1 00:00:01,418 --> 00:00:04,922 このドラマは フィクションです 2 00:00:05,047 --> 00:00:08,258 動物の撮影は専門家の 指導の下で行いました 3 00:00:10,052 --> 00:00:14,056 釜山プサン 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,018 “税関倉庫〟 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,312 “子供が見てるぞ  密輸入〟 6 00:00:24,399 --> 00:00:27,319 トラックじゃなきゃ無理ですよ 7 00:00:27,653 --> 00:00:30,364 詰め込めば十分に載る 8 00:00:32,282 --> 00:00:36,245 大丈夫ですか 陶磁器10個ですよ 9 00:00:52,177 --> 00:00:53,011 さてと 10 00:00:53,637 --> 00:00:55,722 この3箱です 11 00:00:56,848 --> 00:00:58,058 見せてくれ 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,185 別に見なくても 13 00:01:00,310 --> 00:01:02,729 確かめないわけにはいかない 14 00:01:03,855 --> 00:01:07,276 何か まずいことでもあるのか 15 00:01:07,401 --> 00:01:10,737 まさか… 私が信じられないと? 16 00:01:14,074 --> 00:01:17,202 どんな方法で 新安シナンの出土品を? 17 00:01:18,036 --> 00:01:22,165 日本への売り物を 高値で回してもらいました 18 00:01:23,083 --> 00:01:25,752 正真正銘の本物ですよ 19 00:01:25,877 --> 00:01:27,379 別に文句は言ってない 20 00:01:27,504 --> 00:01:28,672 まったく 21 00:01:37,639 --> 00:01:39,266 やっぱりな 22 00:01:41,059 --> 00:01:43,895 全部 偽物だ 予想どおりだな 23 00:01:45,981 --> 00:01:47,274 分かります? 24 00:01:47,399 --> 00:01:50,319 がらくたばかりだ 25 00:01:50,444 --> 00:01:53,947 見ろ 中国製に見えるか? 26 00:01:54,072 --> 00:01:55,824 中国? 韓国の物では? 27 00:01:56,199 --> 00:01:58,076 分かってない男だ 28 00:01:58,285 --> 00:02:00,412 沈没したのは中国の船だぞ 29 00:02:00,537 --> 00:02:04,291 中国の陶磁器が積まれてたに 決まってる 30 00:02:04,416 --> 00:02:06,335 そうですか 知らなかった 31 00:02:06,460 --> 00:02:11,590 人をだますなら勉強しろ 取り引きしてもらえないぞ 32 00:02:12,507 --> 00:02:13,925 どうすれば? 33 00:02:14,885 --> 00:02:15,802 買値は? 34 00:02:15,927 --> 00:02:20,599 現金で50万ですよ 教授が せかすもんだから 35 00:02:20,724 --> 00:02:24,936 分かった まとめて売ってしまおう 36 00:02:26,772 --> 00:02:28,482 なんて頼もしい 37 00:02:28,607 --> 00:02:29,650 離せ 38 00:02:30,275 --> 00:02:32,069 やめろと言っただろ 39 00:02:33,195 --> 00:02:35,572 “トクサン骨董こっとう品〟 40 00:02:38,367 --> 00:02:42,788 すごい こりゃあ 最高の色つやですね 41 00:02:43,246 --> 00:02:47,918 日本への売り物を 苦労して手に入れました 42 00:02:48,043 --> 00:02:48,877 そうですか 43 00:02:49,002 --> 00:02:51,004 これらも同様です 44 00:02:51,129 --> 00:02:54,007 なるほど 1つ いくらですか? 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,176 100万ウォンです 46 00:02:56,593 --> 00:03:00,138 1つ100万? 金塊でもないのに 47 00:03:00,263 --> 00:03:04,518 新安のものは普通 100万から200万ですよ 48 00:03:04,643 --> 00:03:07,771 こんなものが100万なんて 49 00:03:07,896 --> 00:03:09,398 高いと? 50 00:03:09,523 --> 00:03:13,151 100万なんて そりゃあ法外でしょう 51 00:03:13,276 --> 00:03:16,321 教授 大物を連れてくるんじゃ? 52 00:03:16,446 --> 00:03:21,702 日本のやくざの親分の 養子だから大物ですよ 53 00:03:21,827 --> 00:03:26,373 それがどうしたのさ 見る目もないくせに 54 00:03:26,498 --> 00:03:30,127 買わないわけじゃない 価格交渉ですよ 55 00:03:30,961 --> 00:03:32,254 いくら? 56 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 こうしましょう 57 00:03:37,634 --> 00:03:40,887 ここから ここまでで 500万は? 58 00:03:41,388 --> 00:03:44,641 ばかな話だね それじゃ泥棒だろ 59 00:03:44,766 --> 00:03:49,813 客も気に入ってる 快く売ったらいいじゃないか 60 00:03:49,938 --> 00:03:51,231 大丈夫ですよね 61 00:03:51,565 --> 00:03:52,732 ああ 大丈夫だ 62 00:03:52,858 --> 00:03:56,027 だめだ そんな安値じゃ売れない 63 00:03:56,153 --> 00:04:00,740 最近は取り締まりが 厳しいんだろう 64 00:04:00,866 --> 00:04:02,951 こんな上客 滅多めったにいない 65 00:04:03,076 --> 00:04:06,163 それでも最低で1000万だ 66 00:04:06,288 --> 00:04:07,205 社長 67 00:04:07,330 --> 00:04:08,373 待って 68 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 こうしましょう 69 00:04:12,627 --> 00:04:16,339 親分からもらった貴重な品です 70 00:04:16,465 --> 00:04:18,925 大金を積んでも買えません 71 00:04:19,759 --> 00:04:24,681 これと これらの陶磁器を 交換しましょう 72 00:04:25,015 --> 00:04:28,018 私の欲しい物じゃない 73 00:04:28,143 --> 00:04:30,896 大して価値もなさそうだ 74 00:04:32,522 --> 00:04:36,276 江戸時代の刀で 100万以上になりますよ 75 00:04:36,401 --> 00:04:38,779 ほら見てください 76 00:04:39,571 --> 00:04:44,576 ここも ここも ここも純金です 77 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 これだけで500万ですよ 78 00:04:49,748 --> 00:04:51,917 社長 決めましょう 79 00:04:52,042 --> 00:04:56,838 絶対にだめだ 陶磁器がいくらすると思う? 80 00:04:56,963 --> 00:04:59,883 社長 折れてくださいよ 81 00:05:00,258 --> 00:05:04,387 まるで強盗だね 絶対に売らないよ 82 00:05:04,513 --> 00:05:06,139 よし 取り引き終了だ 83 00:05:06,264 --> 00:05:07,349 帰りましょう 84 00:05:07,474 --> 00:05:09,100 ほら 早く運んで 85 00:05:09,226 --> 00:05:12,103 何だい 売らないと言っただろ 86 00:05:12,229 --> 00:05:13,939 もういい 黙ってて 87 00:05:14,064 --> 00:05:15,273 ほら 離して 88 00:05:15,398 --> 00:05:16,733 人の物に手を出すな 89 00:05:16,858 --> 00:05:19,194 離せってば 力が強いな 90 00:05:19,319 --> 00:05:22,906 待って 俺が全部買ってやる 91 00:05:23,156 --> 00:05:24,366 手を離して 92 00:05:25,242 --> 00:05:27,202 これじゃ 話が終わらない 93 00:05:27,327 --> 00:05:29,496 おい 持っていけ 94 00:06:13,957 --> 00:06:16,126 原作「我利我利亡者」 ユン・テホ 95 00:06:25,343 --> 00:06:30,765 パイン    ならず者たち 96 00:06:30,891 --> 00:06:34,311 3話 海の無法者たち 97 00:06:34,561 --> 00:06:37,647 ボックンしか 場所を知らないのに 98 00:06:39,983 --> 00:06:42,027 刑務所にいるしな 99 00:06:43,445 --> 00:06:46,031 とりあえずソクベは? 