1 00:00:05,517 --> 00:00:08,103 Barrington County is now under a tornado watch. 2 00:00:08,206 --> 00:00:10,655 -[distant siren blaring] -Everyone, please don't panic. 3 00:00:10,758 --> 00:00:14,034 The country club has an emergency protocol in place. 4 00:00:14,137 --> 00:00:16,137 Make your way into the interior halls 5 00:00:16,241 --> 00:00:19,931 and please stay away from doors and windows as much as you can. 6 00:00:25,551 --> 00:00:27,172 [all gasp] 7 00:00:27,275 --> 00:00:29,137 Everyone, please stay calm. 8 00:00:29,758 --> 00:00:32,378 [all scream] 9 00:00:32,482 --> 00:00:34,517 [murmuring] 10 00:00:37,551 --> 00:00:40,137 This way, everyone, this way. 11 00:00:40,241 --> 00:00:42,655 Be careful. Watch your step. 12 00:00:42,758 --> 00:00:44,793 [all screaming] 13 00:00:56,448 --> 00:00:58,310 Smitty, get to Mom. 14 00:00:58,413 --> 00:00:59,620 She's next to Andre. 15 00:00:59,724 --> 00:01:02,413 Everybody, please stay calm. 16 00:01:02,517 --> 00:01:05,343 We're gonna move to a safer area now. 17 00:01:05,448 --> 00:01:07,793 -Nicole. -Baby, we've got to go now. 18 00:01:07,896 --> 00:01:09,517 Nicole! 19 00:01:09,620 --> 00:01:12,655 MARTIN: Once we get to the hallway, head to the reception hall. 20 00:01:12,758 --> 00:01:14,758 -[screaming continues] -TOMAS: Kat, can you hear me? 21 00:01:14,862 --> 00:01:16,379 Hey, Eva! 22 00:01:16,482 --> 00:01:20,033 MARTIN: Please, do not go outside until personnel tells us to. 23 00:01:20,137 --> 00:01:23,033 [all screaming] 24 00:01:23,137 --> 00:01:24,344 -[wind howling] -[rumbling] 25 00:01:26,206 --> 00:01:28,206 [clamoring] 26 00:01:29,586 --> 00:01:31,068 TOMAS: Kat, can you hear me? 27 00:01:31,172 --> 00:01:32,931 Kat, where are you? 28 00:01:33,689 --> 00:01:35,723 Whatever happens, don't let go. 29 00:01:35,827 --> 00:01:38,241 -Right behind you! -Do not let go. 30 00:01:38,344 --> 00:01:41,033 Eva, if you hear me, answer me, baby! 31 00:01:42,551 --> 00:01:43,723 Where are you? 32 00:01:46,482 --> 00:01:48,689 Do you hear that? What is that? 33 00:01:49,965 --> 00:01:51,275 I... 34 00:01:51,378 --> 00:01:52,551 It sounds like a... 35 00:01:52,655 --> 00:01:53,723 [wind howling] 36 00:01:53,827 --> 00:01:56,793 -It sounds like a tornado. -What? Here? 37 00:01:56,896 --> 00:01:58,620 It sounds like it's right on top of us. Could it be, 38 00:01:58,723 --> 00:01:59,965 could it be on top of us? 39 00:02:00,068 --> 00:02:01,275 I don't know. I don't know. I hear it, too, 40 00:02:01,379 --> 00:02:03,103 but just let's keep our wits about us. 41 00:02:03,206 --> 00:02:04,965 -Just stay calm. -Stay calm? 42 00:02:05,896 --> 00:02:09,620 Bill, we are in a metal box in the middle of a tornado! 43 00:02:09,723 --> 00:02:10,723 -Okay. -[rattling] 44 00:02:10,827 --> 00:02:12,655 [Dani gasping] 45 00:02:15,724 --> 00:02:17,275 [all screaming] 46 00:02:17,379 --> 00:02:20,551 Everyone, please stay away from the windows! 47 00:02:20,655 --> 00:02:22,620 Take cover wherever you can. 48 00:02:24,206 --> 00:02:25,931 -Eva! -Kat! 49 00:02:26,034 --> 00:02:27,551 -Kat? -Eva! 50 00:02:27,655 --> 00:02:29,068 Kat, can you hear me? 51 00:02:29,172 --> 00:02:30,206 Kat! 52 00:02:31,724 --> 00:02:34,067 [wind howling] 53 00:02:34,172 --> 00:02:36,067 Slide over, old man. 54 00:02:41,172 --> 00:02:42,586 [screaming] 55 00:02:42,689 --> 00:02:45,310 ♪ ♪ 56 00:03:13,655 --> 00:03:15,551 -Oh, my God! Oh, my God! -Stay down, Naomi, Naomi. 57 00:03:15,655 --> 00:03:17,689 Put your pillow up because you don't want the wind... 58 00:03:17,793 --> 00:03:19,620 -Oh, my God. -Okay, do you, do you, do you have, um, 59 00:03:19,724 --> 00:03:21,172 do you have signal or-or-or any bars? 60 00:03:21,275 --> 00:03:24,241 -No, no, no. The storm must've blocked out all service. -Okay. 61 00:03:24,344 --> 00:03:26,137 -Damn it, Jacob. -Jacob? 62 00:03:26,241 --> 00:03:27,896 Yes, he's not here. He should be. 63 00:03:28,000 --> 00:03:30,068 And since he's not, he's gonna find out what's happening, 64 00:03:30,172 --> 00:03:31,551 and he's gonna worry about me, 65 00:03:31,655 --> 00:03:34,310 and he's gonna try to get out on the roads and save everybody. 66 00:03:34,413 --> 00:03:36,067 -I've got to reach him. -No. Na-Naomi. 67 00:03:36,172 --> 00:03:38,103 -You cannot go out there when it's blowing like that. -Okay. 68 00:03:38,206 --> 00:03:40,655 Well, I'm not gonna wait for the roof to cave in. 69 00:03:40,758 --> 00:03:42,620 My husband and I have not gotten this far 70 00:03:42,724 --> 00:03:45,344 to lose each other in some damned weather event. 71 00:03:45,448 --> 00:03:48,310 -Do you have any bars now? -No. No. And what you just said about Jacob? 72 00:03:48,413 --> 00:03:49,793 My mom is gonna be worried about me, 73 00:03:49,896 --> 00:03:51,551 -and I have no idea where she even is. -Okay, okay. 74 00:03:51,655 --> 00:03:53,586 We'll get ahold of them. Try to find a signal. 75 00:03:53,689 --> 00:03:55,172 Okay. 76 00:03:55,275 --> 00:03:58,275 Oh, my God! Are you crazy? 77 00:03:58,379 --> 00:04:00,862 What are you doing? I didn't ask for your help. 78 00:04:00,965 --> 00:04:02,482 It's safer in here than out there. 79 00:04:02,586 --> 00:04:04,068 Yeah, well, I'll take my chances. 80 00:04:04,172 --> 00:04:07,655 Well, great. Heads, you're fine. Tails, I get Dad all to myself. 81 00:04:09,241 --> 00:04:10,758 Oh, my God! 82 00:04:10,862 --> 00:04:12,965 [both screaming] 83 00:04:13,068 --> 00:04:14,379 [all screaming] 84 00:04:16,757 --> 00:04:18,206 [screaming continues] 85 00:04:23,586 --> 00:04:24,758 You okay? 86 00:04:34,896 --> 00:04:38,000 Oh. The lights are out everywhere. 87 00:04:38,103 --> 00:04:39,413 Looks like Armageddon down there. 88 00:04:39,517 --> 00:04:41,000 There's so much destruction. 89 00:04:41,103 --> 00:04:43,275 Oh, my God, look at that. Do you see that? 90 00:04:43,379 --> 00:04:47,034 -Is that a tree? -It looks like it blew right into the side of the building. 91 00:04:47,137 --> 00:04:50,965 Oh, my God. The emergency light should've come on by now. 92 00:04:51,068 --> 00:04:52,275 The storm must've hit the main power 93 00:04:52,379 --> 00:04:53,689 and all the backup systems, too. 94 00:04:53,793 --> 00:04:55,275 Oh, I don't see anybody outside at all. 95 00:04:55,379 --> 00:04:57,068 They all must still be in the building, 96 00:04:57,172 --> 00:04:59,241 -sheltering in place. -And probably hurt. 97 00:04:59,344 --> 00:05:02,068 -Oh, my God, my family. -I got to get down there. 98 00:05:02,172 --> 00:05:04,103 I just spoke to your mother. She's working dispatch tonight. 99 00:05:04,206 --> 00:05:06,137 She said she heard reports that a tornado 100 00:05:06,241 --> 00:05:07,827 touched down in or near Fairmont Crest. 