1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,072 --> 00:00:36,078 {\an8}KEVIN HART HOLLYWOOD BOWL 18 OCH 19 MARS 4 00:00:46,505 --> 00:00:48,758 Så jag befinner mig på 10 000 meter. 5 00:00:48,758 --> 00:00:51,552 Man säger: "Kevin, du måste ta på fallskärmen." 6 00:00:51,552 --> 00:00:54,597 Alla säger: "Kom igen, Kevin." De ber mig. 7 00:00:54,597 --> 00:00:57,641 Säg att det slutar med att du tar på fallskärmen. 8 00:00:57,641 --> 00:01:03,147 I helvete heller. Nej, jag ville vara äkta. 9 00:01:03,147 --> 00:01:04,482 - På riktigt. - Jaha. 10 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 Tom Cruise kallar fallskärmar blöjor. 11 00:01:06,901 --> 00:01:09,111 - För att de fylls när man faller? - Nej! 12 00:01:09,111 --> 00:01:11,322 Tom sa: "När de sätter på mig fallskärm 13 00:01:11,322 --> 00:01:13,741 "är det blöjor och pension härnäst." 14 00:01:13,741 --> 00:01:14,992 Hör på, Kevin. 15 00:01:15,951 --> 00:01:18,120 Baserat på framgången med den första 16 00:01:18,120 --> 00:01:21,582 ser vi en enorm franchisepotential med The Jeffersons. 17 00:01:21,582 --> 00:01:25,544 Din agent säger bara att du är tveksam om att göra en uppföljare. 18 00:01:25,544 --> 00:01:27,880 - Är det för pengarna? - Deb, 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,341 The Jeffersons är fantastiska. 20 00:01:30,341 --> 00:01:32,760 Vi gjorde ett fantastiskt jobb, 21 00:01:32,760 --> 00:01:35,513 men det kändes som om jag hade barnvakt. 22 00:01:35,513 --> 00:01:38,182 De ger mig stuntkoordinatorer. 23 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Jag har scenchefer. 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,686 Vajrar, gröna skärmar. 25 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Ja, och ändå lyckades du 26 00:01:44,563 --> 00:01:46,607 hoppa ur ett flygplan utan fallskärm. 27 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 Jag sa inte sanningen, men 28 00:01:49,819 --> 00:01:51,320 glömde säga att jag ljög. 29 00:01:51,320 --> 00:01:53,072 Så kan vi ta en paus? 30 00:01:53,072 --> 00:01:55,699 Bordlägga det, så du förstår att det inte var sant. 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,827 Jag var tvungen att hitta på det. 32 00:01:57,827 --> 00:02:01,497 Vet du varför jag måste låtsas? Jag är ingen riktig actionstjärna, Deb. 33 00:02:01,497 --> 00:02:03,874 Kevin, du tog en komedi om en kemtvätt 34 00:02:03,874 --> 00:02:06,585 och gjorde den till en Jason Bourne. 35 00:02:06,585 --> 00:02:10,297 - Du är en actionstjärna. - Inte än. 36 00:02:10,297 --> 00:02:11,841 - Inte än? - Nej. 37 00:02:12,800 --> 00:02:16,387 Men jag blir det när du finansierar mitt nästa projekt. 38 00:02:17,513 --> 00:02:18,347 Okej. 39 00:02:18,347 --> 00:02:20,975 Deb, det jag tänker säga låter galet, 40 00:02:20,975 --> 00:02:23,561 men du kommer att förstå om du ger det en chans. 41 00:02:23,561 --> 00:02:25,980 - Blunda. - Okej. 42 00:02:25,980 --> 00:02:28,816 Deb, föreställ dig att du går upp för ett berg. 43 00:02:32,653 --> 00:02:35,030 Ner på golvet, kom igen. 44 00:02:35,030 --> 00:02:37,366 Okej, era rika jävlar! 45 00:02:39,410 --> 00:02:42,496 Plånböcker, Rolex-klockor, smycken! 46 00:02:42,496 --> 00:02:44,582 Alla värdesaker! Skynda på! 47 00:02:44,582 --> 00:02:46,667 Lägg allt i väskan, kom igen. 48 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 Håll dig lugn. 49 00:02:48,335 --> 00:02:50,254 Allt som glänser, kom igen! 50 00:02:51,213 --> 00:02:52,882 Ner i väskan, kom igen. 51 00:02:52,882 --> 00:02:54,049 De kommer hitåt. 52 00:02:54,842 --> 00:02:56,343 Jag har inte hela dagen. 53 00:02:56,343 --> 00:02:58,012 Skit, skit, skit. 54 00:03:00,389 --> 00:03:01,891 Försöker du gömma dig, lillen? 55 00:03:04,476 --> 00:03:06,228 Vad i helvete kallade du mig? 56 00:03:07,563 --> 00:03:10,107 Du har nog en stor plånbok för att vara så liten. 57 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 Lägg den i väskan. 58 00:03:14,194 --> 00:03:16,238 Vill du ha plånboken? 59 00:03:16,739 --> 00:03:19,116 - Backa. Jag fixar det här. - Fixar vad? 60 00:03:21,827 --> 00:03:25,497 - Ge mig pistolen. - Vilken jävla clown. 61 00:03:28,208 --> 00:03:29,460 Ge mig ditt huvud. 62 00:03:36,800 --> 00:03:39,553 Vill du bli först med att skjuta nån med säkrad pistol? 63 00:03:39,553 --> 00:03:40,596 Vad? 64 00:03:51,607 --> 00:03:53,067 Jag gillar inte vapen. 65 00:03:53,067 --> 00:03:54,568 Skit! 66 00:03:56,195 --> 00:03:58,197 - Nej, nej, nej. - För helvete! 67 00:04:12,795 --> 00:04:15,381 Trevligt att kötta med dig. 68 00:04:22,137 --> 00:04:24,515 Det handlar inte om mig, utan om er. 69 00:04:25,182 --> 00:04:27,017 Jag är glad att alla är säkra. 70 00:04:27,017 --> 00:04:29,395 Det är en galen värld. Många galningar. 71 00:04:29,395 --> 00:04:30,437 Kevin. 72 00:04:31,146 --> 00:04:31,981 Kevin? 73 00:04:32,731 --> 00:04:34,066 Vad var det som hände? 74 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 Riktig jävla action. 75 00:04:37,987 --> 00:04:39,613 - Det var vad som hände. - Okej. 76 00:04:39,613 --> 00:04:41,490 Riktig jävla action. 77 00:04:41,490 --> 00:04:45,452 Det är detta adrenalin jag vill att alla i hela världen ska känna, Deb. 78 00:04:45,452 --> 00:04:47,371 Så allt var iscensatt? 79 00:04:47,371 --> 00:04:49,873 Ja, allting. De är skådespelare. 80 00:04:49,873 --> 00:04:52,418 Jag ville ge dig en försmak av filmen. 81 00:04:52,418 --> 00:04:53,961 Den här filmen ska vi göra. 82 00:04:53,961 --> 00:04:56,714 Så jag tog med mig ett utkast. 83 00:04:56,714 --> 00:04:59,508 För att ge dig en uppfattning om vad vi ska göra. 84 00:04:59,508 --> 00:05:01,719 - Kära nån! - Okej? 85 00:05:01,719 --> 00:05:05,264 Vår filmvärld lever i improviserad action. 86 00:05:05,264 --> 00:05:08,058 Spontan-stryk. Det är vad det handlar om. 87 00:05:08,058 --> 00:05:10,602 Han slog dig spontant med en pistol. 88 00:05:10,602 --> 00:05:11,729 Menar du Larry? 89 00:05:11,729 --> 00:05:15,232 Larry, du fick mig där. Jag lär känna av det. 90 00:05:15,232 --> 00:05:18,027 - Ja, det lär du. - Helt rätt, Larry. 91 00:05:18,027 --> 00:05:20,320 Du är inte frisk. 92 00:05:20,320 --> 00:05:24,324 Det handlar om att få den respekt jag förtjänar som actionstjärna. 93 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 Vad vill du att jag ska säga? 94 00:05:29,621 --> 00:05:33,417 Vad vill jag att du ska säga? Deb, du ska säga: "Jag gör det." 95 00:05:34,668 --> 00:05:38,297 Mitt svar är nej. Det kommer aldrig att hända. 96 00:05:38,297 --> 00:05:40,674 - Inte i min studio eller nån annans. - Snälla. 97 00:05:40,674 --> 00:05:42,926 - Nej, nej. - Kan du bara ge det en... 98 00:05:42,926 --> 00:05:44,053 Deb, kan du bara... 99 00:05:45,304 --> 00:05:50,100 Kan du bara läsa det, okej? Här. 100 00:05:50,100 --> 00:05:52,061 - Okej, bara... - Varsågod. 101 00:05:52,061 --> 00:05:54,146 Det är allt jag vill. Kan du bara... 102 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Jag ska läsa det. 103 00:06:00,277 --> 00:06:02,780 Vi klarade det! Ja! 104 00:06:20,339 --> 00:06:23,801 {\an8}Hej, herr Klartecken. Hon älskade det, eller hur? 105 00:06:23,801 --> 00:06:26,345 Jag sa ju det. Vad fick du för budget? 106 00:06:26,345 --> 00:06:29,723 Tre hundra miljoner? 400, 500 miljoner för det här? 107 00:06:29,723 --> 00:06:30,808 Kör bara. 108 00:06:34,394 --> 00:06:37,356 Jag är ledsen, Kevin, det är inte... Det är orättvist. 109 00:06:37,356 --> 00:06:39,650 Du är en kung och staden förtjänar dig inte. 110 00:06:39,650 --> 00:06:42,778 Hör du mig? Du är en kung, du är min kung. 111 00:06:42,778 --> 00:06:44,988 Jag lovprisar dig. 112 00:06:45,489 --> 00:06:48,200 Vänta lite, är det där hon där borta? 113 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 Hon som kastar bort manuset? 114 00:06:50,160 --> 00:06:52,955 Ursäkta, frun. Ursäkta, frun, i den röda jackan. 115 00:06:52,955 --> 00:06:54,206 Hur står det till? 116 00:06:54,206 --> 00:06:57,918 Kevin Darnell Hart är en nationalskatt! En nationalskatt! 117 00:06:57,918 --> 00:06:59,920 - Kör iväg. - Vi ska köra iväg. 118 00:06:59,920 --> 00:07:02,172 Men ärligt talat, ta dig samman. 119 00:07:02,172 --> 00:07:05,592 - Trevligt att ses. - Kör iväg den jävla bilen, Andre. 120 00:07:15,519 --> 00:07:19,022 Idag blir den bästa dagen i ditt liv. Här är din tidning. 121 00:07:19,022 --> 00:07:21,984 Du säger samma sak varje dag. Och har fel varje dag. 122 00:07:21,984 --> 00:07:26,363 Du är bara grinig för att du inte har druckit din tofu-tahini-smoothie. 123 00:07:26,363 --> 00:07:28,740 Jag hämtar den åt dig. Sophie, hans T-T. 124 00:07:28,740 --> 00:07:32,744 - Jag hatar när du kallar den så. - Så ja, stora klunkar. 125 00:07:33,370 --> 00:07:37,166 Nej, jag är grinig för att mina drömmars film just dissades. 126 00:07:37,166 --> 00:07:39,001 Vad ska jag nu göra med mitt liv? 127 00:07:39,001 --> 00:07:42,963 Kom igen, du har ju oss fortfarande. Det är väl fantastiskt? 128 00:07:42,963 --> 00:07:46,592 - Vad i helvete betyder det? Vilka? - Hannah, Sophie och mig. 129 00:07:46,592 --> 00:07:50,053 Din kille, TJ, här borta. Jag snackar om dina närmaste. 130 00:07:50,053 --> 00:07:52,931 Jag vet vad du behöver. En massage. 131 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 Nina, är du redo med heta stenar? 132 00:07:54,850 --> 00:07:58,187 - Jag kan vara om tio minuter. - Hon är redo om tio minuter. 133 00:07:58,187 --> 00:08:00,355 Kevin, teamet är redo när du är. 134 00:08:00,355 --> 00:08:02,941 - Jag är redo. - Du fixar det. 135 00:08:02,941 --> 00:08:05,319 Ja, ja, så där ja. 136 00:08:06,195 --> 00:08:09,072 - Hur är läget? - Bra, bra. 137 00:08:09,072 --> 00:08:13,118 Kev, låtsas att du cyklar i schweiziska Alperna. 138 00:08:13,118 --> 00:08:14,953 Vi klipper in alperna senare. 139 00:08:15,787 --> 00:08:18,665 Men jag är till fots, jag behöver en cykel. 140 00:08:18,665 --> 00:08:20,959 Vi klipper in den också. Tagning! 141 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 - Ska jag bara... - Kör bara. 142 00:08:27,174 --> 00:08:29,885 - Låtsas att jag cyklar? - Precis. 143 00:08:30,761 --> 00:08:32,596 Raka armar. Kevin, så här. 144 00:08:33,931 --> 00:08:36,391 Hallå där... Nej. 145 00:08:36,892 --> 00:08:38,143 Jag gör det inte. 146 00:08:39,019 --> 00:08:43,649 Jag kan inte göra det här längre. 147 00:08:44,399 --> 00:08:48,278 Okej, jag är trött på CGI och de där jävla green screens. 148 00:08:48,278 --> 00:08:50,072 All den här falska skiten! 149 00:08:50,072 --> 00:08:51,448 Nej. 150 00:08:51,448 --> 00:08:53,325 Jag vill ha riktig action! 151 00:08:53,825 --> 00:08:54,993 Kevin, nej. 152 00:08:57,454 --> 00:09:00,165 Nina, när är de heta stenarna klara? 153 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Skådespelaren Kevin Hart verkar vara i hetluften igen. 154 00:09:09,341 --> 00:09:12,803 Stjärnan i nylanseringen av The Jeffersons... 155 00:09:12,803 --> 00:09:14,763 {\an8}HOLLYWOODSTJÄRNA HÄRJAR PÅ RESTAURANG 156 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 {\an8}...ödelade en lyxrestaurang för egna pengar 157 00:09:17,099 --> 00:09:20,727 {\an8}i ett försök att få en studiochef att finansiera vad han kallar 158 00:09:20,727 --> 00:09:23,897 {\an8}en actionfilm i "cinéma vérité"-stil. 159 00:09:23,897 --> 00:09:26,233 Detta endast ett år efter att skådespelaren 160 00:09:26,233 --> 00:09:30,070 avskedade sin långvariga stuntman, Doug Eubanks, 161 00:09:30,070 --> 00:09:33,907 mitt under inspelning, ett beslut som förvirrade alla inblandade. 162 00:09:33,907 --> 00:09:35,325 Ta hit mannen. 163 00:09:36,868 --> 00:09:40,289 Ta hit den här Kevin Hart. 164 00:09:44,209 --> 00:09:46,670 Det här är stort! 165 00:09:46,670 --> 00:09:50,340 Det här är jättestort. Andre, jag tror inte du förstår. 166 00:09:50,340 --> 00:09:52,968 Jag kastar ut min dröm i universum och vet du vad? 167 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 Karl Stromberg dyker upp! 168 00:09:54,678 --> 00:09:56,722 Absolut, ja, visst. 169 00:09:57,681 --> 00:10:00,309 Men jag gillar det inte, chefen. 170 00:10:00,309 --> 00:10:02,227 Du känner honom inte ens. 171 00:10:02,227 --> 00:10:05,480 Jag sökte på honom och inget kom upp på Google. 172 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 För att han är europé. 173 00:10:07,107 --> 00:10:09,735 De har sitt eget Google, det vet ju alla. 174 00:10:09,735 --> 00:10:12,154 Killen är rik, han har massor av pengar. 175 00:10:12,154 --> 00:10:15,615 Och om han vill göra min film, så får han det. Okej med mig. 176 00:10:15,615 --> 00:10:18,410 Jag kan inte, chefen. Jag är ledsen. 177 00:10:18,410 --> 00:10:21,330 Mitt jobb är att se till ditt bästa och jag tror inte... 178 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Vad sa du just? 179 00:10:22,414 --> 00:10:24,958 - Det är mitt jobb att se till... - Inte ditt jobb. 180 00:10:24,958 --> 00:10:28,003 Faktum är att det är raka motsatsen till ditt jobb. 181 00:10:28,003 --> 00:10:29,796 Vet du vem som tar hand om mig? 182 00:10:29,796 --> 00:10:33,425 Jag! Jag tar hand om mig själv, okej? 183 00:10:33,425 --> 00:10:34,885 - Vet du vad, stanna. - Vad? 184 00:10:34,885 --> 00:10:37,262 - Stanna, jag kör själv. - Nej, Kevin, nej. 185 00:10:37,262 --> 00:10:39,931 Kevin, du kan inte köra själv. Du behöver mig. 186 00:10:39,931 --> 00:10:42,184 Jag behöver inte dig. Rättelse! 187 00:10:42,184 --> 00:10:44,936 Jag behöver inte dig. Jag behövde inte min stuntman. 188 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 Jag behöver ingen som säger hur jag ska leva. 189 00:10:47,647 --> 00:10:48,815 Stanna bilen! 190 00:10:51,902 --> 00:10:54,321 - Håll inte ratten i mitten. - Håll käften! 191 00:10:54,321 --> 00:10:55,614 Håll käften, sa jag! 192 00:10:55,614 --> 00:10:57,991 - Jag kan köra. - Vi vet, alla vet det. 193 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Han vet hur man kör bil, vi vet. 194 00:10:59,910 --> 00:11:02,704 Men om du tar ner handen och lägger i växeln. 195 00:11:02,704 --> 00:11:03,997 Lägg i växeln först. 196 00:11:03,997 --> 00:11:06,124 Inte backen. Ska jag inte hjälpa dig? 197 00:11:06,124 --> 00:11:09,002 Jag går in, jag startar bilen, rullar fram. 198 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 - Alla tror det var du. - Jag vill inte ha hjälp. 