1 00:00:01,001 --> 00:00:02,336 VIEWER ADVISORY: 2 00:00:02,419 --> 00:00:04,171 THIS SERIES DEPICTS MINORS ENGAGING IN ILLEGAL AND/OR UNSAFE ACTIVITIES. 3 00:00:04,254 --> 00:00:05,547 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:00:05,631 --> 00:00:07,090 THIS SERIES IS INSPIRED BY TRUE EVENTS. 5 00:00:07,174 --> 00:00:08,675 HOWEVER, CERTAIN CHARACTERS, PORTRAYALS, INCIDENTS, LOCATIONS, 6 00:00:08,759 --> 00:00:10,928 AND DIALOGUES HAVE BEEN FICTIONALIZED OR CREATED FOR DRAMATIC PURPOSES. 7 00:00:11,011 --> 00:00:13,180 THIS DRAMATIC PORTRAYAL IS PURELY FICTIONAL. 8 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 ANY RESEMBLANCE TO THE NAMES, LIVES, HISTORIES, 9 00:00:15,349 --> 00:00:17,434 OR REAL-LIFE EVENTS OF ANY PERSON, LIVING OR DECEASED, 10 00:00:17,518 --> 00:00:19,603 OR TO ANY ACTUAL PRODUCT OR ENTITY, IS ENTIRELY FOR DRAMATIC PURPOSES 11 00:00:19,686 --> 00:00:21,772 AND IS NOT INTENDED TO REPRESENT OR REFLECT 12 00:00:21,855 --> 00:00:24,024 A REAL PERSON, HISTORY, PRODUCT, OR ENTITY. 13 00:00:25,192 --> 00:00:28,195 [♪ tense music] 14 00:00:32,532 --> 00:00:33,867 Yeah, I get it. 15 00:00:33,951 --> 00:00:38,330 You basically kissed a princess who ended up turning into a frog. 16 00:00:39,665 --> 00:00:43,293 Trust me, I'm just as surprised and as disappointed by it as you are. 17 00:00:43,377 --> 00:00:45,420 Sure, sure. I don't doubt it. 18 00:00:47,089 --> 00:00:50,050 But you let your heart get dragged into it, you dumb ass. 19 00:00:50,884 --> 00:00:54,721 [Pablo] When you let yourself feel, you lose. 20 00:00:55,555 --> 00:00:58,183 [Pablo] But being betrayed by someone you trusted... 21 00:00:59,893 --> 00:01:01,770 Yeah, I know what that feels like. 22 00:01:02,521 --> 00:01:04,690 That's the worst hurt of all. 23 00:01:04,773 --> 00:01:07,568 And I remember the day when you first showed up 24 00:01:07,651 --> 00:01:09,069 with your mother lookin' for work. 25 00:01:09,695 --> 00:01:13,782 [Pablo] You were just a snot-nosed kid., and when Juampi met you... 26 00:01:15,701 --> 00:01:17,244 He liked you from the first minute. 27 00:01:18,412 --> 00:01:19,788 [Pablo] You became his brother. 28 00:01:20,747 --> 00:01:24,876 That's just one of the many reasons why you're like a son to me. 29 00:01:25,711 --> 00:01:27,504 [Rodrigo] I fell in love with Angie. 30 00:01:27,588 --> 00:01:30,173 But I could never have betrayed you, patron, 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 let alone put Juampi at risk. 32 00:01:33,302 --> 00:01:35,470 Because like you just said, he's my brother. 33 00:01:36,680 --> 00:01:38,181 This is my family now. 34 00:01:38,265 --> 00:01:40,892 Come on, kid. Take it easy. You're not on trial. 35 00:01:42,227 --> 00:01:44,271 Actually, there's something I need you to do for me. 36 00:01:44,813 --> 00:01:49,151 [Pablo] And the reason I'm asking is because I have complete trust in you. 37 00:01:49,735 --> 00:01:51,320 [Pablo] Luis Alfonso. 38 00:01:53,363 --> 00:01:55,574 -Sir. -[Pablo] He's just starting out with us. 39 00:01:56,575 --> 00:01:57,909 And you'll be working with him. 40 00:01:59,745 --> 00:02:01,830 [Jerry] Here. These are your new Ids. 41 00:02:03,373 --> 00:02:05,042 [Pablo] This errand I'm sending you on is very important... 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,626 REPUBLIC OF COLOMBIA IDENTIFICATION CARD 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,545 ...and you get to take a little trip while you're at it. 44 00:02:09,212 --> 00:02:13,925 But I want evidence to nail some sons of bitches who are conspiring against me. 45 00:02:16,637 --> 00:02:18,847 You guys will be on the same plane. 46 00:02:18,930 --> 00:02:22,517 You'll have a carry-on bag with a hidden recorder on it. 47 00:02:23,602 --> 00:02:26,063 I want you to get every single word they say on tape. 48 00:02:31,318 --> 00:02:33,195 [inhales] 49 00:02:33,278 --> 00:02:34,655 [Rodrigo] You can count on me, patron. 50 00:02:35,447 --> 00:02:36,531 For anything. 51 00:02:40,243 --> 00:02:43,580 [♪ tense music] 52 00:03:05,310 --> 00:03:08,146 8. NO LOOKING BACK 53 00:03:08,230 --> 00:03:11,233 [♪ strumming guitar music] 54 00:03:11,316 --> 00:03:14,361 [Victoria laughs] I already told him before we got here. 55 00:03:14,444 --> 00:03:17,197 -[Victoria] Don't say that to the waiter. -What's up? Good morning. 56 00:03:17,280 --> 00:03:18,657 [Victoria laughs] 57 00:03:18,740 --> 00:03:20,075 It's like he's never left the house. 58 00:03:20,158 --> 00:03:21,410 Why is he so awkward? 59 00:03:21,493 --> 00:03:22,703 [Andrea] I'm embarrassed. 60 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 -What's going on? -[Juan] Huh? 61 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 [Victoria] What's with you? 62 00:03:31,128 --> 00:03:32,963 Living an ordinary life feels so weird. 63 00:03:33,046 --> 00:03:35,549 Weirder than having body guards following you around everywhere? 