1 00:00:13,160 --> 00:00:17,920 ‫هذه التجربة الاجتماعية،‬ ‫"الإنذار النهائي: (جنوب أفريقيا)"،‬ 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,960 ‫ستفرض على ستة أزواج اختبارًا نهائيًا.‬ 3 00:00:23,120 --> 00:00:26,480 ‫يرغب أحد الشريكين بالزواج،‬ 4 00:00:26,560 --> 00:00:27,920 ‫بينما يرفض الآخر ذلك.‬ 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,520 ‫أخبرته بأنني أريد الزواج الآن، لا وقت لديّ.‬ 6 00:00:30,600 --> 00:00:34,000 ‫أريد الإخلاص والصدق والانسجام وحسب.‬ 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,720 ‫يرتبط توقفي عن الشك بتغيّر سلوكه.‬ 8 00:00:39,840 --> 00:00:43,360 ‫تنتابني مشاعر متنوعة لجهلي بما هو قادم.‬ 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,160 ‫سينهون علاقاتهم العاطفية الأصلية،‬ 10 00:00:46,240 --> 00:00:50,680 ‫ثم سيختارون من التجربة شريكًا جديدًا‬ ‫لقضاء فترة الزواج التجريبي معه.‬ 11 00:00:50,760 --> 00:00:51,720 ‫هل أنا فتاة أحلامك؟‬ 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,040 ‫الحماسة في ذروتها.‬ 13 00:00:53,960 --> 00:00:57,040 ‫هدف التجربة هو سبر غور شخصياتنا الحقيقية.‬ 14 00:00:57,640 --> 00:01:01,080 ‫هل ستحسّن التجربة من علاقتنا‬ ‫أم ستدقّ مسمارًا في نعشها؟‬ 15 00:01:01,760 --> 00:01:05,040 ‫يساورني القلق، لكنني مستعدة لتلك التجربة.‬ 16 00:01:06,960 --> 00:01:08,160 ‫يا إلهي.‬ 17 00:01:12,520 --> 00:01:14,080 ‫إنها تلبّي جميع متطلباتي.‬ 18 00:01:15,480 --> 00:01:18,720 ‫وقد تنتهي الحال بكم بالوقوع‬ ‫في حب أكثر من شخص.‬ 19 00:01:18,800 --> 00:01:22,640 ‫إنها الجاذبية الجسدية.‬ ‫تلك مسألة تتطلّب التعامل معها بجدية.‬ 20 00:01:22,720 --> 00:01:24,560 ‫أنا مغرم بها.‬ 21 00:01:24,640 --> 00:01:28,800 ‫استمتعت بالتحدث إلى جميع الحسناوات هنا،‬ ‫باستثناء حبيبتي السابقة.‬ 22 00:01:30,200 --> 00:01:31,240 ‫يعتريني الحزن.‬ 23 00:01:31,800 --> 00:01:32,880 ‫تملّكني الإحباط.‬ 24 00:01:33,400 --> 00:01:34,800 ‫أحس بهجوم مباغت من قبله.‬ 25 00:01:35,400 --> 00:01:37,040 ‫أفتقده للغاية.‬ 26 00:01:37,800 --> 00:01:40,160 ‫بعد ذلك، سيعود الجميع إلى شريكه الأصلي‬ 27 00:01:40,240 --> 00:01:41,800 ‫لتجربة الزواج التجريبي معه.‬ 28 00:01:41,880 --> 00:01:43,680 ‫لكنني لست متأكدة يا عزيزي…‬ 29 00:01:43,760 --> 00:01:45,960 ‫هل يمكننا التوقف عن استخدام كلمة عزيزي؟‬ 30 00:01:48,320 --> 00:01:51,240 ‫- كلّا، ربما لم يكن يجدر بي الحضور.‬ ‫- يمكنك المغادرة.‬ 31 00:01:52,840 --> 00:01:56,920 ‫يمكنني للمرّة الأولى منذ زمن طويل‬ ‫أن أتخيّل حياتي دون "جينيسيس".‬ 32 00:01:57,000 --> 00:02:00,720 ‫- هل مارست الجنس مع فتاتي يا "إيدن"؟‬ ‫- مهلًا!