1 00:00:01,167 --> 00:00:03,292 Waarschuwing: deze serie toont kinderen in illegale en/of onveilige activiteiten. 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,375 Gebruik uw persoonlijke beoordeling. 3 00:00:05,459 --> 00:00:07,375 Deze serie is gebaseerd op ware gebeurtenissen. 4 00:00:07,459 --> 00:00:09,501 Sommige figuren, incidenten, locaties en dialoog zijn fictief… 5 00:00:09,584 --> 00:00:10,667 of toegevoegd voor dramatisch effect. 6 00:00:10,751 --> 00:00:12,000 Deze dramatische uitvoering is geheel fictief. 7 00:00:12,083 --> 00:00:13,083 Enige overeenkomst in de namen… 8 00:00:13,167 --> 00:00:14,918 levens, verhaal of levensgebeurtenissen van personen, levend of niet… 9 00:00:15,000 --> 00:00:16,792 of in producten of rechtspersonen is alleen voor dramatisch effect… 10 00:00:16,876 --> 00:00:17,918 en is niet bedoeld als representatie of reflectie van echte personen… 11 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 producten, gebeurtenissen of entiteiten. 12 00:00:30,125 --> 00:00:32,751 Elke tragedie leidde tot een ergere tragedie. 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,167 Elke dood veroorzaakte meer doden. 14 00:00:36,501 --> 00:00:38,542 Mijn familie viel uiteen. 15 00:00:38,626 --> 00:00:43,125 Zoals veel andere families die verscheurd werden door mijn vaders keuzes. 16 00:00:43,542 --> 00:00:45,959 We zagen hem niet meer. -Geef me je zegen, mama. 17 00:00:46,042 --> 00:00:48,876 We werden de hoofddoelwitten voor zijn vijanden. 18 00:00:48,959 --> 00:00:51,542 Alles komt goed. -Je bent veel te zelfverzekerd Juan Pablo. 19 00:00:51,626 --> 00:00:55,417 Ik kan op mezelf passen. -Hou je ogen open. Blijf alert. 20 00:00:56,083 --> 00:00:57,334 Geen zorgen, mama. 21 00:00:57,792 --> 00:01:00,459 Hij ziet er jong uit, maar hij weet van wanten. 22 00:01:00,709 --> 00:01:04,083 Schuilen, vluchten, altijd weg. -Kom op. 23 00:01:04,167 --> 00:01:07,542 We overleefden dankzij mijn nannies. 24 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Voorzichtig. 25 00:01:11,292 --> 00:01:15,125 Kijk nou, Miss Juan Pablo is zo serieus. 26 00:01:17,459 --> 00:01:19,501 Deze klootzak speelt het wat ruwer. 27 00:01:40,292 --> 00:01:42,209 Jantje, wakker worden, sukkel. 28 00:01:53,584 --> 00:01:56,042 Waar zijn we? Wat is er? 29 00:02:16,375 --> 00:02:17,584 Papa. -Zoon. 30 00:02:20,167 --> 00:02:21,459 Zo fijn om je te zien. 31 00:02:26,542 --> 00:02:28,584 Je eet goed zie ik. 32 00:02:28,667 --> 00:02:30,918 Je ziet er ook wat dikker uit. 33 00:02:32,209 --> 00:02:34,459 Die rotzakken. -Baas, we zijn verraden. 34 00:02:42,292 --> 00:02:43,584 Gaan, nu. 35 00:02:47,083 --> 00:02:48,542 Weg. Jerry. Nu. 36 00:02:50,417 --> 00:02:51,918 Hou vol, we vluchten. 37 00:02:58,876 --> 00:02:59,918 Tina. 38 00:03:07,918 --> 00:03:10,876 Terug. 39 00:03:38,167 --> 00:03:41,083 7. DE LAATSTE LES 40 00:03:41,209 --> 00:03:43,167 Klootzak. 41 00:03:43,292 --> 00:03:44,751 Tina bloedt leeg, man. -Rustig. 42 00:03:44,834 --> 00:03:46,834 Hij moet naar een dokter. 43 00:03:47,626 --> 00:03:49,083 Nee, dat gaat niet. 44 00:03:51,334 --> 00:03:54,751 Als we naar een kliniek gaan, lappen ze ons erbij. 45 00:03:54,834 --> 00:03:57,250 Hou vol. Blijf bij me. 46 00:03:59,250 --> 00:04:02,417 Ze hoeven niet te weten dat we voor Pablo werken. 