1 00:00:01,167 --> 00:00:03,292 Zuschauerwarnung: Die Serie zeigt Minderjährige 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,375 bei illegalen und gefährlichen Handlungen. 3 00:00:05,459 --> 00:00:07,375 Sie ist von realen Ereignissen inspiriert. 4 00:00:07,459 --> 00:00:09,042 Aus dramaturgischen Gründen wurden 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,209 Figuren, Schauplätze 6 00:00:10,292 --> 00:00:11,542 und Dialoge fiktionalisiert. 7 00:00:11,626 --> 00:00:12,626 Etwaige Ähnlichkeiten 8 00:00:12,709 --> 00:00:14,459 mit tatsächlichen Begebenheiten sowie 9 00:00:14,542 --> 00:00:16,250 mit lebenden oder verstorbenen Personen 10 00:00:16,334 --> 00:00:17,417 beabsichtigen nicht, 11 00:00:17,501 --> 00:00:19,000 die Realität widerzuspiegeln. 12 00:00:30,125 --> 00:00:32,751 Jede Tragödie führte zur nächsten, noch schlimmeren. 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,167 Jeder Tod führte zu noch mehr Tötungen. 14 00:00:36,501 --> 00:00:38,542 Meine Familie zerbrach, 15 00:00:38,626 --> 00:00:43,125 wie so viele andere auch aufgrund der Entscheidungen meines Vaters. 16 00:00:43,542 --> 00:00:45,959 -Wir sahen ihn gar nicht mehr … -Segne mich, Mama. 17 00:00:46,042 --> 00:00:48,876 … und wir waren das Hauptziel seiner Feinde. 18 00:00:48,959 --> 00:00:51,542 -Alles wird gut. -Du bist zu überheblich, Juan Pablo. 19 00:00:51,626 --> 00:00:55,417 -Ich passe schon auf mich auf. -Bleib wachsam. 20 00:00:56,083 --> 00:00:57,334 Keine Sorge, Ma'am. 21 00:00:57,792 --> 00:01:00,459 Unser kleiner Boss hier kann für sich selbst sorgen. 22 00:01:00,709 --> 00:01:04,083 -Verstecken, flüchten, immer in Bewegung. -Na komm. 23 00:01:04,167 --> 00:01:07,542 Nur dank meiner Nannys konnten wir überleben. 24 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Pass auf dich auf. 25 00:01:11,292 --> 00:01:15,125 Sieh sie dir an. Fräulein Juan Pablo ist heute ganz ernst. 26 00:01:17,459 --> 00:01:19,501 Will der Wichser kämpfen spielen? 27 00:01:40,292 --> 00:01:42,209 Juampi, wach auf. Hey Idiot. 28 00:01:53,584 --> 00:01:56,042 Wo sind wir? Was ist das? 29 00:02:16,375 --> 00:02:17,584 -Papa. -Mein Sohn. 30 00:02:20,167 --> 00:02:21,459 Wie schön, dich zu sehen. 31 00:02:26,542 --> 00:02:28,584 Du isst also immer gut, ja? 32 00:02:28,667 --> 00:02:30,918 Ja, du siehst auch ein bisschen dick aus. 33 00:02:32,209 --> 00:02:34,459 -Diese Hurensöhne! -Boss, wir wurden hintergangen! 34 00:02:42,292 --> 00:02:43,584 Los! Los! 35 00:02:47,083 --> 00:02:48,542 Los, Jerry! Beweg dich! 36 00:02:50,417 --> 00:02:51,918 Wir verschwinden von hier! 37 00:02:58,876 --> 00:02:59,918 Tina! 38 00:03:07,918 --> 00:03:10,876 Rückzug! 39 00:03:34,751 --> 00:03:38,042 GROSSGEZOGEN VON MAFIA-AUFTRAGSKILLERN 40 00:03:38,125 --> 00:03:41,083 7. DIE LETZTE LEKTION 41 00:03:42,292 --> 00:03:43,292 … Arschloch. 42 00:03:43,375 --> 00:03:44,751 -Tina verblutet! -Bleib ruhig! 43 00:03:44,834 --> 00:03:46,834 -Wir holen einen Arzt! -Nein, nein … 44 00:03:47,626 --> 00:03:49,083 Das können wir nicht. 45 00:03:51,334 --> 00:03:54,751 Die hassen uns. Wenn wir in eine Klinik fahren, sind wir geliefert. 46 00:03:54,834 --> 00:03:57,250 Halte durch, ok? Eins, zwei … 47 00:03:59,250 --> 00:04:02,417 Sie müssen ja nicht wissen, dass wir zu Pablo gehören. 48 00:04:02,918 --> 00:04:05,584 Rodrigo ist im Knast. Er ist der Mistkerl, der geredet hat. 49 00:04:06,584 --> 00:04:07,876 Gottverdammter Spion. 50 00:04:07,959 --> 00:04:09,918 Dann wären wir schon hinter Gittern. 