100 00:06:46,406 --> 00:06:47,324 そうだな 101 00:06:47,449 --> 00:06:49,618 どうせ 潜るやつが必要だ 102 00:06:49,910 --> 00:06:51,536 心配するな 103 00:06:52,454 --> 00:06:55,373 ところで 心配事があるんだ 104 00:06:56,833 --> 00:06:57,834 心配事? 105 00:06:58,501 --> 00:07:00,670 釜山から ある組織が来た 106 00:07:01,838 --> 00:07:02,714 釜山の組織? 107 00:07:04,049 --> 00:07:06,051 詳細は分からないが 108 00:07:06,801 --> 00:07:11,348 キム教授という その界隈で有名な人物らしい 109 00:07:11,848 --> 00:07:12,974 気を付けるんだ 110 00:07:15,185 --> 00:07:18,229 始める前から 警察に睨にらまれそうだ 111 00:07:18,605 --> 00:07:19,898 船の準備は? 112 00:07:22,942 --> 00:07:23,818 どうした 113 00:07:27,113 --> 00:07:28,782 話って何だ? 114 00:07:29,908 --> 00:07:32,702 先に金カネのことを片づけよう 115 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 済んだはずだ 116 00:07:39,167 --> 00:07:42,337 潜る作業を含めて計算せんと 117 00:07:42,587 --> 00:07:46,049 200万以内に収めてくれ 118 00:07:46,508 --> 00:07:51,471 ホンギって警官にも 渡さなきゃいけないから 119 00:07:51,596 --> 00:07:54,015 今の額じゃ俺が損する 120 00:07:56,601 --> 00:08:01,690 そんな顔すんなよ 上に言って払ってもらえ 121 00:08:02,273 --> 00:08:03,358 俺が“上〟だ 122 00:08:03,608 --> 00:08:08,405 だったら 100万ほど上乗せしてくれ 123 00:08:08,530 --> 00:08:10,573 グァンソクなら できるさ 124 00:08:10,699 --> 00:08:12,283 グァンソクだと? 125 00:08:12,409 --> 00:08:15,495 なれなれしいぞ 126 00:08:15,787 --> 00:08:19,916 100万が小銭か? 交渉決裂だな 127 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 おい 128 00:08:21,000 --> 00:08:21,835 離せ 129 00:08:24,546 --> 00:08:25,588 落ち着け 130 00:08:27,215 --> 00:08:28,800 やらないわけじゃない 131 00:08:29,843 --> 00:08:34,973 潜る人間に船に 何かと手配が必要なんだ 132 00:08:35,098 --> 00:08:36,057 船を手配する? 133 00:08:36,182 --> 00:08:40,353 うちの船は大きすぎて 住民の目に付きやすい 134 00:08:40,854 --> 00:08:42,313 どういうことだ 135 00:08:42,439 --> 00:08:46,609 遠洋漁業の船が近くにいたら 海洋警察が怪しむ 136 00:08:47,360 --> 00:08:49,863 ここいらの人たちみたいに 137 00:08:49,988 --> 00:08:53,783 船外機付きのボートを使うんだ 138 00:08:55,535 --> 00:08:56,953 じゃあ あんたは不要だ 139 00:08:57,203 --> 00:09:02,667 いや 俺は曽島チュンドに住む 甥おいの船を手配してやれる 140 00:09:03,293 --> 00:09:04,294 それで? 141 00:09:04,627 --> 00:09:06,504 金を工面してくれ 142 00:09:08,590 --> 00:09:12,093 俺が払う費用で 何とかすればいいだろ 143 00:09:14,012 --> 00:09:20,018 俺の船は好きな時に出せるが 甥の船は そうはいかないんだ 144 00:09:21,352 --> 00:09:23,021 何の話か分からん 145 00:09:23,146 --> 00:09:28,234 つまり5万ほど 上乗せしてくれってことだ 146 00:09:30,820 --> 00:09:32,238 何てこった 147 00:09:36,951 --> 00:09:38,453 まったく 148 00:09:40,246 --> 00:09:43,249 興白フンベク産業 本社 149 00:09:43,792 --> 00:09:44,709 えっ? 150 00:09:44,834 --> 00:09:46,503 そんなに驚くことですか 151 00:09:47,420 --> 00:09:50,465 前面に出すもの以外は 偽物でいいわ 152 00:09:50,590 --> 00:09:55,470 大学の博物館に偽物だなんて 面目丸潰れですよ 153 00:09:55,595 --> 00:09:59,432 大学の博物館に 誰が見に来ると? 154 00:09:59,974 --> 00:10:03,645 徳寿宮トクスグンの博物館ですら 子供しか来ないわ 155 00:10:03,937 --> 00:10:07,440 韓国一の博物館も それが現実なんです 156 00:10:08,316 --> 00:10:12,862 会長は発掘した物を すべて買ってくれると 157 00:10:14,322 --> 00:10:17,575 1000個 出てきても? 158 00:10:17,992 --> 00:10:23,623 予算ってものがあるんだから 全部なんて無理ですよ 159 00:10:23,832 --> 00:10:30,338 それに新安の陶磁器だけを 置くわけにはいかないわ 160 00:10:32,549 --> 00:10:35,510 しかも中国製なんでしょ 161 00:10:36,469 --> 00:10:42,892 自分の国のものを置かなきゃ 学生にとって学びにならないわ 162 00:10:45,145 --> 00:10:48,940 会長には相談したから この話は終わりよ 163 00:10:49,274 --> 00:10:52,861 1種類につき1個で 合計500万払います 164 00:10:52,986 --> 00:10:54,154 ご… 500万? 165 00:10:56,739 --> 00:10:59,534 眺望で一番の物件になるぞ 166 00:10:58,158 --> 00:11:02,078 “汝矣島ヨイド共同住宅建設〟 167 00:10:59,659 --> 00:11:00,493 はい 168 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 駐車場の入り口は? 169 00:11:04,164 --> 00:11:07,667 トラックが向かっている 方向です 170 00:11:10,044 --> 00:11:13,339 コンクリート工事の前に確認を 171 00:11:13,464 --> 00:11:15,049 承知しました 172 00:11:15,758 --> 00:11:17,177 お疲れさん 173 00:11:17,302 --> 00:11:19,387 はい お気を付けて 174 00:11:19,512 --> 00:11:20,930 お疲れさまです 175 00:11:24,017 --> 00:11:25,310 ソン社長 176 00:11:25,894 --> 00:11:26,936 はい 会長 177 00:11:29,647 --> 00:11:32,859 妻から話を聞いただろう 178 00:11:33,067 --> 00:11:36,863 これでは何もかも 水の泡になります 179 00:11:37,530 --> 00:11:40,575 最初の話と あまりにも違います 180 00:11:40,992 --> 00:11:41,951 どういうことだ 181 00:11:42,410 --> 00:11:45,747 すべて買ってくれるのでは? 