101 00:05:07,931 --> 00:05:09,724 Is Naomi there? Did she go to that fundraiser? 102 00:05:10,586 --> 00:05:12,103 Yeah, her whole family's there. 103 00:05:12,206 --> 00:05:14,551 Izaiah is, too. He was Eva's plus-one. 104 00:05:16,517 --> 00:05:18,000 No calls from him or Naomi. 105 00:05:19,758 --> 00:05:21,517 But there's video. 106 00:05:21,620 --> 00:05:23,413 Ah, it looks bad, like some windows blew out. 107 00:05:23,517 --> 00:05:25,000 -I got to get down there. -No, no. Let me reach out 108 00:05:25,103 --> 00:05:26,206 to Maryland State Police first. 109 00:05:26,310 --> 00:05:27,241 Find out what the situation is, all right? 110 00:05:27,344 --> 00:05:28,793 Pops, what are you talking about? 111 00:05:28,896 --> 00:05:30,655 It'd end up saving you time if you know which roads are clear. 112 00:05:30,758 --> 00:05:31,896 And while we're waiting, call your mother 113 00:05:32,000 --> 00:05:34,034 and let her know Izaiah is there. 114 00:05:34,137 --> 00:05:35,655 If she found out we knew that and didn't pass it along, 115 00:05:35,758 --> 00:05:36,793 there'd be hell to pay. 116 00:05:40,206 --> 00:05:42,586 Oh, thank you. 117 00:05:42,689 --> 00:05:44,068 [sighs] 118 00:05:44,172 --> 00:05:46,896 Got this from the cabinet in the ladies' room, 119 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 and there's a whole roll of gauze in here, 120 00:05:49,103 --> 00:05:51,206 -so I can wrap up your ankle. -No. 121 00:05:51,310 --> 00:05:52,758 No, no, no. 122 00:05:52,862 --> 00:05:54,310 Come on, Anita. 123 00:05:54,413 --> 00:05:56,344 It's the least I can do after the two of you 124 00:05:56,448 --> 00:05:59,827 shared your-your shelter spot with me. Okay? 125 00:06:01,551 --> 00:06:03,034 Sit right here, okay? 126 00:06:03,137 --> 00:06:04,517 What happened? 127 00:06:04,620 --> 00:06:06,965 A tree crashed into the ballroom before it was fully evacuated. 128 00:06:08,068 --> 00:06:09,965 Go. I'll be fine. 129 00:06:10,931 --> 00:06:14,068 Shonda, I need you to set up a triage center 130 00:06:14,172 --> 00:06:15,344 in the restaurant. 131 00:06:15,448 --> 00:06:17,965 And try to keep everyone away from the windows. 132 00:06:18,068 --> 00:06:20,275 -And while you're at it... -And no, just, 133 00:06:20,379 --> 00:06:23,758 I'll handle everything here. Just go check on our family. 134 00:06:25,137 --> 00:06:26,793 What should I do? 135 00:06:26,896 --> 00:06:29,551 We need to take a-a head count of everyone 136 00:06:29,655 --> 00:06:31,482 who's accounted for here. 137 00:06:31,586 --> 00:06:33,103 -Including the club staff? -Yes. Yes. 138 00:06:33,206 --> 00:06:36,172 And, uh, we'll-- we need to organize volunteers 139 00:06:36,275 --> 00:06:37,482 to locate the injured 140 00:06:37,586 --> 00:06:40,206 and bring them to this centralized area. 141 00:06:40,310 --> 00:06:44,379 -Okay. -Oh, yeah, and let us know if anyone is, um, trapped. 142 00:06:44,931 --> 00:06:48,172 Oh, and-and Vernon, ask Vernon about walkie-talkies. 143 00:06:48,275 --> 00:06:50,379 He knows where they're kept, and-and there are 144 00:06:50,482 --> 00:06:52,379 several medical professionals here tonight. 145 00:06:52,482 --> 00:06:55,931 Shanice, Nicole, Ted. 146 00:07:05,827 --> 00:07:08,517 [grunting] 147 00:07:10,655 --> 00:07:12,689 All right, we got at least two doctors in here and a nurse. 148 00:07:12,793 --> 00:07:16,551 If anyone is injured, raise your hand. Raise your hand. 149 00:07:19,241 --> 00:07:21,310 -Vanessa. -It's just a skinned knee. 150 00:07:21,413 --> 00:07:23,724 I'll be fine. Help the others. 151 00:07:23,827 --> 00:07:25,482 Look at me. Are you okay? Are you hurt? 152 00:07:25,586 --> 00:07:27,517 -No, thank God. -Okay. 153 00:07:28,482 --> 00:07:29,482 [broken glass crunching] 154 00:07:29,586 --> 00:07:31,137 The hallway is a big mess. 155 00:07:31,241 --> 00:07:33,068 There's big shards of glass and metal. 156 00:07:33,172 --> 00:07:35,068 Can you try to keep people in-in here until I can check it out? 157 00:07:35,172 --> 00:07:36,482 Yeah, yeah, yeah. Take this, just in case, 158 00:07:36,586 --> 00:07:38,344 on your way out. I would go with you, but... 159 00:07:38,448 --> 00:07:39,586 Uh, you'll be more help here. 160 00:07:39,689 --> 00:07:40,965 I grew up in this place. 161 00:07:41,068 --> 00:07:42,862 No problem navigating in the dark. 162 00:07:42,965 --> 00:07:44,206 I'll work my way toward reception. 163 00:07:44,310 --> 00:07:45,448 Okay, I-I'll go with you. 164 00:07:45,551 --> 00:07:47,137 -You need help. -And-and-and I'm going, too. 165 00:07:47,241 --> 00:07:49,344 I'm-I'm sure Kyle can take care of himself. 166 00:07:49,448 --> 00:07:51,689 -Okay, we'll find him. We'll find him. -Okay. Okay. 167 00:07:51,793 --> 00:07:54,724 Hey, Jack, keep an eye out for Victor. 168 00:07:57,172 --> 00:07:59,931 -I should help Ted and Shanice. -I'll pitch in. 169 00:08:00,034 --> 00:08:01,517 -[groaning] -Wait, do you hear that? 170 00:08:01,620 --> 00:08:03,137 Yeah, where's it coming from? 171 00:08:03,241 --> 00:08:05,172 -ANDRE: Help. Help. -Oh, Lord, it's under there. 172 00:08:06,241 --> 00:08:07,827 Uh... 173 00:08:07,931 --> 00:08:09,724 ♪ ♪ 174 00:08:09,827 --> 00:08:10,931 Oh, my God. 175 00:08:11,034 --> 00:08:12,827 Andre! Oh, sweetheart. 176 00:08:12,931 --> 00:08:14,413 Okay, we're gonna get you some help. 177 00:08:14,517 --> 00:08:16,655 -Somebody help us! -Ted, it's Andre. 178 00:08:16,758 --> 00:08:18,793 -We need your help! -TED: Be right there. 179 00:08:18,896 --> 00:08:21,413 -Tomas, help us! -TOMAS: Sure thing. 180 00:08:23,000 --> 00:08:26,172 -Have you seen Kat anywhere? -No. Hopefully, she's okay. 181 00:08:26,275 --> 00:08:28,551 Uh, we need to get him out of here. This looks really bad. 182 00:08:30,413 --> 00:08:32,034 No, no, no! Don't touch it. Don't touch it. 183 00:08:32,136 --> 00:08:34,034 There's something... there's something stuck in my leg. 184 00:08:34,136 --> 00:08:36,241 -There's something stuck in my leg. -Yeah, here, here. 185 00:08:36,344 --> 00:08:38,241 Oh, his calf is impaled by that thing. 186 00:08:38,344 --> 00:08:39,895 Okay, if we move it now, then... 187 00:08:40,000 --> 00:08:41,655 He might bleed out. 188 00:08:41,758 --> 00:08:43,136 -How can we help? -Uh, um, um... 189 00:08:43,241 --> 00:08:45,448 get-get me some tablecloths that aren't dusted 190 00:08:45,551 --> 00:08:47,103 by glass, uh-uh, ties, handkerchiefs, 191 00:08:47,206 --> 00:08:48,344 -jackets, anything. -Yeah, yeah, yeah. All right. 192 00:08:48,448 --> 00:08:49,896 TED: He's going to need a local anesthetic. 