‬ 33 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 ‫ما الذي يحدث الآن؟‬ 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,120 ‫مارستما الجنس أكثر من مرّة.‬ 35 00:02:05,200 --> 00:02:06,280 ‫اللعنة.‬ 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,760 ‫لست متأكدة إن كنت‬ ‫أشعر بالحب أم بالرغبة في هذه اللحظة.‬ 37 00:02:10,840 --> 00:02:12,640 ‫لا أبالي بما تقوله!‬ 38 00:02:14,520 --> 00:02:17,520 ‫- ارحلي!‬ ‫- سأغادر قبل…‬ 39 00:02:20,560 --> 00:02:25,120 ‫هل ستوحّدهم هذه التجربة إلى الأبد‬ ‫أم ستفرّق بينهم؟‬ 40 00:02:27,040 --> 00:02:29,800 ‫أشعر بأنني وصلت إلى الحضيض.‬ ‫يؤلمني ذلك بشدة.‬ 41 00:02:30,960 --> 00:02:34,480 ‫- أحذّرك من لمسي مجددًا!‬ ‫- لننه الموضوع الآن!‬ 42 00:02:38,120 --> 00:02:41,240 ‫إن قرّر مغادرة المكان برفقة فتاة أخرى،‬ 43 00:02:41,320 --> 00:02:43,240 ‫فسيحزّ ذلك في قلبي.‬ 44 00:02:43,320 --> 00:02:45,760 ‫عندما تحين نهاية التجربة،‬ 45 00:02:45,840 --> 00:02:49,040 ‫سيختارون إمّا الزواج من الشخص‬ ‫الذي وصلوا بصحبته‬ 46 00:02:49,120 --> 00:02:52,000 ‫أو المضي في طريقهم وحدهم أو مع شخص جديد.‬ 47 00:02:52,080 --> 00:02:55,360 ‫- إنها فظة للغاية!‬ ‫- أفهم ما تقولينه.‬ 48 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 ‫- اذهب وعش مع أمك.‬ ‫- اغربي عن وجهي!‬ 49 00:02:58,440 --> 00:02:59,400 ‫اللعنة!‬ 50 00:03:00,120 --> 00:03:01,560 ‫كلّا.‬ 51 00:03:01,640 --> 00:03:04,480 ‫إنها ليلة من الفوضى التامة!‬ 52 00:03:05,280 --> 00:03:06,120 ‫تبًا.‬ 53 00:03:06,840 --> 00:03:12,960 ‫"الإنذار النهائي: (جنوب أفريقيا)"‬ 54 00:03:16,280 --> 00:03:17,280 ‫"(ذا فيرواي)"‬ 55 00:03:23,160 --> 00:03:26,440 ‫لا أملك أدنى فكرة‬ ‫عما ينتظرني في تلك الغرفة.‬ 56 00:03:26,520 --> 00:03:28,800 ‫لم ألتق أيًا من أولئك الأشخاص مطلقًا.‬ 57 00:03:29,560 --> 00:03:32,800 ‫هل يُفترض بي أن أحضر؟‬ ‫ماذا لو كنت أقترف أكبر خطأ في حياتي؟‬ 58 00:03:32,880 --> 00:03:34,120 ‫- مرحبًا جميعًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 59 00:03:34,960 --> 00:03:35,840 ‫"(كانيا)‬ ‫34 عامًا"‬ 60 00:03:39,040 --> 00:03:43,440 ‫أرى فرصة للمنافسة، لكنني مستعد لخوضها.‬ 61 00:03:45,280 --> 00:03:47,640 ‫- هلّا تذكّرانني باسميكما؟‬ ‫- "إيدن" و"كورتني".‬ 62 00:03:47,720 --> 00:03:50,000 ‫- أعجبتني ملابسكما كثيرًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 63 00:03:50,080 --> 00:03:51,520 ‫شاهدت حتى هذه اللحظة‬ 64 00:03:51,600 --> 00:03:52,520 ‫"(كورتني)‬ ‫27 عامًا"‬ 65 00:03:52,600 --> 00:03:54,360 ‫أشخاصًا جميلين حقًا.‬ 66 00:03:54,440 --> 00:03:56,600 ‫كان ذلك غريبًا.‬ 67 00:03:57,200 --> 00:03:58,120 ‫أُدعى "تابي".