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,792 Lass es, Mann. Hier sind wir auch nicht sicher! 52 00:04:12,876 --> 00:04:14,375 -Wir müssen irgendwohin! -Nein. 53 00:04:14,459 --> 00:04:15,709 Er muss irgendwohin! 54 00:04:15,792 --> 00:04:17,876 Tina, du gehörst zur Familie. Hör mich an! 55 00:04:17,959 --> 00:04:19,918 Du stirbst nicht in diesem Drecksloch, ja? 56 00:04:20,000 --> 00:04:21,417 Mitten im Nirgendwo. 57 00:04:21,501 --> 00:04:23,876 Sei kein Schisser! Zum Teufel mit diesem Mist. 58 00:04:23,959 --> 00:04:25,834 Hey Dorado, tu doch was. 59 00:04:27,417 --> 00:04:28,417 Sieh mal. 60 00:04:29,209 --> 00:04:33,042 Immer mit der Ruhe, Kumpel. Bleib bei mir. Du stirbst mir nicht weg. 61 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 Nicht heute. Du bleibst bei mir, Bruder. 62 00:04:37,125 --> 00:04:38,375 Ich werde sterben. 63 00:04:38,459 --> 00:04:41,167 Atmen, schön weiteratmen. Eins, zwei … 64 00:04:49,334 --> 00:04:51,000 Kennen Sie Escobar, ja oder nein? 65 00:04:51,334 --> 00:04:53,000 Ich kenne ihn nicht persönlich. 66 00:04:53,542 --> 00:04:55,417 Ich habe mit dem Mann nichts zu tun. 67 00:04:55,709 --> 00:04:59,918 Wäre aber schön. Er soll die Leute gut behandeln. 68 00:05:00,417 --> 00:05:04,834 Wenn Sie nicht involviert sind, warum verteidigen Sie Juan Pablo Escobar? 69 00:05:05,209 --> 00:05:07,125 Aus Anstand. Das macht man so. 70 00:05:07,459 --> 00:05:09,834 Wenn so ein Arsch ein Kind angreift. 71 00:05:10,292 --> 00:05:14,209 Mir egal, wessen Sohn das war. Hätten Sie nicht eingegriffen? 72 00:05:14,959 --> 00:05:17,501 Meine Nachbarschaft hieß Pablo Escobar. 73 00:05:18,250 --> 00:05:21,542 -Ist das ein Verbrechen? -Escobar ist ein Mörder. 74 00:05:22,000 --> 00:05:25,542 Davon weiß ich nichts. Wissen Sie, was ich weiß? 75 00:05:26,876 --> 00:05:29,792 Dass er vielen Menschen ein Zuhause und eine Chance gegeben hat. 76 00:05:30,459 --> 00:05:33,709 Und wenn ihn so viele Menschen lieben, wird es dafür einen Grund geben. 77 00:05:33,792 --> 00:05:38,334 Dafür uns in einen Krieg zu ziehen? Ein Kopfgeld auf Polizisten auszusetzen? 78 00:05:38,751 --> 00:05:39,876 Finden Sie das gut? 79 00:05:40,209 --> 00:05:42,250 Und dass uns die Regierung im Stich lässt? 80 00:05:43,667 --> 00:05:48,125 Wenn sie uns Schulen gäbe, Krankenhäuser oder Clubs, 81 00:05:48,209 --> 00:05:50,167 müssten wir sie nicht mit Blut bezahlen. 82 00:05:50,626 --> 00:05:54,209 Wenn Menschen verhungern, hilft nur Gewalt. 83 00:06:00,209 --> 00:06:03,083 Was brauchst du? 84 00:06:12,292 --> 00:06:13,584 Meine Tochter. 85 00:06:13,792 --> 00:06:16,209 Wenn das kein verdammt guter Grund ist, durchzuhalten, 86 00:06:16,334 --> 00:06:18,125 dann weiß ich auch nicht. 87 00:06:18,250 --> 00:06:21,834 -Ich will nicht sterben. -Nein, ich lasse dich nicht sterben. 88 00:06:24,334 --> 00:06:25,792 Wer zum Teufel ist das? 89 00:06:29,751 --> 00:06:33,167 Er wird die Kugel rausholen und die Blutung stoppen. 90 00:06:33,375 --> 00:06:36,709 Ich kann das hier nicht machen. Ich brauch einen OP, medizinische Geräte … 91 00:06:36,834 --> 00:06:38,542 Kapierst du es nicht? 92 00:06:38,667 --> 00:06:42,542 Solange mein Freund atmet, atmest du auch. 93 00:06:45,375 --> 00:06:48,292 Mein Vater verkleinerte seinen inneren Kreis auf ein Minimum. 94 00:06:48,709 --> 00:06:53,083 Vertrauen und Loyalität wich der Einsamkeit in den Unterschlüpfen … 95 00:06:53,167 --> 00:06:56,000 -Was hat er gesagt? -… wo er die meiste Zeit verbrachte. 