64 00:03:35,632 --> 00:03:37,384 Much weirder. 65 00:03:37,467 --> 00:03:40,554 Weirder than negotiating for your life every day? 66 00:03:41,221 --> 00:03:42,764 You have to live the life you've been given, Ma. 67 00:03:42,848 --> 00:03:44,349 [Juan] That was our life then. 68 00:03:44,433 --> 00:03:46,560 But here, no one knows us. 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,728 We're anonymous. And that's weird. 70 00:03:48,812 --> 00:03:50,605 Now we're the Marroquin Santos. 71 00:03:50,689 --> 00:03:53,275 A family with problems, like any other family. 72 00:03:54,443 --> 00:03:55,819 But they're easier problems than before. 73 00:03:57,279 --> 00:03:59,781 So now's your chance to choose the life you want. 74 00:04:03,702 --> 00:04:05,454 [kisses] 75 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 [Andrea] Oh, here he comes. 76 00:04:09,249 --> 00:04:11,543 -What is it? -Don't worry about it. You'll love them. 77 00:04:12,377 --> 00:04:14,254 [Victoria] Yeah, don't ask. [laughs] 78 00:04:14,337 --> 00:04:16,673 He'd have his mother do everything for him. 79 00:04:16,756 --> 00:04:19,176 -[Andrea laughs] -I thought the food was really good. 80 00:04:19,259 --> 00:04:20,802 [Victoria] I know. I'd go there again. 81 00:04:20,886 --> 00:04:22,179 Go on, mi amor. 82 00:04:22,721 --> 00:04:24,222 -Go buy it for her. -Ooh, popcorn. 83 00:04:24,306 --> 00:04:26,099 -Mm-hmm. -The perfect dessert. 84 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 -Would you like one? -Mm-mm. 85 00:04:28,518 --> 00:04:30,020 I'll take two, please. 86 00:04:30,353 --> 00:04:31,772 I kinda wanna switch but I already touched this one. 87 00:04:31,855 --> 00:04:33,106 -Thank you. -[Vendor] Yep, grab one. 88 00:04:33,190 --> 00:04:34,357 Yeah. 89 00:04:39,362 --> 00:04:42,365 [bugs chirping] 90 00:04:50,081 --> 00:04:52,167 [El Dorado] A shrine is only for saints. 91 00:04:52,250 --> 00:04:54,878 [Angie] And now it seems it's also for Saint Michael. 92 00:04:54,961 --> 00:04:56,630 [all laughing] 93 00:04:56,713 --> 00:04:58,548 [Rodrigo] Juan Pablo Escobar Henao, Franca. 94 00:04:58,632 --> 00:05:00,300 [Franca] Very nice to meet you. 95 00:05:01,009 --> 00:05:03,845 [Juan] Hey! She answered back! 96 00:05:03,929 --> 00:05:07,057 [Kiss] "Dear Juampi. I've also been thinking about you, 97 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 but only during the day because I have to sleep at... 98 00:05:08,892 --> 00:05:11,603 [all laughing] 99 00:05:13,814 --> 00:05:16,483 [all shouting] 100 00:05:18,235 --> 00:05:19,820 [Juan] I often wondered, 101 00:05:19,903 --> 00:05:22,864 what was the ending my father imagined for this story? 102 00:05:23,698 --> 00:05:26,618 If what he wanted most was to protect his family, 103 00:05:26,701 --> 00:05:29,913 why didn't he stop and put an end to the violence in time? 104 00:05:29,996 --> 00:05:32,958 There are answers I'll never have, 105 00:05:33,041 --> 00:05:36,711 and they pushed me to the edge of an abyss of too much pain. 106 00:05:43,844 --> 00:05:44,845 [Lagaña grunts] 107 00:05:52,853 --> 00:05:54,604 Dorado. 108 00:05:55,355 --> 00:05:56,815 It's kinda sad, don't you think? 109 00:06:00,193 --> 00:06:02,821 All this fuckin' money hidden away here and what good does it do now? 110 00:06:03,989 --> 00:06:06,283 Man, look at what they got us doing. 111 00:06:07,534 --> 00:06:10,287 Cowering in the corner like a couple of rats. 112 00:06:12,038 --> 00:06:13,456 Hiding in the shadows. 113 00:06:19,754 --> 00:06:21,756 We'll get out of it eventually. 114 00:06:22,299 --> 00:06:24,301 And we'll be living like kings again before you know it. 115 00:06:26,595 --> 00:06:27,804 Well, for right now... 116 00:06:28,805 --> 00:06:30,056 What should we tell Juampi? 117 00:06:31,933 --> 00:06:33,101 [Lagaña] Hmm? 118 00:06:33,768 --> 00:06:36,313 He keeps asking questions about what happened to Rodri, 119 00:06:36,396 --> 00:06:39,316 like where he is, what he's doin', and shit like that. 120 00:06:39,399 --> 00:06:42,027 [Lagaña] Personally, I say we tell the kid the truth. 121 00:06:43,445 --> 00:06:44,863 It's what the patron would do. 122 00:06:44,946 --> 00:06:46,197 He deserves to know. 123 00:06:46,281 --> 00:06:48,033 What have we said that hasn't been honest? 124 00:06:48,116 --> 00:06:49,492 -[Lagaña scoffs] -What? 125 00:06:49,576 --> 00:06:52,078 We told him the truth. We said Pablo's got him running an errand. 126 00:06:52,912 --> 00:06:55,790 You know just as well as I do that this errand's different. 127 00:06:56,791 --> 00:06:57,792 [Lagaña] Right? 128 00:07:00,795 --> 00:07:01,963 [Lagaña grunts] 129 00:07:02,631 --> 00:07:04,299 [phone rings] 130 00:07:06,134 --> 00:07:08,053 [ringing continues] 131 00:07:10,597 --> 00:07:12,057 [Juan] Rodri, where have you been? 132 00:07:13,600 --> 00:07:15,060 [Rodrigo] I'm just running a little errand, Juampi. 133 00:07:15,143 --> 00:07:16,478 Don't worry. 