38:07,536 --> 00:38:08,954
Hälsningar från mr H.
670
00:38:10,789 --> 00:38:12,249
Jag bad honom inte göra det.
671
00:38:12,249 --> 00:38:13,500
- Andre.
- Är han okej?
672
00:38:13,500 --> 00:38:15,043
Andre? Andre!
673
00:38:20,841 --> 00:38:23,218
Andre, kanske en av oss ska köra.
674
00:38:23,218 --> 00:38:26,555
Nej, oroa dig inte för det,
jag klarar det.
675
00:38:26,555 --> 00:38:29,891
Fan, jag har fått en hemsk nackspärr.
676
00:38:30,809 --> 00:38:32,853
Jag måste till Nina så hon kan fixa det.
677
00:38:32,853 --> 00:38:33,895
Vem är Nina?
678
00:38:33,895 --> 00:38:35,814
- Heltidsmassös.
- Utmärkt massös.
679
00:38:37,065 --> 00:38:37,899
Självklart.
680
00:38:37,899 --> 00:38:40,652
Kul att det roar dig
att mitt liv blir förstört.
681
00:38:40,652 --> 00:38:43,947
- Bad du inte praktiskt taget om det?
- Nej, praktiskt taget inte.
682
00:38:43,947 --> 00:38:46,408
Det gjorde jag inte, jag bad om en film.
683
00:38:46,408 --> 00:38:49,453
Det är stor skillnad.
En film har kameror, ljud, ljus.
684
00:38:49,453 --> 00:38:53,248
Det är vad den har.
Det här är inte alls samma sak.
685
00:38:53,248 --> 00:38:56,752
- Vi måste gå till polisen.
- Nej, vi ska inte gå till polisen.
686
00:38:56,752 --> 00:38:59,463
Vem den här killen än är,
tror han att vi är döda.
687
00:38:59,463 --> 00:39:02,007
Vi använder det till vår fördel.
688
00:39:02,007 --> 00:39:04,342
Vi får honom att tro att vi inte är här.
689
00:39:04,342 --> 00:39:06,511
Vi försvinner, måste bara komma på vart.
690
00:39:06,511 --> 00:39:10,098
Nu skulle Natasha vara till nytta,
för hon skulle veta vart.
691
00:39:10,098 --> 00:39:11,349
Vem är Natasha?
692
00:39:11,349 --> 00:39:13,643
- Hon sköter mina Airbnb.
- Airbnb-konsult.
693
00:39:14,561 --> 00:39:15,812
Det börjar bli löjligt.
694
00:39:15,812 --> 00:39:19,566
Herregud, jag vet exakt vart vi kan åka,
där ingen skulle leta.
695
00:39:20,442 --> 00:39:23,278
Vem hänger med?
696
00:39:24,321 --> 00:39:26,114
Okej, känn er som hemma.
697
00:39:26,114 --> 00:39:29,159
Vill ni ha nåt att dricka?
Kombucha, kaffe, te?
698
00:39:29,159 --> 00:39:31,244
Ja, kombucha skulle vara gott.
699
00:39:31,244 --> 00:39:34,331
Jag har inte det,
du avslöjade min bluff. Tyvärr.
700
00:39:34,331 --> 00:39:36,541
- Vatten blir strålande.
- Vatten blir bra.
701
00:39:36,541 --> 00:39:38,418
Toppen. Vill du ha lite vatten?
702
00:39:38,418 --> 00:39:40,295
Jag sätter inte munnen på din kopp.
703
00:39:40,295 --> 00:39:42,464
- Trevligt.
- Herregud.
704
00:39:43,673 --> 00:39:45,592
- Bor du verkligen här?
- Ja.
705
00:39:45,592 --> 00:39:48,053
- Min lilla bit av himlen.
- Urk.
706
00:39:48,053 --> 00:39:50,263
- Vad sa du?
- Jag sa: "Urk".
707
00:39:50,263 --> 00:39:53,975
- Jag älskar det, det är väldigt charmigt.
- Tack.
708
00:39:53,975 --> 00:39:56,311
Mamma och jag tjafsar alltid om stilen.
709
00:39:56,311 --> 00:39:58,814
Gick igenom en lång fas med beachtema.
710
00:39:58,814 --> 00:40:00,607
Så mycket turkos.
711
00:40:01,399 --> 00:40:05,445
- Har din mamma hjälpt dig inreda?
- Ja, hon är min rumskamrat.
712
00:40:06,863 --> 00:40:09,074
- Hon sitter där.
- Du skämtar med mig.
713
00:40:09,074 --> 00:40:11,827
Nej, var inte rädd.
Titta. Vill du träffa henne?
714
00:40:11,827 --> 00:40:14,454
- Jag behöver inte.
- Mamma, är du okej?
715
00:40:14,454 --> 00:40:16,790
- Din mun var vidöppen.
- Herregud.
716
00:40:18,542 --> 00:40:20,794
- Herregud!
- Anfall mig inte.
717
00:40:21,294 --> 00:40:23,463
- Herregud!
- Fixa behån.
718
00:40:23,463 --> 00:40:27,551
Det är Kevin Hart. Amerikas skatt.
719
00:40:28,635 --> 00:40:30,679
Det är en familje... Du måste inte...
720
00:40:32,055 --> 00:40:34,933
Och Jordan King.
Eller ska jag kalla dig "Weezy"?
721
00:40:36,309 --> 00:40:39,229
Nej, det är bara en roll
jag inte får nog betalt för.
722
00:40:39,229 --> 00:40:40,564
Jordan går bra.
723
00:40:40,564 --> 00:40:43,191
Kom hit, jag måste få krama dig.
724
00:40:44,526 --> 00:40:47,028
Ni två måste äta. Vi ska ha en festmåltid.
725
00:40:47,028 --> 00:40:48,405
Andre, gå till frysen.
726
00:40:48,405 --> 00:40:50,365
Vi ska tina upp julfläskkotletterna.
727
00:40:50,365 --> 00:40:51,908
Ska vi ha julfläskkotletter?
728
00:40:51,908 --> 00:40:54,202
- Nej, jag...
- Vi har väntat i sex år.
729
00:40:54,202 --> 00:40:55,912
Vi har inte så mycket tid.
730
00:40:55,912 --> 00:40:59,040
Vi vill inte stjäla ert kött.
Ni måste spara köttet.
731
00:40:59,040 --> 00:41:01,209
- Du äter mitt kött.
- Säg åt honom, mamma!
732
00:41:01,209 --> 00:41:02,878
- Nej.
- Ni vill ha mitt kött.
733
00:41:02,878 --> 00:41:05,338
- Det vill vi inte.
- Folk pratar om det jämt.
734
00:41:05,338 --> 00:41:08,008
- Har du gjort dig illa?
- Det är inte...
735
00:41:08,008 --> 00:41:10,218
- Visste du...
- Fan, kvinna!
736
00:41:10,760 --> 00:41:13,263
- Visste du att det var blod där?
- Ja, jag...
737
00:41:13,263 --> 00:41:15,682
- Och här uppe?
- Sluta!
738
00:41:15,682 --> 00:41:19,686
Du är ju Kevin Hart, du kan inte
gå omkring med blodiga kläder.
739
00:41:19,686 --> 00:41:22,189
Du är för sofistikerad. Ta av dig tröjan.
740
00:41:22,189 --> 00:41:25,025
Jag tvättar den.
Jag ska ändå sätta på en tvätt.
741
00:41:25,025 --> 00:41:26,610
Kom igen, ta av dig den.
742
00:41:26,610 --> 00:41:28,612
- Säg åt honom.
- Ta av dig den då.
743
00:41:28,612 --> 00:41:30,989
Kom igen. En sån söt mage.
744
00:41:30,989 --> 00:41:34,034
- Kom igen, det är för mycket.
- Mamma, titta på den.
745
00:41:34,034 --> 00:41:36,369
Minns du att jag berättade om hans navel?
746
00:41:36,369 --> 00:41:39,748
- Jag tar chansen.
- Låt mig... snälla.
747
00:41:39,748 --> 00:41:41,750
Låt mig få... Sluta.
748
00:41:41,750 --> 00:41:43,210
- Herregud.
- Tack.
749
00:41:43,210 --> 00:41:45,378
Du måste... du måste skämta.
750
00:41:45,378 --> 00:41:50,008
Det var ögongodis.
Det där är en riktig man.
751
00:41:50,008 --> 00:41:53,386
- Ja, vi filmade...
- Tänk att han är i vårt hus.
752
00:41:53,386 --> 00:41:56,973
Vi gör en improvisationsfilm
där i princip all action...
753
00:41:58,225 --> 00:42:01,478
- De är trevliga människor.
-"Trevliga människor"? Vilka?
754
00:42:01,478 --> 00:42:04,481
Du är så elak, hur kan du vara
elak mot den här killen?
755
00:42:04,481 --> 00:42:08,985
Han kan vara den snällaste
och raraste personen jag nånsin mött.
756
00:42:08,985 --> 00:42:10,528
Hur kunde du sparka honom?
757
00:42:11,446 --> 00:42:12,656
Börja från början?
758
00:42:12,656 --> 00:42:14,658
Han respekterar inte gränser.
759
00:42:15,575 --> 00:42:16,826
Han bryr sig om dig.
760
00:42:16,826 --> 00:42:21,122
Lägg av.
Han klippte mina tånaglar en gång.
761
00:42:22,374 --> 00:42:23,583
Medan jag låg i sängen.
762
00:42:24,751 --> 00:42:25,877
Med en kvinna.
763
00:42:27,045 --> 00:42:28,088
- Exakt.
- Ja.
764
00:42:28,088 --> 00:42:31,675
Jag hade förresten svårt att prestera.
Mycket att tänka på.
765
00:42:31,675 --> 00:42:33,134
Mycket att tänka på.
766
00:42:33,134 --> 00:42:35,262
- Jag...
- Min bruna gummiorm var slak.
767
00:42:35,262 --> 00:42:37,889
- Jag vill inte...
- Spagetti. Kalla den vad du vill.
768
00:42:37,889 --> 00:42:39,933
Jag tittar ner och ser hans ansikte.
769
00:42:39,933 --> 00:42:43,478
- Då kunde jag inte längre.
- Okej, tack... för sammanhanget.
770
00:42:43,478 --> 00:42:45,647
Jag ger dig ett referat.
771
00:42:45,647 --> 00:42:50,610
Men när jag går på scen
är det jag som skådespelar.
772
00:42:50,610 --> 00:42:55,782
Men för att komma dit har jag övningar,
min dialektcoach, min assistent,
773
00:42:55,782 --> 00:42:58,410
och sen har jag personlig tränare,
hårstylist,
774
00:42:58,410 --> 00:43:00,495
makeupartist, listan fortsätter.
775
00:43:00,495 --> 00:43:04,291
Och så har jag familj och vänner
som har stöttat mig.
776
00:43:04,291 --> 00:43:05,792
Och offrat för mig.
777
00:43:06,793 --> 00:43:09,212
Jag tappade tråden,
det kändes som skitsnack.
778
00:43:09,212 --> 00:43:12,716
Det har du också, Kevin. Plus ännu mer.
779
00:43:12,716 --> 00:43:15,176
- Därför är du stjärna.
- Det är inte sant.
780
00:43:15,176 --> 00:43:17,971
Jag är stjärna för att jag har gjort det.
Med dessa.
781
00:43:19,264 --> 00:43:22,684
Visst, det är vad du intalar dig
782
00:43:22,684 --> 00:43:24,311
men... du fick hjälp.
783
00:43:24,311 --> 00:43:25,437
Okej.
784
00:43:25,937 --> 00:43:28,481
- Hej, hur är det med er?
- Det är bra.
785
00:43:28,481 --> 00:43:32,277
Fläskkotletterna luktar så mycket
som räkor just nu, fantastiskt.