182 00:11:45,872 --> 00:11:48,958 買うさ 大した額じゃないだろうし 183 00:11:49,250 --> 00:11:52,128 貴重な物なので高価ですよ 184 00:11:53,713 --> 00:11:58,218 貴重な物とはいえ たかが陶磁器だろう 185 00:11:59,093 --> 00:12:01,221 金塊ってわけじゃない 186 00:12:03,014 --> 00:12:05,934 金塊にも劣らぬ物なんです 187 00:12:06,059 --> 00:12:12,690 500万ウォン準備するから その予算で そろえてくれ 188 00:12:13,608 --> 00:12:18,613 1つの階は すべて陶磁器にするつもりだ 189 00:12:20,698 --> 00:12:21,532 会長 190 00:12:30,291 --> 00:12:33,503 会長と何かあったのか 191 00:12:34,420 --> 00:12:39,467 ものを知らない年寄りが 金カネをケチり始めた 192 00:12:40,426 --> 00:12:42,512 経費もかかるのに 193 00:12:43,805 --> 00:12:45,765 大変なことになったな 194 00:12:48,309 --> 00:12:50,561 何かいい方法はないか 195 00:12:51,396 --> 00:12:52,230 おい 196 00:12:53,273 --> 00:12:56,067 知り合いに 政治家がいるだろう 197 00:12:56,442 --> 00:12:57,277 ああ 198 00:12:58,653 --> 00:13:02,490 再来年は 大統領選と国会議員選がある 199 00:13:02,782 --> 00:13:09,330 金カネが行き交うことになるが 現ナマだと都合が悪い人もいる 200 00:13:10,623 --> 00:13:17,588 陶磁器なら渡す側も気楽だし 受け取る側も厄介やっかいな気がしない 201 00:13:19,841 --> 00:13:20,675 おい 202 00:13:22,260 --> 00:13:23,344 お前 すごいな 203 00:13:25,305 --> 00:13:30,685 ただし育ちのいい人間は 真贋しんがんを見極める目を持ってる 204 00:13:30,935 --> 00:13:32,895 偽物では だめだな 205 00:13:34,147 --> 00:13:34,981 そうだ 206 00:13:35,523 --> 00:13:41,738 だから本物はそっちに回して 会長には偽物を渡せばいい 207 00:13:42,155 --> 00:13:46,034 本当に知恵の働く男だな 208 00:13:47,326 --> 00:13:49,454 お茶で乾杯だ 209 00:13:50,872 --> 00:13:52,665 “ヘンウン茶房タバン〟 210 00:13:52,457 --> 00:13:56,878 コーヒーのことを学んで マダムが店を出したけど 211 00:13:57,003 --> 00:14:00,882 地方の人は コーヒーなんて知らないわ 212 00:14:02,258 --> 00:14:04,010 じゃあ その髪型は? 213 00:14:04,135 --> 00:14:05,678 マダムにやられたの 214 00:14:06,512 --> 00:14:10,308 私がソウルへ逃げないように 215 00:14:13,895 --> 00:14:16,105 ところで仕事は順調? 216 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 分からない 217 00:14:19,317 --> 00:14:22,445 その陶磁器は かなり高価らしいね 218 00:14:22,945 --> 00:14:24,614 出てこなきゃ分からない 219 00:14:24,822 --> 00:14:28,951 金カネになるから来たんでしょ いつまでいるの? 220 00:14:29,994 --> 00:14:32,413 1ヵ月いるかどうか… 221 00:14:32,789 --> 00:14:35,458 思ったより落ち着かない町だ 222 00:14:36,125 --> 00:14:39,545 たまに来て ソウルの話でも聞かせて 223 00:14:40,588 --> 00:14:42,048 俺も髪を切られそうだ 224 00:14:42,715 --> 00:14:44,175 面白い人ね 225 00:14:45,968 --> 00:14:48,471 そろそろ皿洗いをしなさい 226 00:15:09,534 --> 00:15:11,661 もう一杯 飲みます? 227 00:15:11,786 --> 00:15:14,372 いや もう十分だ 228 00:15:14,705 --> 00:15:17,250 釜山にも こんなコーヒー店が? 229 00:15:17,375 --> 00:15:21,170 釜山では なみなみ入れてくれない 230 00:15:22,880 --> 00:15:25,091 釜山から    ある組織が来た 231 00:15:26,217 --> 00:15:27,051 釜山の組織? 232 00:15:27,176 --> 00:15:29,178 詳細は分からないが 233 00:15:29,846 --> 00:15:35,560 キム教授という その界隈で有名な人物らしい 234 00:15:37,562 --> 00:15:39,564 うちも減らそうか 235 00:15:40,773 --> 00:15:43,776 彼女に          余計なこと言っちゃったな 236 00:15:50,074 --> 00:15:50,908 おい 237 00:15:52,285 --> 00:15:53,119 ちょっと 238 00:16:14,015 --> 00:16:16,517 頼みがある ソウルへ行けるぞ 239 00:16:17,310 --> 00:16:18,519 お金なら ないわ 240 00:16:21,022 --> 00:16:23,065 ほら これ 241 00:16:25,067 --> 00:16:27,403 さっきの男も陶磁器を? 242 00:16:27,528 --> 00:16:29,697 知らないわ 昨日も来たけど 243 00:16:30,573 --> 00:16:32,867 じゃあ 観察して報告を頼む 244 00:16:36,871 --> 00:16:39,832 言うとおりにしたら ソウルに? 245 00:16:41,042 --> 00:16:42,627 ああ 約束する 246 00:16:47,757 --> 00:16:48,591 指ハンコも 247 00:16:49,133 --> 00:16:52,178 ソウルのやり方? 照れくさい 248 00:16:52,511 --> 00:16:53,346 ああ 249 00:17:21,624 --> 00:17:24,252 “公衆電話〟 250 00:17:22,833 --> 00:17:26,754 社長 そろそろ始めるので 経費を… 251 00:17:26,879 --> 00:17:30,091 まずいぞ 計画が潰れそうだ 252 00:17:30,841 --> 00:17:33,719 会長が財布を     ガッチリ閉めやがった 253 00:17:33,844 --> 00:17:37,723 妻の入れ知恵のようで どうにもならん 254 00:17:39,350 --> 00:17:43,187 陶磁器を狙うやつらが 押し寄せてますよ 255 00:17:43,312 --> 00:17:46,315 早く掘らないと 取られてしまう 256 00:17:46,440 --> 00:17:51,112 資金源がこんな状態だ 俺だけじゃ限界がある 257 00:17:52,071 --> 00:17:54,448 会長に         思い直してもらわないと 258 00:17:54,907 --> 00:17:56,659 本当に奥さんが? 259 00:17:57,243 --> 00:18:01,914 間違いない 妻に500万までだと言われた 260 00:18:02,039 --> 00:18:04,083 経費も出ないじゃないか 261 00:18:04,208 --> 00:18:08,004 そうなんだ 会長は言いなりだし 262 00:18:11,632 --> 00:18:13,009 問題は奥さんだな 263 00:18:13,134 --> 00:18:17,638 そうなんだ 貴重な物だと知らしめないと 264 00:18:18,222 --> 00:18:19,056 社長 265 00:18:20,725 --> 00:18:23,269 いい陶磁器を準備できますか 266 00:18:23,394 --> 00:18:24,228 どんな? 267 00:18:29,817 --> 00:18:30,943 どこ行ってた? 268 00:18:32,695 --> 00:18:35,114 気分転換だよ なんで? 269 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 他の2人は? 270 00:18:37,116 --> 00:18:37,950 さあ 271 00:18:38,075 --> 00:18:40,661 明日 ソン社長に会いに行け 272 00:18:41,120 --> 00:18:41,954 なんで? 273 00:18:42,455 --> 00:18:46,042 陶磁器をもらって チョン会長のところへ 274 00:18:46,959 --> 00:18:48,252 それだけ? 275 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 自宅まで行って 奥さんに渡すんだ 276 00:18:52,048 --> 00:18:57,553 どれほど貴重な物かってことを 熱弁しなきゃいけない 277 00:18:59,305 --> 00:19:00,431 どういうことだ 278 00:19:00,556 --> 00:19:04,101 奥さんが 取り引きの邪魔をしてる 279 00:19:04,226 --> 00:19:06,020 会長は言いなりだ 280 00:19:06,729 --> 00:19:08,731 成功はお前にかかってる 281 00:19:10,524 --> 00:19:11,984 分かるよな? 282 00:19:13,736 --> 00:19:18,324 どんな手を使ってもいい 思い直させるんだ 283 00:19:23,329 --> 00:19:24,747 始発で行ってこい 284 00:19:40,805 --> 00:19:42,890 “トンヤン美術〟 285 00:19:43,474 --> 00:19:44,725 時代は? 286 00:19:46,769 --> 00:19:47,603 元の時代 287 00:19:50,398 --> 00:19:51,482 どこで作られた? 