1 00:00:01,167 --> 00:00:04,083 Seriál zobrazuje nezletilé při protizákonných a nebezpečných aktivitách. 2 00:00:04,167 --> 00:00:06,751 Seriál je inspirován skutečnými událostmi. Některé postavy, 3 00:00:06,834 --> 00:00:10,292 incidenty, místa a dialogy byly pozměněny nebo vytvořeny pro dramatické účely. 4 00:00:10,375 --> 00:00:12,167 Děj seriálu je fikce. Podobnost se jmény, 5 00:00:12,250 --> 00:00:14,375 životy a skutečnými událostmi, živých i mrtvých, 6 00:00:14,459 --> 00:00:16,000 byla vytvořena pro dramatické účely 7 00:00:16,083 --> 00:00:19,000 a nepředstavuje skutečné osoby, příběhy, produkty nebo subjekty. 8 00:00:30,125 --> 00:00:32,751 Každá tragédie vedla k ještě horší tragédii. 9 00:00:33,000 --> 00:00:36,167 Po každém úmrtí přišlo ještě víc zabíjení. 10 00:00:36,501 --> 00:00:38,542 Moje rodina se rozpadala. 11 00:00:38,626 --> 00:00:43,125 Jako mnoho jiných byla kvůli rozhodnutím mého otce rozervána na kusy. 12 00:00:43,542 --> 00:00:45,959 -Už jsme ho nevídali… -Dej mi požehnání, mami. 13 00:00:46,042 --> 00:00:48,876 …a byli jsme hlavním cílem pro jeho nepřátele. 14 00:00:48,959 --> 00:00:51,542 -Všechno bude v pohodě. -Jsi přehnaně sebejistej. 15 00:00:51,626 --> 00:00:55,417 -Dokážu se o sebe postarat. -Buď ve střehu a dávej pozor. 16 00:00:56,083 --> 00:00:57,334 Nebojte, madam. 17 00:00:57,792 --> 00:01:00,459 Vypadá mladě, ale malej šéf se o sebe postará, viď? 18 00:01:00,709 --> 00:01:04,083 -Skrývání, utíkání a neustálé přesouvání. -Jdeme. 19 00:01:04,167 --> 00:01:07,542 Přežít jsme dokázali jen díky mým chůvám. 20 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Dej na sebe pozor. 21 00:01:11,292 --> 00:01:15,125 Koukněte, Juan Pablo je dneska nějak vážnej. 22 00:01:17,459 --> 00:01:19,501 Ten sráč si rád hraje tvrdě, co? 23 00:01:40,292 --> 00:01:42,209 Juampi. Vzbuď se, ty pitomče. 24 00:01:53,584 --> 00:01:56,042 Kde to jsme? Co je tohle? 25 00:02:16,375 --> 00:02:17,584 -Tati. -Synu. 26 00:02:20,167 --> 00:02:21,459 Já tě tak rád vidím. 27 00:02:26,542 --> 00:02:28,584 Jsi dobře živenej, viď? 28 00:02:28,667 --> 00:02:30,918 Ty jsi taky nějak při těle. 29 00:02:32,209 --> 00:02:34,459 -Zkurvysyni! -Šéfe, podrazili nás! 30 00:02:42,292 --> 00:02:43,584 Jdeme! Pohyb! 31 00:02:47,083 --> 00:02:48,542 Jedeme, Jerry! Dělej! 32 00:02:50,417 --> 00:02:51,918 Počkejte! Jsme tady! 33 00:02:58,876 --> 00:02:59,918 Tino! 34 00:03:07,918 --> 00:03:10,876 Zpátky! 35 00:03:34,751 --> 00:03:38,042 DÍTĚ KARTELU 36 00:03:38,167 --> 00:03:41,083 7. POSLEDNÍ LEKCE 37 00:03:41,209 --> 00:03:43,167 Do prdele. 38 00:03:43,375 --> 00:03:44,751 -Tina tu vykrvácí! -Jen klid. 39 00:03:44,834 --> 00:03:46,834 -Musí k doktorovi. -To ne… 40 00:03:47,626 --> 00:03:49,083 To nemůžem. 41 00:03:51,334 --> 00:03:54,751 Jsou na nás namíchlí. Když půjdem na kliniku, dostanou nás. 42 00:03:54,834 --> 00:03:57,250 Vydrž, dobře? Raz, dva… 43 00:03:59,250 --> 00:04:02,417 Nemusej vědět, že děláme pro Pabla! 44 00:04:02,918 --> 00:04:05,584 Rodrigo je v lochu. To je ten sráč, co nás prásknul. 45 00:04:06,501 --> 00:04:07,751 Podělanej práskač! 46 00:04:07,918 --> 00:04:09,918 Kdyby promluvil, už jsme za mřížema. 47 00:04:10,000 --> 00:04:12,667 Nech toho! Tady to taky není bezpečný! 