199 00:11:11,421 --> 00:11:13,840 Okej, bra, bra, bra. 200 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 - Bra, bra, nu kör du. - Ja, väldigt smidigt. 201 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 Ja, skit på dig! Jag kör hela vägen hem. 202 00:11:40,742 --> 00:11:41,743 Så, Karl. 203 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 Karl, vad är det... Vad är det du jobbar med? 204 00:11:48,375 --> 00:11:51,545 Jag tjänade min förmögenhet på ädelmetaller. 205 00:11:53,255 --> 00:11:56,842 Nu finansierar jag filmer, främst i Balkanländerna. 206 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 En gång i Nordkorea. 207 00:11:58,927 --> 00:12:00,720 Måste vara svårt att få tillstånd? 208 00:12:00,720 --> 00:12:03,140 Tillstånd är för mesar. 209 00:12:04,266 --> 00:12:07,894 Ditt manusutkast är farligt. 210 00:12:08,728 --> 00:12:09,813 Det är våldsamt. 211 00:12:10,480 --> 00:12:13,817 Det går nästan inte att förstå för en vanlig människa. 212 00:12:14,901 --> 00:12:17,863 Men jag är ingen vanlig människa. 213 00:12:18,989 --> 00:12:21,700 Jag är Karl Stromberg. 214 00:12:21,700 --> 00:12:22,742 Ja. 215 00:12:22,742 --> 00:12:24,077 Det är därför... 216 00:12:26,788 --> 00:12:28,457 Jag finansierar filmen åt dig. 217 00:12:29,958 --> 00:12:31,376 Vad sa du precis? 218 00:12:31,793 --> 00:12:34,921 Menar du att du ska finansiera min förbannade film? 219 00:12:37,757 --> 00:12:39,092 Du gör mig så glad. 220 00:12:39,092 --> 00:12:41,720 Jag behöver inte göra min pitch. Den är dyr. 221 00:12:41,720 --> 00:12:44,306 Jag slipper krossa glaset för jag måste betala. 222 00:12:44,306 --> 00:12:47,184 Är du... Jag var under isen, Karl. 223 00:12:47,184 --> 00:12:48,977 Jag var så under isen. 224 00:12:48,977 --> 00:12:51,188 Du drog mig upp från under isen. 225 00:12:51,188 --> 00:12:53,523 - För att folk underskattar dig. - Ja. 226 00:12:53,523 --> 00:12:57,736 När du bytte från komedi till action sa de att du skulle misslyckas. 227 00:12:57,736 --> 00:12:58,653 Sa de? 228 00:12:58,653 --> 00:13:02,073 När du sparkade stuntmannen för att göra dina egna stunts... 229 00:13:03,325 --> 00:13:04,409 skulle du misslyckas. 230 00:13:04,409 --> 00:13:06,369 - Hörde du det? - Alla hörde det. 231 00:13:06,369 --> 00:13:09,581 Det är bara du och Tom Cruise som gör era egna stunts. 232 00:13:09,581 --> 00:13:11,875 Det är sant. 233 00:13:11,875 --> 00:13:13,793 Som två ärtor i en skida. 234 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 Vad är det? Vad gör du? 235 00:13:16,254 --> 00:13:17,464 Filmen, Kevin, 236 00:13:19,132 --> 00:13:23,136 sätter dig i en egen liga. 237 00:13:25,347 --> 00:13:29,392 En ärta i en skida. 238 00:13:29,392 --> 00:13:33,188 Det stämmer, det stämmer. En ärta, en skida. 239 00:13:34,648 --> 00:13:36,149 Ja, för fan. 240 00:13:36,149 --> 00:13:38,693 Så ska det vara. Karl, vet du vad? 241 00:13:38,693 --> 00:13:43,573 Det känns som om jag känt dig länge, för du förstår mig. 242 00:13:43,573 --> 00:13:48,245 Jag är så trött på... CGI och green screen-skiten! 243 00:13:49,621 --> 00:13:52,082 Vad tycker du om storyn, Karl? Om mig... 244 00:13:52,082 --> 00:13:54,876 - Ingen tittar på film för storyn. - Nej. 245 00:13:55,669 --> 00:13:57,128 De vill se action. 246 00:13:58,880 --> 00:14:00,173 Och naket. 247 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 Jag vet inte... 248 00:14:04,761 --> 00:14:06,805 Det finns ingen kuk i manuset. 249 00:14:07,639 --> 00:14:09,933 Men om du vill ha en, om folk vill se kuk, 250 00:14:09,933 --> 00:14:12,018 kan jag lägga till lite kuk. 251 00:14:12,018 --> 00:14:15,855 Jag är inte rädd för att visa mig framifrån. Jag kan göra det. 252 00:14:15,855 --> 00:14:17,524 Om det är vad folk vill ha. 253 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 Men min största grej är action. 254 00:14:19,359 --> 00:14:23,154 Jag vill inte vara beredd på det. Jag vill bli överraskad. 255 00:14:23,154 --> 00:14:25,282 - Du skiter på dig. - Vad snackar du om? 256 00:14:25,282 --> 00:14:27,617 Det ska alltid finnas nya byxor tillgängliga, 257 00:14:27,617 --> 00:14:30,287 för när du skiter i byxorna. 258 00:14:32,205 --> 00:14:33,999 - För jag är rädd. - Du skiter. 259 00:14:33,999 --> 00:14:37,836 - Jag skiter, jag skiter på mig. - Du skiter på dig. 260 00:14:37,836 --> 00:14:39,170 Du kommer att skita! 261 00:14:39,921 --> 00:14:41,881 - Jag vill skita. - Du kommer skita. 262 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 Okej, jag vill skita. 263 00:14:43,091 --> 00:14:44,926 - Vill du skita? - Ja, jag skiter. 264 00:14:44,926 --> 00:14:47,053 Du skiter på dig. 265 00:14:47,053 --> 00:14:49,389 Jag är redo att skita på mig, Karl. 266 00:14:49,973 --> 00:14:53,018 Jag vill skita på mig, nu! 267 00:14:54,019 --> 00:14:57,856 - När ska vi börja skita? - Vi har redan börjat. 268 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 Det finns en kamera gömd bakom dig. 269 00:15:05,905 --> 00:15:07,198 Jag tror jag ser den. 270 00:15:07,907 --> 00:15:10,785 Den lilla... den svarta... Ytan med det svarta, va? 271 00:16:02,962 --> 00:16:06,007 Backa! Bort härifrån! 272 00:16:06,007 --> 00:16:08,385 Jag vet inte vem du tror jag är, men... 273 00:16:08,385 --> 00:16:12,138 Fan, du kommer att äta upp mig. 274 00:16:13,139 --> 00:16:16,184 Du äter upp mig och sätter eld på mig eller nåt, va? 275 00:16:16,685 --> 00:16:18,603 Vem är du? 276 00:16:19,270 --> 00:16:21,439 Var är jag? Säg var jag är. 277 00:16:21,439 --> 00:16:25,819 Eller vem... vänta lite. Jobbar du åt Karl Stromberg? 278 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 Jobbar du åt Karl Stromberg? 279 00:16:38,081 --> 00:16:39,082 Då så. 280 00:16:41,000 --> 00:16:44,713 Okej, vi är igång. Nu gäller det. 281 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 Vi gör det, okej, Karl. Jag gillar det. 282 00:16:48,091 --> 00:16:50,135 Okej, fan. 283 00:16:50,135 --> 00:16:52,178 Låt mig se var vi är i manuset. 284 00:16:52,178 --> 00:16:54,139 Gud, mitt adrenalin flödar så. 285 00:16:54,139 --> 00:16:57,392 Du lurade mig. Jag trodde att du tänkte äta upp mig. 286 00:16:57,392 --> 00:16:59,894 Okej, tre, två, ett. 287 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 Ris, ärtor, morötter, kom igen nu. 288 00:17:08,987 --> 00:17:11,072 Jag har letat överallt efter dig. 289 00:17:12,031 --> 00:17:14,451 Du är svår att hitta, mr Bartholomew. 290 00:17:20,331 --> 00:17:21,624 Du har nog en replik. 291 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 Du har en replik. 292 00:17:25,211 --> 00:17:28,214 Säg din replik, så svarar jag på den. 293 00:17:28,214 --> 00:17:31,760 Det du säger är min signal... Såvida du inte är fackansluten. 294 00:17:31,760 --> 00:17:35,805 Är han fackansluten eller inte? 295 00:17:35,805 --> 00:17:39,309 Kan ni låta bli... Aha, ändringar. 296 00:17:39,309 --> 00:17:42,395 De måste ha ändrat manuset. Okej. Jag börjar om. 297 00:17:45,690 --> 00:17:48,651 Vad ska du göra med den där? Hugga av mig fingret? 298 00:17:49,986 --> 00:17:52,071 Hugga av mitt ben? Min fot? 299 00:17:53,531 --> 00:17:56,284 Jag behöver bara en fot för att spöa dig. 300 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 Det är perfekt för en trailer. 301 00:18:01,664 --> 00:18:02,832 - Jag... - God kväll. 302 00:18:04,250 --> 00:18:06,836 Använd inte saxen på honom. 303 00:18:07,462 --> 00:18:11,049 Är det där producenten? Är det Karl? 304 00:18:11,049 --> 00:18:13,301 Han måste sona sina synder. 305 00:18:14,052 --> 00:18:16,805 Vad då? Sona för mina... jag vet inte. 306 00:18:16,805 --> 00:18:20,350 Han måste känna smärtan han fått andra att känna. 307 00:18:23,436 --> 00:18:25,814 Jag hänger inte med. Jag vet inte var vi är. 308 00:18:27,106 --> 00:18:30,068 Om vi ska skriva om manuset så måste ni ge mig sidorna. 309 00:18:30,068 --> 00:18:32,403 Jag anpassar mig. 310 00:18:34,906 --> 00:18:38,868 Okej, okej. Vi kan väl ta det lite lugnt? 311 00:18:38,868 --> 00:18:41,037 Jag vet varför du är arg. För att... 312 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 Stanna där. Det får vara din position. 313 00:18:43,498 --> 00:18:45,291 Nej, stanna där! 314 00:18:48,169 --> 00:18:49,796 - Hallå! - Räkna till tio. 315 00:18:49,796 --> 00:18:52,924 Dra åt helvete! Vänta! Hallå, hallå! 316 00:18:52,924 --> 00:18:56,386 Hallå där! Herregud! Nej, såga inte av min kuk. 317 00:18:56,386 --> 00:19:00,807 Skär inte i min kuk, använd den! Jag ska använda den. Glöm det. 318 00:19:03,518 --> 00:19:04,519 Ja! 319 00:19:08,648 --> 00:19:09,649 Så där ja. 320 00:19:12,026 --> 00:19:14,237 Ett, två. 321 00:19:16,239 --> 00:19:17,490 Ja, kom igen. 322 00:19:18,157 --> 00:19:19,367 Kom igen. 323 00:19:33,298 --> 00:19:36,050 Helvete. Nej, inte i dag. 324 00:19:37,594 --> 00:19:39,762 Ja! Fick vi det på film? 325 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 Låt kameran rulla. Vi fick med det. Ja. 326 00:19:49,272 --> 00:19:51,107 Jag kommer efter dig, Montoya. 327 00:19:52,525 --> 00:19:54,736 Scendekoren är otroligt bra. 328 00:19:57,780 --> 00:19:58,615 Helvete! 329 00:19:59,824 --> 00:20:01,200 Montoyas män. 330 00:20:14,088 --> 00:20:16,424 Jordan, vad fan gör du här? 331 00:20:20,094 --> 00:20:22,513 Den jäveln. Gjorde de dig illa? 332 00:20:23,181 --> 00:20:26,142 - Gjorde de dig illa? - Kevin, vad fan är det som pågår? 333 00:20:26,142 --> 00:20:27,685 Uranstölden. 334 00:20:27,685 --> 00:20:29,354 - Det är vad som pågår. - Vad? 335 00:20:29,354 --> 00:20:31,481 Jag har redan tagit hand om Bartholomew, 336 00:20:31,481 --> 00:20:34,442 men general Montoya släpper oss inte lika lätt. 337 00:20:35,735 --> 00:20:37,362 Vad fan pratar du om? 338 00:20:39,530 --> 00:20:40,907 Jag var ute med min hund 339 00:20:40,907 --> 00:20:44,452 och nån sköt mig i halsen med en bedövningspil. 340 00:20:44,452 --> 00:20:46,329 Och så hamnade jag här. 341 00:20:46,329 --> 00:20:49,874 Vad snackar du om? Pratade du inte med Karl Stromberg? 342 00:20:49,874 --> 00:20:53,503 - Vem? - Karl Stromberg, om filmen. 343 00:20:53,503 --> 00:20:55,964 Just nu är vi med i den. Det här är filmen. 344 00:20:55,964 --> 00:20:59,717 Det är en live-actionfilm. Vi förbättrar alla actionscener. 345 00:20:59,717 --> 00:21:03,846 Inga green screens, inga vajrar. Det är på riktigt. 346 00:21:03,846 --> 00:21:07,392 Det tar min skådespelarkarriär och actionstatus till nästa nivå. 347 00:21:07,392 --> 00:21:10,311 - Så det är ditt fel? - Nja, mitt manus. 348 00:21:10,311 --> 00:21:12,897 Det tog lång tid att utveckla det, men Karl... 349 00:21:12,897 --> 00:21:14,315 Vad fan är ditt problem? 350 00:21:14,315 --> 00:21:15,942 - Vad är det med dig? - Fan. 351 00:21:15,942 --> 00:21:19,237 - Du är så jobbig. - Sluta, det är vasst. 352 00:21:19,237 --> 00:21:22,615 Hur länge låg du på den där? 353 00:21:22,615 --> 00:21:24,575 Varför kaxar du upp dig? 354 00:21:24,575 --> 00:21:29,914 Det är ett enkelt upplägg. Jag är trippelagent. 355 00:21:29,914 --> 00:21:32,875 MI7, jag är den högsta av de höga, okej? 356 00:21:32,875 --> 00:21:36,254 Man kommer inte högre. Men du är mitt kärleksintresse. 357 00:21:36,254 --> 00:21:38,589 De tog dig som gisslan för att komma åt mig. 358 00:21:38,589 --> 00:21:40,758 Så nu är jag här för att hämta dig. 359 00:21:40,758 --> 00:21:42,301 - Förstår du? - Patetiskt. 360 00:21:42,301 --> 00:21:45,388 Jag är rätt säker på att kidnappning är ett brott. 361 00:21:45,388 --> 00:21:47,682 Jag är rätt säker på att när man är vuxen 362 00:21:47,682 --> 00:21:49,058 är det inte kidnappning. 363 00:21:49,058 --> 00:21:52,520 - Det är patetiskt. - Dra åt helvete, Kevin. 364 00:21:52,520 --> 00:21:54,814 Vad då "dra åt helvete"? Varför är du arg? 365 00:21:54,814 --> 00:21:56,733 Du borde vara arg på Karl Stromberg. 366 00:21:56,733 --> 00:21:58,568 Jag vet inte vem det är! 367 00:22:04,157 --> 00:22:05,575 Du vill inte att de hör dig. 368 00:22:05,575 --> 00:22:07,827 Vem skulle höra mig? 369 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 Det är ingen här. Och säg inte Karl Stromberg! 370 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 Säger du Strom eller Stram? 371 00:22:12,457 --> 00:22:14,333 Strom- eller Stramberg? För jag... 372 00:22:14,333 --> 00:22:16,335 - Jag bara... - Okej, lugn. 373 00:22:16,335 --> 00:22:20,173 Det finns kameror överallt. Vi spelar in en film. 374 00:22:20,173 --> 00:22:24,719 Var? Här finns inga kameror. 375 00:22:24,719 --> 00:22:27,847 Se dig om. Det finns kameror överallt. 376 00:22:27,847 --> 00:22:29,599 Okej, hör på. 377 00:22:29,599 --> 00:22:32,727 Allt du behöver göra är att förstå vad som pågår. 378 00:22:32,727 --> 00:22:36,856 Det är en stor chans för oss båda. Sätt dig in i rollen bara. 379 00:22:38,149 --> 00:22:39,150 Snälla? 380 00:22:43,654 --> 00:22:46,115 Det här stället är säkrare än Fort Knox. 381 00:22:46,115 --> 00:22:48,785 Herregud! Vem har skrivit dialogen? 382 00:22:48,785 --> 00:22:51,079 De visste att jag skulle komma och rädda dig. 383 00:22:51,996 --> 00:22:54,373 En vacker jungfru i nöd som du. 384 00:22:56,292 --> 00:22:59,796 Tack för att du räddade mig. 385 00:22:59,796 --> 00:23:02,507 Precis som alla kvinnor 386 00:23:02,507 --> 00:23:06,052 skulle jag inte veta vad jag skulle göra om inte en man dök upp 387 00:23:06,052 --> 00:23:08,971 för att rädda mig och säga åt mig att äta 388 00:23:08,971 --> 00:23:12,391 för att inte svälta och andas för att inte kvävas. 389 00:23:12,391 --> 00:23:14,143 Kan vi bryta där? 390 00:23:15,061 --> 00:23:16,270 Kan du samarbeta? 391 00:23:17,772 --> 00:23:19,649 - Helst inte. - Snälla. 392 00:23:20,775 --> 00:23:22,777 - Tack. - Okej. 393 00:23:22,777 --> 00:23:26,030 Okej, grabbar, ska vi börja om? Okej, självbehärskning! 394 00:23:27,657 --> 00:23:30,326 Vet du vad som finns på andra sidan dörren? 395 00:23:30,326 --> 00:23:32,787 Det finns farliga män på andra sidan dörren. 396 00:23:32,787 --> 00:23:37,917 Jag pratar om legosoldater, mördare, ninjor, misslyckade karateinstruktörer. 397 00:23:37,917 --> 00:23:41,087 Folk som vill göra mig illa bara för att de kan. 398 00:23:41,087 --> 00:23:44,298 Det finns ett pris på mitt huvud. 399 00:23:46,551 --> 00:23:47,927 Vet du vad, Esmeralda? 400 00:23:50,429 --> 00:23:51,722 Jag betalar priset. 401 00:23:52,557 --> 00:23:54,183 Och jag ger dem mitt huvud 402 00:23:55,184 --> 00:23:57,979 om det gör så att du kan avsluta läkarutbildningen 403 00:23:57,979 --> 00:24:00,857 och öppna kliniken som du alltid velat... Tusan! 