288 00:19:51,607 --> 00:19:54,193 よ… 永川ヨンチョンだったか 289 00:19:56,862 --> 00:19:59,365 景徳鎮けいとくちん近くの竜泉ヨンチョンだ 290 00:19:59,573 --> 00:20:00,574 景徳鎮 竜泉… 291 00:20:00,700 --> 00:20:01,992 まったく 292 00:20:02,827 --> 00:20:04,787 そこの陶磁器の特徴は? 293 00:20:06,080 --> 00:20:06,914 青磁? 294 00:20:09,709 --> 00:20:11,961 あっ 違う 白磁だ 295 00:20:12,086 --> 00:20:14,213 ああ いらいらする 296 00:20:14,547 --> 00:20:18,759 グァンソクは 何を考えてるんだ 297 00:20:18,884 --> 00:20:21,387 俺に言われても知らねえよ 298 00:20:23,055 --> 00:20:23,931 来い 299 00:20:24,056 --> 00:20:24,932 何だよ 300 00:20:25,057 --> 00:20:26,100 いいから 301 00:20:36,819 --> 00:20:38,404 すばらしい代物だな 302 00:20:39,238 --> 00:20:44,160 大したもんだ グァンソクは頭の回る男だよ 303 00:20:47,663 --> 00:20:50,666 “ヨンジン号〟 304 00:20:52,543 --> 00:20:55,838 いい船だな これでやろう 305 00:20:57,173 --> 00:20:59,467 捕まるって言っただろ 306 00:20:59,592 --> 00:21:03,721 これくらいは必要だ 木の船じゃ役に立たない 307 00:21:03,846 --> 00:21:08,392 これだと みんな捕まっちまうよ 308 00:21:09,351 --> 00:21:11,520 甥子おいっこさんが貸すって? 309 00:21:12,146 --> 00:21:14,774 俺から話してみる 310 00:21:15,191 --> 00:21:18,778 その言葉に責任を持てよ 311 00:21:22,072 --> 00:21:24,366 なれなれしくなったな 312 00:21:23,574 --> 00:21:27,578 曽島 313 00:21:27,912 --> 00:21:31,332 アニキ 出力を合わせてくれ 314 00:21:31,457 --> 00:21:33,042 合わせてるよ 315 00:21:34,585 --> 00:21:38,589 出力の問題じゃなさそうだ 316 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 サンボク 317 00:21:41,967 --> 00:21:42,968 サンボク 318 00:21:43,093 --> 00:21:45,679 伯父さん どうしたんですか 319 00:21:45,805 --> 00:21:48,974 お前に会いに来たんだ 壊れたのか? 320 00:21:49,099 --> 00:21:53,979 ネジが外れただけかと思ったら 他もおかしいようだ 321 00:21:50,684 --> 00:21:53,979 ノ・サンボク 322 00:21:54,104 --> 00:21:55,022 そうか 323 00:21:55,773 --> 00:21:56,941 もう だめなのか 324 00:21:57,066 --> 00:22:01,779 何とかして直せば まだまだ使えるはずだ 325 00:22:02,655 --> 00:22:03,906 それなら よかった 326 00:22:04,907 --> 00:22:07,910 ちょっと話がある 来てくれ 327 00:22:08,619 --> 00:22:09,912 何の話? 328 00:22:10,037 --> 00:22:11,622 いいから来い 329 00:22:13,624 --> 00:22:16,919 モーターと船が 必要ってことだな 330 00:22:17,044 --> 00:22:19,547 そうだ 金は払うから 331 00:22:19,839 --> 00:22:23,968 何てこったい 農繁期なのに海に出るなんて 332 00:22:25,636 --> 00:22:27,012 お前は来なくていい 333 00:22:27,137 --> 00:22:29,515 船が必要なんだろ? 334 00:22:29,974 --> 00:22:33,936 俺が漕こげば済むことだ 335 00:22:34,311 --> 00:22:37,106 俺の船だから俺が漕ぐ 336 00:22:37,231 --> 00:22:40,526 お前は必要ないと 言ってるだろ 337 00:22:41,652 --> 00:22:46,031 親父おやじに言われた 妻と船は他人に貸すなって 338 00:22:46,615 --> 00:22:49,702 おい 俺が他人ってことか 339 00:22:49,827 --> 00:22:53,831 とにかく船は俺が漕ぐからな 340 00:22:54,081 --> 00:22:57,001 俺だってプロの船乗りだぞ 341 00:22:57,126 --> 00:23:00,045 伯父さんは 飲み屋で女と遊んでろよ 342 00:23:01,046 --> 00:23:05,175 伯父さんに向かって 何て口をきくんだ 343 00:23:05,301 --> 00:23:07,344 何してるんだ 344 00:23:07,469 --> 00:23:09,346 しゃしゃり出るな 345 00:23:09,471 --> 00:23:13,183 早く5万ウォンを渡して 終わらせろ 346 00:23:15,102 --> 00:23:19,940 5万? あいつの船は タダで使えばいいんだ 347 00:23:20,816 --> 00:23:23,819 こんなことじゃ うまくいかないぞ 348 00:23:27,197 --> 00:23:28,949 おい こっちに来い 349 00:23:29,074 --> 00:23:30,701 だめか? 350 00:23:31,243 --> 00:23:32,494 来いって 351 00:23:32,620 --> 00:23:33,871 くそっ 352 00:23:34,538 --> 00:23:36,415 ちょっと来てくれ 353 00:23:37,458 --> 00:23:38,959 何だってんだ 354 00:23:46,717 --> 00:23:51,055 客が来ないわね 外出でもしようかしら 355 00:23:51,388 --> 00:23:53,474 やめなよ おなかがすくわ 356 00:23:53,891 --> 00:23:57,978 少しは動かなきゃ 消化にも よくない 357 00:23:58,979 --> 00:24:00,356 こちらです 358 00:24:00,481 --> 00:24:01,565 いらっしゃい 359 00:24:03,275 --> 00:24:06,528 ここは寺かよ えらく静かだな 360 00:24:07,488 --> 00:24:09,114 何のお知り合い? 361 00:24:12,952 --> 00:24:14,161 ビジネスさ 362 00:24:14,286 --> 00:24:17,414 あなたがビジネスですって? 363 00:24:17,539 --> 00:24:19,875 お前はいいから 364 00:24:20,501 --> 00:24:21,919 おい ソンジャ 365 00:24:25,255 --> 00:24:28,884 甘いコーヒーをくれ アレを浮かべたやつ 366 00:24:35,808 --> 00:24:37,851 2杯だぞ 367 00:24:38,143 --> 00:24:38,978 おい 368 00:24:40,896 --> 00:24:41,981 こっちに来なさい 369 00:24:42,606 --> 00:24:43,440 私? 370 00:24:43,732 --> 00:24:44,900 いいから 371 00:24:59,289 --> 00:25:02,376 刺身は好きか? 一緒にどうだ 372 00:25:03,460 --> 00:25:05,379 こいつ 刺身は食いません 373 00:25:06,630 --> 00:25:08,966 じゃあ豚カシラでも? 374 00:25:09,925 --> 00:25:12,302 カシラ肉も食べないだろ 375 00:25:12,928 --> 00:25:15,431 おい 少し黙っとけ 376 00:25:18,100 --> 00:25:19,977 じゃあ 何が好きだ? 377 00:25:20,102 --> 00:25:21,520 特にありません 378 00:25:21,770 --> 00:25:25,441 それなら酒でも飲みに行くか 379 00:25:25,566 --> 00:25:26,608 ぶっ殺すわよ 380 00:25:29,028 --> 00:25:30,654 そんなに怒ることか 381 00:25:30,779 --> 00:25:35,576 うちのコーヒーより 向かいの店のほうがいいですよ 382 00:25:36,493 --> 00:25:38,829 何を言ってるの 383 00:25:39,371 --> 00:25:41,457 おい ちょっと待て 384 00:25:47,337 --> 00:25:50,007 ソウルの人間が来てるって? 