134 00:07:16,561 --> 00:07:17,979 It's not too far so I won't be gone long. 135 00:07:18,855 --> 00:07:20,732 Still, I wanted to call you up and say goodbye. 136 00:07:21,691 --> 00:07:24,235 I called your abuela's and your mom told me you were at the hacienda. 137 00:07:25,278 --> 00:07:28,114 I wasn't sure if I'd get a hold of you, but I'm glad I did, mijo. 138 00:07:28,198 --> 00:07:30,659 [indistinct chatter] 139 00:07:30,742 --> 00:07:33,578 I'm here with El Dorado and Lagaña. 140 00:07:33,662 --> 00:07:35,080 Listen to me. You gotta get off the phone. 141 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 Right now. 142 00:07:36,247 --> 00:07:37,582 They took some motorcycles 143 00:07:37,666 --> 00:07:39,417 and then dismantled some for parts. 144 00:07:40,627 --> 00:07:42,504 Why don't you help me fix them when you're back? 145 00:07:42,587 --> 00:07:43,588 [chuckles] 146 00:07:44,297 --> 00:07:45,382 You can count on me. 147 00:07:46,591 --> 00:07:48,927 And I'm not just saying that because you're my boss. 148 00:07:49,427 --> 00:07:50,762 I'm saying that because we're brothers. 149 00:07:50,845 --> 00:07:51,888 Hey, patron. 150 00:07:51,971 --> 00:07:54,015 You gotta hang up. It's dangerous. 151 00:07:54,099 --> 00:07:55,725 -[Juan] Safe trip, bro. -Yeah, we'll talk when I get back 152 00:07:55,809 --> 00:07:57,227 from Cali, okay? 153 00:07:57,310 --> 00:08:00,021 Cali? What's in Cali? 154 00:08:00,689 --> 00:08:01,773 [phone receiver clicks] 155 00:08:02,565 --> 00:08:05,193 I'm sorry, kiddo, but you couldn't keep talking. 156 00:08:05,276 --> 00:08:07,612 [jet engine whirring] 157 00:08:18,707 --> 00:08:20,041 [indistinct chatter] 158 00:08:20,125 --> 00:08:21,376 [man grunts] 159 00:08:27,090 --> 00:08:29,843 [Announcer] Passengers traveling to Ciudad de Mexico, 160 00:08:29,926 --> 00:08:31,010 please proceed to gate number two. 161 00:08:31,094 --> 00:08:32,679 PRESIDENTIAL CANDIDATE TO VISIT CALI THIS WEEKEND 162 00:08:32,762 --> 00:08:34,180 [Announcer] Proceed to gate number two. Thank you. 163 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 [♪ suspenseful music] 164 00:08:37,684 --> 00:08:39,102 [hard smack on shoulder] 165 00:08:39,185 --> 00:08:40,645 Man, you scared me, asshole. 166 00:08:41,479 --> 00:08:43,022 Damn, what's wrong with you, Rodri? 167 00:08:43,106 --> 00:08:44,482 [Rodrigo] Eh, nothing. 168 00:08:45,734 --> 00:08:46,943 Don't tell me. 169 00:08:47,027 --> 00:08:48,903 First time you been up in a plane? 170 00:08:48,987 --> 00:08:50,447 Not gonna lie to you. 171 00:08:50,530 --> 00:08:52,949 It's the first time I've ever even seen one up close. 172 00:08:53,033 --> 00:08:55,493 [Luis Alfonso] Yeah, I can tell. Look at you! 173 00:08:55,577 --> 00:08:57,704 You look like you shit yourself, man! 174 00:08:57,787 --> 00:09:00,123 -[Luis Alfonso laughs] -What'd you say, asshole? 175 00:09:02,459 --> 00:09:03,668 Not shitting. 176 00:09:05,795 --> 00:09:08,173 -[Rodrigo] Pissing a little, maybe. -[laughs] 177 00:09:08,256 --> 00:09:11,384 [Female Announcer] Attention. Now boarding, Avianca flight 555 to Cali. 178 00:09:11,468 --> 00:09:12,469 That means us. 179 00:09:13,136 --> 00:09:14,679 All right, let me give you a hand with... 180 00:09:14,763 --> 00:09:15,764 No, I've got it. 181 00:09:15,847 --> 00:09:16,931 [grunts] 182 00:09:17,015 --> 00:09:20,435 You carry yours, I'll carry mine. No need to overload yourself. 183 00:09:24,355 --> 00:09:26,274 I'm going to heat up these pizzas. 184 00:09:26,357 --> 00:09:29,486 By the way, in the bathroom, a pipe is broken. 185 00:09:29,569 --> 00:09:31,071 Keeps leaking. 186 00:09:31,154 --> 00:09:33,114 -[Victoria] We'll have to call a plumber. -There's no need to. 187 00:09:33,198 --> 00:09:34,532 [Juan] I'll fix it after dinner. 188 00:09:34,616 --> 00:09:36,117 [laughs] 189 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 What? 190 00:09:38,119 --> 00:09:40,080 [Victoria] Just let me call a plumber, okay? 191 00:09:40,163 --> 00:09:43,750 [Juan] Juan Pablo couldn't fix anything, but maybe Sebastian can. 192 00:09:44,167 --> 00:09:45,168 [Victoria] Hmm. 193 00:09:46,044 --> 00:09:47,212 Have fun with that. 194 00:09:52,509 --> 00:09:54,803 Baby, go sit over there while I finish this. 195 00:09:54,886 --> 00:09:56,012 [Juan] Ah, okay. 196 00:09:59,390 --> 00:10:00,683 [exhales sharply] 197 00:10:05,814 --> 00:10:09,734 [Juan] Buenos Aires was like an avalanche of new experiences. 198 00:10:09,818 --> 00:10:13,321 And against my will, I became an expert at living in hiding. 199 00:10:13,905 --> 00:10:15,365 -Mi amor? -[Andrea] Hmm? 200 00:10:15,907 --> 00:10:17,408 Tell me honestly. 201 00:10:18,284 --> 00:10:19,619 [Juan] Do you miss your old life? 202 00:10:20,703 --> 00:10:24,415 [Juan] The challenge of facing an ordinary life awakened fears 203 00:10:24,499 --> 00:10:25,917 and insecurities in me. 204 00:10:26,000 --> 00:10:27,001 Come here. 205 00:10:28,169 --> 00:10:30,839 [Juan] I realized how isolated I'd been from the world. 