404 00:24:01,691 --> 00:24:03,734 Öppna kliniken som du alltid har... 405 00:24:03,734 --> 00:24:05,319 Esmeralda, vänta. 406 00:24:06,863 --> 00:24:08,656 Esmeralda. Hallå! 407 00:24:12,034 --> 00:24:14,954 Din jävel. 408 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 Blanda inte in henne. 409 00:24:17,290 --> 00:24:19,709 Hon har inget med det här att göra. 410 00:24:19,709 --> 00:24:24,630 Det här är mellan mig, dig och 78 000 kilo stulet uran. 411 00:24:25,798 --> 00:24:27,508 Okej, är det så du vill ha det? 412 00:24:28,426 --> 00:24:29,760 Låt oss börja. 413 00:24:31,429 --> 00:24:33,389 Jag är så trött på det här. 414 00:24:33,389 --> 00:24:37,310 Kevin, nästa gång du får en dålig filmidé, lämna mig utanför. 415 00:24:38,352 --> 00:24:39,645 Helvete! 416 00:24:43,024 --> 00:24:45,651 Ursäkta, men slog den här idioten till amatörskådis 417 00:24:45,651 --> 00:24:48,404 mig i ansiktet med en riktig yxa? 418 00:24:48,404 --> 00:24:51,240 Bryt! Nej, vi måste bryta genast. 419 00:24:51,240 --> 00:24:54,619 Vilken konstig produktion. Jag måste prata med producenten. 420 00:25:06,631 --> 00:25:07,798 Är det allt du har? 421 00:25:09,425 --> 00:25:11,302 Jordan, låt mig ta över nu. 422 00:25:13,638 --> 00:25:15,056 Ge honom vad han tål. 423 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Jordan, låt min karaktär få lite. Byt plats med mig. 424 00:25:27,985 --> 00:25:29,195 Ja. 425 00:25:35,576 --> 00:25:37,995 Okej, håll fast den. 426 00:25:42,833 --> 00:25:44,001 Ja! 427 00:25:45,711 --> 00:25:50,174 Vi fick det! Vilken scen, bra jobbat. 428 00:25:50,716 --> 00:25:54,345 Här. Fast jag tror att det var jag som skulle ge honom stryk. 429 00:25:54,345 --> 00:25:57,139 För jag har huvudrollen, så det skulle säkert vara jag. 430 00:25:57,139 --> 00:25:58,266 Vi fixar det sen... 431 00:25:59,684 --> 00:26:02,603 Gå, gå, spring! 432 00:26:08,192 --> 00:26:09,652 Han försökte döda mig! 433 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 Kevin, inte för en film! Försökte bokstavligen döda mig! 434 00:26:12,738 --> 00:26:17,159 Nej, det är cinéma vérité, lite annorlunda, men det är så det är. 435 00:26:17,159 --> 00:26:19,495 "Annorlunda"? Lite jävla annorlunda, Kevin? 436 00:26:19,495 --> 00:26:21,080 Mår du bra? 437 00:26:21,080 --> 00:26:23,499 Jag vet att du vill att jag ber om ursäkt. 438 00:26:23,499 --> 00:26:25,793 - Ge mig bara en sekund. - Nej, nej, Kevin. 439 00:26:25,793 --> 00:26:29,213 Du har blivit träffad av en riktig kula. 440 00:26:30,673 --> 00:26:32,008 Det där är inte blod. 441 00:26:32,800 --> 00:26:35,803 - Såklart det är riktigt riktigt blod. - Smaka på det. 442 00:26:35,803 --> 00:26:37,972 - Jag tänker inte smaka ditt blod. - Du kan. 443 00:26:37,972 --> 00:26:39,932 - Det är grisblod. - Nej. 444 00:26:39,932 --> 00:26:41,017 Inte mitt blod. 445 00:26:42,268 --> 00:26:43,728 Känns det där falskt? 446 00:26:44,562 --> 00:26:46,647 För helvete. 447 00:26:46,647 --> 00:26:49,817 Jag måste lägga mig ner. 448 00:26:51,944 --> 00:26:56,574 Kevin, nej, vänta, titta. 449 00:26:56,574 --> 00:26:58,826 Där är en fotograf. Han vill ta kort. 450 00:26:58,826 --> 00:27:01,120 Så ja, fortsätt. 451 00:27:01,620 --> 00:27:03,581 Vad i helvete! 452 00:27:03,581 --> 00:27:04,915 APOTEK 453 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Din vän fick vad då? 454 00:27:06,167 --> 00:27:08,627 Bara en oväntad olycka 455 00:27:08,627 --> 00:27:14,258 med ett väldigt litet, flygande, snabbt projektilobjekt genom axeln 456 00:27:14,258 --> 00:27:17,636 och lite smärtstillande skulle säkert hjälpa. 457 00:27:18,512 --> 00:27:22,016 Jag har inget recept, men det är en nödsituation. 458 00:27:24,101 --> 00:27:25,102 Jag förstår. 459 00:27:28,689 --> 00:27:32,068 Vill du köpa bra droger? Lite Zannies eller Ox? 460 00:27:32,568 --> 00:27:34,779 Chuckleheads, Wet Gary's? Shriekin' Jimmy's? 461 00:27:34,779 --> 00:27:36,030 Lite gräs? 462 00:27:36,030 --> 00:27:39,367 Jag är skådis, inte knarkare. Känner du inte igen mig? 463 00:27:42,078 --> 00:27:43,496 Det spelar ingen roll. 464 00:27:43,496 --> 00:27:45,081 Min dumma vän blev skjuten, 465 00:27:45,081 --> 00:27:47,583 en riktig kula från en riktig pistol. 466 00:27:47,583 --> 00:27:51,796 Han förblöder i gränden här utanför, och om du inte hjälper mig... 467 00:27:51,796 --> 00:27:53,881 Då har du en kropp att ta hand om. 468 00:27:55,925 --> 00:27:57,760 Skulle jag känna igen honom? 469 00:27:59,303 --> 00:28:00,721 Tur att den bara snuddade. 470 00:28:02,807 --> 00:28:04,350 Det var det bästa jag hittade. 471 00:28:05,601 --> 00:28:07,853 - Vad fan är det här? - Det är mot smärtan. 472 00:28:08,604 --> 00:28:10,356 Apotekaren var riktigt tyken. 473 00:28:11,315 --> 00:28:14,026 Du är riktigt tyken som kommer med den här till mig. 474 00:28:14,026 --> 00:28:15,986 Jag kan inte dricka min konkurrent. 475 00:28:15,986 --> 00:28:18,239 Gå tillbaka in och be om Gran Coramino. 476 00:28:18,239 --> 00:28:21,575 Är du allvarlig? Kevin, du har blivit skjuten. Och jag kidnappad. 477 00:28:21,575 --> 00:28:24,161 - Vuxen kvinna-nappad. - Du måste fixa det här. 478 00:28:24,161 --> 00:28:25,746 - Okej. - Du måste fixa det nu. 479 00:28:25,746 --> 00:28:28,457 Jag sa ju att jag inte kan. 480 00:28:28,457 --> 00:28:31,710 Även om jag vill kan jag inte. Förresten är allt avsiktligt. 481 00:28:31,710 --> 00:28:34,130 Jag gav alla rättigheter till Karl Stromberg, 482 00:28:34,130 --> 00:28:36,674 som är en stor ädelmetallmagnet. 483 00:28:37,341 --> 00:28:39,802 Du hör väl hur det låter? Hör du orden? 484 00:28:41,095 --> 00:28:42,638 Andre hade rätt. 485 00:28:43,722 --> 00:28:45,057 Din assistent, Andre? 486 00:28:45,057 --> 00:28:46,183 Ja, min assistent. 487 00:28:46,183 --> 00:28:48,769 Nej, min före detta assistent. 488 00:28:49,270 --> 00:28:51,730 Men han hade rätt. Vet du vad vi ska göra? 489 00:28:51,730 --> 00:28:53,649 Vi ska hälsa på Karl Stromberg. 490 00:28:54,442 --> 00:28:56,235 Ja, det är precis vad vi ska göra. 491 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 Vi ska säga att han måste följa manus. 492 00:28:58,446 --> 00:29:02,408 För just nu följer han inte mina riktlinjer alls. 493 00:29:02,408 --> 00:29:03,576 Allt är en röra. 494 00:29:03,576 --> 00:29:06,328 För att filmen ska bli den bästa möjliga 495 00:29:06,328 --> 00:29:08,831 måste vi komma i takt igen. 496 00:29:08,831 --> 00:29:10,291 Vi besöker honom. 497 00:29:12,376 --> 00:29:14,587 Min bil är i alla fall kvar. 498 00:29:14,587 --> 00:29:17,339 Ja, men det är den enda. Stället är dött. 499 00:29:17,339 --> 00:29:19,717 Ja, men det är för att det är helg. 500 00:29:19,717 --> 00:29:22,261 Kevin, det är tisdag. 501 00:29:27,224 --> 00:29:28,434 Vad i helvete! 502 00:29:30,060 --> 00:29:32,897 Ingen verkar ha varit här på flera veckor, Kevin. 503 00:29:32,897 --> 00:29:35,524 Nej, det är inte sant, jag var här nyss. 504 00:29:35,524 --> 00:29:38,486 Jag var precis här, Stromberg var där. 505 00:29:38,486 --> 00:29:40,821 Det var förra veckan eller veckan innan. 506 00:29:40,821 --> 00:29:43,949 Jag vet inte, för jag blev knockad. Men jag var här. 507 00:29:43,949 --> 00:29:46,285 Han satt vid ett skrivbord här. 508 00:29:46,285 --> 00:29:48,162 Precis här var han. Han... 509 00:29:55,503 --> 00:29:57,087 Du skiter på dig. 510 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 Jag visste att han var här. 511 00:30:01,175 --> 00:30:04,595 Skulle jag ha den om han inte var här? Det är cigarrstumpen. 512 00:30:04,595 --> 00:30:06,222 Vet du vad han gjorde? 513 00:30:06,222 --> 00:30:08,474 Han gjorde konstiga saker med sin cigarr. 514 00:30:08,474 --> 00:30:11,560 Slickade den, stoppade den i näsan och sög på den. 515 00:30:12,186 --> 00:30:16,815 Jag tittade på honom medan han gjorde det. Han blundade, alla hans dödliga... 516 00:30:19,860 --> 00:30:24,240 Varför skulle du dra in mig i din dumma dödsföraktande fantasyfilm? 517 00:30:24,240 --> 00:30:27,493 Vad snackar du om? Jag sa: "Tänk nån som Jordan King." 518 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 Nyckelord "tänk". Jag föreslog. 519 00:30:29,370 --> 00:30:31,080 Toppen, tack för förslaget. 520 00:30:31,080 --> 00:30:34,208 Det beror antagligen på att du är en stor stjärna i Sverige. 521 00:30:34,208 --> 00:30:37,461 Greta Thunberg är nog Sveriges största stjärna. 522 00:30:37,461 --> 00:30:40,548 - Miljöaktivisten? - Ja, de har prioriterat rätt. 523 00:30:41,715 --> 00:30:42,716 Vänta. 524 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 Vänta, vad är det här för nåt? 525 00:30:47,137 --> 00:30:50,057 Titta, kan du inte bara titta? 526 00:30:59,441 --> 00:31:00,651 Vad fan är det här? 527 00:31:04,154 --> 00:31:05,155 SPELA MIG 528 00:31:05,155 --> 00:31:07,741 Det är en VHS. Jag har inte sett en sån på åratal. 529 00:31:14,206 --> 00:31:16,834 Det är Brian McFadden från Buchwald and Associates. 530 00:31:16,834 --> 00:31:20,129 Provspelar för... Är det Stromberg eller Stramberg? 531 00:31:20,129 --> 00:31:25,217 Det är Karl Stromberg! Håret är annorlunda, men det är han! 532 00:31:25,217 --> 00:31:28,887 Ta hit den där mannen, Kevin Hart. 533 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 Jag ska tala med djupare röst. 534 00:31:31,682 --> 00:31:34,059 Kevin, det är en provfilm. 535 00:31:34,059 --> 00:31:36,895 Ja, det ser jag såklart. 536 00:31:36,895 --> 00:31:39,315 Det är en provspelning, frågan är varför. 537 00:31:39,315 --> 00:31:40,566 Varför en provspelning? 538 00:31:40,566 --> 00:31:42,943 Herregud, är Karl Stromberg ens verklig? 539 00:31:43,736 --> 00:31:45,738 Googlade du inte honom före mötet? 540 00:31:45,738 --> 00:31:46,947 Han är från Sverige. 541 00:31:46,947 --> 00:31:50,492 Skulle jag åka ända till Sverige och googla honom? Löjligt. 542 00:31:50,492 --> 00:31:51,869 Har du tagit droger? 543 00:31:57,583 --> 00:31:59,043 Snabbt, svara! 544 00:32:08,260 --> 00:32:09,386 Hallå? 545 00:32:09,386 --> 00:32:11,847 Hallå, actionstjärnan. 546 00:32:11,847 --> 00:32:13,641 Grattis, du kom undan. 547 00:32:13,641 --> 00:32:16,018 Vet du om att du sköt mig med en riktig kula? 548 00:32:16,018 --> 00:32:17,436 Det är klart jag vet. 549 00:32:17,436 --> 00:32:20,481 - Kulan var menad att döda dig. - Det vore dumt. 550 00:32:20,481 --> 00:32:23,192 - Dödar du mig har du ingen film. - Din idiot. 551 00:32:23,192 --> 00:32:26,779 - Det är ingen film. Det var aldrig det. - Vad då "ingen film"? 552 00:32:26,779 --> 00:32:28,364 Sluta prata så där. 553 00:32:28,364 --> 00:32:29,907 Det är hädelse, det vet du. 554 00:32:29,907 --> 00:32:31,408 Det är en film. 555 00:32:31,408 --> 00:32:33,243 Okej, vem är du, producenten? 556 00:32:33,243 --> 00:32:35,663 Du har glömt vem du är. 557 00:32:35,663 --> 00:32:37,373 Var du kom ifrån. 558 00:32:37,373 --> 00:32:39,541 Hur kan man glömma var man är ifrån? 559 00:32:39,541 --> 00:32:43,837 Vad hette din första grundskolelärare då? 560 00:32:47,383 --> 00:32:49,093 Mrs Falkson. 561 00:32:49,093 --> 00:32:52,012 Nej, miss Clalkson, Clalks... Clarkson. 562 00:32:52,012 --> 00:32:53,097 Ja, miss Clarkson. 563 00:32:53,097 --> 00:32:55,099 Och sjukhuset där du föddes? 564 00:32:55,099 --> 00:32:57,434 - Vad har det med saken att göra? - Namnet. 565 00:32:59,728 --> 00:33:00,729 Kom igen. 566 00:33:03,273 --> 00:33:06,360 - Saint Falkenstein. - Det låter fel. 567 00:33:06,360 --> 00:33:08,237 Saint Falkenstein Hospital. 568 00:33:08,237 --> 00:33:11,281 Vad i... Sluta med den här skiten! 569 00:33:11,281 --> 00:33:13,367 Vem är du? Vem fan är du? 570 00:33:13,367 --> 00:33:16,161 Jag är den som har gjort slut på ditt liv. 571 00:33:16,161 --> 00:33:17,955 Du är inte Kevin Hart längre. 572 00:33:17,955 --> 00:33:19,540 - Du är ingenting. - Vad pågår? 573 00:33:19,540 --> 00:33:22,501 Ursäkta. Varför har jag dragits in i det här? 574 00:33:24,503 --> 00:33:27,214 Bra, Kevin. Du tog all telefontid med honom. 575 00:33:27,214 --> 00:33:31,343 Ursäkta mig för att jag försökte lista ut vad som pågår. 576 00:33:31,343 --> 00:33:34,096 Försöker lyssna på en seriemördares röst. 577 00:33:34,096 --> 00:33:36,223 Förlåt att jag besvärade dig. 578 00:33:36,223 --> 00:33:39,560 - För helvete, Jordan! - Hörde du? 579 00:33:43,313 --> 00:33:46,233 Det är videospelaren. Vad fan? 580 00:33:48,986 --> 00:33:51,238 - Helvete! Det är en bomb! - Vad? 581 00:33:51,238 --> 00:33:53,866 - Det är en bomb! - Desarmera den! 582 00:33:53,866 --> 00:33:56,952 - Du desarmerar den! - Som om jag vet hur man gör! 583 00:33:56,952 --> 00:33:58,954 Och jag vet för att jag är svart? 584 00:33:58,954 --> 00:34:00,706 Kan svarta desarmera bomber? 585 00:34:00,706 --> 00:34:02,791 - Lägg av! - Säkert. 586 00:34:02,791 --> 00:34:05,210 Flytta på din rasiströv! Fort! 587 00:34:06,378 --> 00:34:09,423 Snabba på, fort, kom igen! 588 00:34:09,423 --> 00:34:10,841 Öppna den, öppna! 589 00:34:12,009 --> 00:34:13,260 Dra i den! 590 00:34:16,555 --> 00:34:17,848 Håll fast den. 591 00:34:22,978 --> 00:34:25,481 Backa! Fan! 592 00:34:32,112 --> 00:34:35,115 Okej, jag antar att det bara är en film. 593 00:34:35,908 --> 00:34:39,119 Ja, och det var en falsk bomb... 594 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 Var är nycklarna? Herregud! 595 00:34:50,756 --> 00:34:52,508 Är du okej? Vad var det som lät? 596 00:34:52,508 --> 00:34:55,761 Andre? Vad i helvete gör du här? Kom igen! 597 00:34:55,761 --> 00:34:58,806 Vad pratar du om? Jag öppnar dörren för er. Så där ja. 598 00:34:58,806 --> 00:35:00,974 Kevin, det var en riktig bomb. 599 00:35:00,974 --> 00:35:02,726 - Okej... - En riktig bomb! 600 00:35:02,726 --> 00:35:04,603 Jordan, se det från min sida... 601 00:35:04,603 --> 00:35:07,064 Det gör jag inte! Det behöver jag inte. 602 00:35:07,064 --> 00:35:09,608 Vet du vad? Håll käften, för helvete. 603 00:35:10,359 --> 00:35:12,778 Hej, Jordan, jag är Andre. Minns du mig? 604 00:35:12,778 --> 00:35:14,696 - Håll handen på ratten. - Förstått. 605 00:35:14,696 --> 00:35:16,865 Jag är faktiskt Kevins skyddsling. 606 00:35:16,865 --> 00:35:21,078 Förlåt. Jag är Kevins assistent. Före detta assistent. 607 00:35:21,078 --> 00:35:22,830 Självklart minns jag dig, Andre. 608 00:35:23,789 --> 00:35:26,124 Sparkade Kevin ut dig mitt på gatan? 