385 00:25:55,763 --> 00:25:56,805 すげえ 386 00:25:58,140 --> 00:25:59,600 “1000ウォン〟 387 00:25:59,850 --> 00:26:02,436 今後 よろしく頼むよ 388 00:26:02,561 --> 00:26:05,230 やった ラッキー 389 00:26:05,355 --> 00:26:07,316 おい 全部持っていくな 390 00:26:08,609 --> 00:26:09,693 仲良く分けろ 391 00:26:09,818 --> 00:26:12,738 まったく… 飲もう 392 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 “チョン・ファンシク〟 393 00:26:26,919 --> 00:26:28,462 チョン・ファンシクか 394 00:26:32,424 --> 00:26:33,425 どなたですか 395 00:26:33,717 --> 00:26:36,929 奥様にお届け物です 396 00:26:37,137 --> 00:26:38,430 お待ちください 397 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 はい 398 00:26:42,476 --> 00:26:46,105 何かと聞かれたら 貴重な物だと答えろ 399 00:26:46,647 --> 00:26:49,650 なぜ持ってきたのかと 聞かれたら—— 400 00:26:49,775 --> 00:26:54,113 目を見つめて 奥様への贈り物だと答えろ 401 00:27:02,871 --> 00:27:03,705 あの… 402 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 どちら様? 403 00:27:05,082 --> 00:27:09,419 ソン社長の使いなんですが これをお届けに 404 00:27:09,545 --> 00:27:10,379 では… 405 00:27:10,504 --> 00:27:13,006 貴重な物なので僕が渡します 406 00:27:15,801 --> 00:27:19,054 奥様 お届け物だそうです 407 00:27:19,304 --> 00:27:20,180 何? 408 00:27:21,306 --> 00:27:23,350 貴重な物だそうです 409 00:27:23,475 --> 00:27:24,434 仁寺洞インサドン? 410 00:27:24,560 --> 00:27:25,561 ええ ソン社長の… 411 00:27:25,686 --> 00:27:27,646 仁寺洞から来たそうです 412 00:27:28,272 --> 00:27:29,523 入ってもらって 413 00:27:30,274 --> 00:27:31,108 どうぞ 414 00:27:31,233 --> 00:27:32,067 はい 415 00:27:41,368 --> 00:27:43,161 すごい家だな 416 00:27:44,997 --> 00:27:45,831 奥様 417 00:27:51,128 --> 00:27:53,213 あら 久しぶりね 418 00:27:54,089 --> 00:27:54,923 はい 419 00:27:59,094 --> 00:28:03,849 ちょっと借りるのに 5万も取りやがって 420 00:28:03,974 --> 00:28:06,018 仕事のできないやつだな 421 00:28:06,351 --> 00:28:07,185 お疲れさん 422 00:28:07,311 --> 00:28:08,145 おう 423 00:28:08,270 --> 00:28:10,105 大口をたたいてたのに 424 00:28:11,148 --> 00:28:12,357 ヒドンは? 425 00:28:12,649 --> 00:28:13,984 ソウルだ 426 00:28:14,109 --> 00:28:14,985 ソウル? 427 00:28:16,028 --> 00:28:19,865 そうだ 会長夫人は どんな人だ? 428 00:28:21,533 --> 00:28:22,367 どんな人って? 429 00:28:23,160 --> 00:28:25,412 予算を削ろうとする 430 00:28:26,705 --> 00:28:27,623 奥様が? 431 00:28:28,373 --> 00:28:32,085 経費も足りなくなっちまう 432 00:28:33,128 --> 00:28:35,756 説き伏せなきゃいけないが… 433 00:28:35,881 --> 00:28:40,093 ふだん どういう人か 知ってるか? 434 00:28:41,219 --> 00:28:44,014 さあ 金カネの問題は難しいからな 435 00:28:45,057 --> 00:28:49,811 会長は金に関する一切のことを 奥様に任せている 436 00:28:51,688 --> 00:28:55,859 若い男を そばにやることもできないし 437 00:28:57,361 --> 00:28:59,738 会長が見張りをつけてる 438 00:29:00,656 --> 00:29:04,242 若い妻に変な虫がつくと 困るからな 439 00:29:13,043 --> 00:29:14,127 ここへはなぜ? 440 00:29:15,087 --> 00:29:17,798 ソン社長の使いで来ました 441 00:29:18,715 --> 00:29:19,591 使いって? 442 00:29:21,093 --> 00:29:25,055 貴重な物なので 奥様に差し上げようと 443 00:29:26,556 --> 00:29:27,849 もう発掘したの? 444 00:29:28,934 --> 00:29:33,730 そうじゃないんですが 奥様への贈り物です 445 00:29:34,648 --> 00:29:35,482 私に? 446 00:29:35,607 --> 00:29:36,441 ええ 447 00:29:37,442 --> 00:29:40,237 そんな場合じゃないと思うけど 448 00:29:42,197 --> 00:29:43,365 本物なの? 449 00:29:43,907 --> 00:29:45,867 中国の元代に… 450 00:29:45,993 --> 00:29:47,619 元代のもの? 451 00:29:47,744 --> 00:29:49,454 とても貴重な物なので 452 00:29:49,913 --> 00:29:51,248 これが? 453 00:29:52,582 --> 00:29:53,750 高そうに見える? 454 00:29:54,960 --> 00:29:57,254 花を生けないと分かりません 455 00:30:00,674 --> 00:30:04,803 ここに来る時間があるなら 陶磁器を探したら? 456 00:30:07,097 --> 00:30:07,931 まあ 457 00:30:11,601 --> 00:30:14,813 ソン社長に ありがとうと伝えて 458 00:30:15,522 --> 00:30:17,941 私を試しているようだけど 459 00:30:18,483 --> 00:30:21,486 贈り物で黙る性格じゃないの 460 00:30:21,778 --> 00:30:24,322 私からも何か差し上げるかも 461 00:30:27,242 --> 00:30:28,452 返事は? 462 00:30:31,455 --> 00:30:32,289 はい 463 00:30:33,290 --> 00:30:34,124 帰って 464 00:30:56,772 --> 00:30:59,316 くそっ 何だよ 465 00:30:59,441 --> 00:31:00,275 あの 466 00:31:00,400 --> 00:31:01,234 はい 467 00:31:02,569 --> 00:31:03,570 お持ち帰りを 468 00:31:07,365 --> 00:31:10,285 “5時に鍾路チョンノの     マリリン衣装店で〟 469 00:31:11,870 --> 00:31:13,080 釣れちまった 470 00:31:21,713 --> 00:31:23,632 人をばかにしてるわ 471 00:31:28,428 --> 00:31:29,679 あとで出かけるわ 472 00:31:30,639 --> 00:31:32,099 何時ですか 473 00:31:32,432 --> 00:31:35,977 5時よ 嘉会洞カフェドンの奥様と 2人だけで行くわ 474 00:31:36,103 --> 00:31:37,270 近くで待機します 475 00:31:37,395 --> 00:31:39,898 邪魔をするつもり? 476 00:31:40,273 --> 00:31:41,108 でも… 477 00:31:42,067 --> 00:31:47,114 気が利かないって 会長に報告しておくわ 478 00:32:06,800 --> 00:32:11,930 “マリリン衣装店〟 479 00:32:14,141 --> 00:32:15,350 いらっしゃいませ 480 00:32:16,393 --> 00:32:19,479 人と会う約束をしたんですが 481 00:32:19,604 --> 00:32:22,482 ああ 木浦モクポから来たのね 482 00:32:23,441 --> 00:32:24,276 はい 483 00:32:25,068 --> 00:32:25,986 こちらへ 484 00:32:31,867 --> 00:32:32,909 あの部屋よ 485 00:32:48,300 --> 00:32:49,134 どうぞ 486 00:33:05,859 --> 00:33:07,152 あなたが贈り物ね 487 00:33:12,532 --> 00:33:13,366 はい 488 00:33:15,785 --> 00:33:18,455 普通のやり方で かわいがって 489 00:33:20,248 --> 00:33:21,082 はい? 490 00:33:21,499 --> 00:33:23,084 恋人に接するように 491 00:33:24,669 --> 00:33:25,545 抱いて 492 00:33:31,968 --> 00:33:32,928 嫌なの? 493 00:33:35,972 --> 00:33:40,518 そうじゃないけど 何が何やら… 494 00:33:40,727 --> 00:33:43,271 じゃあ 少し話をする? 