96 00:06:56,751 --> 00:06:59,834 Er sagte: "Wenn ich groß bin, will ich wie Pablo Escobar sein." 97 00:07:00,292 --> 00:07:05,584 Wozu habe ich so viel Geld für Englischlehrer ausgegeben? 98 00:07:06,459 --> 00:07:07,501 Ich muss pinkeln. 99 00:07:07,709 --> 00:07:10,584 Hey, wir gucken einen Film! 100 00:07:11,167 --> 00:07:15,459 Heruntergekommene Verstecke, zwischen denen er wechselte, 101 00:07:15,542 --> 00:07:17,959 -um nicht geschnappt zu werden. -Was steht da? 102 00:07:18,042 --> 00:07:20,709 Gib mir das, das brauche ich noch. 103 00:07:24,167 --> 00:07:27,584 In einem wohnten wir ein paar Tage zusammen. 104 00:07:28,584 --> 00:07:29,584 Papa? 105 00:07:30,375 --> 00:07:34,000 Glaubst du, Tina, Rodri und El Dorado geht es gut? 106 00:07:34,626 --> 00:07:38,375 Ja, ja. Sie können für sich selbst sorgen. 107 00:07:38,626 --> 00:07:40,918 Mach dir keinen Kopf, mein Sohn. 108 00:07:55,334 --> 00:07:56,334 Wir warten hier. 109 00:07:57,792 --> 00:07:58,792 Roger. 110 00:08:31,501 --> 00:08:36,375 Mein Sohn! Wie wunderbar, dich zu sehen! 111 00:08:38,501 --> 00:08:39,834 Was ist mit der Arbeit? 112 00:08:40,083 --> 00:08:44,375 Juampi ist verreist, deswegen habe ich eine Auszeit. 113 00:08:47,167 --> 00:08:48,667 Sieh mal, wer da ist. 114 00:08:50,042 --> 00:08:52,876 -Na so was, Rodrigo. -Wann bist du so groß geworden? 115 00:08:53,125 --> 00:08:55,667 Es hat sich einiges verändert in der Nachbarschaft. 116 00:09:00,626 --> 00:09:01,876 Was geht, Kumpel? 117 00:09:03,167 --> 00:09:04,667 Ich freu mich, kleiner Bruder. 118 00:09:05,250 --> 00:09:08,083 Wir werden diesen Scheißspion finden, verdammt. 119 00:09:08,250 --> 00:09:09,876 Rodrigo haben sie gehen lassen. 120 00:09:10,667 --> 00:09:13,250 Entweder hat er einen Deal oder sie nehmen ihn als Köder. 121 00:09:13,334 --> 00:09:14,542 Wir werden sehen. 122 00:09:14,626 --> 00:09:17,501 Wenn er die Ratte ist, werden wir ihn entlarven. 123 00:09:17,584 --> 00:09:21,751 Du sollst leben, auch wenn du mich hasst, weil ich es verbockt habe. 124 00:09:22,417 --> 00:09:24,292 Eins musst du wissen. 125 00:09:24,959 --> 00:09:29,542 Du und die anderen Mistkerle, ihr seid meine Familie. 126 00:09:31,000 --> 00:09:34,083 Tu mir den Gefallen und halte durch. 127 00:09:35,959 --> 00:09:39,042 Wenn einem Dieb, der einen Dieb bestiehlt, vergeben werden kann, 128 00:09:40,834 --> 00:09:43,209 dann auch einem Mörder, der einen Mörder tötet? 129 00:09:44,292 --> 00:09:47,501 Wie geht so eine Rechnung mit Gott auf? Wie läuft das? 130 00:09:47,667 --> 00:09:49,918 Mir hat Er ein paar Mal geholfen. 131 00:09:50,375 --> 00:09:52,959 Also, viele, viele Male, alter Mann. 132 00:09:53,083 --> 00:09:54,918 Aber dafür werde ich bezahlt, nicht? 133 00:09:55,000 --> 00:09:59,250 Ich kann nicht Menschen quälen und gleichzeitig um Vergebung bitten. 134 00:09:59,459 --> 00:10:03,417 So funktioniert das nicht. Außerdem wollte Gott das für mich. 135 00:10:04,626 --> 00:10:07,250 Ansonsten hätte er mir einen anderen Job gegeben. 136 00:10:07,792 --> 00:10:10,209 Herr Pfarrer, ich war eine Plage in diesem Leben, 137 00:10:10,292 --> 00:10:13,626 aber das ist mir scheißegal. Ich schlafe nachts gut. 138 00:10:13,709 --> 00:10:16,000 Auch wenn mich viele Idioten tot sehen wollen. 139 00:10:16,083 --> 00:10:20,667 Doch was meinen Freund angeht, der ist herzensgut. 140 00:10:23,292 --> 00:10:26,000 Ich weiß, Gott hat ein Hühnchen mit mir zu rupfen. 