609 00:35:26,124 --> 00:35:28,669 Nej, struntprat. Självklart inte. 610 00:35:28,669 --> 00:35:32,047 Tekniskt sett var det trottoaren, och jag älskar Skid Row. 611 00:35:32,047 --> 00:35:35,384 Alla har en historia att berätta. Så många lärdomar. 612 00:35:35,384 --> 00:35:38,762 Vänta, åkte du inte hem? Har du väntat här hela tiden? 613 00:35:38,762 --> 00:35:40,764 Ja. Jag har ju alltid en reservnyckel. 614 00:35:40,764 --> 00:35:42,891 Så gör jag. Jag har inget emot det. 615 00:35:42,891 --> 00:35:46,436 - Det gick snabbt, bara 25-30 timmar. - 30 timmar? 616 00:35:46,436 --> 00:35:49,398 Jag skulle vänta hela livet för att Kevin ska må bra. 617 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 Sluta. Jag har inte bett dig göra det. 618 00:35:51,775 --> 00:35:53,610 - Låtsas inte det. - Jag vet. 619 00:35:53,610 --> 00:35:55,696 Jag vet att du sparkade mig. 620 00:35:55,696 --> 00:35:58,949 Du sparkade honom för att han försökte varna dig 621 00:35:58,949 --> 00:36:01,577 för den svenska gangstern som var en usel skådis 622 00:36:01,577 --> 00:36:03,745 som jobbar med nån som vill mörda oss! 623 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 Jag förstår inte vad som händer. Fattar inte. 624 00:36:06,206 --> 00:36:09,293 Jordan, en vild gissning. Jag tror att du är arg på mig. 625 00:36:09,293 --> 00:36:12,880 Jag kommer aldrig att inte vara arg på dig resten av livet. 626 00:36:12,880 --> 00:36:14,882 Förlåt att jag stör, men vart ska vi? 627 00:36:14,882 --> 00:36:16,383 För jag har bara kört runt. 628 00:36:16,383 --> 00:36:18,802 Vi ska åka hem till mig. Kör hem till mig. 629 00:36:18,802 --> 00:36:21,179 Jag ska inte hem till dig, utan hem till mig. 630 00:36:21,179 --> 00:36:24,266 Nej, inte till dig, för jag måste se till att du är säker. 631 00:36:24,266 --> 00:36:28,270 Precis som Andre ville se till att du var säker. 632 00:36:28,270 --> 00:36:29,521 Vet du vad? 633 00:36:29,521 --> 00:36:32,441 Jag vet precis vad du försöker göra. 634 00:36:32,441 --> 00:36:35,944 Du försöker göra nåt där du får mig att utvärdera 635 00:36:35,944 --> 00:36:38,655 vem jag är som person, eller hur? Just det. 636 00:36:38,655 --> 00:36:40,240 Men det tänker jag inte göra. 637 00:36:40,240 --> 00:36:43,577 För jag är nöjd med den jag är som person. 638 00:36:45,996 --> 00:36:48,498 Det funkar inte. Jag försöker en gång till. 639 00:36:48,498 --> 00:36:51,043 - Slår du in rätt kod? - Ditt födelsedatum. 640 00:36:51,043 --> 00:36:52,252 Det glömmer jag inte. 641 00:36:52,252 --> 00:36:55,172 Det är tatuerat på mitt lår. Jag smeker det varje morgon. 642 00:36:55,172 --> 00:36:58,508 Ser du vad jag har att göra med? Hela tiden. 643 00:36:58,508 --> 00:37:00,260 - Det funkar inte. - Vänta, vänta. 644 00:37:00,260 --> 00:37:03,597 Kanske den som ligger bakom allt det här ändrade koden. 645 00:37:03,597 --> 00:37:05,223 Och de tror att jag är död. 646 00:37:06,266 --> 00:37:09,019 - Så det här kanske är till vår fördel? - Kanske. 647 00:37:09,019 --> 00:37:10,896 Ja, nej, det är... fan. 648 00:37:10,896 --> 00:37:13,023 Det är säkerhetsvakten. Jordan, göm dig. 649 00:37:13,023 --> 00:37:14,733 Vi kanske ska åka? Ska jag? 650 00:37:14,733 --> 00:37:17,152 - Nej, vänta. - Jag kör, Kevin, okej? 651 00:37:17,152 --> 00:37:18,487 Du behöver inte dra. 652 00:37:18,487 --> 00:37:20,697 - Säker? Han gillar inte mig. - Stanna här. 653 00:37:20,697 --> 00:37:22,032 - Sir. - Hur är läget? 654 00:37:22,032 --> 00:37:23,617 Trevligt att träffas. 655 00:37:23,617 --> 00:37:28,163 - Vet du att du är på privat mark? - Nej, det visste jag inte. 656 00:37:28,163 --> 00:37:31,500 - Backa ut och ha en trevlig dag. - Det ska bli, kompis. 657 00:37:31,500 --> 00:37:33,543 - Nej, backa inte. - Vet du vad? 658 00:37:33,543 --> 00:37:37,756 Jag kan inte... Min chef bor faktiskt där inne, 659 00:37:37,756 --> 00:37:40,133 så om jag kan komma in lite, vore det bra. 660 00:37:40,133 --> 00:37:42,928 Backa ut nu, så blir ingen fullpumpad av elektricitet. 661 00:37:42,928 --> 00:37:45,138 Jag är säker på att ingen behöver det. 662 00:37:45,138 --> 00:37:48,058 Nej, backa inte. 663 00:37:48,058 --> 00:37:50,060 - Backa inte. - Jag tänker inte backa. 664 00:37:50,060 --> 00:37:51,728 Jävlas inte med mig! 665 00:37:53,397 --> 00:37:55,232 - Han bluffar. - Du bluffar. 666 00:37:55,232 --> 00:37:57,192 Jag bluffar verkligen inte. 667 00:37:58,777 --> 00:38:01,029 Han bluffar, åt helvete med honom. 668 00:38:01,029 --> 00:38:03,281 Dra åt helvete, du är full av... 669 00:38:07,536 --> 00:38:08,954 Hälsningar från mr H. 670 00:38:10,789 --> 00:38:12,249 Jag bad honom inte göra det. 671 00:38:12,249 --> 00:38:13,500 - Andre. - Är han okej? 672 00:38:13,500 --> 00:38:15,043 Andre? Andre! 673 00:38:20,841 --> 00:38:23,218 Andre, kanske en av oss ska köra. 674 00:38:23,218 --> 00:38:26,555 Nej, oroa dig inte för det, jag klarar det. 675 00:38:26,555 --> 00:38:29,891 Fan, jag har fått en hemsk nackspärr. 676 00:38:30,809 --> 00:38:32,853 Jag måste till Nina så hon kan fixa det. 677 00:38:32,853 --> 00:38:33,895 Vem är Nina? 678 00:38:33,895 --> 00:38:35,814 - Heltidsmassös. - Utmärkt massös. 679 00:38:37,065 --> 00:38:37,899 Självklart. 680 00:38:37,899 --> 00:38:40,652 Kul att det roar dig att mitt liv blir förstört. 681 00:38:40,652 --> 00:38:43,947 - Bad du inte praktiskt taget om det? - Nej, praktiskt taget inte. 682 00:38:43,947 --> 00:38:46,408 Det gjorde jag inte, jag bad om en film. 683 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 Det är stor skillnad. En film har kameror, ljud, ljus. 684 00:38:49,453 --> 00:38:53,248 Det är vad den har. Det här är inte alls samma sak. 685 00:38:53,248 --> 00:38:56,752 - Vi måste gå till polisen. - Nej, vi ska inte gå till polisen. 686 00:38:56,752 --> 00:38:59,463 Vem den här killen än är, tror han att vi är döda. 687 00:38:59,463 --> 00:39:02,007 Vi använder det till vår fördel. 688 00:39:02,007 --> 00:39:04,342 Vi får honom att tro att vi inte är här. 689 00:39:04,342 --> 00:39:06,511 Vi försvinner, måste bara komma på vart. 690 00:39:06,511 --> 00:39:10,098 Nu skulle Natasha vara till nytta, för hon skulle veta vart. 691 00:39:10,098 --> 00:39:11,349 Vem är Natasha? 692 00:39:11,349 --> 00:39:13,643 - Hon sköter mina Airbnb. - Airbnb-konsult. 693 00:39:14,561 --> 00:39:15,812 Det börjar bli löjligt. 694 00:39:15,812 --> 00:39:19,566 Herregud, jag vet exakt vart vi kan åka, där ingen skulle leta. 695 00:39:20,442 --> 00:39:23,278 Vem hänger med? 696 00:39:24,321 --> 00:39:26,114 Okej, känn er som hemma. 697 00:39:26,114 --> 00:39:29,159 Vill ni ha nåt att dricka? Kombucha, kaffe, te? 698 00:39:29,159 --> 00:39:31,244 Ja, kombucha skulle vara gott. 699 00:39:31,244 --> 00:39:34,331 Jag har inte det, du avslöjade min bluff. Tyvärr. 700 00:39:34,331 --> 00:39:36,541 - Vatten blir strålande. - Vatten blir bra. 701 00:39:36,541 --> 00:39:38,418 Toppen. Vill du ha lite vatten? 702 00:39:38,418 --> 00:39:40,295 Jag sätter inte munnen på din kopp. 703 00:39:40,295 --> 00:39:42,464 - Trevligt. - Herregud. 704 00:39:43,673 --> 00:39:45,592 - Bor du verkligen här? - Ja. 705 00:39:45,592 --> 00:39:48,053 - Min lilla bit av himlen. - Urk. 706 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 - Vad sa du? - Jag sa: "Urk". 707 00:39:50,263 --> 00:39:53,975 - Jag älskar det, det är väldigt charmigt. - Tack. 708 00:39:53,975 --> 00:39:56,311 Mamma och jag tjafsar alltid om stilen. 709 00:39:56,311 --> 00:39:58,814 Gick igenom en lång fas med beachtema. 710 00:39:58,814 --> 00:40:00,607 Så mycket turkos. 711 00:40:01,399 --> 00:40:05,445 - Har din mamma hjälpt dig inreda? - Ja, hon är min rumskamrat. 712 00:40:06,863 --> 00:40:09,074 - Hon sitter där. - Du skämtar med mig. 713 00:40:09,074 --> 00:40:11,827 Nej, var inte rädd. Titta. Vill du träffa henne? 714 00:40:11,827 --> 00:40:14,454 - Jag behöver inte. - Mamma, är du okej? 715 00:40:14,454 --> 00:40:16,790 - Din mun var vidöppen. - Herregud. 716 00:40:18,542 --> 00:40:20,794 - Herregud! - Anfall mig inte. 717 00:40:21,294 --> 00:40:23,463 - Herregud! - Fixa behån. 718 00:40:23,463 --> 00:40:27,551 Det är Kevin Hart. Amerikas skatt. 719 00:40:28,635 --> 00:40:30,679 Det är en familje... Du måste inte... 720 00:40:32,055 --> 00:40:34,933 Och Jordan King. Eller ska jag kalla dig "Weezy"? 721 00:40:36,309 --> 00:40:39,229 Nej, det är bara en roll jag inte får nog betalt för. 722 00:40:39,229 --> 00:40:40,564 Jordan går bra. 723 00:40:40,564 --> 00:40:43,191 Kom hit, jag måste få krama dig. 724 00:40:44,526 --> 00:40:47,028 Ni två måste äta. Vi ska ha en festmåltid. 725 00:40:47,028 --> 00:40:48,405 Andre, gå till frysen. 726 00:40:48,405 --> 00:40:50,365 Vi ska tina upp julfläskkotletterna. 727 00:40:50,365 --> 00:40:51,908 Ska vi ha julfläskkotletter? 728 00:40:51,908 --> 00:40:54,202 - Nej, jag... - Vi har väntat i sex år. 729 00:40:54,202 --> 00:40:55,912 Vi har inte så mycket tid. 730 00:40:55,912 --> 00:40:59,040 Vi vill inte stjäla ert kött. Ni måste spara köttet. 731 00:40:59,040 --> 00:41:01,209 - Du äter mitt kött. - Säg åt honom, mamma! 732 00:41:01,209 --> 00:41:02,878 - Nej. - Ni vill ha mitt kött. 733 00:41:02,878 --> 00:41:05,338 - Det vill vi inte. - Folk pratar om det jämt. 734 00:41:05,338 --> 00:41:08,008 - Har du gjort dig illa? - Det är inte... 735 00:41:08,008 --> 00:41:10,218 - Visste du... - Fan, kvinna! 736 00:41:10,760 --> 00:41:13,263 - Visste du att det var blod där? - Ja, jag... 737 00:41:13,263 --> 00:41:15,682 - Och här uppe? - Sluta! 738 00:41:15,682 --> 00:41:19,686 Du är ju Kevin Hart, du kan inte gå omkring med blodiga kläder. 739 00:41:19,686 --> 00:41:22,189 Du är för sofistikerad. Ta av dig tröjan. 740 00:41:22,189 --> 00:41:25,025 Jag tvättar den. Jag ska ändå sätta på en tvätt. 741 00:41:25,025 --> 00:41:26,610 Kom igen, ta av dig den. 742 00:41:26,610 --> 00:41:28,612 - Säg åt honom. - Ta av dig den då. 743 00:41:28,612 --> 00:41:30,989 Kom igen. En sån söt mage. 744 00:41:30,989 --> 00:41:34,034 - Kom igen, det är för mycket. - Mamma, titta på den. 745 00:41:34,034 --> 00:41:36,369 Minns du att jag berättade om hans navel? 746 00:41:36,369 --> 00:41:39,748 - Jag tar chansen. - Låt mig... snälla. 747 00:41:39,748 --> 00:41:41,750 Låt mig få... Sluta. 748 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 - Herregud. - Tack. 749 00:41:43,210 --> 00:41:45,378 Du måste... du måste skämta. 750 00:41:45,378 --> 00:41:50,008 Det var ögongodis. Det där är en riktig man. 751 00:41:50,008 --> 00:41:53,386 - Ja, vi filmade... - Tänk att han är i vårt hus. 752 00:41:53,386 --> 00:41:56,973 Vi gör en improvisationsfilm där i princip all action... 753 00:41:58,225 --> 00:42:01,478 - De är trevliga människor. -"Trevliga människor"? Vilka? 754 00:42:01,478 --> 00:42:04,481 Du är så elak, hur kan du vara elak mot den här killen? 755 00:42:04,481 --> 00:42:08,985 Han kan vara den snällaste och raraste personen jag nånsin mött. 756 00:42:08,985 --> 00:42:10,528 Hur kunde du sparka honom? 757 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 Börja från början? 758 00:42:12,656 --> 00:42:14,658 Han respekterar inte gränser. 759 00:42:15,575 --> 00:42:16,826 Han bryr sig om dig. 760 00:42:16,826 --> 00:42:21,122 Lägg av. Han klippte mina tånaglar en gång. 761 00:42:22,374 --> 00:42:23,583 Medan jag låg i sängen. 762 00:42:24,751 --> 00:42:25,877 Med en kvinna. 763 00:42:27,045 --> 00:42:28,088 - Exakt. - Ja. 764 00:42:28,088 --> 00:42:31,675 Jag hade förresten svårt att prestera. Mycket att tänka på. 765 00:42:31,675 --> 00:42:33,134 Mycket att tänka på. 766 00:42:33,134 --> 00:42:35,262 - Jag... - Min bruna gummiorm var slak. 767 00:42:35,262 --> 00:42:37,889 - Jag vill inte... - Spagetti. Kalla den vad du vill. 768 00:42:37,889 --> 00:42:39,933 Jag tittar ner och ser hans ansikte. 769 00:42:39,933 --> 00:42:43,478 - Då kunde jag inte längre. - Okej, tack... för sammanhanget. 770 00:42:43,478 --> 00:42:45,647 Jag ger dig ett referat. 771 00:42:45,647 --> 00:42:50,610 Men när jag går på scen är det jag som skådespelar. 772 00:42:50,610 --> 00:42:55,782 Men för att komma dit har jag övningar, min dialektcoach, min assistent, 773 00:42:55,782 --> 00:42:58,410 och sen har jag personlig tränare, hårstylist, 774 00:42:58,410 --> 00:43:00,495 makeupartist, listan fortsätter. 775 00:43:00,495 --> 00:43:04,291 Och så har jag familj och vänner som har stöttat mig. 776 00:43:04,291 --> 00:43:05,792 Och offrat för mig. 777 00:43:06,793 --> 00:43:09,212 Jag tappade tråden, det kändes som skitsnack. 778 00:43:09,212 --> 00:43:12,716 Det har du också, Kevin. Plus ännu mer. 779 00:43:12,716 --> 00:43:15,176 - Därför är du stjärna. - Det är inte sant. 780 00:43:15,176 --> 00:43:17,971 Jag är stjärna för att jag har gjort det. Med dessa. 781 00:43:19,264 --> 00:43:22,684 Visst, det är vad du intalar dig 782 00:43:22,684 --> 00:43:24,311 men... du fick hjälp. 783 00:43:24,311 --> 00:43:25,437 Okej. 784 00:43:25,937 --> 00:43:28,481 - Hej, hur är det med er? - Det är bra. 785 00:43:28,481 --> 00:43:32,277 Fläskkotletterna luktar så mycket som räkor just nu, fantastiskt. 786 00:43:32,277 --> 00:43:34,863 Jag har en t-shirt åt dig. Den passar nog perfekt. 787 00:43:35,613 --> 00:43:37,657 - Okej? Ser du? - Fin. 788 00:43:37,657 --> 00:43:39,659 - Ja, jag har gjort den själv. - Okej. 789 00:43:40,577 --> 00:43:41,786 Tack för det. 790 00:43:43,204 --> 00:43:46,291 Jag ville fråga tidigare, men jag fick inte chansen. 791 00:43:46,291 --> 00:43:47,959 Vem är det där? 792 00:43:47,959 --> 00:43:48,877 - Det här? - Ja. 793 00:43:48,877 --> 00:43:51,671 Min pappa. Han har varit borta väldigt länge. 794 00:43:53,089 --> 00:43:54,591 - Jaså? - Ja. 795 00:43:54,591 --> 00:43:55,717 Samma här. 796 00:43:56,468 --> 00:43:58,303 - Mamma uppfostrade mig. - Jag vet. 797 00:43:59,679 --> 00:44:03,224 Blev din pappa lite rädd för föräldraskapet och stack? 798 00:44:04,017 --> 00:44:08,646 Det var inget sånt, faktiskt. Han var fantastisk, snäll, han var... 799 00:44:08,646 --> 00:44:11,066 Förresten, Richard Pryors assistent. 800 00:44:11,775 --> 00:44:13,193 Var din pappa Richard... 801 00:44:13,193 --> 00:44:16,446 Man kan väl säga att assistans ligger i familjen? 802 00:44:16,446 --> 00:44:18,698 - Det är legendariskt. - Det är det. 803 00:44:18,698 --> 00:44:20,158 - Det är stort. - Jättestort. 