495 00:33:44,773 --> 00:33:46,900 でも 何を話せばいいか… 496 00:33:48,902 --> 00:33:50,278 よくあることですか? 497 00:33:51,279 --> 00:33:54,199 陶磁器を割る必要は なかったのに 498 00:33:56,284 --> 00:33:58,912 人目が多かったでしょ 499 00:33:59,788 --> 00:34:04,751 会長に誤解されないように するためだったの 500 00:34:09,673 --> 00:34:10,507 抱いて 501 00:34:34,990 --> 00:34:36,032 もういいわ 502 00:34:52,799 --> 00:34:53,633 僕が… 503 00:34:58,597 --> 00:34:59,431 あれ? 504 00:35:29,961 --> 00:35:31,755 叔父さんの差し金でしょ 505 00:35:35,300 --> 00:35:37,302 ただ者じゃなさそうね 506 00:35:39,721 --> 00:35:41,389 何をしてた人なの? 507 00:35:43,391 --> 00:35:45,101 いろいろなことを… 508 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 一杯やる? 509 00:36:22,222 --> 00:36:23,056 何と… 510 00:36:24,474 --> 00:36:26,017 キツい酒だな 511 00:36:27,769 --> 00:36:29,229 ウイスキーは初めて? 512 00:36:30,146 --> 00:36:30,980 はい 513 00:38:14,542 --> 00:38:20,590 ここで船を止める予定だが 流れが速くて どうなることか 514 00:38:21,007 --> 00:38:24,677 船が小さいから 波の影響を受けやすい 515 00:38:25,303 --> 00:38:30,767 とりあえず曽島へ行って 様子を見ることにしよう 516 00:38:33,394 --> 00:38:36,564 ソクベ 一人で潜れるか 517 00:38:36,689 --> 00:38:39,651 俺がやるとは言ってないぞ 518 00:38:39,943 --> 00:38:43,071 ここまで来たら当然やるだろ 519 00:38:43,196 --> 00:38:45,824 お前が騒ぐから来たんだ 520 00:38:45,949 --> 00:38:49,702 こっちは警察に睨まれて 不安なのに 521 00:38:49,828 --> 00:38:51,955 金カネをやると言ってるだろ 522 00:38:52,080 --> 00:38:56,167 金より捕まったら うちの子はどうなる? 523 00:38:56,292 --> 00:38:58,336 じゃあこうしよう 524 00:38:59,546 --> 00:39:01,130 人が多くなっても 525 00:39:01,256 --> 00:39:05,718 予算は変わらないから 公平に分けることにしよう 526 00:39:06,469 --> 00:39:08,221 最初の条件は忘れろ 527 00:39:09,347 --> 00:39:13,726 成果によって受け取る これでどうだ 528 00:39:15,812 --> 00:39:20,400 手間賃をもらう気分だったし そのほうがいい 529 00:39:20,942 --> 00:39:22,068 決まりじゃな 530 00:39:22,527 --> 00:39:24,821 俺は社長に聞いてみます 531 00:39:24,946 --> 00:39:26,114 俺が話をしておく 532 00:39:26,531 --> 00:39:27,365 あんたは? 533 00:39:31,786 --> 00:39:32,620 くそっ 534 00:39:33,580 --> 00:39:35,748 水に入ったら見えなくなる 535 00:39:35,874 --> 00:39:39,043 見えないから 足を引きずって歩く 536 00:39:39,252 --> 00:39:41,629 こうして ゆっくりと 537 00:39:41,963 --> 00:39:45,884 下の方で カチッと音がするだろう 538 00:39:46,009 --> 00:39:50,889 そこを優しく触れると 陶磁器か貨幣かが分かる 539 00:39:51,139 --> 00:39:52,348 貨幣も積んでたのか 540 00:39:52,682 --> 00:39:55,018 バランスをとるためだ 541 00:39:55,393 --> 00:39:57,020 1人で できるか? 542 00:39:58,438 --> 00:40:01,774 ずいぶん時間がかかりそうだ 543 00:40:02,567 --> 00:40:06,696 水流が激しくて 潜れる日は多くない 544 00:40:07,405 --> 00:40:09,782 1度に何個 拾える? 545 00:40:09,908 --> 00:40:13,202 手は2本だから 2個に決まってる 546 00:40:13,620 --> 00:40:18,333 しかも腰に負担がかかるから そう何度もできない 547 00:40:18,458 --> 00:40:20,460 目標は1000個だぞ 548 00:40:23,004 --> 00:40:26,883 ソクベが 拾ったものを網に入れて 549 00:40:27,008 --> 00:40:29,761 それを上から引き上げればいい 550 00:40:29,886 --> 00:40:35,600 網に入れたら ぶつかり合って壊れちまう 551 00:40:35,725 --> 00:40:36,559 そうだ 552 00:40:37,727 --> 00:40:38,853 ゆっくりやればいい 553 00:40:39,228 --> 00:40:42,482 1度で たくさん取りたいのに 554 00:40:44,901 --> 00:40:46,194 潜水士を雇うか 555 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 人件費が高すぎる 556 00:40:51,240 --> 00:40:55,912 大丈夫さ 発見された時も 網で引き上げられた 557 00:40:56,037 --> 00:41:00,291 正確な場所が分からないのに どうするんだ 558 00:41:00,917 --> 00:41:06,881 ソクベと俺が探し回れば 何とか見つかるだろう 559 00:41:07,006 --> 00:41:10,635 お前が探す? 海水浴じゃないんだぞ 560 00:41:11,886 --> 00:41:15,139 俺だって海の男だぞ 561 00:41:15,264 --> 00:41:19,394 下手すると死んじまうぞ 水圧で耳もやられる 562 00:41:19,519 --> 00:41:24,190 俺が行くって言ってんだ 聞こえないのか 563 00:41:24,315 --> 00:41:26,192 お前は黙っておけ 564 00:41:27,276 --> 00:41:28,736 おい どうした 565 00:41:31,531 --> 00:41:34,158 お前は場所を覚えておけ 566 00:41:34,659 --> 00:41:35,493 船長 567 00:41:35,868 --> 00:41:36,703 おい 568 00:41:37,120 --> 00:41:38,496 気性が荒いな 569 00:41:38,621 --> 00:41:42,000 何だよ 心配してやったのに 570 00:41:43,668 --> 00:41:44,502 じっとして 571 00:41:44,627 --> 00:41:46,713 ああ 気持ちいい 572 00:41:46,838 --> 00:41:47,672 ここだね 573 00:41:48,214 --> 00:41:50,758 ごはんは食べたのかい 574 00:41:51,050 --> 00:41:51,968 ああ 575 00:41:53,261 --> 00:41:54,554 ごはんでも食べな 576 00:41:54,679 --> 00:41:56,347 要らねえよ 577 00:41:56,848 --> 00:41:57,682 ほら 578 00:41:57,807 --> 00:41:59,517 食べてますって 579 00:41:59,642 --> 00:42:01,144 テサンアニキ? 