48 00:04:12,792 --> 00:04:14,250 -Musíme někam jinam! -Ne. 49 00:04:14,375 --> 00:04:15,709 Musíme ho někam vzít! 50 00:04:15,792 --> 00:04:17,876 Tino, jsi rodina. Poslouchej, ty blbče, 51 00:04:17,959 --> 00:04:19,918 nechcípneš v týhle díře, slyšíš? 52 00:04:20,000 --> 00:04:21,417 Uprostřed ničeho. 53 00:04:21,501 --> 00:04:23,876 Nebuď posera! Nech si ty blbý kecy! 54 00:04:23,959 --> 00:04:25,834 Dorado, dělej něco, ty kreténe! 55 00:04:27,417 --> 00:04:28,417 Koukni. 56 00:04:29,209 --> 00:04:33,042 Klid, kámo, zůstaň se mnou. Nechcípneš mi tady. 57 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 Dneska ne. Pojď se mnou, bratře. 58 00:04:37,000 --> 00:04:38,209 Já tu umřu. 59 00:04:38,375 --> 00:04:41,167 Dejchej, jen dejchej. Raz, dva… 60 00:04:49,334 --> 00:04:51,000 Znáte Escobara, ano nebo ne? 61 00:04:51,334 --> 00:04:53,000 Neznám ho osobně. 62 00:04:53,542 --> 00:04:55,417 Nemám s ním nic společnýho. 63 00:04:55,709 --> 00:04:59,918 Ale bylo by to fajn, ne? Prej se o svoje lidi dobře stará. 64 00:05:00,417 --> 00:05:04,834 Pokud pro něj neděláte, proč byste se zastával Juana Pabla Escobara? 65 00:05:05,167 --> 00:05:07,000 To slušný lidi dělaj. 66 00:05:07,459 --> 00:05:09,834 Viděl jsem kreténa, co se naváží do kluka. 67 00:05:10,292 --> 00:05:14,209 Bylo mi fuk, čí je to syn. Zastal jsem se ho. Vy byste to neudělal? 68 00:05:14,918 --> 00:05:17,501 Vyrostl jsem ve čtvrti jménem Pablo Escobar. 69 00:05:18,250 --> 00:05:21,542 -Je to zločin? -Pablo Escobar je vrah. 70 00:05:22,000 --> 00:05:25,542 Tak to já nevím. Víte, co teď vím? 71 00:05:26,876 --> 00:05:29,792 Že dal spoustě lidí domov a příležitosti. 72 00:05:30,459 --> 00:05:33,709 A pokud to tolika lidem vyhovuje, má to svůj důvod. 73 00:05:33,792 --> 00:05:38,334 Zatáhnul nás do nekonečný války. Vypsal odměnu na hlavu každýho policajta. 74 00:05:38,751 --> 00:05:39,876 To je v pořádku? 75 00:05:40,209 --> 00:05:42,250 Je v pořádku, když nám vláda nic nedá? 76 00:05:43,667 --> 00:05:48,125 Kdyby nám něco dala, školy, nemocnice a kluby, 77 00:05:48,209 --> 00:05:50,167 nemuselo by se platit krví. 78 00:05:50,626 --> 00:05:54,209 Protože když lidi hladoví, násilí je z toho jediná cesta ven. 79 00:06:00,209 --> 00:06:03,083 Tak jo, co potřebuješ? 80 00:06:12,292 --> 00:06:13,584 Moje dcera. 81 00:06:13,751 --> 00:06:16,209 Jestli tohle není dobrej důvod, proč tu zůstat, 82 00:06:16,334 --> 00:06:18,125 tak už fakt nevím. 83 00:06:18,250 --> 00:06:21,834 -Nechci umřít… -Ne, nenechám tě umřít. 84 00:06:24,334 --> 00:06:25,792 Kdo to kurva je? 85 00:06:29,751 --> 00:06:33,167 Ten debil, co jsem přivedl, z tebe dostane tu kulku a zastaví krvácení. 86 00:06:33,334 --> 00:06:36,709 Tady to nejde. Potřebuju operační sál, nástroje… 87 00:06:36,834 --> 00:06:38,542 Nechápeš to, ty hovado? 88 00:06:38,667 --> 00:06:42,542 Dokud dejchá můj kámoš, budeš dejchat i ty. 89 00:06:45,375 --> 00:06:48,292 Můj otec zúžil svůj nejbližší okruh lidí na minimum. 90 00:06:48,709 --> 00:06:53,083 Důvěra a loajalita ustoupily před samotou úkrytů… 91 00:06:53,167 --> 00:06:56,000 -Co to říkal? -…kde tak dlouho žil. 92 00:06:56,751 --> 00:06:59,834 Říkal: „Až vyrostu, chci bejt jako Pablo Escobar.