47 00:04:02,918 --> 00:04:05,584 Rodrigo zit in de gevangenis. Die heeft ons verraden. 48 00:04:06,501 --> 00:04:07,751 Klootzak, verrader. 49 00:04:07,918 --> 00:04:09,918 Als dat zo was, zaten we nu al in de cel. 50 00:04:10,000 --> 00:04:12,667 Stop. Hier is het ook niet veilig. 51 00:04:12,792 --> 00:04:14,250 We moeten ergens heen. -Nee. 52 00:04:14,375 --> 00:04:15,876 We moeten hem ergens heen brengen. 53 00:04:16,000 --> 00:04:17,876 Tina, je bent familie man. Luister, sukkel. 54 00:04:17,959 --> 00:04:21,417 Je gaat hier niet dood, hoor je me, tuig? Niet hier in dit gat. 55 00:04:21,501 --> 00:04:23,876 Wees geen watje. Hou je bullshit voor je. 56 00:04:23,959 --> 00:04:25,834 Dorado, doe iets, rotzak. 57 00:04:27,417 --> 00:04:28,417 Kijk. 58 00:04:29,209 --> 00:04:33,042 Rustig maat. Blijf bij me. Je komt hier doorheen. 59 00:04:33,125 --> 00:04:36,000 We laten je niet gaan. Blijf hier. 60 00:04:37,000 --> 00:04:38,209 Ik ga dood, man. 61 00:04:38,375 --> 00:04:41,167 Adem halen. Een. Twee. 62 00:04:49,334 --> 00:04:51,000 Ken je Escobar, ja of nee? 63 00:04:51,334 --> 00:04:53,000 Ik ken hem niet persoonlijk. 64 00:04:53,542 --> 00:04:55,417 Ik heb niets met die man te maken. 65 00:04:55,709 --> 00:04:59,918 Zou leuk zijn toch? Ze zeggen dat hij werknemers goed behandelt. 66 00:05:00,417 --> 00:05:04,834 Als je er niets mee te maken had, waarom verdedigde je Juan Pablo Escobar? 67 00:05:05,167 --> 00:05:07,000 Dat doe je als je fatsoen hebt. 68 00:05:07,459 --> 00:05:09,834 Ik zag een klootzak een schoolgastje treiteren. 69 00:05:10,292 --> 00:05:14,209 Geeft niet wie het was. Ik nam actie. Zou jij toch ook doen? 70 00:05:14,918 --> 00:05:17,501 Mijn wijk was vernoemd naar Pablo Escobar 71 00:05:18,250 --> 00:05:21,542 Is dat een misdaad? -Pablo Escobar is een moordenaar. 72 00:05:22,000 --> 00:05:25,542 Dat weet ik niet. Maar wat ik wel weet… 73 00:05:26,876 --> 00:05:29,792 is dat hij veel mensen een kans en een huis gaf. 74 00:05:30,459 --> 00:05:33,709 Als zoveel mensen blij met hem zijn, is daar een reden voor. 75 00:05:33,792 --> 00:05:38,334 Ja. Een oorlog zonder eind. Een prijs op alle agenten. 76 00:05:38,751 --> 00:05:39,876 Is dat ook goed? 77 00:05:40,209 --> 00:05:42,250 Is het goed dat de overheid ons niets geeft? 78 00:05:43,667 --> 00:05:48,125 Als ze ons iets gaven, scholen, ziekenhuizen, clubs, dan wordt het… 79 00:05:48,209 --> 00:05:50,167 niet met bloed betaald. 80 00:05:50,626 --> 00:05:54,209 Als mensen geen eten hebben, is geweld de enige manier. 81 00:06:00,209 --> 00:06:03,083 Eens kijken. Wat heb je nodig. 82 00:06:12,292 --> 00:06:13,584 Mijn dochter. 83 00:06:13,751 --> 00:06:16,209 Dat is de beste reden ooit om hierdoor te komen. 84 00:06:16,334 --> 00:06:18,125 Ik weet niet wat het is. 85 00:06:18,250 --> 00:06:21,834 Ik wil niet dood. -We laten je niet dood gaan. 86 00:06:24,334 --> 00:06:25,792 Wie is dit? 87 00:06:29,751 --> 00:06:33,167 Dit watje gaat de kogel verwijderen en het bloed stelpen. 88 00:06:33,334 --> 00:06:36,709 Maar dat kan ik hier niet, ik heb een OK en instrumenten nodig. 89 00:06:36,834 --> 00:06:38,542 Je snapt het niet, klootzak? 90 00:06:38,667 --> 00:06:42,542 Als mijn maat blijft ademen, blijf jij ook ademen. 91 00:06:45,375 --> 00:06:48,292 Mijn vader hield zijn kringetje zo klein mogelijk. 