580 00:42:02,687 --> 00:42:03,688 やっぱりアニキだ 581 00:42:05,356 --> 00:42:08,484 母さん 無理するんじゃないぞ 582 00:42:08,609 --> 00:42:09,444 それじゃあ 583 00:42:09,569 --> 00:42:10,403 また来ます 584 00:42:10,528 --> 00:42:13,197 ちゃんと ごはんを食べるんだよ 585 00:42:13,322 --> 00:42:14,157 はい 586 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 どこへ行くんだ 587 00:42:18,619 --> 00:42:19,746 仕事ですよ 588 00:42:20,955 --> 00:42:22,165 何の仕事だ? 589 00:42:23,624 --> 00:42:27,295 食っていくための仕事ですよ 590 00:42:27,503 --> 00:42:29,672 アニキは つれないですね 591 00:42:29,797 --> 00:42:35,636 世話してくれると思ったのに 俺たちを切り捨てるとはね 592 00:42:35,845 --> 00:42:38,264 憎らしい口をきくやつらだ 593 00:42:39,807 --> 00:42:41,142 俺もこのザマだ 594 00:42:41,392 --> 00:42:43,936 何かあったんですか 595 00:42:44,437 --> 00:42:47,690 あいつらに 何かされたんですか 596 00:42:51,527 --> 00:42:55,031 そうじゃないが うまくいかない 597 00:42:55,740 --> 00:42:58,701 アニキも大変そうですね 598 00:42:59,202 --> 00:43:02,997 せいぜい大儲もうけしてください 599 00:43:04,248 --> 00:43:05,083 それじゃあ 600 00:43:05,208 --> 00:43:06,042 たばこ 601 00:43:06,167 --> 00:43:07,001 はい 602 00:43:08,002 --> 00:43:09,796 お疲れさんです 603 00:43:11,547 --> 00:43:12,632 おばさん それじゃあ 604 00:43:12,757 --> 00:43:13,674 ああ 605 00:43:14,092 --> 00:43:18,679 話を最後まで聞きもしない クソどもめ 606 00:43:28,856 --> 00:43:30,066 こんにちは 607 00:43:30,399 --> 00:43:31,234 ああ 608 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 潜るのは難しいか? 609 00:43:40,827 --> 00:43:46,707 あんたも潜りたいの? 上がってくる前に死んじゃうよ 610 00:43:47,083 --> 00:43:49,335 息を止めるのは得意だぞ 611 00:43:50,044 --> 00:43:56,259 じゃあ やってみなさい 底に着くまでに死ぬかもね 612 00:43:59,095 --> 00:44:00,513 ボンベを使ったら? 613 00:44:00,638 --> 00:44:02,014 深さは? 614 00:44:02,140 --> 00:44:03,683 20メートルくらい 615 00:44:04,392 --> 00:44:07,812 ボンベは20キロよ あんたには無理ね 616 00:44:08,646 --> 00:44:13,025 私たちがやってるから 簡単そうに見えるでしょ 617 00:44:23,911 --> 00:44:24,871 お疲れさん 618 00:44:24,996 --> 00:44:25,830 ああ 619 00:44:39,886 --> 00:44:41,220 とても よかったわ 620 00:44:42,263 --> 00:44:43,097 はい 621 00:44:44,098 --> 00:44:46,058 ねえ 彼の服を頼むわ 622 00:44:46,184 --> 00:44:47,018 ええ 623 00:44:47,143 --> 00:44:48,811 いえ お構いなく 624 00:44:48,936 --> 00:44:51,564 陶磁器を弁償させてよ 625 00:44:52,023 --> 00:44:52,899 いいものを 626 00:44:53,024 --> 00:44:54,192 もちろんですとも 627 00:44:57,403 --> 00:45:01,824 まともな仕事をする気は? うちで雇うわ 628 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 結構です 629 00:45:03,534 --> 00:45:06,162 よく考えてみて いい機会よ 630 00:45:09,373 --> 00:45:12,668 ところで陶磁器は… 631 00:45:15,087 --> 00:45:16,088 前向きに考えるわ 632 00:45:17,423 --> 00:45:18,257 じゃあね 633 00:45:18,382 --> 00:45:19,217 気を付けて 634 00:45:27,475 --> 00:45:29,644 木浦刑務所 635 00:45:32,063 --> 00:45:33,481 3842番 面会だ 636 00:45:33,606 --> 00:45:34,523 何だ? 637 00:45:34,982 --> 00:45:37,068 面会だぞ 早く出ろ 638 00:45:37,443 --> 00:45:40,988 クソの最中なのに誰だよ 639 00:45:42,323 --> 00:45:44,951 なんとまあ 640 00:45:45,910 --> 00:45:48,371 とんでもない代物だな 641 00:45:49,538 --> 00:45:52,583 客の中に日本のやくざがいて 642 00:45:52,708 --> 00:45:56,170 陶磁器のお礼にと くれたんです 643 00:45:56,295 --> 00:45:59,590 やはり日本製はモノが違う 644 00:46:00,466 --> 00:46:03,177 なんとも鋭い刃だ 645 00:46:03,302 --> 00:46:05,263 お気を付けを 646 00:46:06,681 --> 00:46:11,310 署長 この刀は 江戸時代に作られた物です 647 00:46:11,769 --> 00:46:13,604 100万は下りませんよ 648 00:46:14,105 --> 00:46:17,149 そうか 確かに高そうだな 649 00:46:19,318 --> 00:46:20,152 何だ 650 00:46:27,702 --> 00:46:28,536 敬礼 651 00:46:28,661 --> 00:46:29,495 ああ 652 00:46:30,329 --> 00:46:33,082 ボックンさん 久しぶりですね 653 00:46:33,374 --> 00:46:35,167 ボルグ 何しに来た 654 00:46:35,293 --> 00:46:36,419 何しにって… 655 00:46:37,169 --> 00:46:39,505 苦労してると思ったのに 656 00:46:39,797 --> 00:46:42,925 旬のマナガツオみたいに ツヤがいい 657 00:46:43,050 --> 00:46:44,760 ムショが性に合うのか 658 00:46:44,885 --> 00:46:47,722 クソッたれ たたきのめすぞ 659 00:46:48,222 --> 00:46:51,350 こいつの荷物を まとめて持ってこい 660 00:46:51,976 --> 00:46:52,810 はい? 661 00:46:52,935 --> 00:46:56,480 外出の特別許可を出したんだ 662 00:46:56,897 --> 00:47:00,526 特別許可? 何のことですか 663 00:47:00,651 --> 00:47:05,614 つべこべ言うな 俺が許可したと言ってるだろ 664 00:47:06,157 --> 00:47:07,491 分かりました 665 00:47:08,909 --> 00:47:09,869 敬礼 666 00:47:10,328 --> 00:47:12,204 使えない野郎だな 667 00:47:13,914 --> 00:47:15,791 たばこを吸っても? 668 00:47:15,916 --> 00:47:17,752 ああ 吸いたまえ 669 00:47:17,960 --> 00:47:20,296 ここから出られるのか 670 00:47:20,421 --> 00:47:23,799 ああ この人たちが 連れ出してくれる 671 00:47:26,135 --> 00:47:29,096 期間は半月でいいかね? 