193 00:08:50,000 --> 00:08:51,034 Hey. 194 00:08:51,137 --> 00:08:52,586 And a broad-spectrum antibiotic, 195 00:08:52,689 --> 00:08:54,655 -but from where? -Uh... 196 00:08:54,758 --> 00:08:56,241 I got a medical bag in my gym locker. 197 00:08:56,344 --> 00:08:58,172 You can't get to the reception that way. It's blocked. 198 00:08:58,275 --> 00:09:00,034 I had to come in from the outside. 199 00:09:00,137 --> 00:09:02,413 -TED: Okay, then I'll just... -TOMAS: No, no, Ted, you can't go that way. 200 00:09:02,517 --> 00:09:05,034 I came pretty close to stepping on a live electrical wire. 201 00:09:05,137 --> 00:09:06,275 Nobody can go that way. 202 00:09:06,379 --> 00:09:08,068 Okay, Diane, uh, Chelsea and Jack 203 00:09:08,172 --> 00:09:09,758 just went out through the hallway. 204 00:09:09,862 --> 00:09:10,827 Hopefully, they found a way through. 205 00:09:10,931 --> 00:09:13,137 TED: Okay, then I'll-I'll try that. 206 00:09:15,551 --> 00:09:16,655 Nicole. 207 00:09:17,689 --> 00:09:19,275 Shanice and I will keep him stable. 208 00:09:19,379 --> 00:09:21,620 All right. Hey. I'm here, buddy. 209 00:09:21,724 --> 00:09:23,482 All right, all right. 210 00:09:28,827 --> 00:09:30,275 DANI: Open, damn it. 211 00:09:30,379 --> 00:09:31,896 BILL: It's not gonna work. 212 00:09:33,896 --> 00:09:35,827 Did you just press all the buttons like an eight-year-old? 213 00:09:35,931 --> 00:09:38,379 -Yes. Yes, I did. -Okay, what is that gonna do? 214 00:09:38,482 --> 00:09:40,551 It's gonna make me feel like I'm doing something. 215 00:09:41,620 --> 00:09:43,241 The power is out. 216 00:09:44,241 --> 00:09:45,931 There's nothing left to do but wait for help. 217 00:09:46,034 --> 00:09:47,965 When have you ever done that in your life? 218 00:09:48,068 --> 00:09:50,862 Wait? Wait for help? Never. 219 00:09:50,965 --> 00:09:53,068 So, help me figure this out, okay? 220 00:09:54,137 --> 00:09:55,206 Fine. 221 00:09:57,310 --> 00:09:59,586 There's a hatch. There's a hatch in the ceiling. 222 00:09:59,689 --> 00:10:01,827 If you lift me up, I can crawl out. 223 00:10:01,931 --> 00:10:04,103 And go where? To the top of the elevator cab? 224 00:10:04,206 --> 00:10:07,172 -That's a horrible idea for so many reasons. -Name one. 225 00:10:07,275 --> 00:10:10,344 Well, even if you could get it open, which you probably can't, 226 00:10:10,448 --> 00:10:11,689 once you get up there, you can get hurt. 227 00:10:11,793 --> 00:10:13,068 I don't care. 228 00:10:13,172 --> 00:10:14,517 Okay, what if the power came back on, 229 00:10:14,620 --> 00:10:16,241 and you were up there? Okay, you can get... I don't know, 230 00:10:16,344 --> 00:10:17,827 you can get crushed or electrocuted or something. 231 00:10:17,931 --> 00:10:19,586 -I don't know. -I am not in the mood 232 00:10:19,689 --> 00:10:21,068 -for your logic right now. -Dani... 233 00:10:21,172 --> 00:10:24,896 I have got to get out of here! I need to get to my babies! 234 00:10:30,655 --> 00:10:32,862 -Have you guys found Kyle? -And my father? 235 00:10:32,965 --> 00:10:34,344 No, we didn't see either one of them. 236 00:10:34,448 --> 00:10:36,551 -We only made it as far as... -We should make an announcement. 237 00:10:36,655 --> 00:10:39,448 Uh, could we have everyone's attention, please? 238 00:10:39,551 --> 00:10:41,965 Diane, Jack and I just walked through both hallways, 239 00:10:42,068 --> 00:10:45,172 and it seems like the exits at each end are blocked. 240 00:10:45,275 --> 00:10:46,517 Can we get in through the outside? 241 00:10:46,620 --> 00:10:49,344 Uh, we spoke to Vernon through a crack in the door, 242 00:10:49,448 --> 00:10:51,241 and he strongly advised against that. 243 00:10:51,344 --> 00:10:54,862 There's unstable trees, downed power lines, falling debris. 244 00:10:54,965 --> 00:10:56,137 We have injured people here. 245 00:10:56,241 --> 00:10:57,689 Can emergency vehicles even get through? 246 00:10:57,793 --> 00:10:58,827 They're working on that, 247 00:10:58,931 --> 00:11:00,413 but it seems like the safest place for us 248 00:11:00,517 --> 00:11:02,344 to be for now is here. 249 00:11:02,448 --> 00:11:04,103 If we went to the hallway door that you guys went to, 250 00:11:04,206 --> 00:11:05,413 could we speak to Vernon? 251 00:11:05,517 --> 00:11:07,793 Maybe get some information about Kyle, my father? 252 00:11:07,896 --> 00:11:10,310 Take your phones with you. Be very careful. 253 00:11:10,413 --> 00:11:11,931 Shards of glass, wood, metal everywhere. 254 00:11:12,034 --> 00:11:14,379 Uh, Shonda, Martin's, um, campaign manager, 255 00:11:14,482 --> 00:11:16,103 is keeping a running head count, so... 256 00:11:16,206 --> 00:11:18,344 Well, maybe we can get the names of all the people 257 00:11:18,448 --> 00:11:20,344 that are still in here and compare lists with her. 258 00:11:20,448 --> 00:11:21,965 That would help. People are scattered everywhere-- 259 00:11:22,068 --> 00:11:23,793 elevators, stairwells. 260 00:11:23,896 --> 00:11:26,068 Um, it seemed like there was some damage in the kitchen area. 261 00:11:26,172 --> 00:11:28,896 That's where Granddad was heading when he left us. 262 00:11:30,344 --> 00:11:32,172 That's probably where Martin and Kat went. 263 00:11:36,379 --> 00:11:37,724 When is the last time you guys saw Kyle? 264 00:11:37,827 --> 00:11:39,551 We saw him here in this room right after the blackout. 265 00:11:39,655 --> 00:11:42,448 He was helping a young woman who apparently was on her own. 266 00:11:42,551 --> 00:11:45,137 He's probably with her right now trying to help her. 267 00:11:46,103 --> 00:11:47,482 [banging on door] 268 00:11:47,586 --> 00:11:49,172 KYLE: In here! 269 00:11:53,137 --> 00:11:54,655 Anybody out there? 270 00:11:58,896 --> 00:12:00,241 Take my jacket. 271 00:12:00,344 --> 00:12:03,827 I am so sorry I shoved you in this closet. It just... 272 00:12:03,931 --> 00:12:05,724 seemed like a good idea at the time. 273 00:12:05,827 --> 00:12:08,620 Thank you. No, you-you don't need to apologize for that. 274 00:12:09,655 --> 00:12:12,000 I mean, I thought I was gonna be trampled by that crowd. 275 00:12:12,103 --> 00:12:13,862 You know, you hear about that kind of thing, 276 00:12:13,965 --> 00:12:16,344 but to see it, be in it... 277 00:12:18,482 --> 00:12:20,965 You just may have saved my life. 278 00:12:25,448 --> 00:12:27,620 Nicole just went to look for Dani. 279 00:12:27,724 --> 00:12:29,517 It's so treacherous out there. I want to help her. 280 00:12:29,620 --> 00:12:30,827 Where is she looking? 281 00:12:30,931 --> 00:12:32,758 You can't cross to that side of the building. 