141 00:10:26,542 --> 00:10:29,209 Aber dafür bist du ja da. Mach was, Bruder. Bete! 142 00:10:29,292 --> 00:10:31,417 Rede mit Ihm, damit Er auf mich hört. 143 00:10:31,501 --> 00:10:37,542 Ich bete, dass jedes erdenkbare Unglück dem Spion widerfährt, 144 00:10:37,626 --> 00:10:39,083 der uns hintergangen hat. 145 00:10:39,167 --> 00:10:42,417 Bitte lass ihn von einem Blitz treffen, 146 00:10:42,501 --> 00:10:46,417 der ihn in tausend Stücke zerbricht. 147 00:10:47,250 --> 00:10:50,751 Ich errichte Gott eine neue Kirche, doppelt so groß wie diese. 148 00:10:50,834 --> 00:10:52,292 Bei Gott, das werde ich. 149 00:10:53,417 --> 00:10:55,709 Aber er muss schon liefern. 150 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 Bitte sorg dafür, dass dein Boss das hinkriegt. 151 00:11:05,876 --> 00:11:08,042 Und sag deinem Neffen, dass wir ihn vermissen. 152 00:11:08,876 --> 00:11:11,626 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 153 00:11:17,167 --> 00:11:19,167 Fertig. Ich hab's zugestellt. 154 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 Du weißt es. 155 00:11:50,417 --> 00:11:52,167 -Hey Onkel. -Rodrigo. 156 00:11:54,417 --> 00:11:56,584 Wenn du um Hilfe bittest, bin ich für dich da. 157 00:11:56,959 --> 00:11:59,209 Aber bitte, ich bitte dich, 158 00:11:59,626 --> 00:12:02,125 mach mich nicht zum Komplizen bei irgendetwas Illegalem. 159 00:12:03,083 --> 00:12:05,042 Leute sind in meiner Kirche aufgetaucht. 160 00:12:05,292 --> 00:12:08,375 Zwei sehr finstere Gestalten. 161 00:12:08,792 --> 00:12:10,250 Sie gaben mir das hier. 162 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 Mach keinen Ärger. 163 00:12:32,501 --> 00:12:33,918 Ach bitte, du Dummkopf. 164 00:12:34,167 --> 00:12:39,792 Solange arbeitest du schon für den Boss, verdienst gutes Geld. 165 00:12:41,250 --> 00:12:43,167 Und du kannst immer noch nicht lesen? 166 00:12:43,250 --> 00:12:45,501 -Die Handschrift ist so komisch. -Ich helfe dir. 167 00:12:45,959 --> 00:12:52,667 Hier steht: "Zeit, den Jungen zu treffen. Wenn es sicher ist, Versteck Villa María." 168 00:12:56,292 --> 00:12:57,792 Versteck Villa María? 169 00:13:04,209 --> 00:13:06,876 -Ist was? -Alles gut. 170 00:14:02,000 --> 00:14:03,125 Er wacht nicht mehr auf. 171 00:14:08,584 --> 00:14:10,459 Wie lange noch, bis er wach wird? 172 00:14:11,000 --> 00:14:14,542 Ich habe die Kugel rausbekommen, aber er hat viel Blut verloren. 173 00:14:15,083 --> 00:14:20,626 Er braucht Medizin, Antibiotika, Transfusionen. Er muss in eine Klinik. 174 00:14:28,334 --> 00:14:31,167 Hör mal, du Hurensohn. 175 00:14:31,417 --> 00:14:37,334 Im Krieg gibt es auch keine Krankenhäuser und Menschen überleben trotzdem. 176 00:14:38,918 --> 00:14:42,501 Deine Ausreden interessieren mich also einen Scheiß. 177 00:14:46,459 --> 00:14:47,876 Ab… abandon. 178 00:14:53,876 --> 00:14:56,792 Aufgeben! Das war leicht. Noch eins. 179 00:15:02,542 --> 00:15:05,125 Ab… absence. 180 00:15:05,584 --> 00:15:06,667 Absence … 181 00:15:08,125 --> 00:15:10,417 Abszess? Nein? 182 00:15:10,542 --> 00:15:14,334 -Abwesenheit. -Na, ich war nah dran. Noch eins. 183 00:15:18,375 --> 00:15:20,501 -Crack. -Crack … 184 00:15:25,042 --> 00:15:27,250 -Maradona? -Was? 185 00:15:27,542 --> 00:15:29,751 Erstklassig wie Maradona, ein Argentinier. 186 00:15:29,876 --> 00:15:34,125 Der Mann ist eine Legende. Sein Land bringt die ganz Großen hervor. 187 00:15:34,626 --> 00:15:38,167 Auch Bilardo, ein Teufelstrainer. 