92 00:06:48,709 --> 00:06:53,083 Vertrouwen en loyaliteit werden vervangen door eenzaamheid. 93 00:06:53,167 --> 00:06:56,000 Wat zei hij? -…waar hij lang woonde. 94 00:06:56,751 --> 00:06:59,834 Hij zei: 'Als ik opgroei, wil ik net als Pablo Escobar worden.' 95 00:07:00,292 --> 00:07:05,584 Waarom stak ik veel geld in Engelse les als je nog steeds zo dom bent. 96 00:07:06,459 --> 00:07:07,501 Ik moet plassen. 97 00:07:07,709 --> 00:07:10,584 We kijken naar een film. 98 00:07:11,167 --> 00:07:15,459 Vergane schuilhuizen, de een na de ander. 99 00:07:15,542 --> 00:07:17,959 Zodat ze ons niet vonden. -Wat staat er? 100 00:07:18,042 --> 00:07:20,709 Geef me dat, ik heb het nodig. 101 00:07:24,167 --> 00:07:27,584 We woonden samen in een van die krotten een paar dagen. 102 00:07:28,584 --> 00:07:29,584 Pa? 103 00:07:30,375 --> 00:07:34,000 Denk je dat het goed gaat met Tina, Rodri en El Dorado? 104 00:07:34,626 --> 00:07:38,375 Jawel, we zorgen voor onszelf. 105 00:07:38,626 --> 00:07:40,918 Geen zorgen, joh. 106 00:07:55,334 --> 00:07:56,334 We wachten hier. 107 00:07:57,792 --> 00:07:58,792 Begrepen. 108 00:08:31,501 --> 00:08:36,375 Mijn zoon. Wat een mirakel om je te zien. 109 00:08:38,501 --> 00:08:39,834 En je werk? 110 00:08:40,000 --> 00:08:44,209 Jantje ging op reis. Ik heb verlof. 111 00:08:47,167 --> 00:08:48,667 Kijk wie er is. 112 00:08:50,042 --> 00:08:52,876 Kijk, het is Rodrigo. -Wat ben je groot. 113 00:08:53,125 --> 00:08:55,667 Alles is anders in de wijk, man. 114 00:09:00,626 --> 00:09:01,876 Hoe is het, maatje? 115 00:09:03,167 --> 00:09:04,876 Fijn je weer te zien, broertje. 116 00:09:05,250 --> 00:09:08,083 We gaan die verrader uitlokken. 117 00:09:08,250 --> 00:09:09,876 Ze lieten Rodrigo al gaan. 118 00:09:10,667 --> 00:09:13,250 Hij kreeg een deal, of ze gebruiken hem als lokaas. 119 00:09:13,334 --> 00:09:14,542 We gaan hem testen. 120 00:09:14,626 --> 00:09:17,501 Als hij een rat is, zal iedereen het weten. 121 00:09:17,584 --> 00:09:21,751 Ik wil dat je leeft. Al haat je me omdat ik het verpestte. 122 00:09:22,417 --> 00:09:24,292 Maar je moet iets weten. 123 00:09:24,959 --> 00:09:29,542 Jij en de rest van deze klootzakken, dat is mijn familie. 124 00:09:31,000 --> 00:09:34,083 Dus blijf bij ons. Kom er doorheen. 125 00:09:35,876 --> 00:09:38,918 Als een dief die een dief berooft vergiffenis krijgt… 126 00:09:40,834 --> 00:09:43,876 kan dat ook met een moordenaar die een moordenaar vermoordt? 127 00:09:44,292 --> 00:09:47,501 Wat zijn de rekenregels met God? Hoe gaat dat eigenlijk? 128 00:09:47,667 --> 00:09:49,918 Hij hielp me wel een paar keer. 129 00:09:50,375 --> 00:09:52,959 Nou, heel vaak, ouwe. 130 00:09:53,083 --> 00:09:54,918 Maar hiervoor word ik betaald. 131 00:09:55,000 --> 00:09:59,250 Ik kan niet mensen martelen en dan vergiffenis vragen. 132 00:09:59,417 --> 00:10:03,292 Dat werkt niet. Dit is wat God wilde voor mij. 133 00:10:04,626 --> 00:10:07,250 Anders had hij me ander werk gegeven. 134 00:10:07,792 --> 00:10:10,209 Vader, ik weet dat ik een wrede plaag was in dit leven. 135 00:10:10,292 --> 00:10:13,626 En ik geef er niks om. Ik slaap prima 's nachts. 136 00:10:13,709 --> 00:10:16,000 Zelfs met zoveel rotzakken die me doden willen. 