‬ 68 00:03:58,200 --> 00:04:00,240 ‫- ما اسمك؟‬ ‫- "سيزاكيلي".‬ 69 00:04:00,320 --> 00:04:01,840 ‫- أحقًا؟ حسنًا.‬ ‫- أجل.‬ 70 00:04:01,920 --> 00:04:04,040 ‫وما اسم السيد الذي على يمينك…‬ 71 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 ‫إنه حبيبي. أنا أمزح.‬ 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 ‫- مرحبًا بكم جميعًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 73 00:04:12,040 --> 00:04:14,520 ‫تبدون في غاية الروعة.‬ 74 00:04:14,600 --> 00:04:17,200 ‫اسمي هو "تسيبو هاوزا موسيسي".‬ 75 00:04:17,280 --> 00:04:21,320 ‫وأنا "سالامينا موسيسي".‬ ‫مرحبًا بكم في "الإنذار النهائي".‬ 76 00:04:24,200 --> 00:04:26,360 ‫ما رأيكم في أن نقلّل التوتر؟‬ 77 00:04:26,440 --> 00:04:29,760 ‫أنا و"هاوزا" متزوجان منذ 15 عامًا،‬ 78 00:04:29,840 --> 00:04:34,720 ‫ولكن قلّة يدركون أن بداية علاقتنا الفعلية‬ 79 00:04:34,800 --> 00:04:38,720 ‫كانت عندما وجّه إليّ "هاوزا"‬ ‫ما يمكن اعتباره إنذارًا نهائيًا.‬ 80 00:04:39,680 --> 00:04:42,640 ‫بطبيعة الحال، كان عليّ قضاء بعض الوقت وحدي،‬ 81 00:04:42,720 --> 00:04:46,600 ‫لأقرّر ما إن كان خوفي من التعرّض للأذى مجددًا‬ 82 00:04:46,680 --> 00:04:49,040 ‫يستحق فعلًا خسارتي له.‬ 83 00:04:49,880 --> 00:04:53,720 ‫يواجه بعض من يجلس هنا تحديًا مشابهًا.‬ 84 00:04:54,760 --> 00:04:59,200 ‫أتيتم إلى هنا‬ ‫لأنكم بحاجة إلى وضوح أكبر في علاقاتكم‬ 85 00:04:59,280 --> 00:05:01,040 ‫نتيجة سعيكم للتطور.‬ 86 00:05:01,120 --> 00:05:05,320 ‫ستجرّبون الحياة الزوجية لفترة وجيزة‬ ‫مع الشريك الحالي،‬ 87 00:05:05,400 --> 00:05:06,840 ‫ومع شخص جديد.‬ 88 00:05:06,920 --> 00:05:10,880 ‫على أمل أن تكونوا قادرين في نهاية التجربة‬ 89 00:05:10,960 --> 00:05:13,560 ‫على الإجابة عن السؤال الأهم‬ ‫في علاقتكم العاطفية.‬ 90 00:05:14,120 --> 00:05:17,280 ‫هل من المقدّر لكما أن تكونا معًا أم لا؟‬ 91 00:05:19,000 --> 00:05:21,480 ‫لذلك دعونا نبدأ ببعض المقدّمات.‬ 92 00:05:22,600 --> 00:05:24,520 ‫طيور الحب.‬ 93 00:05:25,520 --> 00:05:27,480 ‫"تابي" و"جينيسيس".‬ 94 00:05:27,560 --> 00:05:31,360 ‫"تابي"، لماذا سيساعد إصدار الإنذار النهائي‬ 95 00:05:31,440 --> 00:05:33,720 ‫علاقتك العاطفية على التطور برأيك؟‬ 96 00:05:33,800 --> 00:05:35,680 ‫امتدت علاقتنا إلى وقت طويل،‬ 97 00:05:35,760 --> 00:05:39,360 ‫لذا أظن أنه رأى كل ما يلزمه‬ 98 00:05:39,440 --> 00:05:43,640 ‫ليعرف أن عليه أن يتزوج بي.‬ 99 00:05:45,920 --> 00:05:47,360 ‫كنا زميلين في الجامعة،‬ 100 00:05:47,920 --> 00:05:50,000 ‫وكان "جينيسيس" يحدّق إليّ كل مرّة أذهب للصف.‬ 101 00:05:50,080 --> 00:05:52,440 ‫"(تابي) و(جينيسيس)، 27 عامًا،‬ ‫معًا منذ 7 سنوات"‬ 102 00:05:52,520 --> 00:05:54,680 ‫لذلك سألته عن سبب نظراته المتكرّرة ذات يوم.