786
00:43:32,277 --> 00:43:34,863
Jag har en t-shirt åt dig.
Den passar nog perfekt.
787
00:43:35,613 --> 00:43:37,657
- Okej? Ser du?
- Fin.
788
00:43:37,657 --> 00:43:39,659
- Ja, jag har gjort den själv.
- Okej.
789
00:43:40,577 --> 00:43:41,786
Tack för det.
790
00:43:43,204 --> 00:43:46,291
Jag ville fråga tidigare,
men jag fick inte chansen.
791
00:43:46,291 --> 00:43:47,959
Vem är det där?
792
00:43:47,959 --> 00:43:48,877
- Det här?
- Ja.
793
00:43:48,877 --> 00:43:51,671
Min pappa. Han har varit borta
väldigt länge.
794
00:43:53,089 --> 00:43:54,591
- Jaså?
- Ja.
795
00:43:54,591 --> 00:43:55,717
Samma här.
796
00:43:56,468 --> 00:43:58,303
- Mamma uppfostrade mig.
- Jag vet.
797
00:43:59,679 --> 00:44:03,224
Blev din pappa lite rädd
för föräldraskapet och stack?
798
00:44:04,017 --> 00:44:08,646
Det var inget sånt, faktiskt.
Han var fantastisk, snäll, han var...
799
00:44:08,646 --> 00:44:11,066
Förresten, Richard Pryors assistent.
800
00:44:11,775 --> 00:44:13,193
Var din pappa Richard...
801
00:44:13,193 --> 00:44:16,446
Man kan väl säga
att assistans ligger i familjen?
802
00:44:16,446 --> 00:44:18,698
- Det är legendariskt.
- Det är det.
803
00:44:18,698 --> 00:44:20,158
- Det är stort.
- Jättestort.
804
00:44:20,658 --> 00:44:23,161
- Tills han dog.
- Vad menar du?
805
00:44:23,953 --> 00:44:27,457
Det var en stor show.
Ett galet fan kom förbi vakten.
806
00:44:28,124 --> 00:44:32,545
Så min pappa hoppade i vägen för en kniv
som var avsedd för Richard Pryor.
807
00:44:32,545 --> 00:44:34,631
- Du skojar.
- Nej.
808
00:44:34,631 --> 00:44:37,467
Skar honom i magen, upp, och tillbaka ner.
809
00:44:37,467 --> 00:44:39,010
- Vad?
- Dödade pappa på plats.
810
00:44:39,010 --> 00:44:42,764
Herregud! Jag kan inte fatta det.
811
00:44:42,764 --> 00:44:44,974
Inte jag heller. Det var enormt för alla.
812
00:44:44,974 --> 00:44:47,227
Varför skulle nån vilja
döda Richard Pryor?
813
00:44:50,855 --> 00:44:55,819
- Vem?
- Ja, det är ju helt galet, eller hur?
814
00:44:55,819 --> 00:44:59,239
Jag slår vad om att min pappa,
när han var döende, tittade upp:
815
00:44:59,239 --> 00:45:01,282
"Varför gör du så här?" Nåt sånt.
816
00:45:01,282 --> 00:45:03,326
- Så måste det väl vara?
- Kanske.
817
00:45:03,326 --> 00:45:06,246
Just då är det inte viktigt.
Nån försökte döda Richard.
818
00:45:06,246 --> 00:45:07,664
Ja, pappa var redan död.
819
00:45:07,664 --> 00:45:10,500
Det man ska oroa sig för
är: "Vem är han? Är de fler?"
820
00:45:10,500 --> 00:45:13,169
Han gör vad han ska göra.
Det kan du inte skriva om.
821
00:45:13,169 --> 00:45:15,046
Nej, det går inte. Jag har försökt.
822
00:45:15,046 --> 00:45:17,882
Jag har gått i terapi
för att skriva om det ögonblicket.
823
00:45:17,882 --> 00:45:21,177
Jag var bara ett barn,
men jag kunde ha hoppat i vägen.
824
00:45:21,177 --> 00:45:22,762
- Ja.
- Ja.
825
00:45:23,638 --> 00:45:27,434
Det positiva är ändå att han dog
medan han gjorde det han älskade mest.
826
00:45:27,434 --> 00:45:28,935
Assistera.
827
00:45:28,935 --> 00:45:31,604
Han var så glad att han kunde ge glädje
828
00:45:31,604 --> 00:45:35,275
åt nån som gav glädje åt så många.
829
00:45:35,275 --> 00:45:37,026
Han lärde mig allt jag kunde.
830
00:45:40,321 --> 00:45:41,656
Kanske...
831
00:45:43,074 --> 00:45:44,826
Jag kanske inte skulle sparka dig.
832
00:45:45,577 --> 00:45:47,662
Jag tror dina exakta ord var:
833
00:45:47,662 --> 00:45:51,749
"Jag behövde ingen stuntman,
jag behöver verkligen ingen assistent."
834
00:45:51,749 --> 00:45:56,087
Du sa det till mig, skrek det,
och sen sa du åt mig att kliva ur bilen.
835
00:45:56,838 --> 00:45:58,756
Nej, du har helt... Ja, du har rätt.
836
00:45:58,756 --> 00:46:03,261
Men när jag ser tillbaka
säger jag att jag kanske gör det.
837
00:46:03,928 --> 00:46:06,848
Jag kanske ändå behöver en assistent.
838
00:46:06,848 --> 00:46:09,017
Och om du... Herregud.
839
00:46:09,017 --> 00:46:10,101
Okej då.
840
00:46:11,102 --> 00:46:12,270
Jag behöver dig också.
841
00:46:12,270 --> 00:46:14,939
- Inte samma sak.
- Jag behöver dig också.
842
00:46:15,607 --> 00:46:17,942
- Fan.
- Ja.
843
00:46:17,942 --> 00:46:19,360
Jag är så hård.
844
00:46:19,861 --> 00:46:23,490
Jag ska berätta för mamma.
Du kommer aldrig tro det!
845
00:46:23,490 --> 00:46:25,074
Grattis!
846
00:46:27,535 --> 00:46:29,078
Helt galet.
847
00:46:35,043 --> 00:46:36,461
- Jag är stolt.
- Håll tyst.
848
00:46:38,588 --> 00:46:41,424
Om du börjar behandla
alla i Kevin Hart-universumet
849
00:46:41,424 --> 00:46:44,302
med sån respekt,
blir du nog nöjd med ditt liv.
850
00:46:45,136 --> 00:46:47,222
Du är verkligen knäpp.
851
00:46:47,222 --> 00:46:48,973
Du antog att jag var ett monster.
852
00:46:48,973 --> 00:46:51,434
Nämn en annan person
som jag inte respekterat.
853
00:46:51,434 --> 00:46:54,187
Bara en, nämn en.
854
00:46:55,939 --> 00:46:57,899
Jag kan absolut namnge nån.
855
00:46:59,984 --> 00:47:01,986
ETT ÅR TIDIGARE
856
00:47:01,986 --> 00:47:03,613
- Hej, Jordan.
- Ja, hej.
857
00:47:03,613 --> 00:47:06,157
Jag kollade listan.
Jag såg inte din stuntman.
858
00:47:06,157 --> 00:47:08,785
- Jag skickade hem henne.
- Varför?
859
00:47:08,785 --> 00:47:11,162
Jag är van motorcykelåkare
och idag är lätt.
860
00:47:11,162 --> 00:47:13,957
Köra igenom ett fönster
innan det exploderar.
861
00:47:13,957 --> 00:47:15,166
Vänta lite.
862
00:47:16,000 --> 00:47:18,586
"Lätt" för vem?
Vem är det "lätt" för? Dig?
863
00:47:19,254 --> 00:47:21,005
Det är ju det du har Doug till.
864
00:47:21,005 --> 00:47:23,258
Hur ser det ut om du gör dina egna stunts
865
00:47:23,258 --> 00:47:24,467
och jag inte gör mina?
866
00:47:24,467 --> 00:47:28,429
- Vet du vad folk kommer att tänka om mig?
- Att du är skådis?
867
00:47:28,429 --> 00:47:30,181
Jag hoppar inte från en klippa,
868
00:47:30,181 --> 00:47:32,350
ett flygplan eller bekämpar alligatorer.
869
00:47:32,350 --> 00:47:35,770
Tror du inte jag klarar mina stunts?
Tror du inte jag är tuff nog?
870
00:47:35,770 --> 00:47:38,815
Nej! Det är vad Doug är till för!
Precis detta.
871
00:47:38,815 --> 00:47:40,191
Behöver jag Doug?
872
00:47:40,692 --> 00:47:41,901
Självklart.
873
00:47:41,901 --> 00:47:43,027
Kanske inte.
874
00:47:43,903 --> 00:47:45,405
Jag behöver kanske inte Doug.
875
00:47:47,532 --> 00:47:48,533
Han hörde dig nog.
876
00:47:52,203 --> 00:47:53,204
Hej, Doug.
877
00:47:54,706 --> 00:47:55,915
Jag ska prata med Doug.
878
00:47:57,542 --> 00:47:58,501
Kevin.
879
00:47:58,501 --> 00:48:00,670
Där är han ju.
880
00:48:01,170 --> 00:48:02,505
Min man!
881
00:48:06,634 --> 00:48:08,136
Du kommer inte att tro det.
882
00:48:08,136 --> 00:48:11,180
Jag pratade med Jordan
och hon skickade hem sin stuntman.
883
00:48:11,180 --> 00:48:14,183
Du vet väl vad hon försöker göra?
884
00:48:14,183 --> 00:48:16,436
Hon vill bräcka mig. Det köper inte jag.
885
00:48:16,436 --> 00:48:19,105
Jag är ju Kevin Hart, eller hur?
886
00:48:21,441 --> 00:48:25,111
Så, här är grejen.
Vi pratar om detta förhållande.
887
00:48:25,111 --> 00:48:28,323
Ett av de bästa jag haft.
Hur länge har du varit med mig?
888
00:48:28,323 --> 00:48:31,242
Fan, så länge. Det är länge.
889
00:48:31,242 --> 00:48:34,329
Jag vet att du klarar dig.
Det är dags för dig att flyga.
890
00:48:34,329 --> 00:48:38,082
Så med det sagt, är vi klara.
891
00:48:38,082 --> 00:48:41,794
Jag tänker...
Är "sparka" rätt ord? Jag antar det.
892
00:48:41,794 --> 00:48:46,299
Jag antar att det är "sparka". Jag ska
sparka dig, fast på ett schysst sätt.
893
00:48:46,299 --> 00:48:47,967
Så vi fortfarande är vänner.
894
00:48:47,967 --> 00:48:50,219
Jag ska göra mig i ordning.
895
00:48:51,387 --> 00:48:52,513
Min man!
896
00:48:53,181 --> 00:48:54,182
- Kevin.
- Stuntdags.
897
00:48:54,182 --> 00:48:57,226
- Det är en hemsk...
- Det är stuntdags!
898
00:48:57,226 --> 00:48:59,562
Jag försöker inte göra bort dig.
899
00:48:59,562 --> 00:49:01,648
Nu räcker det, Jordan.
900
00:49:01,648 --> 00:49:05,068
Allt är bra, mr Actionstjärna.
901
00:49:09,739 --> 00:49:12,033
Nu lyssnar du på mig, okej?
902
00:49:12,033 --> 00:49:15,411
Hur länge har jag varit
i den här branschen?
903
00:49:15,411 --> 00:49:16,746
Hur länge?
904
00:49:16,746 --> 00:49:21,501
Säger du att mitt jävla rykte
inte talar för sig självt?
905
00:49:21,501 --> 00:49:23,127
Det borde det!
906
00:49:24,879 --> 00:49:27,006
När spelas Cap 4 in?