206 00:10:34,717 --> 00:10:36,136 If you want me to be honest with you... 207 00:10:37,887 --> 00:10:39,472 I really do miss my family. 208 00:10:39,556 --> 00:10:41,391 [Andrea] But I don't miss anything else. 209 00:10:42,725 --> 00:10:44,435 I mean, when you think about it, it felt like we were trapped in 210 00:10:44,519 --> 00:10:45,520 a bad action flick. 211 00:10:45,603 --> 00:10:47,438 I guess that's true. 212 00:10:48,773 --> 00:10:49,983 Have you seen Manuela? 213 00:10:52,527 --> 00:10:53,611 She loves it here. 214 00:10:54,988 --> 00:10:58,533 I mean, back at home she didn't even get to interact with girls her own age. 215 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 Now she can. 216 00:11:01,411 --> 00:11:02,704 And I'm happy, too. 217 00:11:03,705 --> 00:11:05,623 So happy to be here. 218 00:11:05,707 --> 00:11:07,458 Leading a normal life. 219 00:11:13,256 --> 00:11:15,091 [inhales and exhales sharply] 220 00:11:16,801 --> 00:11:18,219 But I do worry about you. 221 00:11:18,970 --> 00:11:21,598 I worry that you miss the old days. 222 00:11:26,603 --> 00:11:27,770 So do you? 223 00:11:31,733 --> 00:11:32,734 Well... 224 00:11:34,986 --> 00:11:37,989 Of course I'm happy here living in peace and everything. 225 00:11:39,908 --> 00:11:41,618 But I have this feeling. 226 00:11:43,870 --> 00:11:46,247 It feels like some of that life has followed me. 227 00:11:49,542 --> 00:11:52,212 That there will always be someone out there. 228 00:11:52,295 --> 00:11:54,214 Someone who only wants to hurt us. 229 00:11:54,297 --> 00:11:56,674 No. Mi amor, look at me. 230 00:11:59,177 --> 00:12:00,428 [Andrea] We're nobody here. 231 00:12:01,512 --> 00:12:04,015 And it's the best thing that could have ever happened to us. 232 00:12:05,350 --> 00:12:06,351 [overhead announcement dings] 233 00:12:08,686 --> 00:12:09,812 [Luis Alfonso] Hey, Rodri. 234 00:12:11,147 --> 00:12:14,317 You gotta stop looking around like that or people'll get suspicious. 235 00:12:14,400 --> 00:12:16,569 Relax. C'mon, kid. 236 00:12:18,905 --> 00:12:19,906 Hey, you know what? 237 00:12:20,865 --> 00:12:24,285 [Luis Alfonso] I like you so I'm gonna give you a little somethin' to relax. 238 00:12:25,286 --> 00:12:27,247 [Luis Alfonso] Trust me, man. 239 00:12:27,330 --> 00:12:28,831 This'll make your first flight a lot easier. 240 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 [inhales sharply] Yeah. 241 00:12:30,875 --> 00:12:32,460 One for you and one for me. 242 00:12:34,254 --> 00:12:35,380 [swallows] 243 00:12:35,463 --> 00:12:36,547 [inhales sharply] 244 00:12:38,549 --> 00:12:40,551 [Flight Attendant] Señor? I can help store that briefcase. 245 00:12:40,635 --> 00:12:41,636 Oh, no, no, no, no. 246 00:12:41,719 --> 00:12:44,222 [Luis Alfonso] Thanks but, uh, I'll just put it under the seat here. 247 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 As you wish. 248 00:12:45,390 --> 00:12:47,100 But make sure it remains under the seat at all times. 249 00:12:47,183 --> 00:12:48,935 [Luis Alfonso] Yeah, yeah. I got it. 250 00:12:49,018 --> 00:12:51,187 [Flight Attendant] And you? Can I put your bag away for you? 251 00:12:54,691 --> 00:12:56,609 [Pilot] Good afternoon, ladies and gentlemen. 252 00:12:56,693 --> 00:12:57,944 This is your captain speaking. 253 00:12:58,027 --> 00:13:00,613 We'd like to welcome you aboard flight 555. 254 00:13:00,697 --> 00:13:05,034 Our final destination will be Santiago de Cali International Airport. 255 00:13:05,118 --> 00:13:06,327 It looks like we have a full flight. 256 00:13:06,411 --> 00:13:09,706 We're just waiting for air traffic control. 257 00:13:09,789 --> 00:13:12,834 Our travel time is estimated to be 55 minutes in the air. 258 00:13:12,917 --> 00:13:15,712 We'll be taking off in just a few minutes. Thank you very much. 259 00:13:18,715 --> 00:13:21,968 PLANE CRASH NO SURVIVORS 260 00:13:25,847 --> 00:13:29,475 [TV Reporter] As of now, no survivors have been recovered from the wreckage. 261 00:13:29,559 --> 00:13:33,479 The Cali-bound flight took off from Bogotá at 7:13 in the morning. 262 00:13:34,522 --> 00:13:38,901 Only five minutes after take-off, it began to rapidly lose altitude. 263 00:13:38,985 --> 00:13:40,445 [Witness] It just broke apart. 264 00:13:40,528 --> 00:13:42,447 -[Witness] The tail split in two... -The flight was headed for Cali. 265 00:13:42,530 --> 00:13:45,616 -[Witness] It just came down... -They said that plane was going to Cali! 266 00:13:45,700 --> 00:13:47,869 -That's what they said. -Yeah, that's-that's what I heard. 267 00:13:47,952 --> 00:13:49,245 Was Rodri onboard? 268 00:13:49,328 --> 00:13:50,913 [Victoria] What happened? 269 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 Ma, Rodri was on that plane! 