‬ 103 00:05:54,760 --> 00:05:58,240 ‫أجاب أن جمالي هو السر وطلب رقم هاتفي.‬ 104 00:05:58,320 --> 00:06:00,120 ‫- والباقي قادنا إلى هنا.‬ ‫- أجل.‬ 105 00:06:03,560 --> 00:06:04,760 ‫إنها مفعمة بالحيوية.‬ 106 00:06:04,840 --> 00:06:06,440 ‫يقظة.‬ 107 00:06:06,520 --> 00:06:07,560 ‫وفاتنة.‬ 108 00:06:08,160 --> 00:06:11,680 ‫أكثر ما دفعني إلى حبه هو أنه صبور للغاية.‬ 109 00:06:12,320 --> 00:06:15,120 ‫يخبرني بأن سبب تأخير زواجنا‬ ‫يرجع إلى الظروف المالية.‬ 110 00:06:15,200 --> 00:06:19,640 ‫إنه قادر على ادّخار الكثير من المال‬ ‫لشراء بعض الأغراض التي يرغب بها،‬ 111 00:06:19,720 --> 00:06:22,120 ‫لكنه عاجز عندما يتعلق الموضوع بالزواج منّي.‬ 112 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 ‫إنه خائف.‬ 113 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 ‫ذلك ما أظنه.‬ 114 00:06:25,760 --> 00:06:27,640 ‫ظننت أن مشاركته في "الإنذار النهائي"‬ 115 00:06:27,720 --> 00:06:31,280 ‫ستدفعه إلى اتخاذ القرار الصائب.‬ 116 00:06:31,360 --> 00:06:36,240 ‫أنا مستعدة، لذا آمل بصدق أن يلاحظ ذلك.‬ 117 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 ‫هدف التجربة هو معرفة‬ 118 00:06:39,560 --> 00:06:43,080 ‫ما إن كان الغياب‬ ‫يجعل القلب أكثر تعلّقًا أم أكثر جفاءً.‬ 119 00:06:43,160 --> 00:06:45,640 ‫لأنكم غرباء الآن يا رفاق،‬ 120 00:06:45,720 --> 00:06:49,440 ‫لكن زوجكم المستقبلي قد يكون موجودًا بينكم.‬ 121 00:06:49,520 --> 00:06:52,040 ‫أرى "نكاتيكو" هناك.‬ 122 00:06:52,120 --> 00:06:53,760 ‫تبدو متوترًا يا صاح.‬ 123 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 ‫أين البقرات؟‬ 124 00:06:58,800 --> 00:07:02,400 ‫يساورني القلق مما قد يحدث.‬ ‫إنها تعرف أنني أريد البقاء معها.‬ 125 00:07:02,480 --> 00:07:04,000 ‫علينا أن نصل إلى مرحلة‬ 126 00:07:04,080 --> 00:07:07,840 ‫يكون فيها الإحساس متبادلًا بيننا في كل جانب‬ 127 00:07:08,560 --> 00:07:11,040 ‫من جوانب علاقتنا.‬ 128 00:07:12,440 --> 00:07:14,960 ‫"(كانيا)، 34 عامًا، (نكاتيكو)، 30 عامًا‬ ‫معًا منذ سنة"‬ 129 00:07:15,040 --> 00:07:16,960 ‫أحب كل تفاصيلها. عقلها وقلبها وجسدها…‬ 130 00:07:19,480 --> 00:07:21,240 ‫عندما بدأنا بالمواعدة،‬ 131 00:07:21,320 --> 00:07:25,480 ‫لم أكن أنجذب إليك حقًا،‬ ‫ولكنني كنت على تواصل معك.‬ 132 00:07:25,560 --> 00:07:27,520 ‫لأنك لم تكن من النوع الذي أفضّله.‬ 133 00:07:28,720 --> 00:07:30,440 ‫- لكنني بتّ نوعك المفضّل.‬ ‫- أجل.‬ 134 00:07:32,040 --> 00:07:36,240 ‫قرّرت أن أمنح "نكاتيكو" إنذارًا نهائيًا‬ 135 00:07:36,320 --> 00:07:38,560 ‫لأنه إن أراد أخذي من سوق العزّاب،‬ 136 00:07:38,640 --> 00:07:40,400 ‫فعليه أن يقدم على ذلك بشكل رسمي.