“ 93 00:07:00,292 --> 00:07:05,584 Proč jsem utrácel majlant za učitele angličtiny, když jsi furt tak blbej? 94 00:07:06,459 --> 00:07:07,501 Musím na malou. 95 00:07:07,709 --> 00:07:10,584 Hele, koukáme na film. 96 00:07:11,167 --> 00:07:15,459 Aby ho nechytili, přesouval se z jedné polorozpadlé 97 00:07:15,542 --> 00:07:17,959 -skrýše do druhé. -Co tam píšou? 98 00:07:18,042 --> 00:07:20,709 Dej mi to, budu to potřebovat. 99 00:07:24,167 --> 00:07:27,584 V jedné z těch děr jsme pár dní žili spolu. 100 00:07:28,584 --> 00:07:29,584 Tati? 101 00:07:30,375 --> 00:07:34,000 Myslíš, že jsou Tina, Rodri a El Dorado v pořádku? 102 00:07:34,626 --> 00:07:38,375 Jo, my se přece o sebe umíme postarat. 103 00:07:38,626 --> 00:07:40,918 Neměj obavy, hochu. 104 00:07:55,334 --> 00:07:56,334 Počkáme tady. 105 00:07:57,792 --> 00:07:58,792 Rozumím. 106 00:08:31,501 --> 00:08:36,375 Synu! To je zázrak, že tě vidím, zlato. 107 00:08:38,501 --> 00:08:39,834 Co práce? 108 00:08:40,000 --> 00:08:44,209 Juampi jel na výlet, tak mám na čas volno. 109 00:08:47,167 --> 00:08:48,667 Koukni, kdo přišel. 110 00:08:50,042 --> 00:08:52,876 -To je Rodrigo. -Odkdy jsi tak vysokej? 111 00:08:53,125 --> 00:08:55,667 V naší čtvrti se toho hodně změnilo. 112 00:09:00,626 --> 00:09:01,876 Jak je, kámo? 113 00:09:03,167 --> 00:09:04,667 Rád tě vidím, bráško. 114 00:09:05,250 --> 00:09:08,083 Brzo toho zasranýho práskače najdeme. 115 00:09:08,250 --> 00:09:09,876 Už pustili Rodriga. 116 00:09:10,667 --> 00:09:13,250 Buď se s ním dohodli, anebo ho používaj jako návnadu. 117 00:09:13,334 --> 00:09:14,542 Vyzkoušíme si ho. 118 00:09:14,626 --> 00:09:17,501 Jestli je ta krysa, tak toho idiota odhalíme. 119 00:09:17,584 --> 00:09:21,751 Chci, abys žil, i kdybys mě nenáviděl, že jsem to zvorala. 120 00:09:22,417 --> 00:09:24,292 Potřebuju, abys něco věděl. 121 00:09:24,959 --> 00:09:29,542 Ty a zbytek těchhle parchantů jste moje rodina. 122 00:09:31,000 --> 00:09:34,083 Tak mi udělej laskavost a vydrž to. 123 00:09:35,876 --> 00:09:38,918 Když je zloději, kterej okrade zloděje, odpuštěno… 124 00:09:40,834 --> 00:09:43,209 tak jak je to u vraha, co zabije vraha? 125 00:09:44,292 --> 00:09:47,501 Jak to funguje v tomhle případě, otče? Jak to je? 126 00:09:47,667 --> 00:09:49,918 Několikrát mi pomohl. 127 00:09:50,375 --> 00:09:52,959 Spíš mockrát. 128 00:09:53,083 --> 00:09:54,918 Ale za tohle jsem placenej, ne? 129 00:09:55,000 --> 00:09:59,250 Nemůžu někoho mučit a při tom žádat o odpuštění. 130 00:09:59,417 --> 00:10:03,292 Tak to nefunguje. Navíc tohle pro mě Bůh chtěl. 131 00:10:04,626 --> 00:10:07,250 Jinak by mi dal jinou práci. 132 00:10:07,792 --> 00:10:10,209 Otče, vím, že jsem zhouba společnosti 133 00:10:10,292 --> 00:10:13,626 a je mi to u prdele. Nemám problém usnout, 134 00:10:13,709 --> 00:10:16,000 i když je venku plno šmejdů, co mě chce zabít. 135 00:10:16,083 --> 00:10:20,667 Ale můj kamarád má srdce na správným místě. 136 00:10:23,292 --> 00:10:26,000 Vím, že mě Bůh moc nemusí. 137 00:10:26,542 --> 00:10:29,209 Ale od toho jste tu vy. Zakročte, modlete se. 138 00:10:29,292 --> 00:10:31,417 Jste světec, tak s ním promluvte, ať mě poslouchá. 