282 00:12:32,862 --> 00:12:35,413 There are the restrooms and then, uh, 283 00:12:35,517 --> 00:12:38,137 a staff-only passageway that leads to 284 00:12:38,241 --> 00:12:40,517 a catering kitchen on this side. 285 00:12:40,620 --> 00:12:43,310 There's several storage areas, too. 286 00:12:43,413 --> 00:12:45,137 I can imagine, since the lights are out, 287 00:12:45,241 --> 00:12:47,172 someone just staying put until they're found. 288 00:12:47,275 --> 00:12:48,689 -Can you walk? -Yeah. 289 00:12:48,793 --> 00:12:50,068 -All right, let's go. -Yeah. 290 00:12:51,344 --> 00:12:53,310 Do you have any idea where Mom is? 291 00:12:53,413 --> 00:12:55,137 Yeah. She's upstairs with Ashley. 292 00:12:55,241 --> 00:12:57,655 She missed all of Martin's speech. 293 00:12:57,758 --> 00:12:59,172 And she missed all the excitement, but 294 00:12:59,275 --> 00:13:00,379 at least she's not here. 295 00:13:00,482 --> 00:13:01,689 I wouldn't want her to be this way. 296 00:13:01,793 --> 00:13:03,241 -I'll go find her. -Okay, your Aunt Nicole 297 00:13:03,344 --> 00:13:06,034 is already looking for her, along with Martin and Kat. 298 00:13:07,068 --> 00:13:09,172 Yeah, and Tomas and Smitty. 299 00:13:09,275 --> 00:13:12,172 -Tomas doesn't know where Kat is? -Uh, she's probably okay. 300 00:13:12,275 --> 00:13:15,310 Ted said that he saw her and Eva leaving the ballroom together. 301 00:13:15,413 --> 00:13:19,000 Eva and Kat together? 302 00:13:20,172 --> 00:13:21,965 [screams] 303 00:13:22,068 --> 00:13:24,517 Oh, my God. What are we gonna do? 304 00:13:24,620 --> 00:13:28,206 This pipe is heavy and hot as hell! 305 00:13:28,310 --> 00:13:31,206 Eva. Hello? Are you just gonna sit there? 306 00:13:31,310 --> 00:13:32,482 I don't feel right. 307 00:13:32,586 --> 00:13:34,448 Hello! 308 00:13:34,551 --> 00:13:36,931 We need help down here! We're stuck! 309 00:13:37,034 --> 00:13:39,068 Ugh! 310 00:13:39,172 --> 00:13:42,206 "Safer in here than out there." Brilliant plan. 311 00:13:42,310 --> 00:13:44,379 Hello! Help! 312 00:13:44,482 --> 00:13:47,000 Anybody! Down here! 313 00:13:48,689 --> 00:13:51,206 ♪ ♪ 314 00:13:53,862 --> 00:13:56,034 Voilà. 315 00:13:56,137 --> 00:13:57,724 Thank you, Leslie. 316 00:13:57,827 --> 00:13:59,620 -Done like a pro. -Ah. 317 00:13:59,724 --> 00:14:01,517 I guess I could be, huh? 318 00:14:01,620 --> 00:14:04,862 As many times as I had to help Eva 319 00:14:04,965 --> 00:14:09,344 and her sprained ankle when she was on those ice skates. 320 00:14:09,448 --> 00:14:12,965 Or climbing something steep when she was a child. 321 00:14:13,068 --> 00:14:17,034 I mean, who could afford all those emergency room visits? 322 00:14:17,137 --> 00:14:19,310 So, I had to learn how to do it myself. 323 00:14:21,172 --> 00:14:24,172 Did you see how beautiful my baby looked tonight? 324 00:14:24,275 --> 00:14:28,896 I mean, she was all dressed fancy with her new fella. 325 00:14:29,000 --> 00:14:31,793 It was her first fancy date. 326 00:14:31,896 --> 00:14:33,517 Where is she? Where's Eva? 327 00:14:34,551 --> 00:14:37,275 Oh, I'm-I'm sure she's... 328 00:14:37,379 --> 00:14:39,620 on the arm of her new beau right now. 329 00:14:39,724 --> 00:14:43,034 And that's why she didn't even think to reach out 330 00:14:43,137 --> 00:14:46,241 and try to find me and let me know that she's okay. 331 00:14:46,344 --> 00:14:49,034 -Hey. Hey. -Hey, Izaiah. 332 00:14:49,137 --> 00:14:50,724 Okay, where's Eva? 333 00:14:50,827 --> 00:14:53,206 I've been looking everywhere. I thought she might be with you. 334 00:14:53,310 --> 00:14:55,310 What? No. 335 00:14:55,413 --> 00:14:57,137 Okay. 336 00:14:57,241 --> 00:15:00,103 No. She's... 337 00:15:00,206 --> 00:15:02,206 Oh, Izaiah, what a relief to see you. 338 00:15:02,310 --> 00:15:04,379 Okay, look, we don't have time for all this chitchat. 339 00:15:04,482 --> 00:15:06,137 We need to find my baby right away, all right? 340 00:15:06,241 --> 00:15:08,896 Ashley, I need you to just please take care of Anita and... 341 00:15:09,000 --> 00:15:10,344 I got to-- Come on. Come on. 342 00:15:11,482 --> 00:15:13,413 -What's going on here? -Oh, it's nothing. 343 00:15:13,517 --> 00:15:16,068 -Just a-a sprain. I'm fine. -Oh. 344 00:15:16,172 --> 00:15:18,655 I'm fine. And Leslie actually did a pretty good job. 345 00:15:18,758 --> 00:15:21,689 But I'm sure they can use you in there, in the restaurant. 346 00:15:21,793 --> 00:15:24,034 -Okay. -Shonda, who's on Martin's team, 347 00:15:24,137 --> 00:15:27,103 she-she set up a temporary triage in there. 348 00:15:28,724 --> 00:15:30,793 Mrs. Belleclaire, now is not the time to be... 349 00:15:30,896 --> 00:15:32,689 Naomi, she's probably in shock. 350 00:15:32,793 --> 00:15:34,482 Mrs. Belleclaire? 351 00:15:34,586 --> 00:15:36,793 Anastasia, I can get you taken care of. 352 00:15:36,896 --> 00:15:38,793 Why don't you come with me, okay? 353 00:15:41,068 --> 00:15:42,965 Gran. You okay? 354 00:15:45,724 --> 00:15:47,310 Emergency response teams are on the way. 355 00:15:47,413 --> 00:15:48,551 -I'll be right behind. -Good. 356 00:15:48,655 --> 00:15:50,172 I'll be coordinating the emergency response, 357 00:15:50,275 --> 00:15:52,000 -so keep me in the loop to what's needed, all right? -Got you. 358 00:15:52,103 --> 00:15:54,275 And remember your training. Stay safe out there. 359 00:15:54,379 --> 00:15:55,379 JACOB: All right. 360 00:16:00,034 --> 00:16:01,586 Someone wants to talk to you, Gran. 361 00:16:01,689 --> 00:16:03,379 I'm gonna get back to work. 362 00:16:04,862 --> 00:16:05,758 Hello? 363 00:16:05,862 --> 00:16:07,068 NICOLE: Mother. 364 00:16:07,172 --> 00:16:09,482 Oh, Nicole. 365 00:16:09,586 --> 00:16:12,344 What a relief to hear your voice. How are you? 366 00:16:12,448 --> 00:16:13,862 I'm okay. 367 00:16:13,965 --> 00:16:16,620 I found shelter under the reception desk and 368 00:16:16,724 --> 00:16:18,413 in your father's loving arms. 369 00:16:18,517 --> 00:16:20,068 Chelsea told me Daddy was the force 370 00:16:20,172 --> 00:16:21,896 behind getting this walkie-talkie to us, 371 00:16:22,000 --> 00:16:24,344 and that he's making headway clearing the hallways. 372 00:16:24,448 --> 00:16:26,172 He's doing what he does best. 373 00:16:26,275 --> 00:16:29,344 He's coordinating, serving, bossing people around 374 00:16:29,448 --> 00:16:30,758 in that special way 375 00:16:30,862 --> 00:16:32,379 that makes it seem like he's not. 376 00:16:32,482 --> 00:16:35,724 Oh, Shonda, here's one more you can include as present 377 00:16:35,827 --> 00:16:37,517 and accounted for, Nicole. 378 00:16:38,827 --> 00:16:41,310 ASHLEY: Okay, Anastasia's squared away for the time being. 379 00:16:41,413 --> 00:16:43,965 Did anyone else make their way back to the ballroom? 