672 00:47:29,347 --> 00:47:33,851 もちろん 半月もあれば何でもできます 673 00:47:34,769 --> 00:47:38,105 ちゃんと戻ってこいよ 674 00:47:38,230 --> 00:47:41,150 1秒でも遅れたら指名手配する 675 00:47:42,193 --> 00:47:44,945 何だ クソみたいな話だな 676 00:47:45,738 --> 00:47:47,948 俺は出るとは言ってない 677 00:47:48,074 --> 00:47:52,411 性根が曲がってるから お気を付けて 678 00:47:54,955 --> 00:47:58,084 俺には敬語を使えよ 679 00:47:58,334 --> 00:47:59,168 俺が? 680 00:48:00,920 --> 00:48:01,962 なんで? 681 00:48:03,214 --> 00:48:07,718 俺がどんな人間か 予想がつくだろ 682 00:48:08,969 --> 00:48:09,804 ああ 683 00:48:14,475 --> 00:48:19,605 お前のこの服が 俺に触れようものなら 684 00:48:21,273 --> 00:48:24,402 頭をぶち割るぞ 分かったな 685 00:48:25,111 --> 00:48:25,945 えっ? 686 00:48:35,329 --> 00:48:36,247 “ナムへ船具店〟 687 00:48:36,372 --> 00:48:37,581 “船具 潜水用具 網〟 688 00:48:38,249 --> 00:48:39,083 何だ? 689 00:48:51,262 --> 00:48:55,224 あいつ どうやって出てきたんだ 690 00:48:58,894 --> 00:48:59,812 お気を付けて 691 00:49:02,982 --> 00:49:05,401 無駄に呼び止めやがって 692 00:49:05,526 --> 00:49:06,360 デシク 693 00:49:06,944 --> 00:49:09,280 ああ アニキ 694 00:49:09,738 --> 00:49:12,616 なんで あいつらと一緒に? 695 00:49:12,950 --> 00:49:15,119 突然 呼び止められたんです 696 00:49:16,370 --> 00:49:17,496 ボックンは? 697 00:49:18,456 --> 00:49:19,290 誰ですか 698 00:49:19,415 --> 00:49:20,249 何してんだ 699 00:49:20,458 --> 00:49:21,292 おう 700 00:49:22,918 --> 00:49:24,670 ボックンが出てきたぞ 701 00:49:25,588 --> 00:49:27,173 どうやって? 702 00:49:28,382 --> 00:49:32,344 キム教授の仕業だろう お前の舎弟も一緒だ 703 00:49:33,304 --> 00:49:37,808 あいつら 人のものを 横取りするつもりか 704 00:49:37,933 --> 00:49:42,062 そんなことより 先に場所を確認しよう 705 00:49:42,188 --> 00:49:43,105 行くぞ 706 00:49:43,689 --> 00:49:44,523 はい 707 00:49:44,732 --> 00:49:46,066 今 行くのか? 708 00:49:46,942 --> 00:49:48,569 じゃあ 急がないと 709 00:50:11,091 --> 00:50:14,470 これを倒したら俺とつきあえよ 710 00:50:14,595 --> 00:50:15,679 何 言ってんの 711 00:50:17,890 --> 00:50:22,019 あら いらっしゃい 今日もすてきね 712 00:50:22,144 --> 00:50:23,938 ああ ソウルに行ってた 713 00:50:24,063 --> 00:50:26,690 忙しいのね ソウルでも仕事を? 714 00:50:27,441 --> 00:50:28,275 マダムは? 715 00:50:28,776 --> 00:50:33,405 私じゃなくて? まさか年増が好みなの? 716 00:50:33,656 --> 00:50:35,157 何の話だよ 717 00:50:35,950 --> 00:50:36,784 おい 718 00:50:39,078 --> 00:50:40,412 ちょっと いいか 719 00:50:40,955 --> 00:50:41,789 何か? 720 00:50:42,331 --> 00:50:43,165 刺身を食うぞ 721 00:50:43,457 --> 00:50:44,875 なんで? 722 00:50:45,125 --> 00:50:47,753 おごると言っただろ 嫌か? 723 00:50:48,212 --> 00:50:50,339 ああ 約束したわね 724 00:50:50,464 --> 00:50:52,091 待って 私は? 725 00:50:52,508 --> 00:50:54,510 店番しなきゃ 726 00:50:54,635 --> 00:50:55,553 何ですって 727 00:50:56,053 --> 00:50:58,097 店番はどうするのよ 728 00:50:58,222 --> 00:51:00,724 もしマダムが来たら… 729 00:51:01,058 --> 00:51:04,478 病院へ行ったと言っておいて 730 00:51:04,603 --> 00:51:06,730 バレたら大変よ 731 00:51:06,855 --> 00:51:08,732 すぐに戻るわ 732 00:51:09,942 --> 00:51:10,818 行きましょ 733 00:51:13,279 --> 00:51:14,446 ソンジャ 734 00:51:14,863 --> 00:51:15,698 店番 よろしく 735 00:51:19,410 --> 00:51:21,870 いつの間にデキたの? 736 00:51:23,455 --> 00:51:24,832 ちょうど来たぞ 737 00:51:24,957 --> 00:51:28,002 おい いきなり何なんだ 738 00:51:29,211 --> 00:51:30,504 場所を確認しよう 739 00:51:30,629 --> 00:51:31,964 見て分かるだろ 740 00:51:32,089 --> 00:51:34,383 分からないと言っただろ 741 00:51:34,508 --> 00:51:37,261 少しは思い出す努力をしろ 742 00:51:37,386 --> 00:51:39,597 本当に分からないんだ 743 00:51:39,722 --> 00:51:40,556 くそっ 744 00:51:40,681 --> 00:51:43,726 早く探しに行こう 横取りされるぞ 745 00:51:43,851 --> 00:51:46,604 今から出たら 日が沈んでしまう 746 00:51:46,729 --> 00:51:47,938 ライトはあるのか 747 00:51:48,063 --> 00:51:49,565 用意した 行くぞ 748 00:51:50,983 --> 00:51:51,817 さあ 749 00:51:51,942 --> 00:51:53,485 行くぞ 750 00:51:53,611 --> 00:51:54,945 誰の船だ 751 00:51:55,070 --> 00:51:56,030 サンボクのだ 752 00:51:56,155 --> 00:51:57,323 おっとっと 753 00:51:57,448 --> 00:52:00,326 みんな乗るのか? 危ないぞ 754 00:52:01,368 --> 00:52:02,995 先に言え 755 00:52:03,912 --> 00:52:04,955 気を付けろ 756 00:52:06,290 --> 00:52:07,458 そっと乗れ 757 00:52:11,378 --> 00:52:12,755 遠いもんだな 758 00:52:13,714 --> 00:52:17,968 そりゃ遠いさ 木浦から2時間はかかる 759 00:52:18,844 --> 00:52:22,806 曽島に宿をとったほうが よさそうだな 760 00:52:23,724 --> 00:52:24,558 ソクベ 761 00:52:24,683 --> 00:52:25,517 はい 762 00:52:25,643 --> 00:52:27,102 曽島に倉庫があるだろ 763 00:52:28,604 --> 00:52:30,314 うちの倉庫で何を? 764 00:52:30,439 --> 00:52:31,940 使わせてくれ 765 00:52:32,066 --> 00:52:35,486 いつも自分の都合ばかりだな 766 00:52:35,611 --> 00:52:40,616 お前ってやつは いつも出し惜しみをする 767 00:52:41,408 --> 00:52:43,202 方向は合ってるのか? 768 00:52:44,203 --> 00:52:45,704 もう少し進もう 769 00:52:46,455 --> 00:52:50,042 道徳島トドクドが こっちの方角に見えた 770 00:52:52,795 --> 00:52:54,630 ちゃんと見ろよ 771 00:52:54,880 --> 00:52:58,509 何だよ 真っ暗で何も見えないぞ 772 00:52:59,218 --> 00:53:04,473 すごい流れだな 落ちたら一瞬で流されそうだ 773 00:53:06,433 --> 00:53:07,351 あれは? 774 00:53:08,227 --> 00:53:09,061 何? 775 00:53:09,353 --> 00:53:11,146 船が近づいてくるぞ 776 00:53:11,480 --> 00:53:13,607 警察じゃないか? 777 00:53:13,732 --> 00:53:16,902 警察が ポンポン船に乗るわけない 778 00:53:17,027 --> 00:53:17,861 照らしてみろ 779 00:53:18,404 --> 00:53:19,238 はい 780 00:53:24,660 --> 00:53:26,662 おい そこにいるのは? 781 00:53:32,376 --> 00:53:37,756 こりゃ たまげたぞ 波市パシでも開くのかい 782 00:53:37,047 --> 00:53:43,137 波市: 船上で開かれる魚市場 783 00:53:38,340 --> 00:53:43,137 おっと これは 皆さん勢ぞろいだな 784 00:53:47,516 --> 00:53:50,185 キム教授じゃないか 785 00:55:25,155 --> 00:55:27,157 日本語字幕 中枝 紫織