139 00:10:31,501 --> 00:10:36,584 Žádám, aby toho zasranýho práskače, co nás zaprodal, 140 00:10:36,667 --> 00:10:39,083 postihlo všechno neštěstí světa. 141 00:10:39,167 --> 00:10:42,417 A prosím, ať ho blesk rozmetá 142 00:10:42,501 --> 00:10:46,417 na tisíc kusů dřív, než ho najdu já. Rozumíš? 143 00:10:47,250 --> 00:10:50,751 Dám Bohu další kostel. Dvakrát větší než tenhle. 144 00:10:50,834 --> 00:10:52,292 Přísahám Bohu, že jo. 145 00:10:53,417 --> 00:10:55,709 Ale ať udělá, co žádám. 146 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 Postarejte se prosím, že to váš šéf dostane. 147 00:11:05,876 --> 00:11:08,042 A řekněte synovci, že nám chybí. 148 00:11:08,876 --> 00:11:11,626 Ve jménu Otce, Syna i Ducha svatého. 149 00:11:17,167 --> 00:11:19,167 Už je to všechno hotový. 150 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 Však víš. 151 00:11:50,417 --> 00:11:52,167 -Ahoj, strejdo. -Rodrigo. 152 00:11:54,417 --> 00:11:56,584 Když požádáš o pomoc, neodmítnu tě. 153 00:11:56,959 --> 00:11:59,209 Ale prosím tě, 154 00:11:59,626 --> 00:12:02,125 nedělej ze mě komplice v něčem nelegálním. 155 00:12:03,083 --> 00:12:05,042 Někdo přišel do kostela. 156 00:12:05,250 --> 00:12:08,375 Dva dost špatně působící muži. 157 00:12:08,792 --> 00:12:10,250 Tohle ti posílají. 158 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 Nedostaň se do problémů. 159 00:12:32,501 --> 00:12:33,918 Ale no tak, ty debile. 160 00:12:34,167 --> 00:12:39,667 Po všech těch rocích, co děláš pro šéfa, sis vydělal pořádný prachy. 161 00:12:40,834 --> 00:12:43,000 A pořád ses nenaučil číst? 162 00:12:43,209 --> 00:12:45,501 -Ten rukopis je divnej. -Pomůžu ti. 163 00:12:45,959 --> 00:12:52,667 Stojí tu: „Je čas jet za klukem. Až si budeš jistý, skrýš Villa María.“ 164 00:12:56,292 --> 00:12:57,792 Skrýš Villa María? 165 00:13:04,209 --> 00:13:06,876 -Děje se něco? -Všechno v pohodě, brácho. 166 00:14:02,000 --> 00:14:03,125 Nechce se probudit. 167 00:14:08,584 --> 00:14:10,459 Za jak dlouho se probudí? 168 00:14:11,000 --> 00:14:14,542 Povedlo se mi vyjmout tu kulku, ale ztratil spoustu krve. 169 00:14:15,083 --> 00:14:20,626 Potřebuje léky, antibiotika, transfuze. Okamžitě potřebuje jet na kliniku. 170 00:14:28,334 --> 00:14:31,167 Poslouchej mě, ty sráči. 171 00:14:31,417 --> 00:14:37,334 Za války taky nemaj žádný nemocnice a lidi to taky přežijou. 172 00:14:38,918 --> 00:14:42,501 Takže tvoje výmluvy mě vůbec nezajímaj. 173 00:14:46,459 --> 00:14:47,876 Abandon. 174 00:14:53,876 --> 00:14:56,792 Opustit. To je snadný. Řekni další. 175 00:15:02,542 --> 00:15:05,125 Absence. 176 00:15:05,584 --> 00:15:06,667 Absence… 177 00:15:08,125 --> 00:15:10,334 Absces? Ne? 178 00:15:10,542 --> 00:15:14,250 -Nepřítomnost. -Byl jsem blízko. Další. 179 00:15:18,375 --> 00:15:20,501 -Crack. -Crack… 180 00:15:25,042 --> 00:15:27,250 -Maradona. -Co? 181 00:15:27,542 --> 00:15:29,751 Maradona je hvězda. Je to Argentinec. 182 00:15:29,876 --> 00:15:34,125 Ten chlap je legenda. Celá ta země je jak továrna na velikány. 183 00:15:34,626 --> 00:15:38,167 A Bilardo, to je sakra dobrej trenér. 184 00:15:38,292 --> 00:15:42,375 Před 10 lety vyhrál s Cali ve finále a pak i s nároďákem. 185 00:15:42,542 --> 00:15:44,375 Dali světu i Garecu. 