137 00:10:16,083 --> 00:10:20,667 Maar niet met mijn vriend. Die heeft zo'n groot hart. 138 00:10:23,292 --> 00:10:26,000 Ik weet dat ik veel moet boeten voor God. 139 00:10:26,542 --> 00:10:29,209 Daarvoor ben je hier. Broer, vraag het voor me, bid. 140 00:10:29,292 --> 00:10:32,834 Jij bent de heilige. Praat met hem, dat hij luistert. 141 00:10:33,000 --> 00:10:39,083 Ik vraag dat hij de rotzak die ons verraadde jarenlang ongeluk brengt. 142 00:10:39,167 --> 00:10:42,417 Dat hij getroffen wordt door de bliksem. 143 00:10:42,501 --> 00:10:46,417 Dat hij in duizend stukken ligt voordat ik hem vind. Snap je? 144 00:10:47,250 --> 00:10:50,751 Ik geef God een kerk twee keer zo groot als deze. 145 00:10:50,834 --> 00:10:52,292 Ik zweer het aan God. 146 00:10:53,417 --> 00:10:55,709 Als hij maar levert wat we vragen. 147 00:11:00,000 --> 00:11:02,375 Zorg dat je baas dit meekrijgt. 148 00:11:05,876 --> 00:11:08,042 En zeg je neef dat we hem missen. 149 00:11:08,876 --> 00:11:11,626 Ik de naam van de Vader, de Zoon en de heilige geest… 150 00:11:17,167 --> 00:11:19,167 Alles rond, ik heb het afgeleverd. 151 00:11:24,501 --> 00:11:25,584 Nu weet je het. 152 00:11:50,417 --> 00:11:52,167 Dag oom. -Rodrigo. 153 00:11:54,417 --> 00:11:56,584 Als je hulp wil, zeg ik geen nee. 154 00:11:56,959 --> 00:11:59,209 Maar alsjeblieft… 155 00:11:59,626 --> 00:12:02,125 meng me niet in illegale zaken. 156 00:12:03,083 --> 00:12:05,042 Die mensen kwamen naar de kerk. 157 00:12:05,250 --> 00:12:08,375 Twee angstwekkende kerels. 158 00:12:08,792 --> 00:12:10,250 Ze lieten dit voor je achter. 159 00:12:12,501 --> 00:12:14,334 Blijf uit de problemen. 160 00:12:32,501 --> 00:12:33,918 Toe, idioot. 161 00:12:34,167 --> 00:12:39,667 Zoveel jaar werkte je voor de baas. Je verdiende bakken met geld. 162 00:12:40,834 --> 00:12:43,000 En je kunt nog niet lezen? 163 00:12:43,209 --> 00:12:45,501 Het handschrift is raar. -Ik help wel. 164 00:12:45,959 --> 00:12:52,667 Er staat: afspraak met het ventje, als je het zeker weet, Villa Maria. 165 00:12:56,292 --> 00:12:57,792 Villa Maria? 166 00:13:04,209 --> 00:13:06,876 Is er iets? -Nee, is goed. 167 00:14:02,000 --> 00:14:03,125 Hij wordt niet wakker. 168 00:14:08,584 --> 00:14:10,459 Hoe lang nog voor hij wakker wordt? 169 00:14:11,000 --> 00:14:14,542 Ik kreeg de kogel eruit. Maar hij verloor zoveel bloed. 170 00:14:15,083 --> 00:14:20,626 Hij heeft medicijnen nodig, antibiotica, transfusies, nu meteen. 171 00:14:28,334 --> 00:14:31,167 Luister, klootzak. 172 00:14:31,417 --> 00:14:37,334 In de oorlog is er geen ziekenhuis maar toch overleven soldaten. 173 00:14:38,918 --> 00:14:42,501 Ik geef geen zier om je excuus. 174 00:14:46,459 --> 00:14:47,876 Abandon. 175 00:14:53,876 --> 00:14:56,792 Abandon. Gemakkelijk. Nog eentje. 176 00:15:02,542 --> 00:15:05,125 Absem… Absence. 177 00:15:08,125 --> 00:15:10,334 Abscess? Nee? 178 00:15:10,542 --> 00:15:14,250 Absence. -Nou, bijna. Nog eentje. 179 00:15:18,375 --> 00:15:20,501 Crack. -Crack. 180 00:15:25,042 --> 00:15:27,250 Maradona. -Wat? 181 00:15:27,542 --> 00:15:29,751 De ster is Maradona, een Argentijn. 182 00:15:29,876 --> 00:15:34,125 Een legende. Dat land is een legendefabriek. 183 00:15:34,626 --> 00:15:38,167 En Bilardo, wat een coach. 