804 00:44:20,658 --> 00:44:23,161 - Tills han dog. - Vad menar du? 805 00:44:23,953 --> 00:44:27,457 Det var en stor show. Ett galet fan kom förbi vakten. 806 00:44:28,124 --> 00:44:32,545 Så min pappa hoppade i vägen för en kniv som var avsedd för Richard Pryor. 807 00:44:32,545 --> 00:44:34,631 - Du skojar. - Nej. 808 00:44:34,631 --> 00:44:37,467 Skar honom i magen, upp, och tillbaka ner. 809 00:44:37,467 --> 00:44:39,010 - Vad? - Dödade pappa på plats. 810 00:44:39,010 --> 00:44:42,764 Herregud! Jag kan inte fatta det. 811 00:44:42,764 --> 00:44:44,974 Inte jag heller. Det var enormt för alla. 812 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 Varför skulle nån vilja döda Richard Pryor? 813 00:44:50,855 --> 00:44:55,819 - Vem? - Ja, det är ju helt galet, eller hur? 814 00:44:55,819 --> 00:44:59,239 Jag slår vad om att min pappa, när han var döende, tittade upp: 815 00:44:59,239 --> 00:45:01,282 "Varför gör du så här?" Nåt sånt. 816 00:45:01,282 --> 00:45:03,326 - Så måste det väl vara? - Kanske. 817 00:45:03,326 --> 00:45:06,246 Just då är det inte viktigt. Nån försökte döda Richard. 818 00:45:06,246 --> 00:45:07,664 Ja, pappa var redan död. 819 00:45:07,664 --> 00:45:10,500 Det man ska oroa sig för är: "Vem är han? Är de fler?" 820 00:45:10,500 --> 00:45:13,169 Han gör vad han ska göra. Det kan du inte skriva om. 821 00:45:13,169 --> 00:45:15,046 Nej, det går inte. Jag har försökt. 822 00:45:15,046 --> 00:45:17,882 Jag har gått i terapi för att skriva om det ögonblicket. 823 00:45:17,882 --> 00:45:21,177 Jag var bara ett barn, men jag kunde ha hoppat i vägen. 824 00:45:21,177 --> 00:45:22,762 - Ja. - Ja. 825 00:45:23,638 --> 00:45:27,434 Det positiva är ändå att han dog medan han gjorde det han älskade mest. 826 00:45:27,434 --> 00:45:28,935 Assistera. 827 00:45:28,935 --> 00:45:31,604 Han var så glad att han kunde ge glädje 828 00:45:31,604 --> 00:45:35,275 åt nån som gav glädje åt så många. 829 00:45:35,275 --> 00:45:37,026 Han lärde mig allt jag kunde. 830 00:45:40,321 --> 00:45:41,656 Kanske... 831 00:45:43,074 --> 00:45:44,826 Jag kanske inte skulle sparka dig. 832 00:45:45,577 --> 00:45:47,662 Jag tror dina exakta ord var: 833 00:45:47,662 --> 00:45:51,749 "Jag behövde ingen stuntman, jag behöver verkligen ingen assistent." 834 00:45:51,749 --> 00:45:56,087 Du sa det till mig, skrek det, och sen sa du åt mig att kliva ur bilen. 835 00:45:56,838 --> 00:45:58,756 Nej, du har helt... Ja, du har rätt. 836 00:45:58,756 --> 00:46:03,261 Men när jag ser tillbaka säger jag att jag kanske gör det. 837 00:46:03,928 --> 00:46:06,848 Jag kanske ändå behöver en assistent. 838 00:46:06,848 --> 00:46:09,017 Och om du... Herregud. 839 00:46:09,017 --> 00:46:10,101 Okej då. 840 00:46:11,102 --> 00:46:12,270 Jag behöver dig också. 841 00:46:12,270 --> 00:46:14,939 - Inte samma sak. - Jag behöver dig också. 842 00:46:15,607 --> 00:46:17,942 - Fan. - Ja. 843 00:46:17,942 --> 00:46:19,360 Jag är så hård. 844 00:46:19,861 --> 00:46:23,490 Jag ska berätta för mamma. Du kommer aldrig tro det! 845 00:46:23,490 --> 00:46:25,074 Grattis! 846 00:46:27,535 --> 00:46:29,078 Helt galet. 847 00:46:35,043 --> 00:46:36,461 - Jag är stolt. - Håll tyst. 848 00:46:38,588 --> 00:46:41,424 Om du börjar behandla alla i Kevin Hart-universumet 849 00:46:41,424 --> 00:46:44,302 med sån respekt, blir du nog nöjd med ditt liv. 850 00:46:45,136 --> 00:46:47,222 Du är verkligen knäpp. 851 00:46:47,222 --> 00:46:48,973 Du antog att jag var ett monster. 852 00:46:48,973 --> 00:46:51,434 Nämn en annan person som jag inte respekterat. 853 00:46:51,434 --> 00:46:54,187 Bara en, nämn en. 854 00:46:55,939 --> 00:46:57,899 Jag kan absolut namnge nån. 855 00:46:59,984 --> 00:47:01,986 ETT ÅR TIDIGARE 856 00:47:01,986 --> 00:47:03,613 - Hej, Jordan. - Ja, hej. 857 00:47:03,613 --> 00:47:06,157 Jag kollade listan. Jag såg inte din stuntman. 858 00:47:06,157 --> 00:47:08,785 - Jag skickade hem henne. - Varför? 859 00:47:08,785 --> 00:47:11,162 Jag är van motorcykelåkare och idag är lätt. 860 00:47:11,162 --> 00:47:13,957 Köra igenom ett fönster innan det exploderar. 861 00:47:13,957 --> 00:47:15,166 Vänta lite. 862 00:47:16,000 --> 00:47:18,586 "Lätt" för vem? Vem är det "lätt" för? Dig? 863 00:47:19,254 --> 00:47:21,005 Det är ju det du har Doug till. 864 00:47:21,005 --> 00:47:23,258 Hur ser det ut om du gör dina egna stunts 865 00:47:23,258 --> 00:47:24,467 och jag inte gör mina? 866 00:47:24,467 --> 00:47:28,429 - Vet du vad folk kommer att tänka om mig? - Att du är skådis? 867 00:47:28,429 --> 00:47:30,181 Jag hoppar inte från en klippa, 868 00:47:30,181 --> 00:47:32,350 ett flygplan eller bekämpar alligatorer. 869 00:47:32,350 --> 00:47:35,770 Tror du inte jag klarar mina stunts? Tror du inte jag är tuff nog? 870 00:47:35,770 --> 00:47:38,815 Nej! Det är vad Doug är till för! Precis detta. 871 00:47:38,815 --> 00:47:40,191 Behöver jag Doug? 872 00:47:40,692 --> 00:47:41,901 Självklart. 873 00:47:41,901 --> 00:47:43,027 Kanske inte. 874 00:47:43,903 --> 00:47:45,405 Jag behöver kanske inte Doug. 875 00:47:47,532 --> 00:47:48,533 Han hörde dig nog. 876 00:47:52,203 --> 00:47:53,204 Hej, Doug. 877 00:47:54,706 --> 00:47:55,915 Jag ska prata med Doug. 878 00:47:57,542 --> 00:47:58,501 Kevin. 879 00:47:58,501 --> 00:48:00,670 Där är han ju. 880 00:48:01,170 --> 00:48:02,505 Min man! 881 00:48:06,634 --> 00:48:08,136 Du kommer inte att tro det. 882 00:48:08,136 --> 00:48:11,180 Jag pratade med Jordan och hon skickade hem sin stuntman. 883 00:48:11,180 --> 00:48:14,183 Du vet väl vad hon försöker göra? 884 00:48:14,183 --> 00:48:16,436 Hon vill bräcka mig. Det köper inte jag. 885 00:48:16,436 --> 00:48:19,105 Jag är ju Kevin Hart, eller hur? 886 00:48:21,441 --> 00:48:25,111 Så, här är grejen. Vi pratar om detta förhållande. 887 00:48:25,111 --> 00:48:28,323 Ett av de bästa jag haft. Hur länge har du varit med mig? 888 00:48:28,323 --> 00:48:31,242 Fan, så länge. Det är länge. 889 00:48:31,242 --> 00:48:34,329 Jag vet att du klarar dig. Det är dags för dig att flyga. 890 00:48:34,329 --> 00:48:38,082 Så med det sagt, är vi klara. 891 00:48:38,082 --> 00:48:41,794 Jag tänker... Är "sparka" rätt ord? Jag antar det. 892 00:48:41,794 --> 00:48:46,299 Jag antar att det är "sparka". Jag ska sparka dig, fast på ett schysst sätt. 893 00:48:46,299 --> 00:48:47,967 Så vi fortfarande är vänner. 894 00:48:47,967 --> 00:48:50,219 Jag ska göra mig i ordning. 895 00:48:51,387 --> 00:48:52,513 Min man! 896 00:48:53,181 --> 00:48:54,182 - Kevin. - Stuntdags. 897 00:48:54,182 --> 00:48:57,226 - Det är en hemsk... - Det är stuntdags! 898 00:48:57,226 --> 00:48:59,562 Jag försöker inte göra bort dig. 899 00:48:59,562 --> 00:49:01,648 Nu räcker det, Jordan. 900 00:49:01,648 --> 00:49:05,068 Allt är bra, mr Actionstjärna. 901 00:49:09,739 --> 00:49:12,033 Nu lyssnar du på mig, okej? 902 00:49:12,033 --> 00:49:15,411 Hur länge har jag varit i den här branschen? 903 00:49:15,411 --> 00:49:16,746 Hur länge? 904 00:49:16,746 --> 00:49:21,501 Säger du att mitt jävla rykte inte talar för sig självt? 905 00:49:21,501 --> 00:49:23,127 Det borde det! 906 00:49:24,879 --> 00:49:27,006 När spelas Cap 4 in? 907 00:49:27,006 --> 00:49:28,508 Har Mackie nån kille? 908 00:49:29,467 --> 00:49:30,593 Det har han. 909 00:49:30,593 --> 00:49:32,470 Alla har en jävla kille. 910 00:49:32,470 --> 00:49:34,764 Adam Driver, då? Du sa att han är ledig. 911 00:49:35,682 --> 00:49:38,142 Jag kan jobba åt honom. 912 00:49:38,142 --> 00:49:41,020 Jag kan vara Adams chaufför. 913 00:49:41,020 --> 00:49:43,314 Jag kan... Nej, jag menar allvar med det. 914 00:49:43,314 --> 00:49:45,775 Jag skiter i det, jag kör! 915 00:49:45,775 --> 00:49:49,612 Jag kan vara Adams chaufförs chaufför, om jag måste. 916 00:49:49,612 --> 00:49:52,782 Dra åt helvete, Scott! 917 00:49:52,782 --> 00:49:56,035 Jag har varit i den här branschen i åratal. 918 00:50:00,081 --> 00:50:01,082 Ja. 919 00:50:08,339 --> 00:50:10,508 ÅRETS STUNTMAN DOUG EUBANKS 920 00:50:32,989 --> 00:50:34,490 Jag trivs med jobbet. 921 00:50:34,490 --> 00:50:40,246 Jag har mycket frid, glädje, tröst och skapande, 922 00:50:40,246 --> 00:50:44,834 och nu handlar mitt skapande om att sätta andra i position att vinna. 923 00:50:44,834 --> 00:50:47,962 Förstärka andras karriär och möjligheter, inte bara mig. 924 00:50:47,962 --> 00:50:49,589 Förhoppningsvis växer det. 925 00:50:51,174 --> 00:50:53,843 Tänk att min stuntman skulle göra så mot mig. 926 00:50:53,843 --> 00:50:55,261 Före detta stuntman. 927 00:50:55,261 --> 00:50:57,138 Nej, jag måste göra nåt åt det... 928 00:50:59,182 --> 00:51:00,391 Kevin. 929 00:51:01,100 --> 00:51:02,769 Låt mamma titta på det. Vänta. 930 00:51:02,769 --> 00:51:06,689 Vi måste byta förbandet. Ta honom till sovrummet, stötta honom. 931 00:51:06,689 --> 00:51:08,483 - Så där ja. - Hämta våta handdukar. 932 00:51:08,483 --> 00:51:10,485 Borde han inte till sjukhus? 933 00:51:10,485 --> 00:51:13,154 Nej, jag hjälper honom. Det är det jag gör! 934 00:51:14,280 --> 00:51:17,283 - Vänta, är du läkare? - Jag är bättre än en läkare. 935 00:51:17,784 --> 00:51:18,993 Jag är en mamma. 936 00:51:19,869 --> 00:51:21,412 Vänster, höger. 937 00:51:23,873 --> 00:51:26,375 Han klarar sig. Min mamma gör mirakel. 938 00:51:27,168 --> 00:51:28,753 Hur är det med dig då? Okej? 939 00:51:28,753 --> 00:51:31,923 Nej, faktiskt inte. Det här är mitt problem också. 940 00:51:31,923 --> 00:51:34,217 Doug anklagar mig för att ha förlorat jobbet. 941 00:51:34,717 --> 00:51:38,471 Det är därför han tog med mig i sitt dödliga spel, bara för hämnd. 942 00:51:38,471 --> 00:51:40,640 Okej, men det är ingen fara. 943 00:51:40,640 --> 00:51:43,851 När Kevin blir frisk igen kommer han på en otrolig plan. 944 00:51:43,851 --> 00:51:45,853 Nej, vi kan inte bara sitta här. 945 00:51:45,853 --> 00:51:48,231 Vi måste gå till botten med det här. 946 00:51:48,231 --> 00:51:51,234 - Vem är personen Kevin litar mest på? - Sin agent. 947 00:51:51,234 --> 00:51:52,944 - Seriöst? - Ja. 948 00:51:53,986 --> 00:51:57,323 - Vi hälsar på dem. - Nu? Vi kan inte gå nu. 949 00:51:58,074 --> 00:51:59,659 Jordan, vi kan inte gå nu. 950 00:51:59,659 --> 00:52:02,036 Tänk så här då. Du är berömd, Jordan. 951 00:52:02,036 --> 00:52:04,539 Du kommer att bli igenkänd. Det är illa. 952 00:52:04,539 --> 00:52:07,750 För det andra tror Doug att du är död. 953 00:52:07,750 --> 00:52:10,503 - Att du sprängdes. - Du har rätt. 954 00:52:11,629 --> 00:52:14,715 Herregud, jag kom just på nåt fantastiskt. Tacka mig. 955 00:52:15,758 --> 00:52:16,926 Får jag höra först? 956 00:52:16,926 --> 00:52:19,929 Smart, det är klokt. Där bak finns en förklädnad. 957 00:52:19,929 --> 00:52:22,890 Jag har alltid en reserv. Ta den där väskan bara. 958 00:52:22,890 --> 00:52:25,434 - Har du extra förklädnader? - Ja. 959 00:52:25,434 --> 00:52:28,855 Ibland gillar Kevin att vara anonym. 960 00:52:28,855 --> 00:52:33,401 Om han vill gå och handla, mata ankorna, häckla en främling. 961 00:52:37,989 --> 00:52:39,323 Jag tar inte på mig detta. 962 00:52:39,323 --> 00:52:41,409 Kom igen. Har du kollat alla? 963 00:52:41,409 --> 00:52:44,161 - Som den här... - Andre, titta på vägen! 964 00:52:44,161 --> 00:52:47,164 Jag gör det, jag gör en skarp vänster med knäna, baby! 965 00:52:54,922 --> 00:52:56,549 Det här är så pinsamt. 966 00:52:57,508 --> 00:53:00,553 Vi har tur att du och Kevin har samma storlek. 967 00:53:00,553 --> 00:53:03,097 Se det som din största skådespelarroll hittills. 968 00:53:03,097 --> 00:53:06,183 Du klarar det här, du klarar det. 969 00:53:08,060 --> 00:53:09,770 UNITED TALANGBYRÅ 970 00:53:11,397 --> 00:53:14,775 {\an8}Vi ska träffa Scott Heyman. 971 00:53:15,568 --> 00:53:16,611 {\an8}Okej. 972 00:53:19,113 --> 00:53:20,156 Och ni är? 973 00:53:21,032 --> 00:53:23,826 Ronald Mondolvia den tredje. 974 00:53:23,826 --> 00:53:25,953 Trevligt att träffas. 975 00:53:25,953 --> 00:53:27,955 Och detta är den grymt begåvade... 976 00:53:29,957 --> 00:53:31,792 Bill, jag heter Bill. 977 00:53:33,711 --> 00:53:34,962 Bill Mondolvia. 978 00:53:34,962 --> 00:53:36,672 Vi är båda Mondolvier. 979 00:53:36,672 --> 00:53:37,882 Det är min farbror. 980 00:53:37,882 --> 00:53:39,425 På min mors sida. 981 00:53:40,426 --> 00:53:43,137 För bövelen, den här mannen är händig i köket. 982 00:53:47,308 --> 00:53:50,478 Vad var allt det där? Mondolvia? Det heter väl ingen? 983 00:53:50,478 --> 00:53:52,855 Vad väntade du dig? Jag var okoncentrerad. 984 00:53:52,855 --> 00:53:54,649 Din brytning var helt galen. 985 00:53:54,649 --> 00:53:56,192 - Min brytning? - Ja. 986 00:53:57,860 --> 00:53:59,737 Den var inte bra, men jag menar... 987 00:53:59,737 --> 00:54:02,198 - Min dialekt var perfekt. - Det kvittar. 988 00:54:02,198 --> 00:54:05,409 Det finns inte en chans att vi får träffa Kevins agent. 989 00:54:05,409 --> 00:54:06,994 De har nog ringt vakterna. 990 00:54:06,994 --> 00:54:11,082 Så om vakterna kommer låtsas vi vara Ronald och Bill Mondolvia, 991 00:54:11,082 --> 00:54:14,877 de berömda Instagram-influerarna som gör unboxing-videor. 992 00:54:14,877 --> 00:54:17,338 Vad är det här? Vi öppnar det, en mindre låda. 993 00:54:17,338 --> 00:54:19,715 - Okej? - Titta, hon går på toa. 994 00:54:20,383 --> 00:54:23,427 Bill skulle nog inte kalla det "toa", han är mer gammaldags. 995 00:54:23,427 --> 00:54:25,554 Han skulle säga: "Hon ska på dass." 996 00:54:27,765 --> 00:54:29,475 Ta det lugnt. Bra. 997 00:54:30,309 --> 00:54:32,228 Gilla och prenumerera, tack. 998 00:54:35,690 --> 00:54:37,316 Stanna, stopp. Där. 999 00:54:37,316 --> 00:54:40,569 - Där, det är Kevins agent. - Vem pratar han med? 1000 00:54:44,991 --> 00:54:46,242 Inte Kevin. 1001 00:54:52,623 --> 00:54:54,458 Rör dig inte. 1002 00:54:54,458 --> 00:54:57,503 Mr Kevin Hart måste återfå sin styrka. 1003 00:54:58,629 --> 00:55:01,716 Så länge det krävs, är du kvar här. 1004 00:55:02,842 --> 00:55:06,846 Hemma hos mig och lyssnar på mina historier. 1005 00:55:08,055 --> 00:55:10,474 Äter mina julkotletter. 1006 00:55:16,105 --> 00:55:20,276 När min man blev sårad kunde jag inte rädda honom. 1007 00:55:21,110 --> 00:55:23,446 Men nu har jag fått en andra chans med dig. 1008 00:55:24,238 --> 00:55:27,575 Kevin Hart, Amerikas skatt. 