‬ 137 00:07:40,480 --> 00:07:43,680 ‫لست مرتاحًا بما فيه الكفاية‬ 138 00:07:43,760 --> 00:07:45,360 ‫لاتخاذ ذلك القرار.‬ 139 00:07:48,480 --> 00:07:52,240 ‫"كانيا"، عندما قرّرت إصدار الإنذار النهائي،‬ 140 00:07:52,320 --> 00:07:54,000 ‫هل كان ثمة مشكلات‬ 141 00:07:54,080 --> 00:07:56,880 ‫عليكما حلّها كزوجين برأيك؟‬ 142 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 ‫بالتأكيد. هناك دائمًا فرصة للتحسين.‬ 143 00:08:00,040 --> 00:08:04,960 ‫إحدى المشكلات التي تعترضني هي مشكلة الثقة،‬ ‫والثقة في أنني ربما لست كافيًا لها.‬ 144 00:08:05,040 --> 00:08:05,960 ‫"(نكاتيكو)‬ ‫30 عامًا"‬ 145 00:08:06,040 --> 00:08:09,520 ‫أعلم أنني كاف.‬ ‫لكنني لست متأكدًا من ذلك بالنسبة إليها.‬ 146 00:08:09,600 --> 00:08:13,000 ‫أرى أن أساسيات علاقتنا متينة،‬ ‫وأننا ثنائي متماسك.‬ 147 00:08:13,080 --> 00:08:16,040 ‫ما أحتاج إليه هو أن يصدّق فعلًا أنه يكفيني‬ 148 00:08:16,120 --> 00:08:18,440 ‫وأنه قادر على أن يكون زوجي.‬ 149 00:08:19,720 --> 00:08:23,720 ‫مع قرار بتلك الأهمية،‬ ‫لن تكون الإجابة سهلة.‬ 150 00:08:23,800 --> 00:08:29,560 ‫"الإنذار النهائي" هو السبيل الأمثل‬ ‫للحصول على الإجابات التي تحتاجون إليها.‬ 151 00:08:29,640 --> 00:08:31,320 ‫بحلول نهاية الأسبوع،‬ 152 00:08:31,400 --> 00:08:35,160 ‫سيتحتم على كل فرد‬ ‫اختيار شريك جديد للعيش معه،‬ 153 00:08:35,240 --> 00:08:39,840 ‫في تجربة نسمّيها الزواج التجريبي،‬ ‫والتي تمتد لثلاثة أسابيع.‬ 154 00:08:39,920 --> 00:08:44,200 ‫بعد ذلك، ستعيشون التجربة ذاتها‬ 155 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 ‫مع الشخص الذي أتيتم برفقته إلى هنا.‬ 156 00:08:46,720 --> 00:08:51,120 ‫في نهاية التجربة،‬ ‫سيكون ضروريًا الإجابة على الإنذار النهائي.‬ 157 00:08:51,200 --> 00:08:54,320 ‫إنها ليلتكم الأخيرة معًا كثنائي.‬ 158 00:08:55,320 --> 00:08:59,960 ‫ستتوقف جميع العلاقات رسميًا لفترة مؤقتة.‬ 159 00:09:00,040 --> 00:09:03,160 ‫أنا قلقة للغاية،‬ ‫لكنني مستعدة للبدء بالرحلة.‬ 160 00:09:05,040 --> 00:09:08,000 ‫أود أن أختم حديثي بمثل أفريقي قديم.‬ 161 00:09:08,080 --> 00:09:09,880 ‫- راقبي كيف أسحرهم بكلامي.‬ ‫- هيا!‬ 162 00:09:11,400 --> 00:09:18,000 ‫الحب مثل المطر،‬ ‫لا يختار العشب الذي يسقط عليه.‬ 163 00:09:19,640 --> 00:09:21,600 ‫- يا لروعتك!‬ ‫- لا تستعجليني.‬ 164 00:09:21,680 --> 00:09:22,760 ‫عجبًا!‬ 165 00:09:22,840 --> 00:09:25,760 ‫كنت سآخذ وقتي يا عزيزي،‬ ‫لكنني أرى أن علينا شرب نخب ذلك.‬ 166 00:09:25,840 --> 00:09:26,800 ‫بصحتكم أيها الرفاق.‬ 167 00:09:26,880 --> 00:09:28,400 ‫بصحتكم!