188 00:15:38,292 --> 00:15:42,375 Vor 10 Jahren hat er das Finale für Cali und für die Nationalmannschaft gewonnen. 189 00:15:42,542 --> 00:15:44,375 Gareca gehört auch dazu. 190 00:15:44,751 --> 00:15:47,167 Diese Argentinier sind opportunistische Schweine, 191 00:15:47,250 --> 00:15:49,167 aber verdammt, sie haben Talent. 192 00:15:50,792 --> 00:15:52,709 Wenn das alles vorbei ist, 193 00:15:53,042 --> 00:15:56,709 werden wir etwas Zeit in Buenos Aires verbringen. 194 00:15:57,000 --> 00:16:01,792 Nur du und ich, keine Frauen, keine Bodyguards. Abgemacht? 195 00:16:03,250 --> 00:16:04,250 Abgemacht. 196 00:16:18,626 --> 00:16:21,125 Was platzt du hier so rein? Ich hätte fast geschossen. 197 00:16:22,000 --> 00:16:23,292 Grundgütiger, Boss. 198 00:16:23,751 --> 00:16:28,292 Mein Fehler. Aber man kann diesen Satellitentelefonen nicht mehr trauen. 199 00:16:28,459 --> 00:16:29,542 Was von Tina gehört? 200 00:16:30,042 --> 00:16:31,751 Ja, alles geregelt. Ihm geht's gut. 201 00:16:31,834 --> 00:16:34,417 -Ich hab Essen für euch. -Hey. 202 00:16:34,501 --> 00:16:37,918 -Hast du ihm nichts zu sagen? -Danke, Jerry. 203 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Na bitte. 204 00:16:44,167 --> 00:16:45,918 Alles ist ins Rollen gebracht, Boss. 205 00:16:46,042 --> 00:16:48,626 Er hat Kontakt zum Sicherheitsbereich aufgenommen 206 00:16:48,709 --> 00:16:50,000 und die Bullen abgehängt. 207 00:16:51,042 --> 00:16:53,542 -Wann kommt er? -Morgen. 208 00:17:00,959 --> 00:17:03,918 -Was ein Drecksack. -Wir haben Sardinen. 209 00:17:05,876 --> 00:17:07,584 -Und? -Und Thunfisch. 210 00:17:08,417 --> 00:17:12,042 Kolumbien, Mexiko und Venezuela haben das Freihandelsabkommen unterzeichnet. 211 00:17:13,417 --> 00:17:16,876 Der erste Mobilfunkanbieter des Landes hat offiziell den Betrieb aufgenommen. 212 00:17:17,792 --> 00:17:21,542 Diese Mobiltelefone verheißen eine ganz neue Art der Kommunikation. 213 00:17:23,292 --> 00:17:26,918 Zum Sport. Argentinien verliert gegen Rumänien 2:3 214 00:17:27,000 --> 00:17:31,250 im Achtelfinale der Weltmeisterschaft. Nach Maradonas Ausschluss 215 00:17:31,709 --> 00:17:34,542 protestiert das Land dagegen auf den Straßen. 216 00:17:36,834 --> 00:17:40,167 Das ist nicht weit genug weg. Sie können immer noch hinter uns her sein. 217 00:17:40,250 --> 00:17:43,375 Mama, ich glaube, das kann funktionieren. Danke, Liebste. 218 00:17:43,626 --> 00:17:47,167 Besorge die Tickets mit unseren neuen Ausweisen und bewahre Ruhe. 219 00:17:47,375 --> 00:17:50,876 Ich habe es überprüft und man braucht kein Visum. 220 00:17:51,375 --> 00:17:53,375 Also, meine Oma war vor Jahren dort 221 00:17:53,459 --> 00:17:56,417 und sie sagt immer, die Hauptstadt sei sehr schön und sicher. 222 00:17:56,667 --> 00:17:58,584 Wie Europa, halt nur in Lateinamerika. 223 00:17:58,792 --> 00:18:02,584 Ich würde lieber weiter weg auf einen anderen Kontinent fliehen. 224 00:18:02,876 --> 00:18:03,918 Sieh mal … 225 00:18:05,918 --> 00:18:08,083 Man scheint dort gut leben zu können, Mama. 226 00:18:09,042 --> 00:18:11,417 Eine stabile Wirtschaft und immerhin 227 00:18:11,542 --> 00:18:13,125 keine Diktatur. 228 00:18:13,334 --> 00:18:15,209 Wir haben nicht gerade die Wahl. 229 00:18:16,918 --> 00:18:21,042 Wir haben nichts zu verlieren. Also, Argentinien? 230 00:18:22,667 --> 00:18:23,667 Argentinien. 231 00:18:47,751 --> 00:18:49,125 Ich dachte, du kommst nicht. 232 00:19:23,125 --> 00:19:24,459 Du kennst Tina. 233 00:19:26,584 --> 00:19:28,209 Der Mann ist ein Fels … 234 00:19:30,584 --> 00:19:32,584 … aber gerade geht's ihm echt scheiße. 