184 00:15:38,292 --> 00:15:42,375 Hij won de finale voor Cali 10 jaar terug en toen het nationale team. 185 00:15:42,542 --> 00:15:44,375 En ze gaven ons Gareca. 186 00:15:44,751 --> 00:15:47,167 Argentijnen zijn opportunistische klootzakken. 187 00:15:47,250 --> 00:15:49,167 Maar met heel veel talent. 188 00:15:50,792 --> 00:15:52,709 Als dit voorbij is… 189 00:15:53,042 --> 00:15:56,709 …gaan we een poosje naar Buenos Aires. 190 00:15:57,000 --> 00:16:01,792 Alleen wij. Geen vrouwen, geen bodyguards. Als gewone mensen. 191 00:16:03,250 --> 00:16:04,250 Akkoord. 192 00:16:18,626 --> 00:16:21,125 Waarom val je zo binnen? Ik schoot bijna. 193 00:16:22,000 --> 00:16:23,292 Jeetje, baas. 194 00:16:23,751 --> 00:16:28,292 Mijn schuld. Maar zelfs satelliet telefoons zijn niet meer te vertrouwen. 195 00:16:28,459 --> 00:16:29,542 Nieuws van Tina? 196 00:16:30,042 --> 00:16:31,751 Alles is geregeld. Hij zit daar goed. 197 00:16:31,834 --> 00:16:34,417 Ik breng je wat te eten. -Doe niet onbehouwen. 198 00:16:34,501 --> 00:16:37,918 Zeg je niks tegen hem? -Bedankt, Jerry. 199 00:16:38,250 --> 00:16:39,250 Graag gedaan. 200 00:16:44,167 --> 00:16:45,918 Alles is opgezet, baas. 201 00:16:46,125 --> 00:16:48,626 Deze idioot maakte contact binnen de tweede omtrek. 202 00:16:48,709 --> 00:16:50,000 Hij schudde de politie af. 203 00:16:51,000 --> 00:16:53,501 Wanneer komt hij voor de jongen? -Morgen. 204 00:17:00,959 --> 00:17:03,918 Wat een stuk tuig. -We hebben sardientjes. 205 00:17:05,792 --> 00:17:07,501 En nog iets? -Tonijn. 206 00:17:08,417 --> 00:17:12,042 Colombia, Mexico en Venezuela tekenen het vrijhandelsakkoord. 207 00:17:13,417 --> 00:17:16,876 De eerste mobiele netwerkprovider in het land is opgestart. 208 00:17:17,792 --> 00:17:21,542 Nieuwe mobiele telefoons zijn een nieuwe communicatiemethode. 209 00:17:23,292 --> 00:17:26,918 In sport verloor Argentinië van Roemenië met drie tegen twee… 210 00:17:27,000 --> 00:17:31,250 in de wereldcup in de laatste 16. Nadat Maradona was weggestuurd… 211 00:17:31,709 --> 00:17:34,542 protesteert de natie op straat tegen deze onrechtvaardigheid. 212 00:17:36,834 --> 00:17:40,167 Dat is niet ver genoeg. Ze kunnen ons nog steeds vinden. 213 00:17:40,250 --> 00:17:43,375 Ik denk dat we hier iets van kunnen maken. 214 00:17:43,626 --> 00:17:47,167 Haal de tickets met de nieuwe paspoorten en hou het stil. 215 00:17:47,375 --> 00:17:50,876 Ik zocht het op. Er is geen visum nodig. 216 00:17:51,375 --> 00:17:53,375 Mijn oma was er jaren geleden. 217 00:17:53,459 --> 00:17:56,417 Ze zei dat de hoofdstad prachtig is en veilig. 218 00:17:56,667 --> 00:17:58,584 Als in Europa, maar dan Latijns Amerika. 219 00:17:58,709 --> 00:18:02,584 Ik wou dat we de oceaan konden oversteken naar een ander continent. 220 00:18:02,876 --> 00:18:03,918 Kijk… 221 00:18:05,918 --> 00:18:08,083 Het lijkt me hier een goed leven, mam. 222 00:18:09,042 --> 00:18:11,417 De economie is stabiel. 223 00:18:11,542 --> 00:18:13,125 En het is geen dictator. 224 00:18:13,334 --> 00:18:15,209 We hebben weinig keuze. 225 00:18:16,792 --> 00:18:21,042 We hebben niets te verliezen. Dus Argentinië? 226 00:18:22,667 --> 00:18:23,667 Argentinië. 227 00:18:47,751 --> 00:18:49,125 Ik dacht niet dat je zou komen. 228 00:19:23,125 --> 00:19:24,459 Je kent Tina. 229 00:19:26,584 --> 00:19:28,209 De man is een rotsblok. 