270 00:13:53,332 --> 00:13:54,417 What do you mean, he was on it? 271 00:13:54,500 --> 00:13:56,586 Well, wait, that plane was headed for Cali... 272 00:13:56,669 --> 00:13:57,920 [El Dorado] Oh, for God's sake, shut up and let me talk. 273 00:13:58,004 --> 00:13:59,005 [Juan] He told me he was! 274 00:14:01,299 --> 00:14:04,052 [Reporter] Authorities have voiced suspicions that this may have been 275 00:14:04,135 --> 00:14:07,680 a targeted terrorists attack since one of the passengers was supposed 276 00:14:07,764 --> 00:14:11,100 to have been presumptive presidential candidate César Gaviria. 277 00:14:11,184 --> 00:14:15,063 However, this network has confirmed that Mr. Gaviria was not, in fact, 278 00:14:15,146 --> 00:14:16,939 on board the flight. 279 00:14:17,023 --> 00:14:18,858 There has been much speculation about 280 00:14:18,941 --> 00:14:22,028 Pablo Escobar's possible involvement in the incident. 281 00:14:22,111 --> 00:14:23,946 Was my father behind this? 282 00:14:24,030 --> 00:14:25,156 -[Lagaña] No, no... -[Juan] Did he do this? 283 00:14:25,239 --> 00:14:27,408 [both speaking at once] 284 00:14:27,492 --> 00:14:28,743 [Victoria] Juan Pablo! 285 00:14:28,826 --> 00:14:30,286 [Victoria] Juan Pablo, come back! 286 00:14:30,369 --> 00:14:31,621 [door opens and closes] 287 00:14:33,039 --> 00:14:34,290 Was it Pablo? 288 00:14:38,044 --> 00:14:39,462 Well, go after him! 289 00:14:45,301 --> 00:14:48,304 [breathing heavily] 290 00:14:49,388 --> 00:14:52,141 [car horn honking] 291 00:14:52,225 --> 00:14:53,601 The fuck's your problem, huh? 292 00:15:07,865 --> 00:15:10,451 [Lagaña] Hey, patroncito! 293 00:15:12,495 --> 00:15:14,080 [laughs] 294 00:15:15,039 --> 00:15:17,667 Glad to see you're still in one piece, Juampi. 295 00:15:18,501 --> 00:15:20,628 [Lagaña] You had us worried, man. We didn't know where you went. 296 00:15:20,711 --> 00:15:21,838 -Go away. -[Lagaña] Huh? 297 00:15:24,507 --> 00:15:26,425 You're just like my fuckin' father. 298 00:15:26,509 --> 00:15:29,011 [El Dorado] Aww, don't say that, Juan Pablo. 299 00:15:29,095 --> 00:15:31,180 Everything your father does is for the good of the family 300 00:15:31,264 --> 00:15:32,265 and for your protection. 301 00:15:32,348 --> 00:15:34,183 Killing all those people and my best friend? 302 00:15:34,267 --> 00:15:35,726 [El Dorado] Rodri was no saint. 303 00:15:35,810 --> 00:15:38,312 He brought it on himself when he made the decision to do what he did. 304 00:15:38,396 --> 00:15:39,814 -Rodri did nothing wrong. -That's not true, kiddo. 305 00:15:39,897 --> 00:15:41,023 -Rodri would never have... -He had to go. 306 00:15:41,107 --> 00:15:42,108 Ever since he went after Angie. 307 00:15:42,191 --> 00:15:43,317 I don't believe you. 308 00:15:45,486 --> 00:15:46,988 Because even if that was true, 309 00:15:47,071 --> 00:15:49,448 my father had no right to have those innocent people killed! 310 00:15:51,868 --> 00:15:53,327 That's a fair point. 311 00:15:53,411 --> 00:15:54,912 We'll talk about it in the car. Come on. 312 00:15:54,996 --> 00:15:56,205 Don't fuckin' touch me. 313 00:15:57,582 --> 00:16:00,918 So, what, you fucking guys just do every little thing my father orders? 314 00:16:01,002 --> 00:16:02,253 Even if you don't agree with it? 315 00:16:02,336 --> 00:16:04,547 Cowards. You two are cowards! 316 00:16:06,924 --> 00:16:07,925 You think that? 317 00:16:09,969 --> 00:16:12,930 You don't have a goddamn clue about what's actually happening, do you? 318 00:16:13,014 --> 00:16:14,974 [Lagaña] Rodri was our friend, too, you know? 319 00:16:15,057 --> 00:16:16,601 A friend doesn't kill a friend. 320 00:16:18,603 --> 00:16:20,021 Just calm down. 321 00:16:21,355 --> 00:16:22,982 You're coming with us. We're getting out of here. 322 00:16:23,065 --> 00:16:25,109 -Take me to my father. -No, that's too risky for both of you. 323 00:16:25,193 --> 00:16:26,485 I don't give a fuck. You're gonna take me to him. 324 00:16:26,569 --> 00:16:27,653 -It's not gonna happen! -Hey, hey, hey. 325 00:16:27,737 --> 00:16:29,447 My father won't see me now, he won't ever see me again. 326 00:16:30,573 --> 00:16:32,450 -Oh, this fucking kid. -Hey, hey! 327 00:16:32,533 --> 00:16:34,035 [Lagaña] Dorado, take it easy. 328 00:16:36,454 --> 00:16:37,872 -See who's there? -Hmm? 329 00:16:39,665 --> 00:16:40,708 [Lagaña grunts] 330 00:16:45,254 --> 00:16:46,631 [Lagaña] Hey, sir. 331 00:16:52,386 --> 00:16:53,596 We'll talk about it. 332 00:16:54,889 --> 00:16:56,599 But let's get in the car. 333 00:16:57,892 --> 00:17:01,062 Unless you want the three of us to end up in jail in the U.S. 334 00:17:01,145 --> 00:17:02,563 [exhales sharply] 335 00:17:03,648 --> 00:17:05,191 Son of a bitch. 336 00:17:05,274 --> 00:17:06,651 [Patrol Cop] Please step aside for a search, sir. 337 00:17:07,485 --> 00:17:09,111 [Patrol Cop] Thank you. 338 00:17:09,195 --> 00:17:10,488 [Patrol Cop] Where are you going? 