186 00:15:44,751 --> 00:15:47,167 Argentinci jsou posraný oportunisti, 187 00:15:47,250 --> 00:15:49,167 ale jsou fakt talentovaný. 188 00:15:50,792 --> 00:15:52,709 Až bude po všem, 189 00:15:53,042 --> 00:15:56,709 strávíme spolu nějakou dobu v Buenos Aires. 190 00:15:57,000 --> 00:16:01,792 Jenom my dva, žádný ženský nebo bodyguardi. Jako obyčejný lidi. Platí? 191 00:16:03,250 --> 00:16:04,250 Platí. 192 00:16:18,626 --> 00:16:21,125 Co sem takhle lezeš? Málem jsem tě sejmul. 193 00:16:22,000 --> 00:16:23,292 Panebože, šéfe. 194 00:16:23,751 --> 00:16:28,292 Je to moje chyba, ale už se nedá věřit ani těm blbejm satelitním telefonům. 195 00:16:28,459 --> 00:16:29,542 Víš něco o Tinovi? 196 00:16:30,042 --> 00:16:31,751 Všechno tam jde dobře. 197 00:16:31,834 --> 00:16:34,417 -Nesu jídlo. -Hele, pitomče. 198 00:16:34,501 --> 00:16:37,918 -Nechceš mu něco říct? -Díky, Jerry. 199 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Jasně. 200 00:16:44,167 --> 00:16:45,918 Rozjeli jsme to, šéfe. 201 00:16:46,125 --> 00:16:48,626 Ten idiot nás kontaktoval z druhý hranice 202 00:16:48,709 --> 00:16:50,000 a setřásl poldy. 203 00:16:51,000 --> 00:16:53,501 -Kdy si přijde pro kluka? -Zejtra. 204 00:17:00,959 --> 00:17:03,918 -To je debil. -Máme tu sardinky. 205 00:17:05,792 --> 00:17:07,501 -Co ještě? -Tuňáka. 206 00:17:08,417 --> 00:17:12,042 Kolumbie, Mexiko a Venezuela podepsaly dohodu o volném obchodu. 207 00:17:13,417 --> 00:17:16,876 První mobilní operátor v zemi oficiálně spustil provoz. 208 00:17:17,792 --> 00:17:21,542 Tyto nové mobilní telefony jsou příslibem zbrusu nového způsobu komunikace. 209 00:17:23,292 --> 00:17:26,918 Nyní zprávy ze sportu. Argentina podlehla Rumunsku tři dva 210 00:17:27,000 --> 00:17:31,250 v osmifinále mistrovství světa. Po Maradonově vyloučení 211 00:17:31,709 --> 00:17:34,542 se celá země vydala do ulic a protestovala proti nespravedlnosti. 212 00:17:36,834 --> 00:17:40,167 To není dost daleko, zlato. Pořád tam po nás můžou jít. 213 00:17:40,250 --> 00:17:43,375 Mami, můžeme to zvládnout. Díky, zlato. 214 00:17:43,626 --> 00:17:47,167 Sežeň na ty nový pasy letenky a drž to v tichosti. 215 00:17:47,375 --> 00:17:50,876 Díval jsem se a nepotřebujeme tam víza. 216 00:17:51,375 --> 00:17:53,375 Moje babička tam byla před lety 217 00:17:53,459 --> 00:17:56,417 a říká, že hlavní město je krásný a dost bezpečný. 218 00:17:56,667 --> 00:17:58,584 Jako Evropa, ale v Jižní Americe. 219 00:17:58,709 --> 00:18:02,584 Radši bych letěla přes oceán dál na jinej kontinent. 220 00:18:02,876 --> 00:18:03,918 Hele… 221 00:18:05,918 --> 00:18:08,083 přijde mi to jako skvělý místo k životu, mami. 222 00:18:09,042 --> 00:18:13,125 Ekonomika je tam stabilní a není tam diktatura. 223 00:18:13,334 --> 00:18:15,209 Nemáme zrovna moc na výběr. 224 00:18:16,792 --> 00:18:21,042 Nemáme tím co ztratit. Takže Argentina? 225 00:18:22,667 --> 00:18:23,667 Argentina. 226 00:18:47,751 --> 00:18:49,125 Nečekal jsem, že přijdeš. 227 00:19:23,125 --> 00:19:24,459 Znáš Tinu. 228 00:19:26,584 --> 00:19:28,209 Je to tvrďák… 229 00:19:30,584 --> 00:19:32,584 ale teď vypadá příšerně. 230 00:19:36,083 --> 00:19:41,667 Říkala jsem ti to, zlato, že jsme odsud měli dávno vypadnout. 