235 00:19:36,083 --> 00:19:41,667 Ich sag ja, wir hätten schon vor langer Zeit abhauen sollen. 236 00:19:45,209 --> 00:19:49,334 Nein, Baby. Wir sind genau da, wo wir hingehören. 237 00:19:51,918 --> 00:19:53,959 Wir helfen unserer Familie 238 00:19:54,792 --> 00:19:57,334 und geben dem Boss zurück, was er uns gegeben hat. 239 00:19:57,709 --> 00:20:00,042 Ich sag dir jetzt mal was … 240 00:20:01,792 --> 00:20:03,959 Irgendwann kommt in diesem Spiel der Punkt, 241 00:20:04,042 --> 00:20:06,626 da muss man für sich selbst sorgen, nicht für das Team. 242 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 Sieh mal … 243 00:20:16,792 --> 00:20:18,209 Ich weiß, dass du Angst hast. 244 00:20:19,334 --> 00:20:22,501 Das mit Tina setzt dir zu. 245 00:20:25,167 --> 00:20:27,584 Aber wir haben schon Schlimmeres durchgestanden 246 00:20:29,042 --> 00:20:32,918 und wir schaffen es auch dieses Mal. Das verspreche ich dir. 247 00:20:36,876 --> 00:20:37,959 Schau mich an. 248 00:20:39,626 --> 00:20:40,834 Schau mich an. 249 00:20:42,667 --> 00:20:43,959 Vertraust du mir? 250 00:20:47,167 --> 00:20:48,167 Ja. 251 00:20:49,584 --> 00:20:50,876 Vertraust du mir? 252 00:20:53,167 --> 00:20:54,167 Immer. 253 00:21:02,459 --> 00:21:05,751 Jetzt, da ich weiß, dass ich nicht verfolgt werde, 254 00:21:06,792 --> 00:21:08,918 treffe ich Juampi in der Villa María. 255 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 Ich mache mir Sorgen. Dass er bei seinem Vater ist, 256 00:21:14,209 --> 00:21:15,709 ist viel zu gefährlich. 257 00:21:35,375 --> 00:21:37,083 Die Scheiße ist verdorben. 258 00:22:01,250 --> 00:22:03,209 -Ich bin's nur. -Du hast mich erschreckt. 259 00:22:03,292 --> 00:22:05,792 -Ich dachte, draußen wäre jemand. -Wo ist dein Papa? 260 00:22:09,167 --> 00:22:10,417 Scheiße. 261 00:22:11,000 --> 00:22:14,667 -Das Haus ist leer. Das war ein Trick. -Gehen wir. 262 00:22:16,584 --> 00:22:21,959 -Wir versinken in Scheiße, verdammt. -So eine Sauerei. 263 00:22:26,083 --> 00:22:28,626 Tu doch was. Lass ihn nicht sterben. 264 00:22:28,709 --> 00:22:31,125 -Ich kann nichts mehr tun! -Lass ihn nicht sterben! 265 00:22:31,209 --> 00:22:33,167 Er atmet schon eine Weile nicht mehr. 266 00:22:33,292 --> 00:22:35,000 Wie ich bereits sagte. Er ist tot. 267 00:22:35,083 --> 00:22:36,834 -Er atmet nicht mehr. -Hol ihn zurück! 268 00:22:36,918 --> 00:22:38,209 Du Drecksack! 269 00:22:38,292 --> 00:22:39,959 -Ein Scheißarzt bist du. -Er ist tot! 270 00:22:40,042 --> 00:22:41,501 Hol ihn zurück! 271 00:22:41,584 --> 00:22:42,834 -Er ist tot. -Arschloch! 272 00:22:42,918 --> 00:22:44,918 Ich bringe dich um, du Wichser! 273 00:22:45,000 --> 00:22:47,751 -Er ist tot, du Mistkerl! -Verdammter Arzt! 274 00:22:47,834 --> 00:22:49,918 Töte mich nicht. Es ist nicht meine Schuld. 275 00:22:50,918 --> 00:22:54,417 Du verdammter Wichser, du hast ihn sterben lassen! 276 00:22:54,542 --> 00:22:56,334 Du Drecksack! 277 00:22:58,375 --> 00:23:00,375 Tina, mein kleiner Bruder! 278 00:23:07,709 --> 00:23:11,292 Es reicht, Mann. Lass das. 279 00:24:53,000 --> 00:24:54,584 Hier habe ich früher gespielt. 280 00:24:55,501 --> 00:24:57,584 Einmal fiel ein Ball in den Fluss. 281 00:24:58,083 --> 00:25:01,459 Als ich ihn herausholte, fand ich eine abgetrennte Hand. 282 00:25:02,292 --> 00:25:04,042 Wir haben hier nie wieder gespielt. 283 00:25:05,626 --> 00:25:07,417 Die Gegend war voller Leichen. 