339 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 [grunts] 340 00:17:12,240 --> 00:17:14,033 [Patrol Cop] Okay. You can go now. 341 00:17:15,993 --> 00:17:18,996 [phone ringing] 342 00:17:23,584 --> 00:17:24,585 Hello? 343 00:17:25,086 --> 00:17:26,337 [Male Voice] Juan Pablo Escobar? 344 00:17:32,426 --> 00:17:33,469 Um... 345 00:17:35,388 --> 00:17:37,306 No. No, I'm sorry. 346 00:17:37,390 --> 00:17:38,391 [phone beeps] 347 00:17:54,115 --> 00:17:57,118 [phone ringing] 348 00:18:07,378 --> 00:18:08,963 Hello? 349 00:18:09,046 --> 00:18:11,257 [Male Voice] Don't hang up, Juan Pablo. Just listen. 350 00:18:11,340 --> 00:18:13,342 No, you listen to me. Stop calling. 351 00:18:13,426 --> 00:18:16,470 We're sick of people making these prank calls just because we're from Colombia. 352 00:18:16,554 --> 00:18:18,889 It's not funny. So stop calling us. 353 00:18:19,890 --> 00:18:20,891 [Male Voice] I know it's you. 354 00:18:20,975 --> 00:18:23,311 You came from Colombia with your mother, sister, 355 00:18:23,394 --> 00:18:25,563 and girlfriend under different names, didn't you? 356 00:18:26,480 --> 00:18:27,732 Sebastian? 357 00:18:30,901 --> 00:18:32,028 Who is this? 358 00:18:36,824 --> 00:18:39,076 We've already left that part of our lives behind. 359 00:18:39,160 --> 00:18:40,536 We've all paid what we had to pay. 360 00:18:40,620 --> 00:18:41,912 [Male Voice] We need to talk in person. 361 00:18:41,996 --> 00:18:43,623 -Why? -[Male Voice] Think it over. 362 00:18:44,373 --> 00:18:47,251 And I suggest you keep this call just between the two of us. 363 00:18:50,296 --> 00:18:51,172 [phone beeping] 364 00:18:52,340 --> 00:18:55,343 [breathing heavily] 365 00:18:58,638 --> 00:18:59,930 [Angie] Hey, you gotta focus. 366 00:19:00,014 --> 00:19:01,307 -[Rodrigo] Okay. -[Angie] Try again. 367 00:19:01,390 --> 00:19:03,142 [Rodrigo] Finally. 368 00:19:03,225 --> 00:19:04,644 -[Angie] Uh-huh, finally. -[Rodrigo] Got it. 369 00:19:04,727 --> 00:19:08,314 [Juan] Time and again when I found myself at a crossroads, 370 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 I decided to face it with all my strength. 371 00:19:10,608 --> 00:19:12,151 [Angie laughs] 372 00:19:12,234 --> 00:19:15,237 [sparks sizzling] 373 00:19:15,321 --> 00:19:19,742 [Juan] Over time, I have tried to change the destiny of our family. 374 00:19:19,825 --> 00:19:22,453 Break the cycle that imprisoned us. 375 00:19:22,536 --> 00:19:25,206 [Rodrigo] To get what you asked for. It's a really good one. 376 00:19:25,289 --> 00:19:31,045 [Juan] And yet, the stigma that I carry in my blood always comes back somehow. 377 00:19:32,254 --> 00:19:33,964 [Rodrigo] I think this one's really nice. 378 00:19:34,048 --> 00:19:35,257 I just wanna... 379 00:19:35,341 --> 00:19:37,843 [Angie] You think I don't see you creeping around, huh? 380 00:19:41,305 --> 00:19:43,182 [bus door hisses] 381 00:19:43,265 --> 00:19:45,309 [Juan] Don't let them fall. No, no! 382 00:19:45,393 --> 00:19:46,894 -Hey. -[giggles] 383 00:19:47,978 --> 00:19:50,064 [both giggling] 384 00:19:52,149 --> 00:19:53,317 [arcade machines beeping] 385 00:19:53,818 --> 00:19:55,236 -[Juan] Check this out. -I'm gonna beat you. 386 00:19:55,319 --> 00:19:56,696 [Andrea] See? Ah! In your face! 387 00:19:56,779 --> 00:19:57,863 [Andrea laughs] 388 00:19:57,947 --> 00:19:58,948 [Juan] Hah! 389 00:19:59,031 --> 00:20:00,741 [Andrea] Juan Pablo, stop being a cheater. 390 00:20:00,825 --> 00:20:02,368 [Andrea] Hey, stop. 391 00:20:14,547 --> 00:20:16,674 I'd like to have a moment with my son. 392 00:20:17,174 --> 00:20:18,634 If you don't mind. 393 00:20:25,850 --> 00:20:28,060 [bus engine rumbling] 394 00:20:28,144 --> 00:20:29,687 Bring me luck, Lord. [kisses] 395 00:20:30,062 --> 00:20:32,022 The Father, the Son, and the Holy Ghost. 396 00:20:32,106 --> 00:20:33,149 [kisses] 397 00:20:33,232 --> 00:20:36,736 [Pablo] Look, son. Sometimes you have to put up with a little pain 398 00:20:36,819 --> 00:20:38,696 to avoid a bigger one. 399 00:20:39,989 --> 00:20:40,990 [Juan] A little? 400 00:20:42,241 --> 00:20:46,287 Okay, you're right. Sometimes the pain is more than a little. 401 00:20:47,830 --> 00:20:49,039 [Pablo] But to protect my family... 402 00:20:51,292 --> 00:20:53,377 [Pablo] I'm willing to suffer whatever I have to. 403 00:20:54,962 --> 00:20:56,797 You don't suffer. 404 00:20:56,881 --> 00:20:58,924 [Juan] How could you suffer? 405 00:20:59,008 --> 00:21:01,635 The only ones who suffer are the people who are closest to you. 406 00:21:02,720 --> 00:21:05,514 [Juan] You say you wanna protect the family, but what do you do? 407 00:21:06,557 --> 00:21:08,058 You go and kill my only friend. 408 00:21:08,893 --> 00:21:10,519 [Juan] The only one who truly cared about me. 409 00:21:10,603 --> 00:21:13,981 [Pablo] Yeah, but that boy betrayed us! Me, you, all of us. 410 00:21:14,064 --> 00:21:17,151 [Juan] Why would Rodri betray us? He was my friend. My brother. 