231 00:19:45,209 --> 00:19:49,334 Ne, drahoušku. Jsme přesně tam, kde potřebujeme bejt. 232 00:19:51,918 --> 00:19:53,959 Pomáháme naší rodině 233 00:19:54,792 --> 00:19:57,334 a splácíme šéfovi to všechno, co nám dal. 234 00:19:57,709 --> 00:20:00,042 Řeknu ti něco, co je na hovno. 235 00:20:01,792 --> 00:20:03,959 V týhle branži nastane chvíle, 236 00:20:04,042 --> 00:20:06,626 kdy se musíš starat o sebe a ne o tým. 237 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 Hele… 238 00:20:16,792 --> 00:20:18,209 já vím, že se bojíš. 239 00:20:19,334 --> 00:20:22,501 Všechno to ohledně Tiny tě rozhodilo. 240 00:20:25,167 --> 00:20:27,584 Ale už jsme se dostali z pořádnejch sraček… 241 00:20:29,042 --> 00:20:32,918 a dostaneme se i z tohohle. Slibuju. 242 00:20:36,876 --> 00:20:37,959 Koukni na mě. 243 00:20:39,626 --> 00:20:40,834 Podívej se na mě. 244 00:20:42,667 --> 00:20:43,959 Věříš mi? 245 00:20:47,167 --> 00:20:48,167 Jo. 246 00:20:49,584 --> 00:20:50,876 Věříš ty mně? 247 00:20:53,167 --> 00:20:54,167 Vždycky. 248 00:21:02,459 --> 00:21:05,751 Když už teď vím jistě, že mě nesledujou, 249 00:21:06,792 --> 00:21:08,918 pojedu za Juampim do Villy María. 250 00:21:11,083 --> 00:21:15,709 Mám o něj starost, protože je to dost nebezpečný, když je se svým otcem. 251 00:21:35,375 --> 00:21:37,083 Ty sračky byly zkažený. 252 00:22:01,250 --> 00:22:03,209 -Klid, to jsem já. -Lekl jsem se. 253 00:22:03,292 --> 00:22:05,792 -Myslel jsem, že je někdo venku. -Kde máš tátu? 254 00:22:09,167 --> 00:22:10,417 Do prdele. 255 00:22:11,000 --> 00:22:14,667 -Ten dům je prázdnej. Napálili nás. -Jdeme. 256 00:22:16,584 --> 00:22:21,959 -Topíme se tu ve sračkách, kurva! -Do prdele, tohle je fakt blbý. 257 00:22:26,083 --> 00:22:28,626 Dělej něco, sráči. Nenech ho umřít! 258 00:22:28,709 --> 00:22:31,000 -Říkal jsem, že už je po všem! -Nenech ho umřít! 259 00:22:31,125 --> 00:22:33,167 -Nedýchá už delší dobu! -Nenech ho umřít! 260 00:22:33,292 --> 00:22:35,000 -Ty sráči! -Zemřel. 261 00:22:35,083 --> 00:22:38,209 -Nedýchá už moc dlouho! -Oživ ho, ty zkurvysyne! 262 00:22:38,292 --> 00:22:39,959 -Jsi doktor na hovno! -Je mrtvej! 263 00:22:40,042 --> 00:22:41,501 Oživ ho, ty sráči! 264 00:22:41,584 --> 00:22:42,834 -Je po něm! -Debile! 265 00:22:42,918 --> 00:22:44,918 Zabiju tě, ty hajzle! 266 00:22:45,000 --> 00:22:47,542 -Je mrtvej, ty debile! -Posranej doktor! 267 00:22:47,834 --> 00:22:49,918 Prosím, nezabíjejte mě. Není to moje chyba. 268 00:22:50,918 --> 00:22:54,417 Kreténe. Ty debilní sráči, nechal jsi ho umřít. 269 00:22:54,542 --> 00:22:56,334 Ty hnusná svině. 270 00:22:58,375 --> 00:23:00,375 Tina byl můj bráška! 271 00:23:07,709 --> 00:23:11,292 To už stačí. Přestaň. 272 00:24:53,000 --> 00:24:54,584 Jako malej jsem si tu hrával. 273 00:24:55,501 --> 00:24:57,584 Jednou jednomu klukovi zaletěl míč do řeky. 274 00:24:58,083 --> 00:25:01,250 Když jsem pro něj šel, našel jsem useknutou ruku. 275 00:25:02,292 --> 00:25:04,042 Pak už jsme si tu nikdy nehráli. 276 00:25:05,626 --> 00:25:07,292 Bylo to tu plný těl. 277 00:25:07,918 --> 00:25:10,834 Nevěděli jsme, odkud jsou, nebo kdo je tu vyhazuje. 278 00:25:11,209 --> 00:25:12,417 Teď už to vím. 279 00:25:13,709 --> 00:25:15,083 Co je to s tebou? 