230 00:19:30,584 --> 00:19:32,584 Maar nu ziet hij eruit als een dweil. 231 00:19:36,083 --> 00:19:41,667 Ik zei het, we hadden er veel eerder uit moeten stappen. 232 00:19:45,209 --> 00:19:49,334 Nee. We zijn precies op tijd. 233 00:19:51,918 --> 00:19:53,959 We helpen onze familie. 234 00:19:54,792 --> 00:19:57,334 We betalen de baas terug voor alles dat hij ons gaf. 235 00:19:57,709 --> 00:20:00,042 Wat ik ga zeggen is lullig. 236 00:20:01,792 --> 00:20:03,959 Maar er komt een punt in dit spel… 237 00:20:04,042 --> 00:20:06,626 waar je voor jezelf moet kiezen en niet voor het team. 238 00:20:12,375 --> 00:20:13,375 Kijk… 239 00:20:16,792 --> 00:20:18,209 ik weet dat je bang bent. 240 00:20:19,334 --> 00:20:22,501 Je bent overstuur door het gebeuren met Tina. 241 00:20:25,167 --> 00:20:27,584 Maar we hebben al heel wat donkere tijden doorstaan. 242 00:20:29,042 --> 00:20:32,918 Hier komen we ook wel doorheen. Ik beloof het. 243 00:20:36,876 --> 00:20:37,959 Kijk eens naar me. 244 00:20:39,626 --> 00:20:40,834 Kijk eens. 245 00:20:42,667 --> 00:20:43,959 Vertrouw je me? 246 00:20:47,167 --> 00:20:48,167 Ja. 247 00:20:49,584 --> 00:20:50,876 Vertrouw je me? 248 00:20:53,167 --> 00:20:54,167 Altijd. 249 00:21:02,459 --> 00:21:05,751 Ik weet zeker dat ik niet gevolgd wordt. 250 00:21:06,792 --> 00:21:08,918 Ik ga naar Jantje in Villa Maria. 251 00:21:11,083 --> 00:21:15,709 Ik ben bezorgd. Met zijn vader samen zijn is veel te gevaarlijk. 252 00:21:35,375 --> 00:21:37,083 Die zooi is niet meer goed. 253 00:22:01,250 --> 00:22:03,209 Ik ben het maar. -Je liet me schrikken. 254 00:22:03,292 --> 00:22:05,792 Ik dacht dat er iemand buiten was. -Waar is je pa? 255 00:22:09,167 --> 00:22:10,417 Klootzak. 256 00:22:11,000 --> 00:22:14,667 Het huis is leeg. Ze luisden me erin. 257 00:22:16,584 --> 00:22:21,959 We zitten tot ons nek in de shit. -Klootzak. Dat doet pijn, he? 258 00:22:26,083 --> 00:22:28,626 Doe iets, klootzak. Zorg dat hij niet doodgaat, verdomme. 259 00:22:28,709 --> 00:22:31,000 Ik kan verder niks doen. -Laat hem niet sterven. 260 00:22:31,125 --> 00:22:33,167 He ademt al even niet meer. -Hij mag niet dood. 261 00:22:33,292 --> 00:22:35,000 Klootzak. -Ik zei, hij is overleden. 262 00:22:35,083 --> 00:22:38,209 Hij ademt al even niet meer. -Breng hem terug. Klootzak. Doe het. 263 00:22:38,292 --> 00:22:39,959 Klotedokter. -Hij is dood, verdomme. 264 00:22:40,042 --> 00:22:42,834 Breng hem terug, klootzak. -Ik zei toch, hij is overleden. 265 00:22:42,918 --> 00:22:44,918 Ik wurg je, klootzak. 266 00:22:45,000 --> 00:22:47,542 Hij is dood, klootzak. -Verdomde dokter. 267 00:22:47,834 --> 00:22:49,918 Vermoord mij niet, het is niet mijn schuld. 268 00:22:50,918 --> 00:22:54,417 Klootzak, je liet hem doodgaan. 269 00:22:54,542 --> 00:22:56,334 Stuk vuil. 270 00:22:58,375 --> 00:23:00,375 Tina, mijn broertje. 271 00:23:07,709 --> 00:23:11,292 Genoeg man. Hou op. 272 00:24:53,000 --> 00:24:54,584 Ik speelde hier toen ik klein was. 273 00:24:55,501 --> 00:24:57,584 Een bal ging in de rivier. 274 00:24:58,083 --> 00:25:01,250 Ik ging hem halen en vond een afgekapte hand. 275 00:25:02,292 --> 00:25:04,042 We speelden daar nooit meer. 276 00:25:05,626 --> 00:25:07,292 Het was vol met lijken. 277 00:25:07,918 --> 00:25:10,834 We wisten niet waar ze vandaan kwamen of wie ze er legden. 