411 00:21:17,902 --> 00:21:19,487 He wanted the best for me. 412 00:21:19,570 --> 00:21:23,032 [quiet, high-pitched beeping] 413 00:21:23,115 --> 00:21:24,533 If anyone betrayed us, it's you. 414 00:21:26,827 --> 00:21:29,246 [Pablo] Son, you have to know who your true friends are 415 00:21:29,330 --> 00:21:31,832 and who are friends just for their own benefit. 416 00:21:33,083 --> 00:21:37,880 'Cause people like us, we can't. We can't afford to trust so easily. 417 00:21:37,963 --> 00:21:39,215 [high-pitched beep] 418 00:21:39,298 --> 00:21:41,926 -No, I'm nothing like you. -[Pablo] What? 419 00:21:42,009 --> 00:21:43,636 You're my son. 420 00:21:44,094 --> 00:21:45,596 A copy of me and your mother. 421 00:21:45,679 --> 00:21:47,097 I don't want to be like you, Papa. 422 00:21:48,849 --> 00:21:50,768 I don't want this life, either. 423 00:21:51,977 --> 00:21:55,231 [Juan] Kiss. Tina. Rodri. 424 00:21:56,148 --> 00:21:57,733 And where's Angie? 425 00:21:57,817 --> 00:22:00,361 [Juan] I have no friends left because of you. 426 00:22:00,444 --> 00:22:03,614 [Juan] And you're never around because you're always running from the police. 427 00:22:06,659 --> 00:22:08,953 [Juan] You're even taking a risk now, and for what? 428 00:22:09,578 --> 00:22:10,579 To see me? 429 00:22:11,705 --> 00:22:13,999 To tell me all about the things that don't even matter to me? 430 00:22:15,960 --> 00:22:17,795 Your own mother could have been on that plane, Papa. 431 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 Would you have cared at all? 432 00:22:21,715 --> 00:22:23,968 Are you telling me you'd sacrifice your family for this? 433 00:22:24,051 --> 00:22:27,346 This is war, son. War is war. 434 00:22:27,429 --> 00:22:29,181 [high-pitched beeping] 435 00:22:29,265 --> 00:22:31,308 [Pablo] Whoever has to die will die. 436 00:22:31,392 --> 00:22:33,185 There's nothing you can do about it. 437 00:22:33,269 --> 00:22:36,856 [high-pitched beeping speeds up] 438 00:22:49,869 --> 00:22:52,746 [News Reporter] The blast, which had an estimated destructive power 439 00:22:52,830 --> 00:22:56,792 of a 500-kilogram bomb, left 72 dead, 700 injured, 440 00:22:56,876 --> 00:23:00,379 and a crater that measures approximately four meters deep 441 00:23:00,462 --> 00:23:01,714 and 12 meters in diameter. 442 00:23:01,797 --> 00:23:02,965 CAR BOMB DESTROYS DAS HEADQUARTERS 443 00:23:03,048 --> 00:23:05,301 [News Reporter] The explosion completely destroyed the building's facade 444 00:23:05,384 --> 00:23:08,429 and caused extensive damage to several nearby buildings. 445 00:23:08,512 --> 00:23:12,224 Every indication so far is that the intended target was the director 446 00:23:12,308 --> 00:23:15,019 of the DAS, who escaped unharmed. 447 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 [distant sirens blaring] 448 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 [phone ringing] 449 00:23:46,592 --> 00:23:47,593 Hello? 450 00:23:47,676 --> 00:23:49,219 [Male Voice] Have you thought about it? 451 00:23:51,472 --> 00:23:53,933 Listen, there's really no reason for you to keep calling me. 452 00:23:54,016 --> 00:23:55,726 We're just trying to move on. 453 00:23:55,809 --> 00:23:57,811 We're trying to leave those ghosts in the past for good. 454 00:23:57,895 --> 00:23:59,563 [Male Voice] You can't run away from a ghost. 455 00:23:59,647 --> 00:24:02,316 Be polite to them. Say hello. 456 00:24:03,901 --> 00:24:05,277 See what they want. 457 00:24:05,986 --> 00:24:07,821 Sometimes talking's all it takes. 458 00:24:12,868 --> 00:24:13,994 I'll meet you. 459 00:24:16,080 --> 00:24:17,289 But only during the day. 460 00:24:18,332 --> 00:24:19,583 And somewhere in public. 461 00:24:25,172 --> 00:24:26,799 [Juan] I've reflected a lot on my life. 462 00:24:27,299 --> 00:24:30,427 On the decisions that have brought me here. 463 00:24:31,470 --> 00:24:36,183 Violence was our daily routine and the ones who carried it out 464 00:24:36,266 --> 00:24:39,061 were my father and those hitmen, 465 00:24:39,144 --> 00:24:41,772 who fortune had made my nannies, my friends. 466 00:24:43,065 --> 00:24:47,736 People with whom I shared laughter, dreams, and carnage. 467 00:25:09,216 --> 00:25:11,844 [indistinct radio chatter] 468 00:25:24,231 --> 00:25:27,818 [gunfire] 469 00:25:29,111 --> 00:25:30,237 [groans] 470 00:25:31,113 --> 00:25:32,614 [grunts] 471 00:25:37,202 --> 00:25:38,871 [breathing heavily] 472 00:25:39,872 --> 00:25:42,583 [gunfire] 473 00:25:49,006 --> 00:25:50,132 [groans] 474 00:25:50,215 --> 00:25:52,009 -[Cop C] Freeze! -[grunts] 475 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 [Lagaña shouts] 476 00:25:53,343 --> 00:25:56,388 [Cop E] Drop it! Drop it now! You're surrounded! Drop your weapon! 477 00:25:57,056 --> 00:25:58,348 -[Cop E] Drop it! Drop it! -[Juan] For me, 478 00:25:58,432 --> 00:26:01,560 growing up was a constant search. 479 00:26:01,643 --> 00:26:04,229 A struggle to find meaning in all the absurdity, 480 00:26:04,313 --> 00:26:08,150 to find humanity in the midst of barbarism. 