280 00:25:15,501 --> 00:25:18,584 Ten tip, co mi dali, abych vyzvedl Juampiho, byla bouda. 281 00:25:21,834 --> 00:25:23,209 Víš, co Pablo chtěl? 282 00:25:24,083 --> 00:25:27,167 Zjistit, jestli jsem práskač, jestli k nim dovedu poldy. 283 00:25:27,417 --> 00:25:30,417 Rozhodně maj důvod myslet si, že jsem to já. 284 00:25:35,250 --> 00:25:39,584 -Pablo v tý skrýši nebyl. -Tu informaci dostali další tři lidi. 285 00:25:40,292 --> 00:25:43,375 El Dorado a Lagaña, který ten vzkaz poslali mně. 286 00:25:44,959 --> 00:25:45,959 A ty. 287 00:25:46,375 --> 00:25:50,125 Když už teď vím jistě, že mě nesledujou, pojedu za Juampim do Villy María. 288 00:25:54,542 --> 00:25:55,584 Byla jsi to ty. 289 00:25:57,125 --> 00:26:02,125 Věděls, že tenhle život už dlouho nechci. 290 00:26:04,125 --> 00:26:06,417 Mohl jsem tam při tom zátahu bejt. 291 00:26:06,959 --> 00:26:11,042 Kdyby se to stalo, zbytek života bych strávil ve věznici v USA. 292 00:26:11,542 --> 00:26:13,042 Cos po mně jako chtěl? 293 00:26:14,501 --> 00:26:18,250 -Rodri, vyjednávala jsem za nás oba. -Poslalas na mě poldy, ty mrcho! 294 00:26:18,334 --> 00:26:21,375 No a? Chtěl jsi, abych skončila jako jedna z těch mrtvejch holek? 295 00:26:22,834 --> 00:26:27,334 Celou dobu jsem se cejtil provinile. Ale nakonec jsi stejná jako ona. 296 00:26:28,876 --> 00:26:31,375 -Jako kdo? -Jako Franca. 297 00:26:33,042 --> 00:26:34,292 Donutili mě, Rodri. 298 00:26:35,167 --> 00:26:37,751 To ona nás podrazila, když zabili Kisse. 299 00:26:40,000 --> 00:26:41,751 Proto už jsi ji pak nikdy neviděla. 300 00:26:44,501 --> 00:26:48,792 Protože podrazácký mrchy, jako jsi ty, odstraňuju ze svýho života. 301 00:26:58,042 --> 00:26:59,542 Tak mě zabij, ty zkurvysyne. 302 00:27:26,667 --> 00:27:28,334 Odpočívej v pokoji, Tino. 303 00:27:33,375 --> 00:27:36,417 Aspoň už nemusíš žít v tomhle pekle. 304 00:27:39,125 --> 00:27:40,709 Za mýho bratra Tinu. 305 00:27:41,918 --> 00:27:45,501 Zubama ti vyrvu oči z hlavy, ty jedna svině. 306 00:27:46,959 --> 00:27:48,584 Sám víš, že kdybych byl práskač, 307 00:27:48,667 --> 00:27:51,209 už dávno by to tu vyhodili do vzduchu. 308 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 Angie nás zaprodala gringům. 309 00:28:06,250 --> 00:28:09,834 -Blbost. -Sama mi to přiznala. 310 00:28:11,042 --> 00:28:12,792 Už nějakou dobu se chovala divně. 311 00:28:13,876 --> 00:28:15,876 Myslel jsem, že kvůli nám, ale… 312 00:28:18,459 --> 00:28:19,667 chtěla odsud pryč. 313 00:28:22,501 --> 00:28:24,834 Chtěla začít znova s čistým štítem, 314 00:28:24,918 --> 00:28:26,501 a tak nás ta mrcha zaprodala. 315 00:28:26,584 --> 00:28:28,584 Naser si, ty svině. 316 00:28:36,792 --> 00:28:37,834 Můžu? 317 00:29:00,083 --> 00:29:02,125 Cos jí udělal, ty hajzle? 318 00:29:05,042 --> 00:29:06,250 Zabil jsem ji. 319 00:29:09,334 --> 00:29:12,584 Když zabili mýho tátu, Pablo se postaral o mou rodinu. 320 00:29:15,083 --> 00:29:18,125 Vždycky tu pro nás byl, nikdy nám nic nescházelo. 321 00:29:19,501 --> 00:29:22,584 Juampi je můj bratr. 322 00:29:24,626 --> 00:29:27,417 Radši bych umřel, než abych mu jakkoli ublížil. 323 00:29:27,501 --> 00:29:29,959 Ty zkurvysyne. No tak. 324 00:29:33,459 --> 00:29:37,667 Ty jsi mě varoval, že když se zamiluju, zničím si život. 