380 00:16:44,068 --> 00:16:47,137 No, no one to add. Everyone from Genoa City, 381 00:16:47,241 --> 00:16:50,275 uh, they are all on the list except for Kyle and Victor. 382 00:16:50,379 --> 00:16:51,724 -Have you seen them? -Not yet. 383 00:16:51,827 --> 00:16:52,758 What about Martin 384 00:16:52,862 --> 00:16:54,517 and Kat? 385 00:16:54,620 --> 00:16:56,241 Uh... 386 00:16:56,344 --> 00:16:58,586 Smitty and I were hoping that they... 387 00:17:00,448 --> 00:17:02,310 If they haven't checked in, where could they be? 388 00:17:03,068 --> 00:17:05,172 Maybe he and Kat are together. 389 00:17:05,931 --> 00:17:08,378 If she was hurt, he would never leave her side. 390 00:17:08,482 --> 00:17:10,896 And she would never leave him. 391 00:17:11,000 --> 00:17:12,896 I heard Andre was injured. 392 00:17:13,000 --> 00:17:15,792 Yeah. Fortunately, uh, Ted had 393 00:17:15,896 --> 00:17:17,619 his medical bag in the locker. 394 00:17:17,723 --> 00:17:20,137 Somebody was able to retrieve it, and they passed a few things 395 00:17:20,241 --> 00:17:22,448 through that hideous mess blocking the hallway. 396 00:17:22,550 --> 00:17:24,723 So he stitched him up? 397 00:17:24,827 --> 00:17:27,034 Yeah, he's good for now. 398 00:17:27,137 --> 00:17:28,862 And Dani? 399 00:17:28,965 --> 00:17:33,206 I actually was hoping Ashley could tell us where she was. 400 00:17:33,310 --> 00:17:36,482 Weren't you guys together during the storm? 401 00:17:36,586 --> 00:17:38,586 Uh, which... 402 00:17:38,689 --> 00:17:40,413 No, she was upstairs in the bridal suite with me 403 00:17:40,517 --> 00:17:42,000 just before the power went out. 404 00:17:42,103 --> 00:17:43,551 Could she not still be up there? 405 00:17:43,655 --> 00:17:45,034 Uh, no, she left because 406 00:17:45,137 --> 00:17:46,655 she didn't want to miss Martin's speech. 407 00:17:48,896 --> 00:17:51,655 Are you saying she never made it to the ballroom? 408 00:17:54,034 --> 00:17:55,000 Ugh! 409 00:17:55,103 --> 00:17:57,689 Why isn't anyone coming to let us out?! 410 00:17:57,793 --> 00:17:59,655 I cannot stand being stuck in this 411 00:17:59,758 --> 00:18:01,862 stupid box with you for one more second! 412 00:18:01,965 --> 00:18:03,551 Hey, all right, all right. 413 00:18:03,655 --> 00:18:05,862 Dani, you need to relax, okay? 414 00:18:05,965 --> 00:18:07,620 Folks outside might have even bigger issues 415 00:18:07,724 --> 00:18:08,620 to deal with right now. 416 00:18:08,724 --> 00:18:10,034 That's what I'm worried about. 417 00:18:10,137 --> 00:18:12,379 -Everyone I love is out there. -Okay. 418 00:18:12,482 --> 00:18:15,275 All right, listen. Hey. There is no need to panic. 419 00:18:15,379 --> 00:18:17,034 Okay? All right? 420 00:18:17,137 --> 00:18:19,896 Hey, hey, look, our girls are smart and resourceful, 421 00:18:20,000 --> 00:18:21,862 just like their mother, all right? 422 00:18:21,965 --> 00:18:24,000 They heard those sirens. They knew exactly what they meant, 423 00:18:24,103 --> 00:18:26,896 and they got to safety. Okay? 424 00:18:27,000 --> 00:18:29,275 All right. Everything's gonna be fine. 425 00:18:30,379 --> 00:18:31,827 That shouldn't work. 426 00:18:33,068 --> 00:18:34,896 What shouldn't work? 427 00:18:35,000 --> 00:18:36,827 You. 428 00:18:36,931 --> 00:18:40,000 Your soothing voice. Your irritating calm. 429 00:18:41,413 --> 00:18:43,310 Why does that work? 430 00:18:43,413 --> 00:18:46,965 Because you know I'm right, as usual. 431 00:18:53,448 --> 00:18:56,413 You got to know, Dani, this isn't our first tornado. 432 00:18:56,517 --> 00:18:58,068 What are you talking about? 433 00:18:58,172 --> 00:19:00,620 In Rehoboth, on the beach. 434 00:19:01,655 --> 00:19:03,103 That wasn't a tornado. 435 00:19:03,206 --> 00:19:05,103 Yeah, well, it was close enough. 436 00:19:05,206 --> 00:19:06,827 You know, catastrophic weather event. 437 00:19:06,931 --> 00:19:09,344 My point is that we all got through that unscathed. 438 00:19:10,103 --> 00:19:12,620 Yeah, because you picked up little Naomi and little Chelsea, 439 00:19:12,724 --> 00:19:14,827 and you ran them back to the house, 440 00:19:14,931 --> 00:19:17,206 dodging lightning bolts the whole way. 441 00:19:17,310 --> 00:19:18,275 [chuckling] 442 00:19:18,379 --> 00:19:20,517 I dodged lightning bolts? 443 00:19:20,620 --> 00:19:21,965 That's what it seemed like to me. 444 00:19:23,931 --> 00:19:26,275 But this is the opposite of that. 445 00:19:27,655 --> 00:19:30,344 We're stuck in here, and they're out there. 446 00:19:31,517 --> 00:19:34,137 -We're helpless. -But our girls aren't. 447 00:19:34,241 --> 00:19:37,275 All right? They are grown women, very capable, you know? 448 00:19:37,379 --> 00:19:39,448 You know what? I bet they're out there right now taking charge 449 00:19:39,551 --> 00:19:41,931 of the whole situation, helping people who might be 450 00:19:42,034 --> 00:19:44,586 lost or injured or terrified. 451 00:19:44,689 --> 00:19:45,862 And if they are, they're probably 452 00:19:45,965 --> 00:19:47,103 scared to death about us. 453 00:19:47,206 --> 00:19:49,034 Yeah, maybe. Maybe so, 454 00:19:49,137 --> 00:19:51,931 but worrying about harm and actual harm 455 00:19:52,034 --> 00:19:53,482 are two different things, you know? 456 00:19:53,586 --> 00:19:55,931 And the fact is, you know, 457 00:19:56,034 --> 00:19:58,793 even though we're stuck together in this box, we're fine. 458 00:20:00,310 --> 00:20:02,724 This story's gonna have a happy ending, all right? 459 00:20:02,827 --> 00:20:04,103 You'll see. 460 00:20:04,206 --> 00:20:06,379 It'll just turn out to be another crazy memory 461 00:20:06,482 --> 00:20:08,275 we can add to our collection. 462 00:20:11,310 --> 00:20:12,586 [banging on door] 463 00:20:12,689 --> 00:20:14,241 Anybody out there?! 464 00:20:15,724 --> 00:20:18,241 [sighs] I don't think anybody can hear us. 465 00:20:18,344 --> 00:20:21,931 Well, I can hear you very loud and very clear. 466 00:20:22,034 --> 00:20:24,137 Maybe give it a rest a bit? 467 00:20:24,241 --> 00:20:27,758 I mean, someone will look for us eventually, right? 468 00:20:27,862 --> 00:20:29,172 -Yeah. -I mean, I think my parents 469 00:20:29,275 --> 00:20:31,034 made it out of the ballroom, so... 470 00:20:31,137 --> 00:20:33,827 they'll be looking for us, and your date... 471 00:20:33,931 --> 00:20:36,275 -Assuming he's okay. -I'm sure he's fine. 472 00:20:36,379 --> 00:20:39,344 He wasn't even in the ballroom when all of that mess started. 473 00:20:39,448 --> 00:20:42,172 Well, I'm sure he's very worried about you. 474 00:20:43,448 --> 00:20:45,724 Whoa, whoa, whoa, whoa, uh... Careful. 475 00:20:45,827 --> 00:20:47,620 You have some shards of glass in your hair. 476 00:20:47,724 --> 00:20:49,241 I do? Can-can you get it out for me, please? 