1009 00:55:29,493 --> 00:55:31,162 Cynthias skatt. 1010 00:55:35,166 --> 00:55:36,167 Hallå? 1011 00:55:36,167 --> 00:55:37,835 Mamma, ge luren till Kevin. 1012 00:55:37,835 --> 00:55:39,211 Jag kan inte, han sover. 1013 00:55:39,211 --> 00:55:40,379 Det är akut. 1014 00:55:40,379 --> 00:55:42,840 Ge honom luren, mamma. Kom igen, väck honom. 1015 00:55:43,549 --> 00:55:44,508 Hallå? 1016 00:55:44,508 --> 00:55:47,511 Är du här för att rädda mig? Jag är nog förgiftad. 1017 00:55:47,511 --> 00:55:49,221 Kevin, lyssna noga på mig. 1018 00:55:49,221 --> 00:55:52,224 Vi har varit på ett hemligt spaningsuppdrag och... 1019 00:55:52,224 --> 00:55:54,060 Du har blivit ersatt av Doug! 1020 00:55:54,060 --> 00:55:56,896 Vänta, vad? "Ersatt"? Jag förstår inte. 1021 00:55:56,896 --> 00:55:59,940 Det är för att mamma gav dig en svag dos narkotika. 1022 00:55:59,940 --> 00:56:01,817 Oroa dig inte, men när du vaknar 1023 00:56:01,817 --> 00:56:05,446 måste du förstå att Doug försöker övertyga folk om att han är du. 1024 00:56:05,446 --> 00:56:07,740 Han har fixat tänderna, ändrat håret... 1025 00:56:07,740 --> 00:56:10,993 Jag menar, hans manér, han är du. 1026 00:56:11,660 --> 00:56:13,871 Han kan inte lura min personal. 1027 00:56:13,871 --> 00:56:15,498 De vet att det inte är jag. 1028 00:56:15,498 --> 00:56:17,083 De är min by. 1029 00:56:17,083 --> 00:56:18,751 Kevin, Kevin! 1030 00:56:18,751 --> 00:56:26,383 Du får löneförhöjning! Alla får löneförhöjning! 1031 00:56:26,383 --> 00:56:28,636 Vet ni varför? För att jag är Kevin! 1032 00:56:28,636 --> 00:56:29,929 Jag är Kevin! 1033 00:56:30,763 --> 00:56:33,974 Tyvärr, Kevin är plötsligt trött. Han behöver vila. 1034 00:56:33,974 --> 00:56:35,976 - Nej, nej. - Nej, mamma, gör... 1035 00:56:41,732 --> 00:56:45,486 Om Kevin vill nå Doug, finns det bara en man han kan prata med. 1036 00:56:46,237 --> 00:56:47,613 Mr 206. 1037 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 Jag vet inte... Vem är mr 206? 1038 00:56:50,241 --> 00:56:53,369 Han är en berömd stuntman. Och Dougs mentor. 1039 00:56:53,369 --> 00:56:55,788 Okej, då är det enkelt. 1040 00:56:55,788 --> 00:56:58,165 Vi tar bara med Kevin till mr Tvåhundrasex. 1041 00:56:58,165 --> 00:57:02,670 Vi? Nej, aldrig. Jag tänker inte träffa 206. 1042 00:57:02,670 --> 00:57:04,588 Han är en total psykopat. 1043 00:57:04,588 --> 00:57:07,591 Han dödade mig nästan under ett rep och krävde en ursäkt. 1044 00:57:07,591 --> 00:57:09,468 Jordan, Kevin behöver dig nu. 1045 00:57:09,468 --> 00:57:10,970 - Behöver mig? - Ja, just nu. 1046 00:57:10,970 --> 00:57:14,265 Jag trodde inte Kevin behövde nån. Tills han behöver alla. 1047 00:57:15,432 --> 00:57:16,475 Okej, då. 1048 00:57:17,309 --> 00:57:20,396 - Då tar jag honom till mr 206. - Det är ju Kevins problem. 1049 00:57:20,396 --> 00:57:23,107 - Du borde låta honom gå ensam. - Nej. 1050 00:57:23,107 --> 00:57:27,820 Så länge jag är Kevins assistent ska han aldrig köra nånstans själv. 1051 00:57:31,115 --> 00:57:33,659 - Den är i friläge. - Förlåt, vi saktar ner. 1052 00:57:33,659 --> 00:57:36,328 Jag försökte köra fortare, men det blev tvärtom. 1053 00:57:49,425 --> 00:57:52,428 Jag är så glad att mamma kunde ta hand om dig. 1054 00:57:52,428 --> 00:57:53,888 Vad sa du precis till mig? 1055 00:57:53,888 --> 00:57:56,265 Kvinnan la droger i min fläskkotlett. 1056 00:57:56,265 --> 00:57:59,143 - Hon försökte förgifta mig. - Är hon inte fantastisk? 1057 00:57:59,143 --> 00:58:01,770 Se på dig nu, okej, kom igen. 1058 00:58:01,770 --> 00:58:03,856 Varför kallar de honom för 206? 1059 00:58:03,856 --> 00:58:06,150 Det finns 206 ben i människokroppen. 1060 00:58:06,150 --> 00:58:09,236 Innan han blev stuntmentor bröt han vartenda ett av dem. 1061 00:58:09,236 --> 00:58:10,946 Nej, det var 205, 1062 00:58:10,946 --> 00:58:13,699 men på hans sista dag sa de att han knäckte det 206:e. 1063 00:58:13,699 --> 00:58:17,286 - Vilket ben var det? - Lilltån på höger fot, knäckte den. 1064 00:58:17,286 --> 00:58:18,871 - Åh fan! - Ja. 1065 00:58:23,626 --> 00:58:24,710 Hallå? 1066 00:58:26,295 --> 00:58:27,671 206? 1067 00:58:28,547 --> 00:58:30,841 Hej, mr Tvåhundrasex? 1068 00:58:30,841 --> 00:58:32,301 - Det är 206. - Okej. 1069 00:58:33,344 --> 00:58:35,971 Det står "ingen försäljning" på skylten. Stick! 1070 00:58:35,971 --> 00:58:38,974 Vi såg ingen skylt. Det finns ingen. 1071 00:58:38,974 --> 00:58:41,143 - Vem tog min jävla skylt? - Inte vi. 1072 00:58:41,143 --> 00:58:43,354 Vi är ändå inte här för att sälja. 1073 00:58:43,354 --> 00:58:45,564 Vi säljer inget. 1074 00:58:45,564 --> 00:58:47,816 Du känner inte ens igen min röst. 1075 00:58:47,816 --> 00:58:49,735 Vet du vem som står vid dörren? 1076 00:58:49,735 --> 00:58:53,197 Det är Kevin Hart. Komiker, skådespelare... 1077 00:58:53,197 --> 00:58:54,782 Jag sa ju åt er... 1078 00:58:56,951 --> 00:59:01,288 ...att dra åt helvete! 1079 00:59:01,288 --> 00:59:02,998 Okej, okej. Fan! 1080 00:59:03,666 --> 00:59:04,959 Kom igen, det är jag! 1081 00:59:05,834 --> 00:59:08,170 - Det är jag! - Det är Kevin Hart! 1082 00:59:10,422 --> 00:59:13,050 Ge mig en anledning till att inte döda er båda nu. 1083 00:59:13,050 --> 00:59:15,386 Kevins nästa film kommer få en Oscar. 1084 00:59:15,386 --> 00:59:17,763 Okej då. Vänta, vänta, din skyddsling. 1085 00:59:17,763 --> 00:59:20,808 - Vi är här på grund av Doug Eubanks. - Vad är det med honom? 1086 00:59:20,808 --> 00:59:23,936 Tja, han... Han håller på att tappa greppet. 1087 00:59:24,645 --> 00:59:26,021 Nej, han är helt... 1088 00:59:26,021 --> 00:59:29,066 Det är inte sant, för du förtjänar ingen lögn. 1089 00:59:29,066 --> 00:59:31,777 Jag ska inte ljuga för dig. Jag ska vara ärlig. 1090 00:59:33,237 --> 00:59:36,865 Jag lurade honom och vill nu ställa allt till rätta. 1091 00:59:36,865 --> 00:59:39,952 Jag kan inte göra det utan dig, mr 206. 1092 00:59:47,584 --> 00:59:49,253 Hur vill ni ha ert te? 1093 00:59:50,796 --> 00:59:55,259 BAKOM VARJE STUNTMAN FINNS EN MEDELMÅTTIG SKÅDESPELARE 1094 01:00:05,436 --> 01:00:06,937 Gör jag er obekväma? 1095 01:00:06,937 --> 01:00:08,939 Nej, jag är bara nervös för din skull. 1096 01:00:08,939 --> 01:00:13,027 För du har riktigt hett te precis ovanför dina kulor. 1097 01:00:14,278 --> 01:00:16,238 Vad gör du? 1098 01:00:18,741 --> 01:00:20,075 Herregud, vad i helvete? 1099 01:00:20,075 --> 01:00:21,577 - Kom igen. - Vad i helvete? 1100 01:00:21,577 --> 01:00:22,578 Kom igen nu. 1101 01:00:22,578 --> 01:00:26,290 Babylonierna ansåg att underkläder var ett tecken på svaghet. 1102 01:00:28,709 --> 01:00:29,960 Jag håller med. 1103 01:00:31,128 --> 01:00:32,212 Jag respekterar det. 1104 01:00:33,756 --> 01:00:34,923 Respekterar det. 1105 01:00:35,799 --> 01:00:37,009 Jag bara... 1106 01:00:41,597 --> 01:00:45,809 Jag vill tacka dig för att du tog dig tid för jag vet att du inte... 1107 01:00:45,809 --> 01:00:47,853 Inga komplimanger. Varför är ni här? 1108 01:00:47,853 --> 01:00:50,939 Du är ju Dougs mentor. 1109 01:00:52,066 --> 01:00:53,400 Eller hur? 1110 01:00:53,400 --> 01:00:56,195 Om det är nån som vet hur han jobbar och tänker så... 1111 01:00:57,613 --> 01:00:58,614 Jag behöver hjälp. 1112 01:01:05,079 --> 01:01:06,413 Vänd bort blicken. 1113 01:01:11,085 --> 01:01:12,211 Vi tar en promenad. 1114 01:01:14,797 --> 01:01:17,341 Doug Eubanks är mer än bara en före detta elev. 1115 01:01:18,050 --> 01:01:20,803 Han är min vän, min förtrogne. 1116 01:01:21,970 --> 01:01:23,889 En kort tid 2003 var han min älskare. 1117 01:01:25,432 --> 01:01:28,435 Doug är den mest orädda stuntartist jag nånsin tränat. 1118 01:01:29,395 --> 01:01:31,647 En gång bad han mig hugga honom med en ispik. 1119 01:01:31,647 --> 01:01:34,900 Han ville veta hur det kändes för att kopiera reaktionen. 1120 01:01:34,900 --> 01:01:36,819 - Gjorde du det? - Med nöje. 1121 01:01:37,611 --> 01:01:39,238 Som stuntman omfamnar du smärta. 1122 01:01:39,822 --> 01:01:42,449 Sätter ditt liv på spel för din skådis varje dag. 1123 01:01:42,449 --> 01:01:44,910 Och ibland säger skådisen "tack". 1124 01:01:46,161 --> 01:01:47,746 Ibland säger de inte "tack". 1125 01:01:48,330 --> 01:01:51,625 Ibland sparkar de en och tror att de själva är Rambo 1126 01:01:51,625 --> 01:01:54,169 fast de är bara en liten skit med ett enormt ego. 1127 01:01:54,169 --> 01:01:56,380 Jaha, men ska du prata med honom åt mig? 1128 01:01:58,340 --> 01:01:59,425 Skådespelare pratar. 1129 01:02:00,426 --> 01:02:02,761 Stuntmän... stuntar. 1130 01:02:04,263 --> 01:02:05,889 Du måste slåss mot Doug. 1131 01:02:06,974 --> 01:02:08,100 Och du förlorar. 1132 01:02:09,309 --> 01:02:12,187 Fan, varför ens prata med mig då? 1133 01:02:12,187 --> 01:02:13,522 Enda skälet att vi pratar 1134 01:02:13,522 --> 01:02:16,525 är att var och en är fångad i sin egen historia. 1135 01:02:16,525 --> 01:02:19,987 - Jag vet vad du är fångad i. - Ja, en hämndhistoria. 1136 01:02:19,987 --> 01:02:24,908 - Det är inte hämnd, utan upprättelse. - Nej, jag tror det är hämnd. 1137 01:02:26,577 --> 01:02:27,911 Vad vill du egentligen? 1138 01:02:29,788 --> 01:02:31,665 Ha mitt liv tillbaka, besegra Doug. 1139 01:02:31,665 --> 01:02:33,959 Besegra Doug. Är Doug fienden? 1140 01:02:33,959 --> 01:02:37,921 Är Doug skurken och du är hjälten? Jag vill vara säker på att jag hör rätt. 1141 01:02:37,921 --> 01:02:39,631 Vi kanske båda är skurkar. 1142 01:02:40,841 --> 01:02:41,884 Nej, Kevin. 1143 01:02:44,094 --> 01:02:45,345 Ni är hjältar båda två. 1144 01:02:50,309 --> 01:02:53,312 - Hörde du det? - Jag försöker förstå det. 1145 01:02:55,814 --> 01:02:58,817 - Han knullade Doug. - Det hörde jag inte. Vad? 1146 01:02:59,693 --> 01:03:02,654 - Han knullade Doug. - Det fattade inte jag... 1147 01:03:02,654 --> 01:03:06,408 - Där borta sa han att han knullade Doug. - Nej, jag såg en nyckelpiga. 1148 01:03:06,408 --> 01:03:10,078 - Det betyder att han har knullat dig. - Nej, vänta, han har inte... 1149 01:03:13,081 --> 01:03:15,876 Det här är min dojo. 1150 01:03:18,212 --> 01:03:21,548 Det ser lite ut som ett gäng träd. Men okej. 1151 01:03:21,548 --> 01:03:23,175 Kära nån. 1152 01:03:23,175 --> 01:03:25,385 - Ursäkta mig. - Förlåt. 1153 01:03:25,385 --> 01:03:26,512 - Jag ska fram. - Japp. 1154 01:03:26,512 --> 01:03:28,222 - Släpp fram mig. - Visst, förlåt. 1155 01:03:28,222 --> 01:03:30,057 Ni måste dela med er av spåret. 1156 01:03:30,057 --> 01:03:32,643 Vårt fel. Vi visste inte att det var ett spår. 1157 01:03:32,643 --> 01:03:33,644 Hade ingen aning. 1158 01:03:35,479 --> 01:03:38,190 Så det är här du ska träna mig för att möta Doug? 1159 01:03:38,190 --> 01:03:40,150 Låt mig förklara en sak för dig. 1160 01:03:40,150 --> 01:03:42,819 Stuntmannens bekännelse. Var din skådis. 1161 01:03:43,445 --> 01:03:46,240 Varje roll du har övat in övade Doug in hårdare. 1162 01:03:46,240 --> 01:03:49,159 Varje kampsport du lärt dig lärde sig Doug på riktigt. 1163 01:03:49,159 --> 01:03:53,914 Han var tvungen. När kamerorna rullade var det hans liv som stod på spel, inte ditt. 1164 01:03:53,914 --> 01:03:57,960 Du sitter i vilorummet, dricker latte och äter sushi från nakna modeller. 1165 01:03:57,960 --> 01:04:00,420 Först och främst fick jag en ögoninfektion. 1166 01:04:00,420 --> 01:04:03,048 Jag lärde mig efter det. Har inte hänt sen dess. 1167 01:04:03,048 --> 01:04:04,841 Du uppskattade aldrig Doug. 1168 01:04:05,676 --> 01:04:06,677 Typiskt skådisar. 1169 01:04:08,303 --> 01:04:11,848 Jag har nyligen lärt mig att det finns många jag har underskattat. 1170 01:04:13,183 --> 01:04:14,184 Bra, Kevin. 1171 01:04:15,143 --> 01:04:16,103 Det är att växa. 1172 01:04:17,396 --> 01:04:18,564 Ser du den där grenen? 1173 01:04:19,273 --> 01:04:20,107 Ja. 1174 01:04:20,107 --> 01:04:23,360 Klättra upp i trädet, ta tag i grenen och fall till marken. 1175 01:04:25,654 --> 01:04:28,740 Hur ska jag kunna... 1176 01:04:28,740 --> 01:04:31,451 Vill du veta hur Doug tänker? Hur han jobbar? 1177 01:04:31,451 --> 01:04:36,206 Du måste se världen som han ser den. Utan rädsla, utan att tveka. 1178 01:04:39,459 --> 01:04:42,462 Men jag är lite rädd. Jag tänker säga det rakt ut. 1179 01:04:42,462 --> 01:04:44,590 - Jag är ju inte... - Jag gör det gärna. 1180 01:04:44,590 --> 01:04:45,757 Såklart du gör. 1181 01:04:47,175 --> 01:04:49,344 Det här är Kevins resa. Det är hans gren. 1182 01:04:49,344 --> 01:04:51,179 Nej, du förstår inte. Varför? 1183 01:04:51,179 --> 01:04:53,015 - Det som är Kevins är mitt. - Nja... 1184 01:04:53,015 --> 01:04:54,933 - Inte din materiella rikedom. - Nej. 1185 01:04:54,933 --> 01:04:56,184 - Eller din lön. - Nej. 1186 01:04:56,184 --> 01:04:57,519 - Eller din framgång. - Nej. 1187 01:04:57,519 --> 01:04:59,855 - Eller dina sällsynta bilar. Så fina. - Nej. 1188 01:04:59,855 --> 01:05:03,442 Inget av det, men hans smärta. Hans ångest. 1189 01:05:03,442 --> 01:05:07,487 Allt som är dåligt är också mitt. Det är min resa. 1190 01:05:11,533 --> 01:05:12,701 Okej, då så. 1191 01:05:17,456 --> 01:05:18,540 Herregud. 1192 01:05:20,959 --> 01:05:22,919 Vad händer, killar? 1193 01:05:22,919 --> 01:05:25,797 Det här ser inte bra ut bakifrån. Vad är det här? 1194 01:05:38,060 --> 01:05:39,811 Kevin, du kan inte tävla med Doug. 1195 01:05:40,729 --> 01:05:44,066 Men du har uppenbarligen det enda han aldrig får. 1196 01:05:45,609 --> 01:05:46,860 Du har en sidekick. 1197 01:05:47,653 --> 01:05:48,820 Andre? 1198 01:05:48,820 --> 01:05:51,948 Nej, Andre är min... Andre är min... Vad heter det... 1199 01:05:51,948 --> 01:05:53,575 - Jag bara... - Han är... 1200 01:05:53,575 --> 01:05:55,243 - Nej. - Jag är hans assistent... 1201 01:05:55,243 --> 01:05:58,246 Hallå, nej, nej. Andre är din vad? 1202 01:05:58,246 --> 01:06:00,415 - Jag vill att du säger det. - Han tänkte. 1203 01:06:00,415 --> 01:06:02,668 - Han är där. Andre är din vad? - Du... 1204 01:06:02,668 --> 01:06:06,713 - Han är din vad? - Han är min assistent. Min assistent. 1205 01:06:08,340 --> 01:06:10,717 - Säg det. - Andre är min... sidekick. 1206 01:06:10,717 --> 01:06:12,761 - Säg det. - Andre är min sidekick. 1207 01:06:12,761 --> 01:06:14,137 - Säg det. - Min sidekick. 1208 01:06:14,137 --> 01:06:15,597 - Du måste säga det. - Okej. 1209 01:06:15,597 --> 01:06:17,307 Andre är min sidekick. 