284 00:25:07,918 --> 00:25:10,834 Wir wussten nicht, woher sie kamen und wer sie hier entsorgte. 285 00:25:11,209 --> 00:25:12,417 Jetzt weiß ich es. 286 00:25:13,709 --> 00:25:15,083 Was hast du? 287 00:25:15,501 --> 00:25:18,584 Der Hinweis, um Juampi abzuholen, war eine Falle. 288 00:25:21,834 --> 00:25:23,209 Weiß du, was Pablo wollte? 289 00:25:24,083 --> 00:25:27,167 Wissen, ob ich der Spion bin und die Bullen zu ihnen führen würde. 290 00:25:27,417 --> 00:25:30,417 Jetzt haben sie jeden Grund zu glauben, dass ich es war. 291 00:25:35,250 --> 00:25:39,584 -Pablo war nicht im Versteck. -Drei andere wussten Bescheid. 292 00:25:40,292 --> 00:25:43,375 El Dorado und Lagaña, die die Nachricht schickten, 293 00:25:44,959 --> 00:25:45,959 und du. 294 00:25:46,375 --> 00:25:50,125 Da ich nicht verfolgt werde, treffe ich Juampi in der Villa María. 295 00:25:54,542 --> 00:25:55,584 Du warst es. 296 00:25:57,125 --> 00:26:02,125 Du wusstest es. Dass ich dieses Leben schon lange nicht mehr wollte. 297 00:26:04,125 --> 00:26:06,417 Ich hätte geschnappt werden können. 298 00:26:06,959 --> 00:26:11,042 Dann hätte ich den Rest meines Lebens in einem Knast in den USA verbracht. 299 00:26:11,542 --> 00:26:13,042 Was willst du von mir? 300 00:26:14,501 --> 00:26:18,250 -Rodri, ich habe für uns beide verhandelt. -Du hast die Bullen auf mich gehetzt! 301 00:26:18,334 --> 00:26:21,375 Und? Wolltest du, dass ich wie diese toten Mädchen ende? 302 00:26:22,834 --> 00:26:27,334 Die ganze Zeit fühle ich mich schuldig. Und jetzt bist du zu ihr geworden. 303 00:26:28,876 --> 00:26:31,375 -Zu wem? -Zu Franca. 304 00:26:33,000 --> 00:26:34,292 Sie haben mich gezwungen. 305 00:26:35,167 --> 00:26:37,751 Sie hatte uns hintergangen, als Kiss getötet wurde. 306 00:26:40,000 --> 00:26:41,751 Du hast sie danach nie wieder gesehen. 307 00:26:44,501 --> 00:26:48,792 Weil ich hinterhältige Schlampen wie dich aus meinem Leben entferne. 308 00:26:58,042 --> 00:26:59,542 Töte mich doch. 309 00:27:26,751 --> 00:27:28,417 Ruhe in Frieden, Tina. 310 00:27:33,375 --> 00:27:36,417 Wenigstens bist du dieser Hölle entkommen. 311 00:27:39,125 --> 00:27:40,709 Für meinen Bruder, Tina, 312 00:27:41,918 --> 00:27:45,501 reiße ich dir die Augen aus, Hurensohn. 313 00:27:46,959 --> 00:27:48,584 Wenn ich der Spion wäre, 314 00:27:48,667 --> 00:27:51,209 hätte ich den Laden schon längst in die Luft gejagt. 315 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 Angie hat uns an einen Gringo verkauft. 316 00:28:06,250 --> 00:28:09,834 -Blödsinn. -Sie hat es selbst zugegeben. 317 00:28:11,042 --> 00:28:12,792 Sie war schon länger komisch. 318 00:28:13,876 --> 00:28:15,876 Ich dachte, es läge an uns, aber … 319 00:28:18,459 --> 00:28:19,667 … sie wollte raus. 320 00:28:22,501 --> 00:28:24,834 Sie wollte noch mal von vorne anfangen. 321 00:28:24,918 --> 00:28:26,501 Sie hat uns verraten. 322 00:28:26,584 --> 00:28:28,584 Fick dich, du Mistkerl. 323 00:28:36,792 --> 00:28:37,834 Darf ich? 324 00:29:00,083 --> 00:29:02,125 Was hast du mit ihr gemacht, Wichser? 325 00:29:05,042 --> 00:29:06,250 Ich hab sie umgebracht. 326 00:29:09,334 --> 00:29:12,584 Als sie meinen Vater getötet haben, war Pablo für meine Familie da. 327 00:29:15,083 --> 00:29:18,125 Hat sich gekümmert, ohne was zu wollen. 328 00:29:19,501 --> 00:29:22,584 Juampi. Juampi ist mein Bruder. 329 00:29:24,626 --> 00:29:27,417 Ich sterbe, ehe ich ihm wehtun würde. 330 00:29:27,501 --> 00:29:29,959 Du Hurensohn. Komm schon. 