477 00:20:49,344 --> 00:20:51,517 Sure. Do you mind if I touch? 478 00:20:51,620 --> 00:20:53,793 -It's fine. -[chuckling] 479 00:20:53,896 --> 00:20:55,413 All right, lean in for me. 480 00:20:59,068 --> 00:21:01,448 I can check yours. 481 00:21:02,551 --> 00:21:05,137 Wouldn't want glass falling in your eyes. 482 00:21:14,206 --> 00:21:15,413 All stitched up. 483 00:21:15,517 --> 00:21:18,137 But you still need to be looked over by a medic. 484 00:21:18,241 --> 00:21:19,724 Thanks, Uncle Ted. 485 00:21:20,586 --> 00:21:22,137 Wait, so you said that Dani, 486 00:21:22,241 --> 00:21:26,000 she left Ashley and Naomi before the power went out? 487 00:21:26,103 --> 00:21:29,551 Andre, if Dani was hurt in any way or finds out 488 00:21:29,655 --> 00:21:31,758 that you were hurt, she will return here. 489 00:21:31,862 --> 00:21:33,655 This is the best place for you to be. 490 00:21:33,758 --> 00:21:34,655 Okay. 491 00:21:34,758 --> 00:21:37,137 I am worried about our kids. 492 00:21:37,241 --> 00:21:39,172 I saw Kat leave the room. 493 00:21:40,965 --> 00:21:44,172 Hey, did anyone see Martin leave? 494 00:21:44,275 --> 00:21:47,586 Knowing my cousin, he's either helping someone or... 495 00:21:47,689 --> 00:21:49,517 Or he needs help himself. 496 00:21:53,620 --> 00:21:55,827 Right away, Senator. 497 00:21:55,931 --> 00:21:58,000 Granddad, they're making headway clearing out 498 00:21:58,103 --> 00:22:01,379 that huge mass of twisted metal in the hallway, thanks to you. 499 00:22:01,482 --> 00:22:04,551 And that's without decent light or-or power tools. 500 00:22:04,655 --> 00:22:08,068 Well, let's just concentrate on getting everybody home safely. 501 00:22:08,172 --> 00:22:11,206 Okay, um, while I was charging your phone, 502 00:22:11,310 --> 00:22:14,206 Shonda and I updated the list of people still unaccounted for. 503 00:22:14,310 --> 00:22:16,758 Oh. At least it's getting shorter. 504 00:22:16,862 --> 00:22:20,620 Mom, Dad, Martin and Kat are still missing. 505 00:22:21,448 --> 00:22:24,482 It helps if I focus on the action. 506 00:22:24,586 --> 00:22:26,448 I'd like to coordinate the search effort. 507 00:22:26,551 --> 00:22:28,931 We'll divide the property into sections. 508 00:22:29,034 --> 00:22:32,448 And-and send teams to thoroughly search each one. Yeah. 509 00:22:32,551 --> 00:22:35,103 I have site plans and floor plans for the search, sir. 510 00:22:35,206 --> 00:22:37,000 Great. I'll work with you on those. 511 00:22:37,103 --> 00:22:39,034 And let's get an answer to the question 512 00:22:39,137 --> 00:22:42,000 as to why the backup generator isn't running yet. 513 00:22:42,103 --> 00:22:44,000 -Yeah. -Yes, sir. 514 00:22:48,655 --> 00:22:52,310 When we find them, it'll be thanks to you. 515 00:23:01,724 --> 00:23:03,206 ASHLEY [over walkie-talkie]: Are you doing okay? 516 00:23:05,551 --> 00:23:08,689 How many times have you been asked that lately? 517 00:23:08,793 --> 00:23:10,655 Too many. 518 00:23:10,758 --> 00:23:13,965 But you are not in my situation, and you're not going to be. 519 00:23:14,068 --> 00:23:16,241 You can't promise me that, Ashley. 520 00:23:17,275 --> 00:23:18,379 I just did. 521 00:23:18,482 --> 00:23:20,931 Have I ever lied to you? 522 00:23:21,034 --> 00:23:23,551 -No. -Right. 523 00:23:23,655 --> 00:23:25,965 Dani's gonna be fine. 524 00:23:26,068 --> 00:23:27,517 You're gonna go home with her tonight, and you're gonna 525 00:23:27,620 --> 00:23:29,931 feel more grateful for her than you ever have. 526 00:23:33,103 --> 00:23:34,793 Thanks. 527 00:23:34,896 --> 00:23:38,965 DEVON: Hey. Hey. Something sliced her head. 528 00:23:39,068 --> 00:23:41,379 It stopped bleeding, and then it started again. 529 00:23:41,482 --> 00:23:43,827 Let me look. Come. 530 00:23:43,931 --> 00:23:45,068 It'll be all right. 531 00:23:48,137 --> 00:23:49,827 We should split up and ask around the room. 532 00:23:49,931 --> 00:23:51,344 Maybe someone noticed them leave. 533 00:23:51,448 --> 00:23:52,965 Yeah. I'll start over here. 534 00:23:56,137 --> 00:23:57,482 Excuse me. 535 00:23:57,586 --> 00:23:59,517 Sorry to intrude. Joey Armstrong. 536 00:23:59,620 --> 00:24:01,000 How do you do, Joey? I'm Jack Abbott. 537 00:24:01,103 --> 00:24:02,517 -This is my wife Diane. -Hi. 538 00:24:02,620 --> 00:24:05,655 Pleasure to meet you. Sorry it's not under better circumstances. 539 00:24:05,758 --> 00:24:07,172 I'm trying to find someone who hasn't been seen 540 00:24:07,275 --> 00:24:08,862 since the power went out. 541 00:24:08,965 --> 00:24:12,862 It's a young woman, very pretty, Black, wearing a bronze gown. 542 00:24:12,965 --> 00:24:15,275 Honey, could that be the woman that Kyle was with? 543 00:24:15,379 --> 00:24:18,103 -That-That's our son. -I-I can't be sure. I'm... 544 00:24:18,206 --> 00:24:19,689 I don't recall what she was wearing, 545 00:24:19,793 --> 00:24:21,310 but I wish you well. 546 00:24:21,413 --> 00:24:22,655 -Our son is also missing. -Yeah. 547 00:24:22,758 --> 00:24:24,413 -All right. Good luck. -Thank you. 548 00:24:27,551 --> 00:24:30,413 Shanice, do you remember seeing Eva earlier? 549 00:24:30,517 --> 00:24:33,310 -Izaiah is beside himself. -She hasn't come through here. 550 00:24:33,413 --> 00:24:35,275 Ted is actually looking for her right now, 551 00:24:35,379 --> 00:24:36,862 along with his other kids. 552 00:24:40,068 --> 00:24:43,551 Oh, my God. Someone's under the tree! 553 00:24:46,344 --> 00:24:48,413 ♪ ♪ 554 00:24:55,413 --> 00:24:57,448 I'm so sorry. 555 00:24:57,551 --> 00:24:59,172 I'm not. 556 00:24:59,275 --> 00:25:03,206 I told you I didn't know where my date was. 557 00:25:03,310 --> 00:25:04,655 Yeah? 558 00:25:05,827 --> 00:25:07,758 He's not just my date. 559 00:25:07,862 --> 00:25:09,896 He's my husband. I-I should've said so. 560 00:25:10,000 --> 00:25:13,103 It's just, I was enjoying the positive attention. 561 00:25:13,206 --> 00:25:17,620 You see, my husband, he's older and that... 562 00:25:19,793 --> 00:25:21,793 That probably makes it sound worse, doesn't it? 563 00:25:21,896 --> 00:25:25,137 Like-like I'm using the both of you. You must 564 00:25:25,241 --> 00:25:28,344 -really think I'm awful. -Hey, I'm in no place to judge. 565 00:25:28,448 --> 00:25:31,379 I've done my fair share of suspect things. 566 00:25:32,241 --> 00:25:34,724 You're so understanding. 567 00:25:34,827 --> 00:25:37,896 Thank you, Mr. Abbott. 568 00:25:39,206 --> 00:25:40,517 Kyle. 569 00:25:40,620 --> 00:25:43,862 Wait, you're one of the guests of honor tonight. 570 00:25:43,965 --> 00:25:47,241 Martin Richardson is the guest of honor. 571 00:25:47,344 --> 00:25:49,241 We're just old friends. 