907
00:49:27,006 --> 00:49:28,508
Har Mackie nån kille?
908
00:49:29,467 --> 00:49:30,593
Det har han.
909
00:49:30,593 --> 00:49:32,470
Alla har en jävla kille.
910
00:49:32,470 --> 00:49:34,764
Adam Driver, då? Du sa att han är ledig.
911
00:49:35,682 --> 00:49:38,142
Jag kan jobba åt honom.
912
00:49:38,142 --> 00:49:41,020
Jag kan vara Adams chaufför.
913
00:49:41,020 --> 00:49:43,314
Jag kan... Nej, jag menar allvar med det.
914
00:49:43,314 --> 00:49:45,775
Jag skiter i det, jag kör!
915
00:49:45,775 --> 00:49:49,612
Jag kan vara Adams chaufförs
chaufför, om jag måste.
916
00:49:49,612 --> 00:49:52,782
Dra åt helvete, Scott!
917
00:49:52,782 --> 00:49:56,035
Jag har varit i den här
branschen i åratal.
918
00:50:00,081 --> 00:50:01,082
Ja.
919
00:50:08,339 --> 00:50:10,508
ÅRETS STUNTMAN
DOUG EUBANKS
920
00:50:32,989 --> 00:50:34,490
Jag trivs med jobbet.
921
00:50:34,490 --> 00:50:40,246
Jag har mycket frid,
glädje, tröst och skapande,
922
00:50:40,246 --> 00:50:44,834
och nu handlar mitt skapande om
att sätta andra i position att vinna.
923
00:50:44,834 --> 00:50:47,962
Förstärka andras karriär
och möjligheter, inte bara mig.
924
00:50:47,962 --> 00:50:49,589
Förhoppningsvis växer det.
925
00:50:51,174 --> 00:50:53,843
Tänk att min stuntman
skulle göra så mot mig.
926
00:50:53,843 --> 00:50:55,261
Före detta stuntman.
927
00:50:55,261 --> 00:50:57,138
Nej, jag måste göra nåt åt det...
928
00:50:59,182 --> 00:51:00,391
Kevin.
929
00:51:01,100 --> 00:51:02,769
Låt mamma titta på det. Vänta.
930
00:51:02,769 --> 00:51:06,689
Vi måste byta förbandet.
Ta honom till sovrummet, stötta honom.
931
00:51:06,689 --> 00:51:08,483
- Så där ja.
- Hämta våta handdukar.
932
00:51:08,483 --> 00:51:10,485
Borde han inte till sjukhus?
933
00:51:10,485 --> 00:51:13,154
Nej, jag hjälper honom.
Det är det jag gör!
934
00:51:14,280 --> 00:51:17,283
- Vänta, är du läkare?
- Jag är bättre än en läkare.
935
00:51:17,784 --> 00:51:18,993
Jag är en mamma.
936
00:51:19,869 --> 00:51:21,412
Vänster, höger.
937
00:51:23,873 --> 00:51:26,375
Han klarar sig. Min mamma gör mirakel.
938
00:51:27,168 --> 00:51:28,753
Hur är det med dig då? Okej?
939
00:51:28,753 --> 00:51:31,923
Nej, faktiskt inte.
Det här är mitt problem också.
940
00:51:31,923 --> 00:51:34,217
Doug anklagar mig
för att ha förlorat jobbet.
941
00:51:34,717 --> 00:51:38,471
Det är därför han tog med mig
i sitt dödliga spel, bara för hämnd.
942
00:51:38,471 --> 00:51:40,640
Okej, men det är ingen fara.
943
00:51:40,640 --> 00:51:43,851
När Kevin blir frisk igen
kommer han på en otrolig plan.
944
00:51:43,851 --> 00:51:45,853
Nej, vi kan inte bara sitta här.
945
00:51:45,853 --> 00:51:48,231
Vi måste gå till botten med det här.
946
00:51:48,231 --> 00:51:51,234
- Vem är personen Kevin litar mest på?
- Sin agent.
947
00:51:51,234 --> 00:51:52,944
- Seriöst?
- Ja.
948
00:51:53,986 --> 00:51:57,323
- Vi hälsar på dem.
- Nu? Vi kan inte gå nu.
949
00:51:58,074 --> 00:51:59,659
Jordan, vi kan inte gå nu.
950
00:51:59,659 --> 00:52:02,036
Tänk så här då. Du är berömd, Jordan.
951
00:52:02,036 --> 00:52:04,539
Du kommer att bli igenkänd. Det är illa.
952
00:52:04,539 --> 00:52:07,750
För det andra tror Doug att du är död.
953
00:52:07,750 --> 00:52:10,503
- Att du sprängdes.
- Du har rätt.
954
00:52:11,629 --> 00:52:14,715
Herregud, jag kom just på
nåt fantastiskt. Tacka mig.
955
00:52:15,758 --> 00:52:16,926
Får jag höra först?
956
00:52:16,926 --> 00:52:19,929
Smart, det är klokt.
Där bak finns en förklädnad.
957
00:52:19,929 --> 00:52:22,890
Jag har alltid en reserv.
Ta den där väskan bara.
958
00:52:22,890 --> 00:52:25,434
- Har du extra förklädnader?
- Ja.
959
00:52:25,434 --> 00:52:28,855
Ibland gillar Kevin att vara anonym.
960
00:52:28,855 --> 00:52:33,401
Om han vill gå och handla,
mata ankorna, häckla en främling.
961
00:52:37,989 --> 00:52:39,323
Jag tar inte på mig detta.
962
00:52:39,323 --> 00:52:41,409
Kom igen. Har du kollat alla?
963
00:52:41,409 --> 00:52:44,161
- Som den här...
- Andre, titta på vägen!
964
00:52:44,161 --> 00:52:47,164
Jag gör det, jag gör en skarp vänster
med knäna, baby!
965
00:52:54,922 --> 00:52:56,549
Det här är så pinsamt.
966
00:52:57,508 --> 00:53:00,553
Vi har tur att du och Kevin
har samma storlek.
967
00:53:00,553 --> 00:53:03,097
Se det som din största
skådespelarroll hittills.
968
00:53:03,097 --> 00:53:06,183
Du klarar det här, du klarar det.
969
00:53:08,060 --> 00:53:09,770
UNITED TALANGBYRÅ
970
00:53:11,397 --> 00:53:14,775
{\an8}Vi ska träffa Scott Heyman.
971
00:53:15,568 --> 00:53:16,611
{\an8}Okej.
972
00:53:19,113 --> 00:53:20,156
Och ni är?
973
00:53:21,032 --> 00:53:23,826
Ronald Mondolvia den tredje.
974
00:53:23,826 --> 00:53:25,953
Trevligt att träffas.
975
00:53:25,953 --> 00:53:27,955
Och detta är den grymt begåvade...
976
00:53:29,957 --> 00:53:31,792
Bill, jag heter Bill.
977
00:53:33,711 --> 00:53:34,962
Bill Mondolvia.
978
00:53:34,962 --> 00:53:36,672
Vi är båda Mondolvier.
979
00:53:36,672 --> 00:53:37,882
Det är min farbror.
980
00:53:37,882 --> 00:53:39,425
På min mors sida.
981
00:53:40,426 --> 00:53:43,137
För bövelen,
den här mannen är händig i köket.
982
00:53:47,308 --> 00:53:50,478
Vad var allt det där? Mondolvia?
Det heter väl ingen?
983
00:53:50,478 --> 00:53:52,855
Vad väntade du dig? Jag var okoncentrerad.
984
00:53:52,855 --> 00:53:54,649
Din brytning var helt galen.
985
00:53:54,649 --> 00:53:56,192
- Min brytning?
- Ja.
986
00:53:57,860 --> 00:53:59,737
Den var inte bra, men jag menar...
987
00:53:59,737 --> 00:54:02,198
- Min dialekt var perfekt.
- Det kvittar.
988
00:54:02,198 --> 00:54:05,409
Det finns inte en chans
att vi får träffa Kevins agent.
989
00:54:05,409 --> 00:54:06,994
De har nog ringt vakterna.
990
00:54:06,994 --> 00:54:11,082
Så om vakterna kommer låtsas
vi vara Ronald och Bill Mondolvia,
991
00:54:11,082 --> 00:54:14,877
de berömda Instagram-influerarna
som gör unboxing-videor.
992
00:54:14,877 --> 00:54:17,338
Vad är det här?
Vi öppnar det, en mindre låda.
993
00:54:17,338 --> 00:54:19,715
- Okej?
- Titta, hon går på toa.
994
00:54:20,383 --> 00:54:23,427
Bill skulle nog inte kalla det "toa",
han är mer gammaldags.
995
00:54:23,427 --> 00:54:25,554
Han skulle säga: "Hon ska på dass."
996
00:54:27,765 --> 00:54:29,475
Ta det lugnt. Bra.
997
00:54:30,309 --> 00:54:32,228
Gilla och prenumerera, tack.
998
00:54:35,690 --> 00:54:37,316
Stanna, stopp. Där.
999
00:54:37,316 --> 00:54:40,569
- Där, det är Kevins agent.
- Vem pratar han med?
1000
00:54:44,991 --> 00:54:46,242
Inte Kevin.
1001
00:54:52,623 --> 00:54:54,458
Rör dig inte.
1002
00:54:54,458 --> 00:54:57,503
Mr Kevin Hart måste återfå sin styrka.
1003
00:54:58,629 --> 00:55:01,716
Så länge det krävs, är du kvar här.
1004
00:55:02,842 --> 00:55:06,846
Hemma hos mig
och lyssnar på mina historier.
1005
00:55:08,055 --> 00:55:10,474
Äter mina julkotletter.
1006
00:55:16,105 --> 00:55:20,276
När min man blev sårad
kunde jag inte rädda honom.
1007
00:55:21,110 --> 00:55:23,446
Men nu har jag fått
en andra chans med dig.
1008
00:55:24,238 --> 00:55:27,575
Kevin Hart, Amerikas skatt.
1009
00:55:29,493 --> 00:55:31,162
Cynthias skatt.
1010
00:55:35,166 --> 00:55:36,167
Hallå?
1011
00:55:36,167 --> 00:55:37,835
Mamma, ge luren till Kevin.
1012
00:55:37,835 --> 00:55:39,211
Jag kan inte, han sover.
1013
00:55:39,211 --> 00:55:40,379
Det är akut.
1014
00:55:40,379 --> 00:55:42,840
Ge honom luren, mamma.
Kom igen, väck honom.
1015
00:55:43,549 --> 00:55:44,508
Hallå?
1016
00:55:44,508 --> 00:55:47,511
Är du här för att rädda mig?
Jag är nog förgiftad.
1017
00:55:47,511 --> 00:55:49,221
Kevin, lyssna noga på mig.
1018
00:55:49,221 --> 00:55:52,224
Vi har varit på ett hemligt
spaningsuppdrag och...
1019
00:55:52,224 --> 00:55:54,060
Du har blivit ersatt av Doug!
1020
00:55:54,060 --> 00:55:56,896
Vänta, vad? "Ersatt"? Jag förstår inte.
1021
00:55:56,896 --> 00:55:59,940
Det är för att mamma
gav dig en svag dos narkotika.
1022
00:55:59,940 --> 00:56:01,817
Oroa dig inte, men när du vaknar
1023
00:56:01,817 --> 00:56:05,446
måste du förstå att Doug försöker
övertyga folk om att han är du.
1024
00:56:05,446 --> 00:56:07,740
Han har fixat tänderna, ändrat håret...
1025
00:56:07,740 --> 00:56:10,993
Jag menar, hans manér, han är du.
1026
00:56:11,660 --> 00:56:13,871
Han kan inte lura min personal.
1027
00:56:13,871 --> 00:56:15,498
De vet att det inte är jag.