278 00:25:11,209 --> 00:25:12,417 Nu weet ik het. 279 00:25:13,709 --> 00:25:15,083 Wat is er met je? 280 00:25:15,501 --> 00:25:18,584 De tip om Jantje op te pikken was een truc. 281 00:25:21,834 --> 00:25:23,209 Weet je wat Pablo wilde? 282 00:25:24,083 --> 00:25:27,167 Zien of ik een verrader was. Of ik de politie naar hen zou leiden. 283 00:25:27,417 --> 00:25:30,417 Nu denken ze dat ik het ben. 284 00:25:35,250 --> 00:25:39,584 Pablo was niet bij het schuiladres. -Drie anderen hadden die info. 285 00:25:40,292 --> 00:25:43,375 El Dorado en Lagaña, die het bericht stuurden. 286 00:25:44,959 --> 00:25:45,959 En jij. 287 00:25:46,375 --> 00:25:50,125 Nu ik weet dat niemand me volgt kan ik naar Jantje in Villa Maria. 288 00:25:54,542 --> 00:25:55,584 Jij was het. 289 00:25:57,125 --> 00:26:02,125 Jij wist het. Jij wist dat ik al lang uit dit leven wil. 290 00:26:04,125 --> 00:26:06,417 Ik had gepakt kunnen worden in die inval. 291 00:26:06,959 --> 00:26:11,042 Dan had ik levenslang in een cel in de VS gezeten. 292 00:26:11,542 --> 00:26:13,042 Wat wilde je dat ik doe? 293 00:26:14,501 --> 00:26:18,250 Rodri, ik onderhandelde voor ons beiden. =Jij stuurde agenten op me af, kutwijf. 294 00:26:18,334 --> 00:26:21,375 Nou en, wil je dat ze mij ook omleggen? 295 00:26:22,834 --> 00:26:27,334 Al die tijd voelde ik me schuldig. Maar jij bent geen haar beter dan zij. 296 00:26:28,876 --> 00:26:31,375 Dan wie? -Dan Franca. 297 00:26:33,042 --> 00:26:34,292 Rodri, ze dwongen me. 298 00:26:35,167 --> 00:26:37,751 Zij verraadde ons op de dag dat ze Kiss doodden. 299 00:26:40,000 --> 00:26:41,751 Daarom zag je haar nooit meer. 300 00:26:44,501 --> 00:26:48,792 Ik wil geen mes in mijn rug van kutwijven als jij. Uit mijn leven. 301 00:26:58,042 --> 00:26:59,542 Vermoord me dan, klootzak. 302 00:27:26,667 --> 00:27:28,334 Rust in vrede, Tina. 303 00:27:33,375 --> 00:27:36,417 Je hoeft in elk geval niet meer in deze hel te leven. 304 00:27:39,125 --> 00:27:40,709 Voor mijn broeder Tina. 305 00:27:41,918 --> 00:27:45,501 Ik ruk je ogen uit met mijn tanden, klootzak. 306 00:27:46,959 --> 00:27:48,584 Als ik de verrader was… 307 00:27:48,667 --> 00:27:51,209 zou het hier al lang opgeblazen zijn. 308 00:28:02,709 --> 00:28:04,626 Angie verraadde ons aan een gringo. 309 00:28:06,250 --> 00:28:09,834 Bullshit. -Ze zei het zelf tegen me. 310 00:28:11,042 --> 00:28:12,792 Ze deed al een poosje vreemd. 311 00:28:13,876 --> 00:28:15,876 Ik dacht dat het aan mij lag, maar… 312 00:28:18,459 --> 00:28:19,667 ze wilde uit dit leven. 313 00:28:22,501 --> 00:28:24,834 Ze wilde een nieuw leven. Een schone lei. 314 00:28:24,918 --> 00:28:26,501 Dus die bitch verraadde ons. 315 00:28:26,584 --> 00:28:28,584 Godver, stomme zak. 316 00:28:36,792 --> 00:28:37,834 Mag ik? 317 00:29:00,083 --> 00:29:02,125 Wat deed je met haar, klootzak? 318 00:29:05,042 --> 00:29:06,250 Ik legde haar om. 319 00:29:09,334 --> 00:29:12,584 Pablo zorgde voor mijn familie toen ze mijn ouwe vermoordden. 320 00:29:15,083 --> 00:29:18,125 Hij was er altijd voor ons. Hij zorgde voor ons. 321 00:29:19,501 --> 00:29:22,584 Jantje. Jantje is mijn broer. 322 00:29:24,626 --> 00:29:27,417 Ik sterf liever dan dat ik hem pijn doe. 323 00:29:27,501 --> 00:29:29,959 Klootzak. Kom op. 324 00:29:33,459 --> 00:29:37,667 Je waarschuwde me. Verliefd worden verpest je leven. 