1210 01:06:17,307 --> 01:06:19,893 För helvete, Kevin, jag vill att du säger det. 1211 01:06:19,893 --> 01:06:23,188 Och jag vill att du tror på det djupt inne i ditt inre. 1212 01:06:23,188 --> 01:06:26,191 Andre är min sidekick! 1213 01:06:26,191 --> 01:06:28,777 Jag sa att Andre är min sidekick! 1214 01:06:28,777 --> 01:06:29,986 Vem är din sidekick? 1215 01:06:29,986 --> 01:06:32,614 - Andre är min sidekick! - Jag är din sidekick. 1216 01:06:32,614 --> 01:06:38,704 - Andre är min side... - Jag är din sidekick! 1217 01:06:38,704 --> 01:06:40,163 Vad händer med mig? 1218 01:06:40,831 --> 01:06:43,959 Det är bra att skrika. Det gör ont att växa. 1219 01:06:45,377 --> 01:06:47,713 Det är en smärta som ingen stuntman kan ta. 1220 01:06:49,715 --> 01:06:51,717 Kevin, du kom hit för en mentor. 1221 01:06:53,802 --> 01:06:57,097 Men det är du själv. Du är mentorn. 1222 01:06:58,932 --> 01:06:59,850 Ja för fan. 1223 01:07:03,770 --> 01:07:08,066 Vet ni vad? Passa på att prata, ni två. 1224 01:07:08,942 --> 01:07:10,235 Prata om ert nya band. 1225 01:07:11,903 --> 01:07:14,364 Jag ska hämta mitt te. 1226 01:07:17,868 --> 01:07:19,327 Vilken jävla dag. 1227 01:07:20,579 --> 01:07:25,208 Nu när jag blivit befordrad till din sidekick har jag en idé för Doug. 1228 01:07:25,208 --> 01:07:27,878 Vi kan samarbeta. Vi måste komma nära honom. 1229 01:07:27,878 --> 01:07:31,047 Okej, vi behöver inte filma honom eller nåt... Vad är det? 1230 01:07:33,008 --> 01:07:35,177 - Ärret på hans hand. - Ja? 1231 01:07:36,762 --> 01:07:38,346 Jag känner igen det ärret. 1232 01:07:42,434 --> 01:07:46,438 "YXSTUGAN" REKVISITA FRÅN FILM 2018 1233 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 Vi har inga leveranser. Kör härifrån. 1234 01:08:17,302 --> 01:08:21,306 Kompis, jag har en dejt med frugan om en halvtimme. 1235 01:08:21,306 --> 01:08:22,599 Med köttbullsmacka. 1236 01:08:22,599 --> 01:08:27,312 Jag vet bara att jag har ett paket från Debra Simon på studion. 1237 01:08:27,312 --> 01:08:30,565 Jag kan antingen lämna det här eller så kan jag överta det. 1238 01:08:30,565 --> 01:08:32,025 Vad vill du att jag gör? 1239 01:08:35,111 --> 01:08:35,946 Varsågod. 1240 01:08:35,946 --> 01:08:39,032 Som jag trodde. Vi ses strax. Hepp. 1241 01:08:41,243 --> 01:08:46,373 Hej, Ronald Mondolvia. Mondolvia VVS. 1242 01:08:46,373 --> 01:08:49,709 Licensierad och bunden. Vissa är licensierade men obundna. 1243 01:08:49,709 --> 01:08:53,755 Andra är bundna, men inte licensierade. Jag är både licensierad och bunden. 1244 01:08:53,755 --> 01:08:57,342 - Skickade Simon en rörmokare? - Inte vilken rörmokare som helst. 1245 01:08:57,342 --> 01:09:00,512 Jag kan laga allt med rör. Ibland behöver jag inte ens rör. 1246 01:09:00,512 --> 01:09:02,389 En gång plomberade jag ett kuvert. 1247 01:09:02,389 --> 01:09:05,016 Vatten sprutade ut överallt. Helt galet. 1248 01:09:05,016 --> 01:09:06,560 - Vad finns i bilen? - Herregud. 1249 01:09:06,560 --> 01:09:09,813 Håll i dig nu, för helvete. 1250 01:09:09,813 --> 01:09:13,483 För det här, min vän, är en toastol. 1251 01:09:13,483 --> 01:09:17,237 Importerad italiensk marmor. Vacker konstruktion i ett stycke. 1252 01:09:17,237 --> 01:09:19,948 Tolvväxlad bidé. En airfryer till höger. 1253 01:09:19,948 --> 01:09:22,784 Du kan laga mat, äta, skita och äta på samma gång. 1254 01:09:22,784 --> 01:09:24,870 Finns bara ett par av dem i världen. 1255 01:09:24,870 --> 01:09:29,958 Det här är en av de bästa presenterna i universum, så kan du... 1256 01:09:34,212 --> 01:09:35,213 Du... 1257 01:09:39,467 --> 01:09:40,719 Ska du hjälpa till eller? 1258 01:09:40,719 --> 01:09:42,679 - Skit samma, okej. - Ja, okej. 1259 01:09:42,679 --> 01:09:46,391 Jag övervakar. Lyft upp den, använd ryggen. 1260 01:09:47,183 --> 01:09:50,186 Stor pojke, stor pojke på väg. 1261 01:09:50,186 --> 01:09:52,397 Andre har fått vaktens uppmärksamhet. 1262 01:09:52,397 --> 01:09:54,858 - Okej. - Är du redo för det här? 1263 01:09:54,858 --> 01:09:57,360 I vår familj, om en skådespelare är i knipa, 1264 01:09:57,360 --> 01:09:59,905 står vi inte bara och ser på. 1265 01:09:59,905 --> 01:10:02,782 Vi slåss och om vi måste så dör vi. 1266 01:10:05,118 --> 01:10:09,748 Världen skulle behöva fler människor som... Vänta, vad heter du i efternamn? 1267 01:10:09,748 --> 01:10:11,333 Mondolvia. 1268 01:10:16,129 --> 01:10:20,675 - Var i helvete ska den stå? - Det är själva tiotusenkronorsfrågan. 1269 01:10:21,217 --> 01:10:22,385 Tänk så här. 1270 01:10:22,385 --> 01:10:25,680 Du kan ha den på gästtoan och visa upp den som en prisponny. 1271 01:10:25,680 --> 01:10:30,352 Eller i badrummet och behålla den helt för dig själv. 1272 01:10:30,352 --> 01:10:35,357 Det finns ett tredje alternativ, hör på, för det här är galet. 1273 01:10:35,357 --> 01:10:37,609 Du kan sätta toastolen precis här, 1274 01:10:37,609 --> 01:10:40,028 mitt i vardagsrummet. 1275 01:10:40,028 --> 01:10:42,906 Och du lägger en stor, fet kabel här, 1276 01:10:42,906 --> 01:10:46,618 ser alla i ögonen och får dem att undra vad du är för en. 1277 01:10:46,618 --> 01:10:50,163 Jag vet vad du tänker, herrejävlar, det är aggressivt, eller hur? 1278 01:10:50,163 --> 01:10:53,041 - De kommer att respektera dig. - Känner inte jag dig? 1279 01:10:53,041 --> 01:10:55,460 Känner du inte... 1280 01:10:57,545 --> 01:10:59,047 Ja, vet du vad det var? 1281 01:10:59,047 --> 01:11:00,924 Sket du inte så mycket där uppe 1282 01:11:00,924 --> 01:11:03,218 att folk trodde att en hund var lös i rören? 1283 01:11:03,218 --> 01:11:06,513 Hur fan skulle jag skita... Vad snackar du om? Nej. 1284 01:11:06,513 --> 01:11:07,681 - Det var väl du? - Nej. 1285 01:11:07,681 --> 01:11:09,432 - Inte? - En hund i rören? 1286 01:11:09,432 --> 01:11:11,434 Var det en tax? Ser ut som en tax... 1287 01:11:12,936 --> 01:11:14,062 Nej, var det hunden? 1288 01:11:14,062 --> 01:11:17,232 - Vänta här. Jag tar hand om dig sen. - Ja, jag väntar här. 1289 01:11:17,232 --> 01:11:19,359 Du fick mig att se skitig ut. 1290 01:11:21,236 --> 01:11:24,864 Kevin, Kevin, är du okej, baby? Allt gick fantastiskt, är du okej? 1291 01:11:24,864 --> 01:11:27,951 Ja, jag mår bra. Men jag svettas arslet av mig. 1292 01:11:27,951 --> 01:11:30,286 Herregud. Varför gjorde du inga hål? 1293 01:11:30,286 --> 01:11:32,914 Vi tar ut dig härifrån och slåss lite. Vad sägs? 1294 01:11:32,914 --> 01:11:34,958 - Okej, kom igen, vi kör. - Ja! 1295 01:11:49,264 --> 01:11:50,473 Vad sysslar du med? 1296 01:11:50,473 --> 01:11:52,934 Lustigt. Du kommer att skratta ihjäl dig. 1297 01:11:52,934 --> 01:11:56,312 Jag borrade lite för hårt. 1298 01:11:56,312 --> 01:11:58,857 Jag kan inte få upp den utan hjälp av verktyg. 1299 01:11:58,857 --> 01:12:02,485 En sekund, jag hämtar verktyg. Jag är strax tillbaka, okej? Vi ses. 1300 01:12:02,485 --> 01:12:06,031 Andre, det är bäst att du slutar skoja. Allvarligt, Andre. 1301 01:12:07,741 --> 01:12:08,742 Andre! 1302 01:12:16,416 --> 01:12:17,292 Hallå. 1303 01:12:18,043 --> 01:12:19,335 Var det där fyrverkerier? 1304 01:12:20,128 --> 01:12:22,380 Jag bor granne på Mondolvia Estate. 1305 01:12:23,089 --> 01:12:25,592 Smällde du dem? Du vet väl att det är olagligt? 1306 01:12:25,592 --> 01:12:28,178 De är inte våra. Jag vet inte vem som smällde dem. 1307 01:12:28,178 --> 01:12:32,599 Det skrämde livet ur mig. Och jag har pacemaker. 1308 01:12:32,599 --> 01:12:34,559 Vad har du till ditt försvar? 1309 01:12:34,559 --> 01:12:37,937 Jag sa ju, det är inte mitt fyrverkeri. Jag sket inte i rören. 1310 01:12:37,937 --> 01:12:39,022 Vad? 1311 01:12:44,986 --> 01:12:46,321 Hälsning från Andre. 1312 01:12:52,827 --> 01:12:53,828 Andre? 1313 01:12:55,121 --> 01:12:57,290 Kom igen, jag menar allvar. 1314 01:12:59,542 --> 01:13:01,419 Varför dröjer du så? Var är du? 1315 01:13:02,545 --> 01:13:05,131 Lämna mig i lådan med tystnaden. Gör inte så. 1316 01:13:07,425 --> 01:13:08,718 Vad fan är det där? 1317 01:13:09,844 --> 01:13:12,889 Andre, är det en motorsåg? 1318 01:13:12,889 --> 01:13:14,682 Andre, vänta lite, vänta. 1319 01:13:17,477 --> 01:13:21,940 Okej, okej. Sakta ner, sakta ner. 1320 01:13:21,940 --> 01:13:25,610 Du kommer skära huvudet av mig. Mitt huvud. 1321 01:13:25,610 --> 01:13:29,280 Sluta med motorsågen... Sluta med motorsågen! 1322 01:13:29,280 --> 01:13:32,659 Sluta med motorsågen! Herregud! 1323 01:13:33,243 --> 01:13:35,286 Vad i helvete, Andre? 1324 01:13:35,286 --> 01:13:38,665 Fan också. 1325 01:13:40,041 --> 01:13:43,503 Å alla stuntskådespelares vägnar är jag glad att säga... 1326 01:13:44,170 --> 01:13:46,923 Det här är räkenskapens dag för dig! 1327 01:13:49,300 --> 01:13:50,468 Vänta! 1328 01:13:51,511 --> 01:13:54,180 Behöver en stor stuntlegend en motorsåg? 1329 01:13:58,935 --> 01:14:01,604 Det är vad fan jag snackar om. Två män. 1330 01:14:01,604 --> 01:14:04,357 Som två hundar i en skål. Jag vill äta. 1331 01:14:06,276 --> 01:14:08,570 Ja, det vill jag. 1332 01:14:08,570 --> 01:14:09,779 Du har en kniv. 1333 01:14:09,779 --> 01:14:11,781 En stor snubbe som du. 1334 01:14:12,615 --> 01:14:16,661 Stuntlegenden, behöver du en kniv? För lilla mig? 1335 01:14:16,661 --> 01:14:19,873 - Skit i den. Jag dödar dig med händerna. - Vad gör du? 1336 01:14:25,837 --> 01:14:26,671 Ja. 1337 01:14:26,671 --> 01:14:30,133 Det gick visst inte så bra för dig i den lilla skithallen. 1338 01:14:30,133 --> 01:14:31,551 Jordan spöade dig. 1339 01:14:32,719 --> 01:14:37,348 Masken jag bar var 100 % polyester. Kunde inte andas. Fick svett i linserna. 1340 01:14:37,348 --> 01:14:40,852 - Ett barn kunde spöat mig. - Det var en utstuderad ursäkt. 1341 01:14:40,852 --> 01:14:41,936 Stålmannen-slag! 1342 01:14:45,273 --> 01:14:46,566 Skit! 1343 01:14:47,901 --> 01:14:49,402 Skit. 1344 01:14:55,658 --> 01:14:59,204 Andre, gör din sidekick-grej. 1345 01:14:59,204 --> 01:15:02,207 Jag hittade på allt om din sidekick. 1346 01:15:02,207 --> 01:15:03,917 Skulle jag hjälpa dig? 1347 01:15:03,917 --> 01:15:07,503 Skulle jag sätta en girig, otacksam, 1348 01:15:07,503 --> 01:15:09,797 överskattad skådis framför en stuntman? 1349 01:15:10,965 --> 01:15:15,511 Jag tänkte att det vore kul att ge dig falska förhoppningar innan du dog. 1350 01:15:16,638 --> 01:15:18,890 Du kommer att bryta armen av mig. 1351 01:15:18,890 --> 01:15:21,684 Ja, och vartenda ett av de 206 benen i din kropp. 1352 01:15:21,684 --> 01:15:25,563 - Och sen ska jag skita på dig. - Jag visste att du var en bajspackare. 1353 01:15:32,654 --> 01:15:34,030 - Jag hugger dig. - Söt kniv. 1354 01:15:34,030 --> 01:15:37,325 Vad ska du göra med den? Ska du skada mig med den? 1355 01:15:38,243 --> 01:15:40,036 Nej, men hon ska. 1356 01:15:43,665 --> 01:15:45,041 Fan. 1357 01:15:46,251 --> 01:15:48,461 Du fick honom. Okej... 1358 01:15:50,171 --> 01:15:51,214 Herrejävlar. 1359 01:15:51,214 --> 01:15:54,592 Okej, hallå, hallå. 1360 01:15:54,592 --> 01:15:55,927 Titta på mig, i ögonen. 1361 01:15:56,678 --> 01:15:57,679 Du är okej. 1362 01:15:58,471 --> 01:15:59,472 Törstig. 1363 01:16:00,098 --> 01:16:01,057 Du är vad? 1364 01:16:01,057 --> 01:16:02,392 Bara törstig. 1365 01:16:02,976 --> 01:16:04,435 Vi hämtar nåt att dricka. 1366 01:16:06,896 --> 01:16:08,856 Du kastade en kniv i huvudet på honom. 1367 01:16:08,856 --> 01:16:11,734 Vad jag skulle jag annars göra? Jag siktade på axeln. 1368 01:16:11,734 --> 01:16:14,862 Siktade du på axeln? Han är ju stor som en öppen spis. 1369 01:16:14,862 --> 01:16:16,197 Så här stor. 1370 01:16:18,825 --> 01:16:22,912 Han är vaken, ett gott tecken. Det är bra, han mår bra. 1371 01:16:22,912 --> 01:16:26,207 - Vad pratar du om... Mår han bra? - Ja, han är... 1372 01:16:26,207 --> 01:16:28,960 Han är en jävla zombie. Vad menar du med bra? 1373 01:16:28,960 --> 01:16:30,503 Han kommer att bränna sig. 1374 01:16:31,337 --> 01:16:33,381 Han får en brännskada på handen. 1375 01:16:33,381 --> 01:16:35,383 Inte riktigt det värsta som kan hända. 1376 01:16:35,383 --> 01:16:37,135 - Det är sant. - Hej. 1377 01:16:37,135 --> 01:16:39,095 - Hej, där är han. - Hej. 1378 01:16:39,095 --> 01:16:43,182 Hur är det med dig, mannen? Herregud. 1379 01:16:44,225 --> 01:16:45,476 - Han är... - Han är okej. 1380 01:16:45,476 --> 01:16:47,895 - Han tar bara en tupplur. - Han är inte död. 1381 01:16:47,895 --> 01:16:49,063 - Är han okej? - Ja då. 1382 01:16:49,063 --> 01:16:51,107 Vänta, var är Andre? 1383 01:16:52,025 --> 01:16:53,735 Var är min lillpojke? 1384 01:16:53,735 --> 01:16:56,946 Oroa dig inte, för jag har hittat honom. 1385 01:16:56,946 --> 01:16:59,866 Jag är ledsen, förlåt. Jag gjorde en tabbe. 1386 01:16:59,866 --> 01:17:01,117 Jag blev tagen. 1387 01:17:01,117 --> 01:17:04,287 Jag tyckte att jag hörde din röst, men det var hans röst. 1388 01:17:04,287 --> 01:17:05,997 - Jag är sämsta sidekicken. - Tyst. 1389 01:17:05,997 --> 01:17:07,582 - Jag ska vara tyst. - Håll käft. 1390 01:17:07,582 --> 01:17:11,419 Om du kröker ett hår på min sons huvud, 1391 01:17:11,419 --> 01:17:16,090 din jävel, så svär jag på att jag delar dig från hakan till kulorna. 1392 01:17:16,090 --> 01:17:18,634 - Vem fan är du? - Det är min mamma. Älskar dig. 1393 01:17:18,634 --> 01:17:20,094 Dör jag så älskar jag dig. 1394 01:17:20,094 --> 01:17:22,972 - Vad i helvete gör din mamma här? - Moraliskt stöd. 1395 01:17:23,681 --> 01:17:26,184 - Och jag älskar honom. - Jag älskar dig. 1396 01:17:26,184 --> 01:17:28,936 Men jag kommer att krossa dig. Kom an bara! 1397 01:17:28,936 --> 01:17:30,813 - Mamma. - Jag älskar dig. 1398 01:17:31,522 --> 01:17:33,358 Varför har ni inga vapen? 1399 01:17:33,358 --> 01:17:36,778 - Vi tänker inte döda nån. - Är det sant? 1400 01:17:37,779 --> 01:17:39,489 Var är då mr 206? 1401 01:17:40,573 --> 01:17:43,451 Han... lagar frukost. 1402 01:17:48,498 --> 01:17:50,041 Är det här ett skämt för dig? 1403 01:17:51,209 --> 01:17:53,002 Det är ett jävla skämt för dig. 1404 01:17:55,254 --> 01:17:59,175 - Håll käften. Vad fan gråter du för? - Jag känner att du är ledsen... 1405 01:17:59,175 --> 01:18:01,969 Han var min mentor. 1406 01:18:02,845 --> 01:18:05,681 Han var min musa. Min klippa. 1407 01:18:06,307 --> 01:18:07,934 2003, under en kort period, 1408 01:18:07,934 --> 01:18:11,187 när jag var förvirrad om min sexualitet, var han min älskare. 1409 01:18:11,187 --> 01:18:12,897 - Låter som... - Håll käften. 