1028
00:56:15,498 --> 00:56:17,083
De är min by.
1029
00:56:17,083 --> 00:56:18,751
Kevin, Kevin!
1030
00:56:18,751 --> 00:56:26,383
Du får löneförhöjning!
Alla får löneförhöjning!
1031
00:56:26,383 --> 00:56:28,636
Vet ni varför? För att jag är Kevin!
1032
00:56:28,636 --> 00:56:29,929
Jag är Kevin!
1033
00:56:30,763 --> 00:56:33,974
Tyvärr, Kevin är plötsligt trött.
Han behöver vila.
1034
00:56:33,974 --> 00:56:35,976
- Nej, nej.
- Nej, mamma, gör...
1035
00:56:41,732 --> 00:56:45,486
Om Kevin vill nå Doug,
finns det bara en man han kan prata med.
1036
00:56:46,237 --> 00:56:47,613
Mr 206.
1037
00:56:48,364 --> 00:56:50,241
Jag vet inte... Vem är mr 206?
1038
00:56:50,241 --> 00:56:53,369
Han är en berömd stuntman.
Och Dougs mentor.
1039
00:56:53,369 --> 00:56:55,788
Okej, då är det enkelt.
1040
00:56:55,788 --> 00:56:58,165
Vi tar bara med Kevin
till mr Tvåhundrasex.
1041
00:56:58,165 --> 00:57:02,670
Vi? Nej, aldrig.
Jag tänker inte träffa 206.
1042
00:57:02,670 --> 00:57:04,588
Han är en total psykopat.
1043
00:57:04,588 --> 00:57:07,591
Han dödade mig nästan under ett rep
och krävde en ursäkt.
1044
00:57:07,591 --> 00:57:09,468
Jordan, Kevin behöver dig nu.
1045
00:57:09,468 --> 00:57:10,970
- Behöver mig?
- Ja, just nu.
1046
00:57:10,970 --> 00:57:14,265
Jag trodde inte Kevin behövde nån.
Tills han behöver alla.
1047
00:57:15,432 --> 00:57:16,475
Okej, då.
1048
00:57:17,309 --> 00:57:20,396
- Då tar jag honom till mr 206.
- Det är ju Kevins problem.
1049
00:57:20,396 --> 00:57:23,107
- Du borde låta honom gå ensam.
- Nej.
1050
00:57:23,107 --> 00:57:27,820
Så länge jag är Kevins assistent
ska han aldrig köra nånstans själv.
1051
00:57:31,115 --> 00:57:33,659
- Den är i friläge.
- Förlåt, vi saktar ner.
1052
00:57:33,659 --> 00:57:36,328
Jag försökte köra fortare,
men det blev tvärtom.
1053
00:57:49,425 --> 00:57:52,428
Jag är så glad att mamma
kunde ta hand om dig.
1054
00:57:52,428 --> 00:57:53,888
Vad sa du precis till mig?
1055
00:57:53,888 --> 00:57:56,265
Kvinnan la droger i min fläskkotlett.
1056
00:57:56,265 --> 00:57:59,143
- Hon försökte förgifta mig.
- Är hon inte fantastisk?
1057
00:57:59,143 --> 00:58:01,770
Se på dig nu, okej, kom igen.
1058
00:58:01,770 --> 00:58:03,856
Varför kallar de honom för 206?
1059
00:58:03,856 --> 00:58:06,150
Det finns 206 ben i människokroppen.
1060
00:58:06,150 --> 00:58:09,236
Innan han blev stuntmentor
bröt han vartenda ett av dem.
1061
00:58:09,236 --> 00:58:10,946
Nej, det var 205,
1062
00:58:10,946 --> 00:58:13,699
men på hans sista dag
sa de att han knäckte det 206:e.
1063
00:58:13,699 --> 00:58:17,286
- Vilket ben var det?
- Lilltån på höger fot, knäckte den.
1064
00:58:17,286 --> 00:58:18,871
- Åh fan!
- Ja.
1065
00:58:23,626 --> 00:58:24,710
Hallå?
1066
00:58:26,295 --> 00:58:27,671
206?
1067
00:58:28,547 --> 00:58:30,841
Hej, mr Tvåhundrasex?
1068
00:58:30,841 --> 00:58:32,301
- Det är 206.
- Okej.
1069
00:58:33,344 --> 00:58:35,971
Det står "ingen försäljning"
på skylten. Stick!
1070
00:58:35,971 --> 00:58:38,974
Vi såg ingen skylt. Det finns ingen.
1071
00:58:38,974 --> 00:58:41,143
- Vem tog min jävla skylt?
- Inte vi.
1072
00:58:41,143 --> 00:58:43,354
Vi är ändå inte här för att sälja.
1073
00:58:43,354 --> 00:58:45,564
Vi säljer inget.
1074
00:58:45,564 --> 00:58:47,816
Du känner inte ens igen min röst.
1075
00:58:47,816 --> 00:58:49,735
Vet du vem som står vid dörren?
1076
00:58:49,735 --> 00:58:53,197
Det är Kevin Hart.
Komiker, skådespelare...
1077
00:58:53,197 --> 00:58:54,782
Jag sa ju åt er...
1078
00:58:56,951 --> 00:59:01,288
...att dra åt helvete!
1079
00:59:01,288 --> 00:59:02,998
Okej, okej. Fan!
1080
00:59:03,666 --> 00:59:04,959
Kom igen, det är jag!
1081
00:59:05,834 --> 00:59:08,170
- Det är jag!
- Det är Kevin Hart!
1082
00:59:10,422 --> 00:59:13,050
Ge mig en anledning till
att inte döda er båda nu.
1083
00:59:13,050 --> 00:59:15,386
Kevins nästa film kommer få en Oscar.
1084
00:59:15,386 --> 00:59:17,763
Okej då. Vänta, vänta, din skyddsling.
1085
00:59:17,763 --> 00:59:20,808
- Vi är här på grund av Doug Eubanks.
- Vad är det med honom?
1086
00:59:20,808 --> 00:59:23,936
Tja, han...
Han håller på att tappa greppet.
1087
00:59:24,645 --> 00:59:26,021
Nej, han är helt...
1088
00:59:26,021 --> 00:59:29,066
Det är inte sant,
för du förtjänar ingen lögn.
1089
00:59:29,066 --> 00:59:31,777
Jag ska inte ljuga för dig.
Jag ska vara ärlig.
1090
00:59:33,237 --> 00:59:36,865
Jag lurade honom
och vill nu ställa allt till rätta.
1091
00:59:36,865 --> 00:59:39,952
Jag kan inte göra det utan dig, mr 206.
1092
00:59:47,584 --> 00:59:49,253
Hur vill ni ha ert te?
1093
00:59:50,796 --> 00:59:55,259
BAKOM VARJE STUNTMAN
FINNS EN MEDELMÅTTIG SKÅDESPELARE
1094
01:00:05,436 --> 01:00:06,937
Gör jag er obekväma?
1095
01:00:06,937 --> 01:00:08,939
Nej, jag är bara nervös för din skull.
1096
01:00:08,939 --> 01:00:13,027
För du har riktigt hett te
precis ovanför dina kulor.
1097
01:00:14,278 --> 01:00:16,238
Vad gör du?
1098
01:00:18,741 --> 01:00:20,075
Herregud, vad i helvete?
1099
01:00:20,075 --> 01:00:21,577
- Kom igen.
- Vad i helvete?
1100
01:00:21,577 --> 01:00:22,578
Kom igen nu.
1101
01:00:22,578 --> 01:00:26,290
Babylonierna ansåg att underkläder
var ett tecken på svaghet.
1102
01:00:28,709 --> 01:00:29,960
Jag håller med.
1103
01:00:31,128 --> 01:00:32,212
Jag respekterar det.
1104
01:00:33,756 --> 01:00:34,923
Respekterar det.
1105
01:00:35,799 --> 01:00:37,009
Jag bara...
1106
01:00:41,597 --> 01:00:45,809
Jag vill tacka dig för att du tog dig tid
för jag vet att du inte...
1107
01:00:45,809 --> 01:00:47,853
Inga komplimanger. Varför är ni här?
1108
01:00:47,853 --> 01:00:50,939
Du är ju Dougs mentor.
1109
01:00:52,066 --> 01:00:53,400
Eller hur?
1110
01:00:53,400 --> 01:00:56,195
Om det är nån som vet
hur han jobbar och tänker så...
1111
01:00:57,613 --> 01:00:58,614
Jag behöver hjälp.
1112
01:01:05,079 --> 01:01:06,413
Vänd bort blicken.
1113
01:01:11,085 --> 01:01:12,211
Vi tar en promenad.
1114
01:01:14,797 --> 01:01:17,341
Doug Eubanks är mer än
bara en före detta elev.
1115
01:01:18,050 --> 01:01:20,803
Han är min vän, min förtrogne.
1116
01:01:21,970 --> 01:01:23,889
En kort tid 2003 var han min älskare.
1117
01:01:25,432 --> 01:01:28,435
Doug är den mest orädda
stuntartist jag nånsin tränat.
1118
01:01:29,395 --> 01:01:31,647
En gång bad han mig
hugga honom med en ispik.
1119
01:01:31,647 --> 01:01:34,900
Han ville veta hur det kändes
för att kopiera reaktionen.
1120
01:01:34,900 --> 01:01:36,819
- Gjorde du det?
- Med nöje.
1121
01:01:37,611 --> 01:01:39,238
Som stuntman omfamnar du smärta.
1122
01:01:39,822 --> 01:01:42,449
Sätter ditt liv på spel
för din skådis varje dag.
1123
01:01:42,449 --> 01:01:44,910
Och ibland säger skådisen "tack".
1124
01:01:46,161 --> 01:01:47,746
Ibland säger de inte "tack".
1125
01:01:48,330 --> 01:01:51,625
Ibland sparkar de en
och tror att de själva är Rambo
1126
01:01:51,625 --> 01:01:54,169
fast de är bara en liten skit
med ett enormt ego.
1127
01:01:54,169 --> 01:01:56,380
Jaha, men ska du prata med honom åt mig?
1128
01:01:58,340 --> 01:01:59,425
Skådespelare pratar.
1129
01:02:00,426 --> 01:02:02,761
Stuntmän... stuntar.
1130
01:02:04,263 --> 01:02:05,889
Du måste slåss mot Doug.
1131
01:02:06,974 --> 01:02:08,100
Och du förlorar.
1132
01:02:09,309 --> 01:02:12,187
Fan, varför ens prata med mig då?
1133
01:02:12,187 --> 01:02:13,522
Enda skälet att vi pratar
1134
01:02:13,522 --> 01:02:16,525
är att var och en är fångad
i sin egen historia.
1135
01:02:16,525 --> 01:02:19,987
- Jag vet vad du är fångad i.
- Ja, en hämndhistoria.
1136
01:02:19,987 --> 01:02:24,908
- Det är inte hämnd, utan upprättelse.
- Nej, jag tror det är hämnd.
1137
01:02:26,577 --> 01:02:27,911
Vad vill du egentligen?
1138
01:02:29,788 --> 01:02:31,665
Ha mitt liv tillbaka, besegra Doug.
1139
01:02:31,665 --> 01:02:33,959
Besegra Doug. Är Doug fienden?
1140
01:02:33,959 --> 01:02:37,921
Är Doug skurken och du är hjälten?
Jag vill vara säker på att jag hör rätt.
1141
01:02:37,921 --> 01:02:39,631
Vi kanske båda är skurkar.
1142
01:02:40,841 --> 01:02:41,884
Nej, Kevin.
1143
01:02:44,094 --> 01:02:45,345
Ni är hjältar båda två.
1144
01:02:50,309 --> 01:02:53,312
- Hörde du det?
- Jag försöker förstå det.