325 00:29:38,751 --> 00:29:41,667 Je eindigt als een stommerik met een gebroken hart. 326 00:29:41,751 --> 00:29:43,959 En je hoofd in een zak. 327 00:29:51,459 --> 00:29:53,292 Als je me niet gelooft, schiet maar. 328 00:29:55,042 --> 00:29:57,083 Maar ik was altijd aan Jantjes zijde. 329 00:29:58,584 --> 00:30:01,375 Als ik moet sterven, wil ik naast hem staan. 330 00:30:04,209 --> 00:30:05,292 Doe het maar. 331 00:30:06,751 --> 00:30:08,167 Haal die trekker dan over, tuig. 332 00:30:09,667 --> 00:30:13,167 Klootzak. Rotzak. 333 00:30:23,042 --> 00:30:24,125 Het is bevestigd. 334 00:30:26,501 --> 00:30:30,834 Baas. De DAS-rotzakken hebben onze positie gevonden. 335 00:30:30,918 --> 00:30:32,417 Klote. 336 00:30:34,209 --> 00:30:35,626 We moeten weer verhuizen. 337 00:30:37,125 --> 00:30:39,250 Ik praat met hem. -Klaar, baas. 338 00:30:43,667 --> 00:30:47,125 Het is tijd om terug te gaan naar je familie. 339 00:30:49,250 --> 00:30:52,501 Er is geld verborgen in dit schuilhuis. 340 00:30:52,626 --> 00:30:54,667 Niemand weet het, alleen jij en ik. 341 00:30:55,542 --> 00:30:58,626 Geen woord, tegen niemand. Ook niet je moeder. 342 00:30:58,709 --> 00:31:00,667 Het is je verzekering voor de toekomst. 343 00:31:02,083 --> 00:31:04,334 En jouw toekomst? -Ik? 344 00:31:06,667 --> 00:31:09,375 Ik geef me nooit over. Dan maak ik er zelf een eind aan. 345 00:31:10,626 --> 00:31:13,792 Laat ze eerst maar rondjes rennen om mij te vinden. 346 00:31:14,375 --> 00:31:15,584 Ik ga met jou mee. 347 00:31:19,250 --> 00:31:21,250 Goed. We gaan samen. 348 00:31:22,292 --> 00:31:24,501 Daarna naar Buenos Aires, Maradona zien. 349 00:31:24,667 --> 00:31:25,667 Ja. 350 00:31:46,334 --> 00:31:47,459 Baas? 351 00:31:50,292 --> 00:31:51,334 Juan Pablo? 352 00:31:54,292 --> 00:31:55,459 Wakker worden, jongen. 353 00:31:57,334 --> 00:32:01,083 We zijn er voor je. Aankleden, we gaan naar huis. 354 00:32:10,876 --> 00:32:12,834 En de anderen? Waar is papa? 355 00:32:13,417 --> 00:32:15,000 Je vader ging alleen weg. 356 00:32:16,918 --> 00:32:19,918 Hij vindt dat beter zodat jij veilig bent. 357 00:32:21,501 --> 00:32:22,876 Snel, jongen, nu. 358 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Hallo. 359 00:33:21,542 --> 00:33:24,459 IMMIGRATIEDIENST BUITENLANDSE ZAKEN 360 00:33:29,083 --> 00:33:30,209 Bedankt. 361 00:33:34,959 --> 00:33:38,292 Door de band die ik met mijn nannies had… 362 00:33:38,375 --> 00:33:40,792 leerde ik veel over kwetsbaarheid. 363 00:33:40,918 --> 00:33:43,000 Ze waren kille huurmoordenaars. 364 00:33:43,125 --> 00:33:45,375 Maar ze waren altijd aan mijn zijde. 365 00:33:51,667 --> 00:33:57,209 Wat sommigen als verraad zagen, was voor anderen overleven. 366 00:34:41,876 --> 00:34:43,876 Wij erkennen het diepe leed van alle slachtoffers van de wandaden… 367 00:34:43,959 --> 00:34:45,834 die personen in de drugshandel hebben toegebracht. 368 00:34:45,918 --> 00:34:47,834 Wilt u meer weten? Zoek dan het eindrapport op 369 00:34:47,918 --> 00:34:49,876 van de Colombiaanse 'Commission for Clarification of Truth, 370 00:34:49,959 --> 00:34:51,918 'Coexistence and Non-Repetition'. 371 00:36:02,667 --> 00:36:04,667 Ondertiteld door: Cornelia Dieleman