1410 01:18:12,897 --> 01:18:15,316 - Inte... - Hör på, lyssna på mig. 1411 01:18:15,316 --> 01:18:18,403 - Doug, vi beklagar din förlust. - Verkligen. 1412 01:18:18,403 --> 01:18:19,320 Vi är ledsna. 1413 01:18:20,446 --> 01:18:21,531 Är ni ledsna? 1414 01:18:23,324 --> 01:18:24,951 Så ni är ett gäng smartskallar. 1415 01:18:25,827 --> 01:18:29,539 Jag trodde att ni alla var döda nog på det där jävla kontoret. 1416 01:18:29,539 --> 01:18:30,748 Okej, Doug. 1417 01:18:30,748 --> 01:18:33,751 Lyssna på mig. Gör honom inte illa. 1418 01:18:33,751 --> 01:18:36,879 - Gör honom inte illa, hör du? - Bryr du dig plötsligt? 1419 01:18:38,297 --> 01:18:40,591 Har du plötsligt ett jävla hjärta, Plåtmannen? 1420 01:18:41,676 --> 01:18:42,760 Du bryr dig aldrig. 1421 01:18:43,428 --> 01:18:46,472 Den här mannen är bara en av dina anställda. 1422 01:18:46,472 --> 01:18:48,808 Vilket betyder att han går att ersätta. 1423 01:18:49,642 --> 01:18:53,104 Det är inte sant. Han är raka motsatsen till det. 1424 01:18:54,647 --> 01:18:57,233 - Andre är 34 år gammal. - Trettiofem. 1425 01:18:57,233 --> 01:18:59,735 - Han är vänsterhänt. - Högerhänt. 1426 01:19:00,695 --> 01:19:03,573 - Rädd för skorpioner. - Jag älskar skorpioner. 1427 01:19:03,573 --> 01:19:06,409 - Han vann stavningstävlingen i sexan. - Fjärde plats. 1428 01:19:06,409 --> 01:19:09,537 Han memorerade varenda replik av House Party. 1429 01:19:09,537 --> 01:19:12,290 - Det gjorde du. - Jag gjorde det, det är jag. 1430 01:19:12,290 --> 01:19:15,960 Andre är den enda mannen jag inte kan leva utan. 1431 01:19:15,960 --> 01:19:17,462 Jag kör eller dör med dig. 1432 01:19:17,462 --> 01:19:20,506 Fast jag hoppades på lite mer kör och mindre dör. 1433 01:19:20,506 --> 01:19:22,717 - Jag tror jag kommer dö snart. - Nog. 1434 01:19:22,717 --> 01:19:25,261 - Nu räcker det, jag är tyst. - Doug, sluta nu. 1435 01:19:26,053 --> 01:19:29,765 Du vill inte ens ha honom, utan mig. Det var jag som klantade till det. 1436 01:19:29,765 --> 01:19:31,642 Det var jag som kastade ut dig. 1437 01:19:32,143 --> 01:19:35,771 Som jäkla tisdagssopor och lämnade dig på trottoarkanten. 1438 01:19:35,771 --> 01:19:39,734 Utan att blinka gjorde jag det. Det är mig du vill åt. Inte honom. 1439 01:19:40,526 --> 01:19:43,863 Släpp honom och ta mig i stället. 1440 01:19:44,822 --> 01:19:46,824 Vill du att jag släpper honom? 1441 01:19:47,742 --> 01:19:50,077 - Säg det igen. - Släpp honom. 1442 01:19:50,077 --> 01:19:52,455 - Mamma, vad tycker du? - Snälla, släpp honom. 1443 01:19:52,455 --> 01:19:54,081 - Snälla. - Släpp mig. 1444 01:19:54,081 --> 01:19:55,583 - Vill du gå? - Det vore skönt. 1445 01:19:55,583 --> 01:19:58,377 Alla säger åt mig att göra det. Jag borde släppa dig. 1446 01:19:58,377 --> 01:20:00,004 - Jag släpper honom. - Tack. 1447 01:20:00,004 --> 01:20:02,173 Se till att du tittar på. Tittar du? 1448 01:20:02,173 --> 01:20:04,133 - Tack. - Ta och... 1449 01:20:05,384 --> 01:20:06,844 - Jävlar. - Nej. 1450 01:20:06,844 --> 01:20:09,931 Herregud... Han släppte honom bokstavligen. 1451 01:20:09,931 --> 01:20:12,558 - Ja, jag släppte honom. - Doug, det är slut nu. 1452 01:20:14,352 --> 01:20:17,063 Det är okej med mig, Lillen. 1453 01:20:20,483 --> 01:20:23,945 Då gör vi det på det svåra sättet, din jävel. 1454 01:20:23,945 --> 01:20:25,321 Jag har dig. 1455 01:20:28,616 --> 01:20:31,702 Älskling. Han lever. 1456 01:20:31,702 --> 01:20:32,870 - Han lever. - Ja. 1457 01:20:32,870 --> 01:20:34,205 - Jag mår bra. - Du mår bra. 1458 01:20:34,205 --> 01:20:36,832 Jag mår bra. Bordet tog faktiskt emot mitt fall. 1459 01:20:36,832 --> 01:20:40,545 Såg ni mig? Det var dödsfallet jag aldrig fick göra i skogen. 1460 01:20:40,545 --> 01:20:43,005 - Det var min hyllning till dig. - Vi hjälper dig. 1461 01:20:43,005 --> 01:20:44,090 Jag... 1462 01:20:44,924 --> 01:20:48,261 - Ta det lugnt. - Okej, vi måste ta honom... Herregud! 1463 01:20:48,261 --> 01:20:49,345 Vad hände? 1464 01:20:49,345 --> 01:20:52,098 - Inget. - En liten bit av bordet, bara... 1465 01:20:52,890 --> 01:20:54,976 - Vilken del? - Rör den inte. 1466 01:20:54,976 --> 01:20:58,062 - Vad är det för fel? Jag vill veta. - Rör den inte. 1467 01:20:58,062 --> 01:21:01,691 Det är inget allvarligt. Det är en liten flisa, det är okej. 1468 01:21:01,691 --> 01:21:06,070 Hämta pincetten, så tar vi ut den. Varför stoppar ni mig? 1469 01:21:06,070 --> 01:21:07,655 - Sluta fingra på den. - Sluta. 1470 01:21:07,655 --> 01:21:09,031 Han måste till sjukhus. 1471 01:21:09,031 --> 01:21:11,325 Det känns som om det är nåt i min njure. 1472 01:21:11,325 --> 01:21:13,494 - Och när jag går... - Älskling, kom. 1473 01:21:13,494 --> 01:21:15,705 Okej. Jösses. 1474 01:21:17,582 --> 01:21:18,583 Vad fan är det där? 1475 01:21:19,083 --> 01:21:22,920 Jag installerade anpassningsbar belysning men du lärde dig aldrig. 1476 01:21:22,920 --> 01:21:27,633 I alla år jag var din stuntman, Kevin. 1477 01:21:29,302 --> 01:21:31,596 - Ta honom till sjukhuset. - Jordan, kom. 1478 01:21:31,596 --> 01:21:34,223 Var försiktiga. Hjälp mig, älskling. 1479 01:21:34,223 --> 01:21:37,351 Kevin, det handlar inte bara om att falla, 1480 01:21:37,351 --> 01:21:40,396 bli sparkad i ansiktet och bli antänd. 1481 01:21:41,772 --> 01:21:44,025 Det var inte allt jag gjorde för dig. 1482 01:21:44,442 --> 01:21:47,236 Minns du Justice Squad Part Two? 1483 01:21:48,446 --> 01:21:51,198 Du bestämde dig för att gå upp 15 kilo för rollen. 1484 01:21:52,325 --> 01:21:55,369 Det betydde att jag också fick gå upp 15 kilo. 1485 01:21:56,203 --> 01:21:59,707 Jag är pre-diabetiker, din egoist. Jag hamnade nästan i koma. 1486 01:21:59,707 --> 01:22:04,253 Okej, Doug, ta det lugnt. Okej? 1487 01:22:04,253 --> 01:22:06,839 - Förlåt, jag gjorde ett misstag. - Håll käften. 1488 01:22:06,839 --> 01:22:09,842 Mamma, nej, jag kan inte... Jag kan inte gå. 1489 01:22:09,842 --> 01:22:12,720 Nej, jag låter dig inte dö. Jag förlorar inte en till. 1490 01:22:12,720 --> 01:22:15,014 Mamma, lyssna. Titta på mig. 1491 01:22:16,140 --> 01:22:18,684 Du önskar att du hade kunnat räddat pappa. 1492 01:22:18,684 --> 01:22:20,811 - Ja. - Jag vet. 1493 01:22:20,811 --> 01:22:23,814 Men det är annorlunda. Jag är inte bara Kevins assistent. 1494 01:22:23,814 --> 01:22:24,857 Utan hans sidekick. 1495 01:22:24,857 --> 01:22:27,985 Vill du veta sidekickens första regel? 1496 01:22:28,903 --> 01:22:31,530 - Skada inte? - Nej, det är läkare. 1497 01:22:32,239 --> 01:22:34,492 Första regeln är att ingen sidekick finns. 1498 01:22:34,492 --> 01:22:38,788 Det är Fight Club, mamma, det vet du. Brad Pitt och Ed Norton är med i den. 1499 01:22:38,788 --> 01:22:39,789 Berätta då. 1500 01:22:39,789 --> 01:22:42,083 Okej, lyssna noga på mig. 1501 01:22:42,083 --> 01:22:44,335 När jag var sidekick avundades jag alltid 1502 01:22:44,335 --> 01:22:46,504 huvudrollsinnehavaren och all ära. 1503 01:22:46,921 --> 01:22:49,924 Jag sa till mig själv att när jag blev huvudrollsinnehavare 1504 01:22:49,924 --> 01:22:54,970 skulle jag få samma ära. Jag ville smaka på den. Och det fick jag. 1505 01:22:54,970 --> 01:22:59,141 Men när jag fick den hanterade jag den fel. Jag var självisk och dum. 1506 01:22:59,975 --> 01:23:04,271 Jag inser att jag behöver min by. Och du är en del av den där byn, okej? 1507 01:23:05,272 --> 01:23:07,775 Jag behöver dig, för helvete. 1508 01:23:07,775 --> 01:23:10,861 Ge mig en chans att gottgöra dig. 1509 01:23:10,861 --> 01:23:14,448 Ge mig en chans att bevisa att det här är vad jag vill. 1510 01:23:14,448 --> 01:23:17,243 Att jag vill ha dig. Jag behöver dig. 1511 01:23:17,243 --> 01:23:19,912 Jag kan ge dig en chans att suga min kuk. 1512 01:23:20,913 --> 01:23:24,542 Jag lever livet, grabben. Jag bor i din jävla lyxvilla. 1513 01:23:26,210 --> 01:23:28,629 Jag bor här. Jag har din karriär. 1514 01:23:29,463 --> 01:23:31,340 Dina agenter älskar mig. 1515 01:23:31,340 --> 01:23:34,051 Dina killar älskar mig. Jag fick en filmroll. 1516 01:23:34,051 --> 01:23:36,387 - Chucky i den nya Child's Play... - Den skiten? 1517 01:23:36,387 --> 01:23:38,889 Backa innan jag flår din jävla läpp. 1518 01:23:39,557 --> 01:23:42,435 Och jag anmälde mig till den nya Woody Allen-filmen. 1519 01:23:42,435 --> 01:23:44,311 Ser fram emot pressen kring den. 1520 01:23:45,855 --> 01:23:49,942 Nej, nej, kom igen. Kom igen, vakna. Vakna. 1521 01:23:52,027 --> 01:23:53,738 Vad är det som händer? 1522 01:23:53,738 --> 01:23:57,616 Jag tror att det du höll på att försöka övertyga mig om 1523 01:23:57,616 --> 01:24:03,622 att även om du har blivit spetsad av en stor bit av ett lyxig bord, 1524 01:24:03,622 --> 01:24:07,793 så vill du gå in och slåss mot en galning 1525 01:24:07,793 --> 01:24:11,338 som är fysiskt överlägsen dig på alla tänkbara sätt. 1526 01:24:12,339 --> 01:24:16,719 För du är inte bara hans sidekick. Du är hans bästa vän. 1527 01:24:19,472 --> 01:24:21,098 Det har du fan rätt i. 1528 01:24:21,098 --> 01:24:25,269 Varför så mycket besvär? Den svenska skådespelaren, tortyrkammaren? 1529 01:24:26,187 --> 01:24:29,607 Tror du det är lätt att stjäla en mans identitet? 1530 01:24:29,607 --> 01:24:32,568 Att stjäla hans ansikte? Det är det inte, lilla sötnos. 1531 01:24:33,235 --> 01:24:37,156 Det är svårare än så. Jag fick ta hans fingeravtryck först. 1532 01:24:37,156 --> 01:24:40,201 Efter det fick jag ta alla dina jävla lösenord. 1533 01:24:40,201 --> 01:24:43,537 När jag hade dem skulle jag ta ditt röst-id. 1534 01:24:43,537 --> 01:24:46,832 Alla andra hemligheter du har. Jag har dem nu. 1535 01:24:46,832 --> 01:24:49,543 Så nu har du allt du behöver för att vara Kevin. 1536 01:24:49,543 --> 01:24:52,296 Du tog även bort ditt födelsemärke, din jävel. 1537 01:24:52,296 --> 01:24:57,134 Ja, det gjorde jag. För jag är Kevin Hart. 1538 01:24:57,134 --> 01:25:00,221 Jag har alla pengar i världen. Jag har den bästa hudläkaren. 1539 01:25:00,221 --> 01:25:01,972 För jag är Kevin Hart. 1540 01:25:01,972 --> 01:25:04,767 Dr Sanchez skulle aldrig röra vid den hårda huden... 1541 01:25:04,767 --> 01:25:07,728 - Men det gjorde hon, din jävel. - Fan. 1542 01:25:22,076 --> 01:25:24,620 Här, grabben. Känn på den! 1543 01:25:26,789 --> 01:25:27,957 - Vänta. - Vad? 1544 01:25:29,667 --> 01:25:30,584 Stålmannen-slag! 1545 01:25:35,631 --> 01:25:36,674 Inte idag. 1546 01:25:40,094 --> 01:25:41,929 - Jag sa ju det. - Din jävel. 1547 01:25:41,929 --> 01:25:44,306 Jag är inte klar med dig. 1548 01:25:47,017 --> 01:25:49,186 Jajamän. 1549 01:25:49,937 --> 01:25:52,523 - Jag har din kropp. - Du behöver inte göra det. 1550 01:25:52,523 --> 01:25:53,816 - Ge mig en chans. - Nu... 1551 01:25:53,816 --> 01:25:56,569 - Nej, Doug. - Nu vill jag ha din själ. 1552 01:25:56,569 --> 01:25:58,112 Ta inte min själ. 1553 01:25:58,112 --> 01:26:01,282 Jag ska ta din jävla själ... Vad hände med mig? 1554 01:26:01,282 --> 01:26:04,660 Vad i helvete gjorde du med mig? 1555 01:26:05,786 --> 01:26:07,746 {\an8}MEST TROLIG ATT GÖRA SINA EGNA STUNTS 1556 01:26:07,746 --> 01:26:11,166 - Du högg mitt skulderblad. - Nu är det slut med Doug. 1557 01:26:12,835 --> 01:26:15,671 - Du fick mig. - Ditt jävla as! 1558 01:26:25,139 --> 01:26:26,974 Vänta, Andre... 1559 01:26:26,974 --> 01:26:29,184 Är det där biten som satt fast i din sida? 1560 01:26:29,977 --> 01:26:31,353 Sidekick för livet. 1561 01:26:31,353 --> 01:26:33,898 Den skulle vara kvar för att stoppa blödningen. 1562 01:26:33,898 --> 01:26:37,192 Jag sa att det var dumt men lyssnar han på sin mamma? 1563 01:26:37,192 --> 01:26:40,446 - Jag gör allt för dig. - Titta på mig. 1564 01:26:40,446 --> 01:26:42,656 Du är den bästa sidekicken jag vet. 1565 01:26:43,782 --> 01:26:47,745 Hör ni, ring polisen. Stanna hos Doug tills de kommer hit. 1566 01:26:47,745 --> 01:26:49,538 Vi måste ta dig till sjukhuset. 1567 01:26:50,205 --> 01:26:51,540 Den här gången kör jag. 1568 01:26:54,668 --> 01:26:56,754 Jag kör, jag ska köra. 1569 01:26:56,754 --> 01:27:00,341 Jag såg hur du körde sist, så jag tar över nu. 1570 01:27:00,341 --> 01:27:02,593 - Varför inte bara... - Vi löser det. 1571 01:27:02,593 --> 01:27:05,179 Jag kör. Du sitter i mitt knä eller nåt. 1572 01:27:05,179 --> 01:27:09,183 Okej, han är chockad. Jag har dig. Håll koll på Doug. 1573 01:27:09,183 --> 01:27:11,060 Jag har dig, kompis. 1574 01:27:13,062 --> 01:27:14,063 Jag var dåraktig. 1575 01:27:15,272 --> 01:27:16,815 Jag lät mitt ego styra. 1576 01:27:16,815 --> 01:27:20,319 Och ärligt talat har jag tur som är vid liv. 1577 01:27:20,319 --> 01:27:23,322 - Båda två. - Varför är han här igen? 1578 01:27:25,199 --> 01:27:28,410 - Han är en viktig del av mitt team. - Okej. 1579 01:27:28,410 --> 01:27:32,539 - Hej, förlåt att jag är sen. - Det är hon också. 1580 01:27:33,749 --> 01:27:35,167 Och de också. 1581 01:27:38,003 --> 01:27:40,714 Okej, vem är den äldre damen? 1582 01:27:40,714 --> 01:27:44,802 Pratar du om den vackra kvinnan där bak? Det är min mamma. 1583 01:27:44,802 --> 01:27:48,722 - Mamma, hur är maten? - Förvirrande. 1584 01:27:48,722 --> 01:27:50,599 - Ja. - Men jag älskar den. 1585 01:27:50,599 --> 01:27:52,851 Jag vet inte vad hennes roll är än. 1586 01:27:52,851 --> 01:27:56,772 Vi försöker fortfarande reda ut detaljerna, men det krävs en by 1587 01:27:56,772 --> 01:27:59,358 för att styra Kevin Harts värld. Hon är en bybo. 1588 01:27:59,358 --> 01:28:00,985 Vad är "en by"? 1589 01:28:00,985 --> 01:28:04,446 Wow, Kevin. Jag måste säga att du har förändrats. 1590 01:28:04,446 --> 01:28:08,951 Jag lär mig att uppskatta de människor som betyder mest i mitt liv. 1591 01:28:11,787 --> 01:28:16,083 Betyder det att du är med i Jeffersons 2? 1592 01:28:16,083 --> 01:28:18,711 Jag måste bara kolla med min stuntman först. 1593 01:28:21,088 --> 01:28:22,506 Sitter han inte inne? 1594 01:28:26,885 --> 01:28:30,264 Jo, det gör han, jag vet inte... Jag glömde bort det. 1595 01:28:31,223 --> 01:28:32,516 Jag glömde. 1596 01:28:34,476 --> 01:28:35,811 Glömde. 1597 01:28:42,401 --> 01:28:47,197 Hallå där, vakt! Släpp ut mig härifrån. 1598 01:28:47,197 --> 01:28:49,700 - Ni har tagit fel kille. - Håll käften. 1599 01:28:49,700 --> 01:28:50,784 Jag är Kevin Hart. 1600 01:28:51,535 --> 01:28:53,579 Jag är Kevin Hart. 1601 01:31:14,803 --> 01:31:16,805 Ika Eriksson 1602 01:31:16,805 --> 01:31:18,891 Kreativ ledare Monika Andersson