1145
01:02:55,814 --> 01:02:58,817
- Han knullade Doug.
- Det hörde jag inte. Vad?
1146
01:02:59,693 --> 01:03:02,654
- Han knullade Doug.
- Det fattade inte jag...
1147
01:03:02,654 --> 01:03:06,408
- Där borta sa han att han knullade Doug.
- Nej, jag såg en nyckelpiga.
1148
01:03:06,408 --> 01:03:10,078
- Det betyder att han har knullat dig.
- Nej, vänta, han har inte...
1149
01:03:13,081 --> 01:03:15,876
Det här är min dojo.
1150
01:03:18,212 --> 01:03:21,548
Det ser lite ut som ett gäng träd.
Men okej.
1151
01:03:21,548 --> 01:03:23,175
Kära nån.
1152
01:03:23,175 --> 01:03:25,385
- Ursäkta mig.
- Förlåt.
1153
01:03:25,385 --> 01:03:26,512
- Jag ska fram.
- Japp.
1154
01:03:26,512 --> 01:03:28,222
- Släpp fram mig.
- Visst, förlåt.
1155
01:03:28,222 --> 01:03:30,057
Ni måste dela med er av spåret.
1156
01:03:30,057 --> 01:03:32,643
Vårt fel. Vi visste inte
att det var ett spår.
1157
01:03:32,643 --> 01:03:33,644
Hade ingen aning.
1158
01:03:35,479 --> 01:03:38,190
Så det är här du ska träna mig
för att möta Doug?
1159
01:03:38,190 --> 01:03:40,150
Låt mig förklara en sak för dig.
1160
01:03:40,150 --> 01:03:42,819
Stuntmannens bekännelse. Var din skådis.
1161
01:03:43,445 --> 01:03:46,240
Varje roll du har övat in
övade Doug in hårdare.
1162
01:03:46,240 --> 01:03:49,159
Varje kampsport du lärt dig
lärde sig Doug på riktigt.
1163
01:03:49,159 --> 01:03:53,914
Han var tvungen. När kamerorna rullade var
det hans liv som stod på spel, inte ditt.
1164
01:03:53,914 --> 01:03:57,960
Du sitter i vilorummet, dricker latte
och äter sushi från nakna modeller.
1165
01:03:57,960 --> 01:04:00,420
Först och främst
fick jag en ögoninfektion.
1166
01:04:00,420 --> 01:04:03,048
Jag lärde mig efter det.
Har inte hänt sen dess.
1167
01:04:03,048 --> 01:04:04,841
Du uppskattade aldrig Doug.
1168
01:04:05,676 --> 01:04:06,677
Typiskt skådisar.
1169
01:04:08,303 --> 01:04:11,848
Jag har nyligen lärt mig
att det finns många jag har underskattat.
1170
01:04:13,183 --> 01:04:14,184
Bra, Kevin.
1171
01:04:15,143 --> 01:04:16,103
Det är att växa.
1172
01:04:17,396 --> 01:04:18,564
Ser du den där grenen?
1173
01:04:19,273 --> 01:04:20,107
Ja.
1174
01:04:20,107 --> 01:04:23,360
Klättra upp i trädet,
ta tag i grenen och fall till marken.
1175
01:04:25,654 --> 01:04:28,740
Hur ska jag kunna...
1176
01:04:28,740 --> 01:04:31,451
Vill du veta hur Doug tänker?
Hur han jobbar?
1177
01:04:31,451 --> 01:04:36,206
Du måste se världen som han ser den.
Utan rädsla, utan att tveka.
1178
01:04:39,459 --> 01:04:42,462
Men jag är lite rädd.
Jag tänker säga det rakt ut.
1179
01:04:42,462 --> 01:04:44,590
- Jag är ju inte...
- Jag gör det gärna.
1180
01:04:44,590 --> 01:04:45,757
Såklart du gör.
1181
01:04:47,175 --> 01:04:49,344
Det här är Kevins resa. Det är hans gren.
1182
01:04:49,344 --> 01:04:51,179
Nej, du förstår inte. Varför?
1183
01:04:51,179 --> 01:04:53,015
- Det som är Kevins är mitt.
- Nja...
1184
01:04:53,015 --> 01:04:54,933
- Inte din materiella rikedom.
- Nej.
1185
01:04:54,933 --> 01:04:56,184
- Eller din lön.
- Nej.
1186
01:04:56,184 --> 01:04:57,519
- Eller din framgång.
- Nej.
1187
01:04:57,519 --> 01:04:59,855
- Eller dina sällsynta bilar. Så fina.
- Nej.
1188
01:04:59,855 --> 01:05:03,442
Inget av det, men hans smärta.
Hans ångest.
1189
01:05:03,442 --> 01:05:07,487
Allt som är dåligt är också mitt.
Det är min resa.
1190
01:05:11,533 --> 01:05:12,701
Okej, då så.
1191
01:05:17,456 --> 01:05:18,540
Herregud.
1192
01:05:20,959 --> 01:05:22,919
Vad händer, killar?
1193
01:05:22,919 --> 01:05:25,797
Det här ser inte bra ut bakifrån.
Vad är det här?
1194
01:05:38,060 --> 01:05:39,811
Kevin, du kan inte tävla med Doug.
1195
01:05:40,729 --> 01:05:44,066
Men du har uppenbarligen
det enda han aldrig får.
1196
01:05:45,609 --> 01:05:46,860
Du har en sidekick.
1197
01:05:47,653 --> 01:05:48,820
Andre?
1198
01:05:48,820 --> 01:05:51,948
Nej, Andre är min... Andre är min...
Vad heter det...
1199
01:05:51,948 --> 01:05:53,575
- Jag bara...
- Han är...
1200
01:05:53,575 --> 01:05:55,243
- Nej.
- Jag är hans assistent...
1201
01:05:55,243 --> 01:05:58,246
Hallå, nej, nej. Andre är din vad?
1202
01:05:58,246 --> 01:06:00,415
- Jag vill att du säger det.
- Han tänkte.
1203
01:06:00,415 --> 01:06:02,668
- Han är där. Andre är din vad?
- Du...
1204
01:06:02,668 --> 01:06:06,713
- Han är din vad?
- Han är min assistent. Min assistent.
1205
01:06:08,340 --> 01:06:10,717
- Säg det.
- Andre är min... sidekick.
1206
01:06:10,717 --> 01:06:12,761
- Säg det.
- Andre är min sidekick.
1207
01:06:12,761 --> 01:06:14,137
- Säg det.
- Min sidekick.
1208
01:06:14,137 --> 01:06:15,597
- Du måste säga det.
- Okej.
1209
01:06:15,597 --> 01:06:17,307
Andre är min sidekick.
1210
01:06:17,307 --> 01:06:19,893
För helvete, Kevin,
jag vill att du säger det.
1211
01:06:19,893 --> 01:06:23,188
Och jag vill att du tror på det
djupt inne i ditt inre.
1212
01:06:23,188 --> 01:06:26,191
Andre är min sidekick!
1213
01:06:26,191 --> 01:06:28,777
Jag sa att Andre är min sidekick!
1214
01:06:28,777 --> 01:06:29,986
Vem är din sidekick?
1215
01:06:29,986 --> 01:06:32,614
- Andre är min sidekick!
- Jag är din sidekick.
1216
01:06:32,614 --> 01:06:38,704
- Andre är min side...
- Jag är din sidekick!
1217
01:06:38,704 --> 01:06:40,163
Vad händer med mig?
1218
01:06:40,831 --> 01:06:43,959
Det är bra att skrika.
Det gör ont att växa.
1219
01:06:45,377 --> 01:06:47,713
Det är en smärta
som ingen stuntman kan ta.
1220
01:06:49,715 --> 01:06:51,717
Kevin, du kom hit för en mentor.
1221
01:06:53,802 --> 01:06:57,097
Men det är du själv. Du är mentorn.
1222
01:06:58,932 --> 01:06:59,850
Ja för fan.
1223
01:07:03,770 --> 01:07:08,066
Vet ni vad? Passa på att prata, ni två.
1224
01:07:08,942 --> 01:07:10,235
Prata om ert nya band.
1225
01:07:11,903 --> 01:07:14,364
Jag ska hämta mitt te.
1226
01:07:17,868 --> 01:07:19,327
Vilken jävla dag.
1227
01:07:20,579 --> 01:07:25,208
Nu när jag blivit befordrad
till din sidekick har jag en idé för Doug.
1228
01:07:25,208 --> 01:07:27,878
Vi kan samarbeta.
Vi måste komma nära honom.
1229
01:07:27,878 --> 01:07:31,047
Okej, vi behöver inte filma honom
eller nåt... Vad är det?
1230
01:07:33,008 --> 01:07:35,177
- Ärret på hans hand.
- Ja?
1231
01:07:36,762 --> 01:07:38,346
Jag känner igen det ärret.
1232
01:07:42,434 --> 01:07:46,438
"YXSTUGAN"
REKVISITA FRÅN FILM 2018
1233
01:08:14,758 --> 01:08:17,302
Vi har inga leveranser. Kör härifrån.
1234
01:08:17,302 --> 01:08:21,306
Kompis, jag har en dejt
med frugan om en halvtimme.
1235
01:08:21,306 --> 01:08:22,599
Med köttbullsmacka.
1236
01:08:22,599 --> 01:08:27,312
Jag vet bara att jag har ett paket
från Debra Simon på studion.
1237
01:08:27,312 --> 01:08:30,565
Jag kan antingen lämna det här
eller så kan jag överta det.
1238
01:08:30,565 --> 01:08:32,025
Vad vill du att jag gör?
1239
01:08:35,111 --> 01:08:35,946
Varsågod.
1240
01:08:35,946 --> 01:08:39,032
Som jag trodde. Vi ses strax. Hepp.
1241
01:08:41,243 --> 01:08:46,373
Hej, Ronald Mondolvia. Mondolvia VVS.
1242
01:08:46,373 --> 01:08:49,709
Licensierad och bunden.
Vissa är licensierade men obundna.
1243
01:08:49,709 --> 01:08:53,755
Andra är bundna, men inte licensierade.
Jag är både licensierad och bunden.
1244
01:08:53,755 --> 01:08:57,342
- Skickade Simon en rörmokare?
- Inte vilken rörmokare som helst.
1245
01:08:57,342 --> 01:09:00,512
Jag kan laga allt med rör.
Ibland behöver jag inte ens rör.
1246
01:09:00,512 --> 01:09:02,389
En gång plomberade jag ett kuvert.
1247
01:09:02,389 --> 01:09:05,016
Vatten sprutade ut överallt. Helt galet.
1248
01:09:05,016 --> 01:09:06,560
- Vad finns i bilen?
- Herregud.
1249
01:09:06,560 --> 01:09:09,813
Håll i dig nu, för helvete.
1250
01:09:09,813 --> 01:09:13,483
För det här, min vän, är en toastol.
1251
01:09:13,483 --> 01:09:17,237
Importerad italiensk marmor.
Vacker konstruktion i ett stycke.
1252
01:09:17,237 --> 01:09:19,948
Tolvväxlad bidé. En airfryer till höger.
1253
01:09:19,948 --> 01:09:22,784
Du kan laga mat, äta,
skita och äta på samma gång.
1254
01:09:22,784 --> 01:09:24,870
Finns bara ett par av dem i världen.
1255
01:09:24,870 --> 01:09:29,958
Det här är en av de bästa presenterna
i universum, så kan du...
1256
01:09:34,212 --> 01:09:35,213
Du...
1257
01:09:39,467 --> 01:09:40,719
Ska du hjälpa till eller?
1258
01:09:40,719 --> 01:09:42,679
- Skit samma, okej.
- Ja, okej.
1259
01:09:42,679 --> 01:09:46,391
Jag övervakar.