481 00:26:08,233 --> 00:26:14,073 [Lagaña] I'd rather die here in Colombia than rot in jail in the U.S. fuckin' A! 482 00:26:14,156 --> 00:26:15,157 [gunshot] 483 00:26:20,079 --> 00:26:21,080 FOR MY WOMEN 484 00:26:21,163 --> 00:26:24,041 [Juan] But they were also stern teachers from whom I learned 485 00:26:24,124 --> 00:26:28,837 that true strength lies not in fist or bullets but in the ability to endure. 486 00:26:28,921 --> 00:26:30,798 To keep going despite everything. 487 00:26:31,840 --> 00:26:34,301 And that courage is not the absence of fear... 488 00:26:35,260 --> 00:26:38,597 But the determination to move forward in spite of it. 489 00:27:02,621 --> 00:27:05,624 [♪ dramatic synth music] 490 00:27:56,425 --> 00:27:58,343 [Luis Alfonso] Asshole, where the fuck do you think you're going? 491 00:27:58,427 --> 00:28:00,429 Boss was right about you, you fuckin' snitch. 492 00:28:00,512 --> 00:28:01,555 Señores? 493 00:28:02,389 --> 00:28:03,599 [Flight Attendant] Everything all right? 494 00:28:03,682 --> 00:28:05,350 [Flight Attendant] Uh, do you need anything? 495 00:28:05,434 --> 00:28:06,435 No, everything's fine. 496 00:28:06,518 --> 00:28:07,853 [Flight Attendant] We're about to shut the d... 497 00:28:07,936 --> 00:28:09,396 Señor. Señor! 498 00:28:11,023 --> 00:28:13,108 In a strange way, I guess I did die that day.. 499 00:28:16,737 --> 00:28:18,280 I'm not the man I once was. 500 00:28:19,323 --> 00:28:20,407 Neither are you. 501 00:28:23,327 --> 00:28:25,996 [Rodrigo] And like you and your family, I had to start again. 502 00:28:26,079 --> 00:28:27,706 So I got rid of my name. 503 00:28:30,167 --> 00:28:31,835 And my past along with it. 504 00:28:34,421 --> 00:28:35,881 [exhales sharply] 505 00:28:47,017 --> 00:28:48,101 [grunts] 506 00:28:50,896 --> 00:28:53,315 But to tell you the honest truth... 507 00:28:57,402 --> 00:28:58,987 I'm not sure any of us can begin again. 508 00:29:01,406 --> 00:29:03,116 I know I did a lot of shitty things. 509 00:29:05,035 --> 00:29:07,704 And those memories in my head become their own sort of hell. 510 00:29:10,499 --> 00:29:12,250 You know what scares me the most? 511 00:29:14,252 --> 00:29:15,879 [Juan] Believing that things are fine now. 512 00:29:15,963 --> 00:29:18,548 And telling myself we're free. 513 00:29:20,926 --> 00:29:23,679 [Juan] Thinking that the ghosts of the past could never track us down. 514 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 [exhales sharply] 515 00:29:27,599 --> 00:29:30,894 When I know that at any moment they could show up and just ruin everything. 516 00:29:30,978 --> 00:29:32,938 Well, that's not up to you, you know? 517 00:29:36,441 --> 00:29:38,151 None of this crap is your fault. 518 00:29:39,403 --> 00:29:41,113 [Rodrigo] You didn't choose the father you got. 519 00:29:41,905 --> 00:29:44,074 But you did choose not to follow in his footsteps. 520 00:29:45,617 --> 00:29:46,868 The past is always there. 521 00:29:47,744 --> 00:29:49,329 And the fear won't go away. 522 00:29:50,205 --> 00:29:51,206 [Rodrigo] All that matters now 523 00:29:51,289 --> 00:29:54,084 are the decisions you make from here on out. 524 00:29:55,085 --> 00:29:56,878 And that's the important thing. 525 00:29:56,962 --> 00:30:00,090 [♪ strumming guitar music] 526 00:30:09,182 --> 00:30:12,185 [♪ man singing in Spanish] 527 00:30:27,826 --> 00:30:31,830 [Juan] I can't undo the pain left behind by everything my father did. 528 00:30:31,913 --> 00:30:36,835 But I have a task to be an instrument of peace, to honor his victims, 529 00:30:36,918 --> 00:30:39,171 and start the process of rebuilding. 530 00:30:40,047 --> 00:30:43,925 It is now my turn to write a different story. 531 00:30:44,009 --> 00:30:47,012 [♪ Spanish song continues] 532 00:30:51,600 --> 00:30:52,851 [Juan] Good morning, my love. How are you? 533 00:30:52,934 --> 00:30:54,269 Good morning. 534 00:30:54,352 --> 00:30:56,104 -[Juan] Hey, sweetie. Morning. -Papi! 535 00:30:57,898 --> 00:30:59,357 -How are you? -Good. 536 00:30:59,441 --> 00:31:00,650 Thank you for the gift. 537 00:31:00,734 --> 00:31:01,985 -You like it? -Yes. Thanks. 538 00:31:02,069 --> 00:31:04,529 Oh, good. I'm glad. Let's have some breakfast. 539 00:31:04,613 --> 00:31:07,491 -[Andrea] Here you go. And your eggs. -Thank you, my love. 540 00:31:07,574 --> 00:31:09,284 -Good morning. -Smells great. 541 00:31:09,367 --> 00:31:12,370 [indistinct chatter] 542 00:32:01,211 --> 00:32:02,963 WE RECOGNIZE THE PROFOUND SUFFERING OF ALL VICTIMS 543 00:32:03,046 --> 00:32:04,881 OF THE ATROCITIES CARRIED OUT BY THOSE ENGAGED IN THE DRUG TRADE. 544 00:32:04,965 --> 00:32:07,050 IF YOU WISH TO LEARN MORE, 545 00:32:07,134 --> 00:32:09,136 PLEASE REFER TO THE FINAL REPORT FROM THE COLOMBIAN COMMISSION 546 00:32:09,219 --> 00:32:11,221 FOR THE CLARIFICATION OF TRUTH, COEXISTENCE, AND NON-REPETITION.