572 00:25:52,448 --> 00:25:54,448 -Yeah, that'll work. -What are you doing? 573 00:25:54,551 --> 00:25:57,103 I'm gonna need to get on your shoulders to reach the hatch. 574 00:25:57,206 --> 00:25:59,241 What was it about getting crushed 575 00:25:59,344 --> 00:26:01,551 did you not picture, Dani? We-We're not doing that. 576 00:26:01,655 --> 00:26:04,413 I am not waiting to be rescued like some damsel in distress. 577 00:26:04,517 --> 00:26:06,241 Now, get on your knees. 578 00:26:07,517 --> 00:26:10,344 -I beg your pardon? -Do you expect me to jump up there? 579 00:26:10,448 --> 00:26:12,344 Look, don't you think it's a better idea to wait 580 00:26:12,448 --> 00:26:13,896 until the power comes on? 581 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Okay? What if you get up there 582 00:26:15,103 --> 00:26:16,482 and the elevator cab starts moving? 583 00:26:16,586 --> 00:26:17,551 You could get hurt up there, Dani. 584 00:26:17,655 --> 00:26:19,620 Well, at the very least, I can, I can see 585 00:26:19,724 --> 00:26:21,068 what's going on, if we can get out, 586 00:26:21,172 --> 00:26:23,620 and-and the power might not come back on until tomorrow. 587 00:26:23,724 --> 00:26:25,000 Even if there's a backup generator, 588 00:26:25,103 --> 00:26:27,931 that'll power the lights, not the elevator. 589 00:26:28,034 --> 00:26:30,344 Do you remember New Year's Eve 2003? 590 00:26:31,206 --> 00:26:32,586 Yeah. Yeah, but this isn't that. 591 00:26:32,689 --> 00:26:34,206 This is pretty much that. 592 00:26:34,310 --> 00:26:36,827 Yeah, well, you know, give or take a little. 593 00:26:36,931 --> 00:26:38,068 You know what? Do not finish that sentence. 594 00:26:38,172 --> 00:26:40,379 The point is, who was right that night? 595 00:26:40,482 --> 00:26:42,551 -You were. -Yes, just like I am right tonight. 596 00:26:42,655 --> 00:26:45,344 So are you going to get down? 597 00:26:55,206 --> 00:26:56,827 Bill Hamilton, I swear you would be on 598 00:26:56,931 --> 00:26:58,827 death's door and still thinking about sex. 599 00:26:58,931 --> 00:27:01,482 Well, look, Dani, you always loved torturing me. 600 00:27:01,586 --> 00:27:02,862 Yeah, you know what I'm talking about. 601 00:27:02,965 --> 00:27:04,068 You put on something sexy, 602 00:27:04,172 --> 00:27:05,482 like that little blue number I got you, 603 00:27:05,586 --> 00:27:06,793 or you'll hike your dress up, 604 00:27:06,896 --> 00:27:08,413 like you're doing right now, and pretending 605 00:27:08,517 --> 00:27:11,172 it's all about escaping this elevator. 606 00:27:11,275 --> 00:27:13,931 You know, why don't you stop with all the masquerading 607 00:27:14,034 --> 00:27:16,620 and just admit that you are as turned on as I am 608 00:27:16,724 --> 00:27:18,275 about being stuck in here together. 609 00:27:18,379 --> 00:27:20,275 You are an idiot. Why don't you stop? 610 00:27:20,379 --> 00:27:23,068 I am trying to get us out of here. 611 00:27:23,172 --> 00:27:25,000 [sighs] 612 00:27:25,103 --> 00:27:26,241 Why are you looking at me like that? 613 00:27:26,344 --> 00:27:27,896 I am sizing up your shoulders to decide 614 00:27:28,000 --> 00:27:29,965 -which position would be best. -Hmm. 615 00:27:30,068 --> 00:27:33,827 -Sidesaddle. Straddle. -Oh, shut up, Bill. 616 00:27:33,931 --> 00:27:35,655 Shut up! 617 00:27:41,931 --> 00:27:44,034 The generator room appears to be locked, 618 00:27:44,137 --> 00:27:47,862 and the key is buried under the rubble in the manager's office. 619 00:27:47,965 --> 00:27:50,448 Well, I can pry the door off if you show me where it is. 620 00:27:50,551 --> 00:27:51,965 Right this way. 621 00:27:55,758 --> 00:27:57,482 Nobody's died, no serious injuries. 622 00:27:57,586 --> 00:27:59,241 That's giving me hope. 623 00:28:00,275 --> 00:28:02,275 They found someone under the tree in the ballroom. 624 00:28:02,379 --> 00:28:04,482 I don't know who it is. 625 00:28:04,586 --> 00:28:07,103 -Can't see who it is. -There's too many branches. 626 00:28:07,206 --> 00:28:08,379 -Hello? -What happened? 627 00:28:08,482 --> 00:28:10,827 Uh, there's-there's a man in there. 628 00:28:10,931 --> 00:28:12,172 You found someone? 629 00:28:12,275 --> 00:28:14,206 All I could see was a shoe and a pant leg. 630 00:28:14,310 --> 00:28:16,655 If that's my dad... 631 00:28:16,758 --> 00:28:18,620 I've got ahold of this branch. Smitty, get in here. 632 00:28:18,724 --> 00:28:20,034 Yeah. Okay. 633 00:28:22,172 --> 00:28:23,275 Come on. 634 00:28:23,379 --> 00:28:24,517 -I got this one. -Hurry. 635 00:28:24,620 --> 00:28:26,310 One. Two. Three. 636 00:28:30,172 --> 00:28:31,172 Martin. 637 00:28:31,275 --> 00:28:33,896 [gasping] 638 00:28:38,000 --> 00:28:41,965 ♪ ♪ 639 00:28:52,862 --> 00:28:56,965 [wind howling] 640 00:28:57,068 --> 00:28:58,344 ELON [over radio]: Jacob. 641 00:28:58,448 --> 00:28:59,724 [thunder crashing] 642 00:28:59,827 --> 00:29:01,620 Jacob, you copy? 643 00:29:01,724 --> 00:29:02,793 Jacob? 644 00:29:02,896 --> 00:29:04,517 Jacob, you copy? 645 00:29:06,862 --> 00:29:08,724 Pops, yeah? What's up? 646 00:29:08,827 --> 00:29:10,482 Look, we just lost the lights here. 647 00:29:10,586 --> 00:29:12,172 You flew out of here like a bat out of hell. 648 00:29:12,275 --> 00:29:13,482 Look, I've been tracking the roads. 649 00:29:13,586 --> 00:29:14,689 It's too dangerous for you to be out there. 650 00:29:14,793 --> 00:29:16,068 You need to pull over now. 651 00:29:16,172 --> 00:29:18,137 I've already done that. There's a tree block-- Whoa! 652 00:29:18,241 --> 00:29:20,413 -What was that? -That's the power line. 653 00:29:20,517 --> 00:29:23,310 Damn! All right, uh... 654 00:29:23,413 --> 00:29:25,068 I'm-a back up to go around. 655 00:29:26,068 --> 00:29:27,655 Copy that. Be safe, son. 656 00:29:37,689 --> 00:29:40,620 -Somebody. Can you hear me? -Hey. 657 00:29:40,724 --> 00:29:42,931 Let me try it, okay? 658 00:29:43,034 --> 00:29:44,137 Be my guest. 659 00:29:44,241 --> 00:29:46,206 All right... 660 00:29:47,517 --> 00:29:50,068 [dance music playing] 661 00:29:50,172 --> 00:29:51,586 What is that? 662 00:29:51,689 --> 00:29:55,206 House, baby. Look, if nobody hears us, 663 00:29:55,310 --> 00:29:59,413 -at least we can have a good time. -Okay. 664 00:29:59,517 --> 00:30:01,000 Okay, where you at? 665 00:30:01,103 --> 00:30:02,931 [Kyle laughing] 666 00:30:07,034 --> 00:30:09,448 Eva? Eva, you here? 667 00:30:13,793 --> 00:30:15,758 Where the hell are you, baby? 668 00:30:15,862 --> 00:30:17,103 Okay, I couldn't find Shonda. 669 00:30:17,206 --> 00:30:18,551 Have you heard anything about Eva? 670 00:30:18,655 --> 00:30:20,586 No, Leslie, I'm sorry, I haven't. 671 00:30:21,310 --> 00:30:23,137 Something's been eating at me all night. 