Lyft upp den, använd ryggen.
1260
01:09:47,183 --> 01:09:50,186
Stor pojke, stor pojke på väg.
1261
01:09:50,186 --> 01:09:52,397
Andre har fått vaktens uppmärksamhet.
1262
01:09:52,397 --> 01:09:54,858
- Okej.
- Är du redo för det här?
1263
01:09:54,858 --> 01:09:57,360
I vår familj,
om en skådespelare är i knipa,
1264
01:09:57,360 --> 01:09:59,905
står vi inte bara och ser på.
1265
01:09:59,905 --> 01:10:02,782
Vi slåss och om vi måste så dör vi.
1266
01:10:05,118 --> 01:10:09,748
Världen skulle behöva fler människor
som... Vänta, vad heter du i efternamn?
1267
01:10:09,748 --> 01:10:11,333
Mondolvia.
1268
01:10:16,129 --> 01:10:20,675
- Var i helvete ska den stå?
- Det är själva tiotusenkronorsfrågan.
1269
01:10:21,217 --> 01:10:22,385
Tänk så här.
1270
01:10:22,385 --> 01:10:25,680
Du kan ha den på gästtoan
och visa upp den som en prisponny.
1271
01:10:25,680 --> 01:10:30,352
Eller i badrummet
och behålla den helt för dig själv.
1272
01:10:30,352 --> 01:10:35,357
Det finns ett tredje alternativ,
hör på, för det här är galet.
1273
01:10:35,357 --> 01:10:37,609
Du kan sätta toastolen precis här,
1274
01:10:37,609 --> 01:10:40,028
mitt i vardagsrummet.
1275
01:10:40,028 --> 01:10:42,906
Och du lägger en stor, fet kabel här,
1276
01:10:42,906 --> 01:10:46,618
ser alla i ögonen och får dem
att undra vad du är för en.
1277
01:10:46,618 --> 01:10:50,163
Jag vet vad du tänker, herrejävlar,
det är aggressivt, eller hur?
1278
01:10:50,163 --> 01:10:53,041
- De kommer att respektera dig.
- Känner inte jag dig?
1279
01:10:53,041 --> 01:10:55,460
Känner du inte...
1280
01:10:57,545 --> 01:10:59,047
Ja, vet du vad det var?
1281
01:10:59,047 --> 01:11:00,924
Sket du inte så mycket där uppe
1282
01:11:00,924 --> 01:11:03,218
att folk trodde
att en hund var lös i rören?
1283
01:11:03,218 --> 01:11:06,513
Hur fan skulle jag skita...
Vad snackar du om? Nej.
1284
01:11:06,513 --> 01:11:07,681
- Det var väl du?
- Nej.
1285
01:11:07,681 --> 01:11:09,432
- Inte?
- En hund i rören?
1286
01:11:09,432 --> 01:11:11,434
Var det en tax? Ser ut som en tax...
1287
01:11:12,936 --> 01:11:14,062
Nej, var det hunden?
1288
01:11:14,062 --> 01:11:17,232
- Vänta här. Jag tar hand om dig sen.
- Ja, jag väntar här.
1289
01:11:17,232 --> 01:11:19,359
Du fick mig att se skitig ut.
1290
01:11:21,236 --> 01:11:24,864
Kevin, Kevin, är du okej, baby?
Allt gick fantastiskt, är du okej?
1291
01:11:24,864 --> 01:11:27,951
Ja, jag mår bra.
Men jag svettas arslet av mig.
1292
01:11:27,951 --> 01:11:30,286
Herregud. Varför gjorde du inga hål?
1293
01:11:30,286 --> 01:11:32,914
Vi tar ut dig härifrån
och slåss lite. Vad sägs?
1294
01:11:32,914 --> 01:11:34,958
- Okej, kom igen, vi kör.
- Ja!
1295
01:11:49,264 --> 01:11:50,473
Vad sysslar du med?
1296
01:11:50,473 --> 01:11:52,934
Lustigt. Du kommer att skratta ihjäl dig.
1297
01:11:52,934 --> 01:11:56,312
Jag borrade lite för hårt.
1298
01:11:56,312 --> 01:11:58,857
Jag kan inte få upp den
utan hjälp av verktyg.
1299
01:11:58,857 --> 01:12:02,485
En sekund, jag hämtar verktyg.
Jag är strax tillbaka, okej? Vi ses.
1300
01:12:02,485 --> 01:12:06,031
Andre, det är bäst att du slutar skoja.
Allvarligt, Andre.
1301
01:12:07,741 --> 01:12:08,742
Andre!
1302
01:12:16,416 --> 01:12:17,292
Hallå.
1303
01:12:18,043 --> 01:12:19,335
Var det där fyrverkerier?
1304
01:12:20,128 --> 01:12:22,380
Jag bor granne på Mondolvia Estate.
1305
01:12:23,089 --> 01:12:25,592
Smällde du dem?
Du vet väl att det är olagligt?
1306
01:12:25,592 --> 01:12:28,178
De är inte våra.
Jag vet inte vem som smällde dem.
1307
01:12:28,178 --> 01:12:32,599
Det skrämde livet ur mig.
Och jag har pacemaker.
1308
01:12:32,599 --> 01:12:34,559
Vad har du till ditt försvar?
1309
01:12:34,559 --> 01:12:37,937
Jag sa ju, det är inte mitt fyrverkeri.
Jag sket inte i rören.
1310
01:12:37,937 --> 01:12:39,022
Vad?
1311
01:12:44,986 --> 01:12:46,321
Hälsning från Andre.
1312
01:12:52,827 --> 01:12:53,828
Andre?
1313
01:12:55,121 --> 01:12:57,290
Kom igen, jag menar allvar.
1314
01:12:59,542 --> 01:13:01,419
Varför dröjer du så? Var är du?
1315
01:13:02,545 --> 01:13:05,131
Lämna mig i lådan med tystnaden.
Gör inte så.
1316
01:13:07,425 --> 01:13:08,718
Vad fan är det där?
1317
01:13:09,844 --> 01:13:12,889
Andre, är det en motorsåg?
1318
01:13:12,889 --> 01:13:14,682
Andre, vänta lite, vänta.
1319
01:13:17,477 --> 01:13:21,940
Okej, okej. Sakta ner, sakta ner.
1320
01:13:21,940 --> 01:13:25,610
Du kommer skära huvudet av mig.
Mitt huvud.
1321
01:13:25,610 --> 01:13:29,280
Sluta med motorsågen...
Sluta med motorsågen!
1322
01:13:29,280 --> 01:13:32,659
Sluta med motorsågen! Herregud!
1323
01:13:33,243 --> 01:13:35,286
Vad i helvete, Andre?
1324
01:13:35,286 --> 01:13:38,665
Fan också.
1325
01:13:40,041 --> 01:13:43,503
Å alla stuntskådespelares vägnar
är jag glad att säga...
1326
01:13:44,170 --> 01:13:46,923
Det här är räkenskapens dag för dig!
1327
01:13:49,300 --> 01:13:50,468
Vänta!
1328
01:13:51,511 --> 01:13:54,180
Behöver en stor stuntlegend en motorsåg?
1329
01:13:58,935 --> 01:14:01,604
Det är vad fan jag snackar om. Två män.
1330
01:14:01,604 --> 01:14:04,357
Som två hundar i en skål. Jag vill äta.
1331
01:14:06,276 --> 01:14:08,570
Ja, det vill jag.
1332
01:14:08,570 --> 01:14:09,779
Du har en kniv.
1333
01:14:09,779 --> 01:14:11,781
En stor snubbe som du.
1334
01:14:12,615 --> 01:14:16,661
Stuntlegenden, behöver du en kniv?
För lilla mig?
1335
01:14:16,661 --> 01:14:19,873
- Skit i den. Jag dödar dig med händerna.
- Vad gör du?
1336
01:14:25,837 --> 01:14:26,671
Ja.
1337
01:14:26,671 --> 01:14:30,133
Det gick visst inte så bra
för dig i den lilla skithallen.
1338
01:14:30,133 --> 01:14:31,551
Jordan spöade dig.
1339
01:14:32,719 --> 01:14:37,348
Masken jag bar var 100 % polyester.
Kunde inte andas. Fick svett i linserna.
1340
01:14:37,348 --> 01:14:40,852
- Ett barn kunde spöat mig.
- Det var en utstuderad ursäkt.
1341
01:14:40,852 --> 01:14:41,936
Stålmannen-slag!
1342
01:14:45,273 --> 01:14:46,566
Skit!
1343
01:14:47,901 --> 01:14:49,402
Skit.
1344
01:14:55,658 --> 01:14:59,204
Andre, gör din sidekick-grej.
1345
01:14:59,204 --> 01:15:02,207
Jag hittade på allt om din sidekick.
1346
01:15:02,207 --> 01:15:03,917
Skulle jag hjälpa dig?
1347
01:15:03,917 --> 01:15:07,503
Skulle jag sätta en girig, otacksam,
1348
01:15:07,503 --> 01:15:09,797
överskattad skådis framför en stuntman?
1349
01:15:10,965 --> 01:15:15,511
Jag tänkte att det vore kul att ge dig
falska förhoppningar innan du dog.
1350
01:15:16,638 --> 01:15:18,890
Du kommer att bryta armen av mig.
1351
01:15:18,890 --> 01:15:21,684
Ja, och vartenda ett
av de 206 benen i din kropp.
1352
01:15:21,684 --> 01:15:25,563
- Och sen ska jag skita på dig.
- Jag visste att du var en bajspackare.
1353
01:15:32,654 --> 01:15:34,030
- Jag hugger dig.
- Söt kniv.
1354
01:15:34,030 --> 01:15:37,325
Vad ska du göra med den?
Ska du skada mig med den?
1355
01:15:38,243 --> 01:15:40,036
Nej, men hon ska.
1356
01:15:43,665 --> 01:15:45,041
Fan.
1357
01:15:46,251 --> 01:15:48,461
Du fick honom. Okej...
1358
01:15:50,171 --> 01:15:51,214
Herrejävlar.
1359
01:15:51,214 --> 01:15:54,592
Okej, hallå, hallå.
1360
01:15:54,592 --> 01:15:55,927
Titta på mig, i ögonen.
1361
01:15:56,678 --> 01:15:57,679
Du är okej.
1362
01:15:58,471 --> 01:15:59,472
Törstig.
1363
01:16:00,098 --> 01:16:01,057
Du är vad?
1364
01:16:01,057 --> 01:16:02,392
Bara törstig.
1365
01:16:02,976 --> 01:16:04,435
Vi hämtar nåt att dricka.
1366
01:16:06,896 --> 01:16:08,856
Du kastade en kniv i huvudet på honom.
1367
01:16:08,856 --> 01:16:11,734
Vad jag skulle jag annars göra?
Jag siktade på axeln.
1368
01:16:11,734 --> 01:16:14,862
Siktade du på axeln?
Han är ju stor som en öppen spis.
1369
01:16:14,862 --> 01:16:16,197
Så här stor.
1370
01:16:18,825 --> 01:16:22,912
Han är vaken, ett gott tecken.
Det är bra, han mår bra.
1371
01:16:22,912 --> 01:16:26,207
- Vad pratar du om... Mår han bra?
- Ja, han är...
1372
01:16:26,207 --> 01:16:28,960
Han är en jävla zombie.
Vad menar du med bra?
1373
01:16:28,960 --> 01:16:30,503
Han kommer att bränna sig.
1374
01:16:31,337 --> 01:16:33,381
Han får en brännskada på handen.
1375
01:16:33,381 --> 01:16:35,383
Inte riktigt det värsta som kan hända.
1376
01:16:35,383 --> 01:16:37,135
- Det är sant.
- Hej.
1377
01:16:37,135 --> 01:16:39,095
- Hej, där är han.