325 00:29:38,751 --> 00:29:41,667 Skončíš jako debil se zlomeným srdcem 326 00:29:41,751 --> 00:29:43,959 a hlavou v pytli. 327 00:29:51,459 --> 00:29:53,292 Jestli mi nevěříte, tak mě zabijte. 328 00:29:55,042 --> 00:29:57,083 Ale vždycky jsem stál za Juampim. 329 00:29:58,584 --> 00:30:01,375 A jestli musím umřít, tak umírám po jeho boku. 330 00:30:04,209 --> 00:30:05,292 Udělej to. 331 00:30:06,751 --> 00:30:08,167 Stiskni spoušť, ty sráči! 332 00:30:09,667 --> 00:30:13,167 Hajzle jeden! Zkurvysyne! 333 00:30:23,042 --> 00:30:24,125 Je to potvrzeno. 334 00:30:26,501 --> 00:30:30,834 Šéfe, dostal jsem zprávu, že ty hajzlové z DAS už zas věděj, kde jsme. 335 00:30:30,918 --> 00:30:32,417 Do prdele! 336 00:30:34,209 --> 00:30:35,626 Zase se musím přesunout. 337 00:30:37,125 --> 00:30:39,250 -Promluvím s ním. -Ano, šéfe. 338 00:30:43,667 --> 00:30:47,125 Hochu, je čas, aby ses vrátil k rodině. 339 00:30:49,250 --> 00:30:52,501 Synu, v tomhle úkrytu jsou schovaný peníze. 340 00:30:52,626 --> 00:30:54,667 Nikdo o tom neví, jen ty a já. 341 00:30:55,542 --> 00:30:58,626 Nikomu to neříkej, ani svojí matce. 342 00:30:58,709 --> 00:31:00,667 Je to tvoje pojistka pro budoucnost. 343 00:31:02,083 --> 00:31:04,334 -A co tvoje budoucnost? -Moje? 344 00:31:06,667 --> 00:31:09,375 Já se nikdy nevzdám. To se radši zabiju. 345 00:31:10,626 --> 00:31:13,792 Zatím je ale nechám se unavit při mým hledání. 346 00:31:14,375 --> 00:31:15,584 Půjdu s tebou. 347 00:31:19,250 --> 00:31:21,250 Tak dobře. Společně. 348 00:31:22,292 --> 00:31:24,501 Dokud nepojedem do Buenos Aires za Maradonou. 349 00:31:24,667 --> 00:31:25,667 Jo. 350 00:31:46,334 --> 00:31:47,459 Šéfe? 351 00:31:50,292 --> 00:31:51,334 Juane Pablo? 352 00:31:54,292 --> 00:31:55,459 Vstávej, kluku. 353 00:31:57,334 --> 00:32:01,083 Přijeli jsme pro tebe. Převlíkni se, jedeme domů. 354 00:32:10,876 --> 00:32:12,834 A co ostatní? Kde je táta? 355 00:32:13,417 --> 00:32:15,000 Tvůj táta vyrazil sám. 356 00:32:16,918 --> 00:32:19,918 Myslí si, že je to tak lepší. Abys byl v bezpečí. 357 00:32:21,501 --> 00:32:22,876 Tak dělej, kluku. Jdeme. 358 00:32:47,709 --> 00:32:48,709 Dobrý den. 359 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Dobrý den. 360 00:33:21,542 --> 00:33:24,459 NÁRODNÍ IMIGRAČNÍ ÚŘAD MINISTERSTVO ZAHRANIČNÍCH VĚCÍ 361 00:33:29,083 --> 00:33:30,209 Díky. 362 00:33:34,959 --> 00:33:38,292 Díky poutu, co jsem si vytvořil s každou z mých chův, 363 00:33:38,375 --> 00:33:40,792 jsem se toho naučil hodně o zranitelnosti. 364 00:33:40,918 --> 00:33:43,000 Byli to nemilosrdní zabijáci, 365 00:33:43,125 --> 00:33:45,375 ale i tak to byli lidi, co stáli po mém boku. 366 00:33:51,667 --> 00:33:57,209 To, co někteří považovali za zradu, byla pro jiné jediná šance k přežití. 367 00:34:41,876 --> 00:34:43,751 Uznáváme utrpení všech obětí zvěrstev 368 00:34:43,834 --> 00:34:46,209 těchto zločinců zapojených do obchodu s drogami. 369 00:34:46,292 --> 00:34:48,375 Zajímá-li vás víc, podívejte se na zprávu 370 00:34:48,459 --> 00:34:50,417 Kolumbijské komise pro odhalování pravdy, 371 00:34:50,501 --> 00:34:51,918 soužití a neopakování zločinů. 372 00:36:02,667 --> 00:36:04,667 České titulky Tomáš Cipro