331 00:29:33,459 --> 00:29:37,667 Du hast mich gewarnt. Sich zu verlieben ruiniert alles. 332 00:29:38,751 --> 00:29:41,667 Man endet als Trottel mit einem gebrochenen Herzen 333 00:29:41,751 --> 00:29:43,959 und seinem Kopf in einer Tüte. 334 00:29:51,459 --> 00:29:53,292 Wenn ihr mir nicht glaubt, tötet mich. 335 00:29:55,042 --> 00:29:57,083 Aber ich bin immer für Juampi dagewesen. 336 00:29:58,584 --> 00:30:01,375 Und wenn ich sterbe, dann an seiner Seite. 337 00:30:04,209 --> 00:30:05,292 Tu es. 338 00:30:06,751 --> 00:30:08,167 Drück den Abzug, du Wichser. 339 00:30:09,667 --> 00:30:13,167 Scheißarschloch! 340 00:30:23,042 --> 00:30:24,125 Es wurde bestätigt. 341 00:30:26,501 --> 00:30:30,834 Boss, mir wurde mitgeteilt, dass sie unseren Standort kennen. 342 00:30:30,918 --> 00:30:32,417 So eine Scheiße! 343 00:30:34,209 --> 00:30:35,626 Ich muss umziehen. 344 00:30:37,125 --> 00:30:39,250 -Ich rede mit ihm. -Ok, Boss. 345 00:30:43,667 --> 00:30:47,125 Junge, es wird Zeit, dass du zur Familie zurückkehrst. 346 00:30:49,250 --> 00:30:52,501 Hier im Unterschlupf ist Geld versteckt, mein Sohn. 347 00:30:52,626 --> 00:30:54,667 Das weiß niemand. Nur du und ich. 348 00:30:55,542 --> 00:30:58,626 Kein Wort zu niemandem, nicht mal zu deiner Mutter. 349 00:30:58,709 --> 00:31:00,667 Das ist die Absicherung für eure Zukunft. 350 00:31:02,083 --> 00:31:04,334 -Was ist mit deiner Zukunft? -Meiner? 351 00:31:06,667 --> 00:31:09,375 Ich gebe niemals auf. Vorher bringe ich mich selbst um. 352 00:31:10,626 --> 00:31:13,792 Erst mal sollen sie es leid werden, nach mir zu suchen. 353 00:31:14,375 --> 00:31:15,584 Ich komme mit dir. 354 00:31:19,250 --> 00:31:21,250 Na gut. Zusammen. 355 00:31:22,292 --> 00:31:24,501 Bis wir in Buenos Aires Maradona treffen werden. 356 00:31:24,667 --> 00:31:25,667 Ja. 357 00:31:46,334 --> 00:31:47,459 Kleiner Boss? 358 00:31:50,292 --> 00:31:51,334 Juan Pablo? 359 00:31:54,292 --> 00:31:55,459 Wach auf, Junge. 360 00:31:57,334 --> 00:32:01,083 Wir sind's. Zieh dich um. Es geht nach Hause. 361 00:32:10,876 --> 00:32:12,834 Was ist mit den anderen? Wo ist Papa? 362 00:32:13,417 --> 00:32:15,000 Dein Papa ist alleine los. 363 00:32:16,918 --> 00:32:19,918 Er glaubt, es ist besser so, für deine Sicherheit. 364 00:32:21,501 --> 00:32:22,876 Na los, Junge. Wir müssen. 365 00:32:47,709 --> 00:32:48,709 Guten Tag. 366 00:32:51,959 --> 00:32:54,375 REPUBLIK KOLUMBIEN ÁNGELES MARROQUÍN 367 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Guten Tag. 368 00:33:04,501 --> 00:33:06,792 REPUBLIK KOLUMBIEN SEBASTIÁN MARROQUÍN SANTOS 369 00:33:21,501 --> 00:33:24,459 EINWANDERUNGSBEHÖRDE AUSSENMINISTERIUM 370 00:33:29,083 --> 00:33:30,209 Vielen Dank. 371 00:33:34,959 --> 00:33:38,292 Durch die Beziehung, die ich zu meinen Nannys hatte, 372 00:33:38,375 --> 00:33:40,792 lernte ich viel über Verletzlichkeit. 373 00:33:40,918 --> 00:33:43,000 Sie waren rücksichtslose Killer. 374 00:33:43,125 --> 00:33:45,375 Aber sie waren auch immer für mich da. 375 00:33:51,667 --> 00:33:57,209 Was die einen als Verrat ansahen, war für andere die einzige Chance zu überleben. 376 00:34:41,876 --> 00:34:44,167 Wir erkennen das Leid derer an, die den Akteuren 377 00:34:44,250 --> 00:34:46,250 im Drogenhandel zum Opfer fielen. 378 00:34:46,375 --> 00:34:48,250 Mehr erfahren Sie im Abschlussbericht 379 00:34:48,334 --> 00:34:50,292 der Kolumbianischen Wahrheitskommission. 380 00:36:02,792 --> 00:36:04,792 Untertitel von: Bianca Körner