- Hej.
1378
01:16:39,095 --> 01:16:43,182
Hur är det med dig, mannen? Herregud.
1379
01:16:44,225 --> 01:16:45,476
- Han är...
- Han är okej.
1380
01:16:45,476 --> 01:16:47,895
- Han tar bara en tupplur.
- Han är inte död.
1381
01:16:47,895 --> 01:16:49,063
- Är han okej?
- Ja då.
1382
01:16:49,063 --> 01:16:51,107
Vänta, var är Andre?
1383
01:16:52,025 --> 01:16:53,735
Var är min lillpojke?
1384
01:16:53,735 --> 01:16:56,946
Oroa dig inte, för jag har hittat honom.
1385
01:16:56,946 --> 01:16:59,866
Jag är ledsen, förlåt.
Jag gjorde en tabbe.
1386
01:16:59,866 --> 01:17:01,117
Jag blev tagen.
1387
01:17:01,117 --> 01:17:04,287
Jag tyckte att jag hörde din röst,
men det var hans röst.
1388
01:17:04,287 --> 01:17:05,997
- Jag är sämsta sidekicken.
- Tyst.
1389
01:17:05,997 --> 01:17:07,582
- Jag ska vara tyst.
- Håll käft.
1390
01:17:07,582 --> 01:17:11,419
Om du kröker ett hår på min sons huvud,
1391
01:17:11,419 --> 01:17:16,090
din jävel, så svär jag på
att jag delar dig från hakan till kulorna.
1392
01:17:16,090 --> 01:17:18,634
- Vem fan är du?
- Det är min mamma. Älskar dig.
1393
01:17:18,634 --> 01:17:20,094
Dör jag så älskar jag dig.
1394
01:17:20,094 --> 01:17:22,972
- Vad i helvete gör din mamma här?
- Moraliskt stöd.
1395
01:17:23,681 --> 01:17:26,184
- Och jag älskar honom.
- Jag älskar dig.
1396
01:17:26,184 --> 01:17:28,936
Men jag kommer att krossa dig.
Kom an bara!
1397
01:17:28,936 --> 01:17:30,813
- Mamma.
- Jag älskar dig.
1398
01:17:31,522 --> 01:17:33,358
Varför har ni inga vapen?
1399
01:17:33,358 --> 01:17:36,778
- Vi tänker inte döda nån.
- Är det sant?
1400
01:17:37,779 --> 01:17:39,489
Var är då mr 206?
1401
01:17:40,573 --> 01:17:43,451
Han... lagar frukost.
1402
01:17:48,498 --> 01:17:50,041
Är det här ett skämt för dig?
1403
01:17:51,209 --> 01:17:53,002
Det är ett jävla skämt för dig.
1404
01:17:55,254 --> 01:17:59,175
- Håll käften. Vad fan gråter du för?
- Jag känner att du är ledsen...
1405
01:17:59,175 --> 01:18:01,969
Han var min mentor.
1406
01:18:02,845 --> 01:18:05,681
Han var min musa. Min klippa.
1407
01:18:06,307 --> 01:18:07,934
2003, under en kort period,
1408
01:18:07,934 --> 01:18:11,187
när jag var förvirrad om min sexualitet,
var han min älskare.
1409
01:18:11,187 --> 01:18:12,897
- Låter som...
- Håll käften.
1410
01:18:12,897 --> 01:18:15,316
- Inte...
- Hör på, lyssna på mig.
1411
01:18:15,316 --> 01:18:18,403
- Doug, vi beklagar din förlust.
- Verkligen.
1412
01:18:18,403 --> 01:18:19,320
Vi är ledsna.
1413
01:18:20,446 --> 01:18:21,531
Är ni ledsna?
1414
01:18:23,324 --> 01:18:24,951
Så ni är ett gäng smartskallar.
1415
01:18:25,827 --> 01:18:29,539
Jag trodde att ni alla var döda nog
på det där jävla kontoret.
1416
01:18:29,539 --> 01:18:30,748
Okej, Doug.
1417
01:18:30,748 --> 01:18:33,751
Lyssna på mig. Gör honom inte illa.
1418
01:18:33,751 --> 01:18:36,879
- Gör honom inte illa, hör du?
- Bryr du dig plötsligt?
1419
01:18:38,297 --> 01:18:40,591
Har du plötsligt
ett jävla hjärta, Plåtmannen?
1420
01:18:41,676 --> 01:18:42,760
Du bryr dig aldrig.
1421
01:18:43,428 --> 01:18:46,472
Den här mannen är bara
en av dina anställda.
1422
01:18:46,472 --> 01:18:48,808
Vilket betyder att han går att ersätta.
1423
01:18:49,642 --> 01:18:53,104
Det är inte sant.
Han är raka motsatsen till det.
1424
01:18:54,647 --> 01:18:57,233
- Andre är 34 år gammal.
- Trettiofem.
1425
01:18:57,233 --> 01:18:59,735
- Han är vänsterhänt.
- Högerhänt.
1426
01:19:00,695 --> 01:19:03,573
- Rädd för skorpioner.
- Jag älskar skorpioner.
1427
01:19:03,573 --> 01:19:06,409
- Han vann stavningstävlingen i sexan.
- Fjärde plats.
1428
01:19:06,409 --> 01:19:09,537
Han memorerade
varenda replik av House Party.
1429
01:19:09,537 --> 01:19:12,290
- Det gjorde du.
- Jag gjorde det, det är jag.
1430
01:19:12,290 --> 01:19:15,960
Andre är den enda mannen
jag inte kan leva utan.
1431
01:19:15,960 --> 01:19:17,462
Jag kör eller dör med dig.
1432
01:19:17,462 --> 01:19:20,506
Fast jag hoppades på
lite mer kör och mindre dör.
1433
01:19:20,506 --> 01:19:22,717
- Jag tror jag kommer dö snart.
- Nog.
1434
01:19:22,717 --> 01:19:25,261
- Nu räcker det, jag är tyst.
- Doug, sluta nu.
1435
01:19:26,053 --> 01:19:29,765
Du vill inte ens ha honom, utan mig.
Det var jag som klantade till det.
1436
01:19:29,765 --> 01:19:31,642
Det var jag som kastade ut dig.
1437
01:19:32,143 --> 01:19:35,771
Som jäkla tisdagssopor
och lämnade dig på trottoarkanten.
1438
01:19:35,771 --> 01:19:39,734
Utan att blinka gjorde jag det.
Det är mig du vill åt. Inte honom.
1439
01:19:40,526 --> 01:19:43,863
Släpp honom och ta mig i stället.
1440
01:19:44,822 --> 01:19:46,824
Vill du att jag släpper honom?
1441
01:19:47,742 --> 01:19:50,077
- Säg det igen.
- Släpp honom.
1442
01:19:50,077 --> 01:19:52,455
- Mamma, vad tycker du?
- Snälla, släpp honom.
1443
01:19:52,455 --> 01:19:54,081
- Snälla.
- Släpp mig.
1444
01:19:54,081 --> 01:19:55,583
- Vill du gå?
- Det vore skönt.
1445
01:19:55,583 --> 01:19:58,377
Alla säger åt mig att göra det.
Jag borde släppa dig.
1446
01:19:58,377 --> 01:20:00,004
- Jag släpper honom.
- Tack.
1447
01:20:00,004 --> 01:20:02,173
Se till att du tittar på. Tittar du?
1448
01:20:02,173 --> 01:20:04,133
- Tack.
- Ta och...
1449
01:20:05,384 --> 01:20:06,844
- Jävlar.
- Nej.
1450
01:20:06,844 --> 01:20:09,931
Herregud...
Han släppte honom bokstavligen.
1451
01:20:09,931 --> 01:20:12,558
- Ja, jag släppte honom.
- Doug, det är slut nu.
1452
01:20:14,352 --> 01:20:17,063
Det är okej med mig, Lillen.
1453
01:20:20,483 --> 01:20:23,945
Då gör vi det på det svåra sättet,
din jävel.
1454
01:20:23,945 --> 01:20:25,321
Jag har dig.
1455
01:20:28,616 --> 01:20:31,702
Älskling. Han lever.
1456
01:20:31,702 --> 01:20:32,870
- Han lever.
- Ja.
1457
01:20:32,870 --> 01:20:34,205
- Jag mår bra.
- Du mår bra.
1458
01:20:34,205 --> 01:20:36,832
Jag mår bra.
Bordet tog faktiskt emot mitt fall.
1459
01:20:36,832 --> 01:20:40,545
Såg ni mig? Det var dödsfallet
jag aldrig fick göra i skogen.
1460
01:20:40,545 --> 01:20:43,005
- Det var min hyllning till dig.
- Vi hjälper dig.
1461
01:20:43,005 --> 01:20:44,090
Jag...
1462
01:20:44,924 --> 01:20:48,261
- Ta det lugnt.
- Okej, vi måste ta honom... Herregud!
1463
01:20:48,261 --> 01:20:49,345
Vad hände?
1464
01:20:49,345 --> 01:20:52,098
- Inget.
- En liten bit av bordet, bara...
1465
01:20:52,890 --> 01:20:54,976
- Vilken del?
- Rör den inte.
1466
01:20:54,976 --> 01:20:58,062
- Vad är det för fel? Jag vill veta.
- Rör den inte.
1467
01:20:58,062 --> 01:21:01,691
Det är inget allvarligt.
Det är en liten flisa, det är okej.
1468
01:21:01,691 --> 01:21:06,070
Hämta pincetten, så tar vi ut den.
Varför stoppar ni mig?
1469
01:21:06,070 --> 01:21:07,655
- Sluta fingra på den.
- Sluta.
1470
01:21:07,655 --> 01:21:09,031
Han måste till sjukhus.
1471
01:21:09,031 --> 01:21:11,325
Det känns som om det är nåt i min njure.
1472
01:21:11,325 --> 01:21:13,494
- Och när jag går...
- Älskling, kom.
1473
01:21:13,494 --> 01:21:15,705
Okej. Jösses.
1474
01:21:17,582 --> 01:21:18,583
Vad fan är det där?
1475
01:21:19,083 --> 01:21:22,920
Jag installerade anpassningsbar belysning
men du lärde dig aldrig.
1476
01:21:22,920 --> 01:21:27,633
I alla år jag var din stuntman, Kevin.
1477
01:21:29,302 --> 01:21:31,596
- Ta honom till sjukhuset.
- Jordan, kom.
1478
01:21:31,596 --> 01:21:34,223
Var försiktiga. Hjälp mig, älskling.
1479
01:21:34,223 --> 01:21:37,351
Kevin, det handlar inte bara om att falla,
1480
01:21:37,351 --> 01:21:40,396
bli sparkad i ansiktet och bli antänd.
1481
01:21:41,772 --> 01:21:44,025
Det var inte allt jag gjorde för dig.
1482
01:21:44,442 --> 01:21:47,236
Minns du Justice Squad Part Two?
1483
01:21:48,446 --> 01:21:51,198
Du bestämde dig för att
gå upp 15 kilo för rollen.
1484
01:21:52,325 --> 01:21:55,369
Det betydde att jag också
fick gå upp 15 kilo.
1485
01:21:56,203 --> 01:21:59,707
Jag är pre-diabetiker, din egoist.
Jag hamnade nästan i koma.
1486
01:21:59,707 --> 01:22:04,253
Okej, Doug, ta det lugnt. Okej?
1487
01:22:04,253 --> 01:22:06,839
- Förlåt, jag gjorde ett misstag.
- Håll käften.
1488
01:22:06,839 --> 01:22:09,842
Mamma, nej, jag kan inte...
Jag kan inte gå.
1489
01:22:09,842 --> 01:22:12,720
Nej, jag låter dig inte dö.
Jag förlorar inte en till.