672 00:30:23,241 --> 00:30:24,379 What is that? 673 00:30:25,482 --> 00:30:26,896 I'm worried. 674 00:30:27,000 --> 00:30:28,965 We all are. 675 00:30:29,068 --> 00:30:32,172 No. I mean, I'm... 676 00:30:32,275 --> 00:30:35,689 I'm worried that I'm reaping what I've sowed. 677 00:30:35,793 --> 00:30:38,172 Like I'm being punished. 678 00:30:38,275 --> 00:30:40,034 You know, Leslie... 679 00:30:41,931 --> 00:30:44,000 This has nothing to do with you. 680 00:30:45,172 --> 00:30:46,517 You're not being punished. 681 00:30:47,655 --> 00:30:50,241 That's not how tornadoes work. 682 00:30:50,344 --> 00:30:52,724 That's not how God works. 683 00:30:54,482 --> 00:30:57,689 KAT: Somebody, help! Please! 684 00:30:57,793 --> 00:30:59,344 God! 685 00:30:59,448 --> 00:31:01,206 I'm gonna go hoarse if I keep this up. 686 00:31:01,310 --> 00:31:02,827 How about we trade places? 687 00:31:02,931 --> 00:31:05,275 I can sit on my ass while you take over. 688 00:31:05,379 --> 00:31:06,862 Kat, it hurts. 689 00:31:06,965 --> 00:31:08,413 KAT: Yeah, right. 690 00:31:08,517 --> 00:31:10,517 I'm so sorry I hurt your feelings, 691 00:31:10,620 --> 00:31:13,586 but you should be able to rock this, huh? 692 00:31:13,689 --> 00:31:16,068 Playing the victim, making people feel sorry for you, 693 00:31:16,172 --> 00:31:17,551 that's your strong suit, right? 694 00:31:17,655 --> 00:31:19,931 Well, put your talent to good use and help us get out of here! 695 00:31:20,034 --> 00:31:23,517 I'm serious, Kat. I don't feel good. 696 00:31:23,620 --> 00:31:25,655 Really, Eva? Is that the best you can do? 697 00:31:25,758 --> 00:31:28,379 -[coughing] -Oh, my God! Oh, my God! 698 00:31:28,482 --> 00:31:31,310 I believe you, okay? Please stop. Stop, stop, stop. 699 00:31:31,413 --> 00:31:33,103 Stop, stop, stop, stop, stop. Oh, my God. 700 00:31:33,206 --> 00:31:36,896 Oh, my God. Please stop. I believe you. [shrieking] 701 00:31:37,000 --> 00:31:38,689 He's gonna be okay, right? 702 00:31:38,793 --> 00:31:41,379 Right? He's gonna be fine. Martin? 703 00:31:43,758 --> 00:31:45,379 Martin, you're gonna be fine, okay? 704 00:31:45,482 --> 00:31:48,862 -I'm right here. -TED: It's all right, son. 705 00:31:48,965 --> 00:31:52,103 -[Smitty sobbing] -TED: It's all right, Martin. 706 00:31:52,206 --> 00:31:53,586 Martin. 707 00:31:54,586 --> 00:31:56,724 Martin, if you can hear me, squeeze my hand. 708 00:31:58,344 --> 00:31:59,482 Martin? 709 00:32:03,172 --> 00:32:04,896 All right, I'm gonna let Vernon know that we found him. Okay? 710 00:32:05,000 --> 00:32:06,724 SMITTY: Martin. 711 00:32:06,827 --> 00:32:09,000 Martin, you're gonna be fine. 712 00:32:09,103 --> 00:32:12,413 Okay? We're all right next to you. We're all right here. 713 00:32:12,517 --> 00:32:15,517 -This was in lost and found. -Thank you. 714 00:32:15,620 --> 00:32:16,758 If my husband's looking for me, 715 00:32:16,862 --> 00:32:19,172 tell him I'm making myself useful. 716 00:32:19,275 --> 00:32:21,448 -Be careful. -Oh, I will. 717 00:32:22,448 --> 00:32:24,172 [metal creaking] 718 00:32:24,275 --> 00:32:25,413 VERNON: Thank you. 719 00:32:25,517 --> 00:32:27,172 I've got it from here. 720 00:32:39,862 --> 00:32:41,586 [generator whirring] 721 00:32:44,068 --> 00:32:46,275 -[all gasp] -Oh, my God. 722 00:32:46,379 --> 00:32:48,793 -Thank you, thank you... -[overlapping chatter] 723 00:32:48,896 --> 00:32:50,620 Okay. 724 00:32:50,724 --> 00:32:52,689 -Okay, okay, one step to the right. -Okay. 725 00:32:52,793 --> 00:32:54,068 -Yeah, a little further. -Like that? 726 00:32:54,172 --> 00:32:56,137 -Okay, okay, stop. Okay, steady, steady. -Okay. 727 00:32:56,241 --> 00:32:59,068 I'm right under the hatch. I'm gonna push. All right. 728 00:33:00,379 --> 00:33:01,827 One... 729 00:33:01,931 --> 00:33:03,241 -[electricity zapping] -[screams] 730 00:33:09,448 --> 00:33:11,448 [dance music playing over phone] 731 00:33:14,241 --> 00:33:15,517 -FIRST RESPONDER: Anybody in there? -[music stops] 732 00:33:15,620 --> 00:33:18,206 Yes! We're here. We're in here. 733 00:33:18,310 --> 00:33:19,620 We can't get the door open. 734 00:33:19,724 --> 00:33:20,793 I'm gonna get you out! 735 00:33:20,896 --> 00:33:24,068 -It worked. It worked. -Yay! [laughs] 736 00:33:27,827 --> 00:33:29,172 Okay. 737 00:33:30,172 --> 00:33:32,068 Hey, Dani. Hey. 738 00:33:32,172 --> 00:33:33,482 Hey, Dani, are you okay? 739 00:33:33,586 --> 00:33:36,103 I'm all right. I'm all right. I'm all right. 740 00:33:36,206 --> 00:33:38,448 Why in the world did I let you do that? 741 00:33:38,551 --> 00:33:39,586 I knew it was a bad idea, 742 00:33:39,689 --> 00:33:40,793 and I-I told you you would get hurt. 743 00:33:40,896 --> 00:33:42,413 I'm fine. 744 00:33:43,379 --> 00:33:45,862 ♪ ♪ 745 00:34:06,862 --> 00:34:08,896 [moaning] 746 00:34:22,757 --> 00:34:27,310 No. No dying! I am not putting up with this today of all days! 747 00:34:27,413 --> 00:34:29,620 [Eva muttering] 748 00:34:29,724 --> 00:34:32,551 Yes, yes, yes, yes, yes. Argue with me, call me names. 749 00:34:32,655 --> 00:34:36,585 Just whatever you do, please do not die. 750 00:34:36,688 --> 00:34:38,931 -Oh! -IZAIAH: Is someone there? 751 00:34:39,034 --> 00:34:42,688 Yes, yes, yes, we're-we're down here. We're under the stairs. 752 00:34:42,793 --> 00:34:45,655 -Please help. -IZAIAH: Kat, is that you? 753 00:34:45,757 --> 00:34:47,482 Izaiah! Thank God. 754 00:34:47,585 --> 00:34:49,516 Please, please, please, please, get us out of here. 755 00:34:49,620 --> 00:34:51,275 Eva's here, too, and she needs help. 756 00:34:51,379 --> 00:34:53,757 Oh, my God. We're getting out of here. You're gonna... 757 00:34:53,862 --> 00:34:55,034 Oh, my God! 758 00:34:55,137 --> 00:34:58,413 ♪ ♪ 759 00:35:04,068 --> 00:35:06,689 What a nightmare. 760 00:35:07,689 --> 00:35:10,206 There but for the grace of God. 761 00:35:10,310 --> 00:35:12,068 If that had been Kyle or Victor... 762 00:35:12,172 --> 00:35:15,137 No, don't even say that out loud. 763 00:35:15,241 --> 00:35:17,413 I'm gonna go see if there's any word on Kyle or my dad. 764 00:35:17,517 --> 00:35:19,241 NICOLE: Martin, please, wake up. 765 00:35:19,344 --> 00:35:20,689 [overlapping chatter] 766 00:35:20,793 --> 00:35:23,068 TED: Someone get me some water! 767 00:35:25,137 --> 00:35:26,827 Good luck finding your son. 768 00:35:26,931 --> 00:35:28,448 Thank you, my friend. Good luck to you. 769 00:35:31,413 --> 00:35:33,241 Watch out! 770 00:35:35,517 --> 00:35:37,172 [all screaming] 771 00:35:37,275 --> 00:35:39,137 Captioning sponsored by CBS 772 00:35:45,068 --> 00:35:46,448 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org