1490
01:22:12,720 --> 01:22:15,014
Mamma, lyssna. Titta på mig.
1491
01:22:16,140 --> 01:22:18,684
Du önskar att du hade kunnat räddat pappa.
1492
01:22:18,684 --> 01:22:20,811
- Ja.
- Jag vet.
1493
01:22:20,811 --> 01:22:23,814
Men det är annorlunda.
Jag är inte bara Kevins assistent.
1494
01:22:23,814 --> 01:22:24,857
Utan hans sidekick.
1495
01:22:24,857 --> 01:22:27,985
Vill du veta sidekickens första regel?
1496
01:22:28,903 --> 01:22:31,530
- Skada inte?
- Nej, det är läkare.
1497
01:22:32,239 --> 01:22:34,492
Första regeln är att ingen sidekick finns.
1498
01:22:34,492 --> 01:22:38,788
Det är Fight Club, mamma, det vet du.
Brad Pitt och Ed Norton är med i den.
1499
01:22:38,788 --> 01:22:39,789
Berätta då.
1500
01:22:39,789 --> 01:22:42,083
Okej, lyssna noga på mig.
1501
01:22:42,083 --> 01:22:44,335
När jag var sidekick avundades jag alltid
1502
01:22:44,335 --> 01:22:46,504
huvudrollsinnehavaren och all ära.
1503
01:22:46,921 --> 01:22:49,924
Jag sa till mig själv
att när jag blev huvudrollsinnehavare
1504
01:22:49,924 --> 01:22:54,970
skulle jag få samma ära.
Jag ville smaka på den. Och det fick jag.
1505
01:22:54,970 --> 01:22:59,141
Men när jag fick den hanterade jag
den fel. Jag var självisk och dum.
1506
01:22:59,975 --> 01:23:04,271
Jag inser att jag behöver min by.
Och du är en del av den där byn, okej?
1507
01:23:05,272 --> 01:23:07,775
Jag behöver dig, för helvete.
1508
01:23:07,775 --> 01:23:10,861
Ge mig en chans att gottgöra dig.
1509
01:23:10,861 --> 01:23:14,448
Ge mig en chans att bevisa
att det här är vad jag vill.
1510
01:23:14,448 --> 01:23:17,243
Att jag vill ha dig. Jag behöver dig.
1511
01:23:17,243 --> 01:23:19,912
Jag kan ge dig en chans att suga min kuk.
1512
01:23:20,913 --> 01:23:24,542
Jag lever livet, grabben.
Jag bor i din jävla lyxvilla.
1513
01:23:26,210 --> 01:23:28,629
Jag bor här. Jag har din karriär.
1514
01:23:29,463 --> 01:23:31,340
Dina agenter älskar mig.
1515
01:23:31,340 --> 01:23:34,051
Dina killar älskar mig.
Jag fick en filmroll.
1516
01:23:34,051 --> 01:23:36,387
- Chucky i den nya Child's Play...
- Den skiten?
1517
01:23:36,387 --> 01:23:38,889
Backa innan jag flår din jävla läpp.
1518
01:23:39,557 --> 01:23:42,435
Och jag anmälde mig
till den nya Woody Allen-filmen.
1519
01:23:42,435 --> 01:23:44,311
Ser fram emot pressen kring den.
1520
01:23:45,855 --> 01:23:49,942
Nej, nej, kom igen.
Kom igen, vakna. Vakna.
1521
01:23:52,027 --> 01:23:53,738
Vad är det som händer?
1522
01:23:53,738 --> 01:23:57,616
Jag tror att det du höll på
att försöka övertyga mig om
1523
01:23:57,616 --> 01:24:03,622
att även om du har blivit spetsad
av en stor bit av ett lyxig bord,
1524
01:24:03,622 --> 01:24:07,793
så vill du gå in och slåss mot en galning
1525
01:24:07,793 --> 01:24:11,338
som är fysiskt överlägsen dig
på alla tänkbara sätt.
1526
01:24:12,339 --> 01:24:16,719
För du är inte bara hans sidekick.
Du är hans bästa vän.
1527
01:24:19,472 --> 01:24:21,098
Det har du fan rätt i.
1528
01:24:21,098 --> 01:24:25,269
Varför så mycket besvär?
Den svenska skådespelaren, tortyrkammaren?
1529
01:24:26,187 --> 01:24:29,607
Tror du det är lätt
att stjäla en mans identitet?
1530
01:24:29,607 --> 01:24:32,568
Att stjäla hans ansikte?
Det är det inte, lilla sötnos.
1531
01:24:33,235 --> 01:24:37,156
Det är svårare än så.
Jag fick ta hans fingeravtryck först.
1532
01:24:37,156 --> 01:24:40,201
Efter det fick jag ta
alla dina jävla lösenord.
1533
01:24:40,201 --> 01:24:43,537
När jag hade dem
skulle jag ta ditt röst-id.
1534
01:24:43,537 --> 01:24:46,832
Alla andra hemligheter du har.
Jag har dem nu.
1535
01:24:46,832 --> 01:24:49,543
Så nu har du allt du behöver
för att vara Kevin.
1536
01:24:49,543 --> 01:24:52,296
Du tog även bort
ditt födelsemärke, din jävel.
1537
01:24:52,296 --> 01:24:57,134
Ja, det gjorde jag. För jag är Kevin Hart.
1538
01:24:57,134 --> 01:25:00,221
Jag har alla pengar i världen.
Jag har den bästa hudläkaren.
1539
01:25:00,221 --> 01:25:01,972
För jag är Kevin Hart.
1540
01:25:01,972 --> 01:25:04,767
Dr Sanchez skulle aldrig röra
vid den hårda huden...
1541
01:25:04,767 --> 01:25:07,728
- Men det gjorde hon, din jävel.
- Fan.
1542
01:25:22,076 --> 01:25:24,620
Här, grabben. Känn på den!
1543
01:25:26,789 --> 01:25:27,957
- Vänta.
- Vad?
1544
01:25:29,667 --> 01:25:30,584
Stålmannen-slag!
1545
01:25:35,631 --> 01:25:36,674
Inte idag.
1546
01:25:40,094 --> 01:25:41,929
- Jag sa ju det.
- Din jävel.
1547
01:25:41,929 --> 01:25:44,306
Jag är inte klar med dig.
1548
01:25:47,017 --> 01:25:49,186
Jajamän.
1549
01:25:49,937 --> 01:25:52,523
- Jag har din kropp.
- Du behöver inte göra det.
1550
01:25:52,523 --> 01:25:53,816
- Ge mig en chans.
- Nu...
1551
01:25:53,816 --> 01:25:56,569
- Nej, Doug.
- Nu vill jag ha din själ.
1552
01:25:56,569 --> 01:25:58,112
Ta inte min själ.
1553
01:25:58,112 --> 01:26:01,282
Jag ska ta din jävla själ...
Vad hände med mig?
1554
01:26:01,282 --> 01:26:04,660
Vad i helvete gjorde du med mig?
1555
01:26:05,786 --> 01:26:07,746
{\an8}MEST TROLIG ATT GÖRA SINA EGNA STUNTS
1556
01:26:07,746 --> 01:26:11,166
- Du högg mitt skulderblad.
- Nu är det slut med Doug.
1557
01:26:12,835 --> 01:26:15,671
- Du fick mig.
- Ditt jävla as!
1558
01:26:25,139 --> 01:26:26,974
Vänta, Andre...
1559
01:26:26,974 --> 01:26:29,184
Är det där biten som satt fast i din sida?
1560
01:26:29,977 --> 01:26:31,353
Sidekick för livet.
1561
01:26:31,353 --> 01:26:33,898
Den skulle vara kvar
för att stoppa blödningen.
1562
01:26:33,898 --> 01:26:37,192
Jag sa att det var dumt
men lyssnar han på sin mamma?
1563
01:26:37,192 --> 01:26:40,446
- Jag gör allt för dig.
- Titta på mig.
1564
01:26:40,446 --> 01:26:42,656
Du är den bästa sidekicken jag vet.
1565
01:26:43,782 --> 01:26:47,745
Hör ni, ring polisen.
Stanna hos Doug tills de kommer hit.
1566
01:26:47,745 --> 01:26:49,538
Vi måste ta dig till sjukhuset.
1567
01:26:50,205 --> 01:26:51,540
Den här gången kör jag.
1568
01:26:54,668 --> 01:26:56,754
Jag kör, jag ska köra.
1569
01:26:56,754 --> 01:27:00,341
Jag såg hur du körde sist,
så jag tar över nu.
1570
01:27:00,341 --> 01:27:02,593
- Varför inte bara...
- Vi löser det.
1571
01:27:02,593 --> 01:27:05,179
Jag kör. Du sitter i mitt knä eller nåt.
1572
01:27:05,179 --> 01:27:09,183
Okej, han är chockad. Jag har dig.
Håll koll på Doug.
1573
01:27:09,183 --> 01:27:11,060
Jag har dig, kompis.
1574
01:27:13,062 --> 01:27:14,063
Jag var dåraktig.
1575
01:27:15,272 --> 01:27:16,815
Jag lät mitt ego styra.
1576
01:27:16,815 --> 01:27:20,319
Och ärligt talat
har jag tur som är vid liv.
1577
01:27:20,319 --> 01:27:23,322
- Båda två.
- Varför är han här igen?
1578
01:27:25,199 --> 01:27:28,410
- Han är en viktig del av mitt team.
- Okej.
1579
01:27:28,410 --> 01:27:32,539
- Hej, förlåt att jag är sen.
- Det är hon också.
1580
01:27:33,749 --> 01:27:35,167
Och de också.
1581
01:27:38,003 --> 01:27:40,714
Okej, vem är den äldre damen?
1582
01:27:40,714 --> 01:27:44,802
Pratar du om den vackra kvinnan
där bak? Det är min mamma.
1583
01:27:44,802 --> 01:27:48,722
- Mamma, hur är maten?
- Förvirrande.
1584
01:27:48,722 --> 01:27:50,599
- Ja.
- Men jag älskar den.
1585
01:27:50,599 --> 01:27:52,851
Jag vet inte vad hennes roll är än.
1586
01:27:52,851 --> 01:27:56,772
Vi försöker fortfarande
reda ut detaljerna, men det krävs en by
1587
01:27:56,772 --> 01:27:59,358
för att styra Kevin Harts värld.
Hon är en bybo.
1588
01:27:59,358 --> 01:28:00,985
Vad är "en by"?
1589
01:28:00,985 --> 01:28:04,446
Wow, Kevin.
Jag måste säga att du har förändrats.
1590
01:28:04,446 --> 01:28:08,951
Jag lär mig att uppskatta de människor
som betyder mest i mitt liv.
1591
01:28:11,787 --> 01:28:16,083
Betyder det att du är med i Jeffersons 2?
1592
01:28:16,083 --> 01:28:18,711
Jag måste bara kolla
med min stuntman först.
1593
01:28:21,088 --> 01:28:22,506
Sitter han inte inne?
1594
01:28:26,885 --> 01:28:30,264
Jo, det gör han, jag vet inte...
Jag glömde bort det.
1595
01:28:31,223 --> 01:28:32,516
Jag glömde.
1596
01:28:34,476 --> 01:28:35,811
Glömde.
1597
01:28:42,401 --> 01:28:47,197
Hallå där, vakt! Släpp ut mig härifrån.
1598
01:28:47,197 --> 01:28:49,700
- Ni har tagit fel kille.
- Håll käften.
1599
01:28:49,700 --> 01:28:50,784
Jag är Kevin Hart.
1600
01:28:51,535 --> 01:28:53,579
Jag är Kevin Hart.
1601
01:31:14,803 --> 01:31:16,805
Ika Eriksson
1602
01:31:16,805 --> 01:31:18,891
Kreativ ledare
Monika Andersson