‬ 168 00:09:30,920 --> 00:09:31,960 ‫- رائع.‬ ‫- أجل.‬ 169 00:09:32,040 --> 00:09:34,000 ‫تعتريني الحماسة للتحدث إلى كل امرأة‬ 170 00:09:34,080 --> 00:09:36,640 ‫لتعزيز إيماني بالحاجة إلى أن نكون ثنائيًا‬ 171 00:09:36,720 --> 00:09:38,480 ‫يتقن فن التواصل بشكل أفضل.‬ 172 00:09:38,560 --> 00:09:40,800 ‫ذلك هو هدفي الحقيقي في ختام التجربة.‬ 173 00:09:48,560 --> 00:09:50,760 ‫"الليلة الأخيرة معًا"‬ 174 00:09:55,960 --> 00:09:57,280 ‫المكان ساحر للغاية.‬ 175 00:10:01,400 --> 00:10:03,520 ‫- كيف تشعر؟‬ ‫- لست مستعدًا بعد.‬ 176 00:10:03,600 --> 00:10:04,440 ‫"(روث) و(إسحاق)"‬ 177 00:10:04,520 --> 00:10:05,560 ‫كنت جاهزة،‬ 178 00:10:06,360 --> 00:10:09,200 ‫بعد ذلك، رأيت السيدات.‬ 179 00:10:09,280 --> 00:10:11,360 ‫إن كنت لا ترغبين في رؤيتي مع فتاة أخرى،‬ 180 00:10:11,440 --> 00:10:13,120 ‫فلنخرج من هنا إذًا.‬ 181 00:10:13,200 --> 00:10:15,520 ‫حسنًا، هيا بنا. لنخرج الآن.‬ 182 00:10:16,240 --> 00:10:17,440 ‫"(روث)، (إسحاق)‬ ‫28 عامًا"‬ 183 00:10:17,520 --> 00:10:19,080 ‫واعدت "إسحاق" لمدة سنتين.‬ 184 00:10:19,160 --> 00:10:23,040 ‫سر نجاح علاقتنا هو أنني أحبه.‬ 185 00:10:23,120 --> 00:10:24,840 ‫أحب المشاعر التي أعيشها معك‬ 186 00:10:24,920 --> 00:10:27,720 ‫والتي تختلف كثيرًا‬ ‫عما شعرت به في جميع علاقاتي السابقة.‬ 187 00:10:27,800 --> 00:10:31,200 ‫وأنا أحبك بشكل رئيسي بسبب رقّتك.‬ 188 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 ‫ولطافتك.‬ 189 00:10:33,560 --> 00:10:38,600 ‫عندما نكون معًا، لا حواجز بيننا،‬ ‫ذلك ما يجذبني إليها أكثر.‬ 190 00:10:38,680 --> 00:10:41,200 ‫كل ما فيها ببساطة.‬ 191 00:10:42,240 --> 00:10:46,120 ‫منحت "إسحاق" إنذارًا نهائيًا،‬ ‫بسبب تعذّر زيارة مسكنه،‬ 192 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 ‫وجهلي بمن يسكن معه،‬ ‫وحرماني من التعرّف إلى عائلته،‬ 193 00:10:49,080 --> 00:10:51,880 ‫كما لا يمكنني الاتصال،‬ ‫نتواصل بالرسائل. تلك مشكلة.‬ 194 00:10:53,120 --> 00:10:56,960 ‫إن لم تجب على أسئلتي،‬ 195 00:10:57,040 --> 00:10:59,120 ‫فأنا مستعدة للبدء بعلاقة عاطفية جديدة.‬ 196 00:10:59,200 --> 00:11:03,000 ‫من الظلم أن تضعيني في ذلك الموقف،‬ ‫ماذا إن لم أكن قادرًا على الإجابة؟‬ 197 00:11:03,080 --> 00:11:05,760 ‫لكن من وجهة نظرك،‬ ‫أترى أن من العدل أن تضعني في موقف‬ 198 00:11:05,840 --> 00:11:09,680 ‫أحس به بعدم اليقين بعلاقتنا، وكأنني مخفية؟‬ 199 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 ‫تدفعني تصرّفاتك إلى سؤال نفسي‬ 200 00:11:12,280 --> 00:11:14,960 ‫عما إن كنت متزوجًا أو تعيش مع فتاة أخرى.‬ 201 00:11:15,880 --> 00:11:19,440 ‫في تقاليدنا، لا يمكن للفتاة‬ ‫زيارة بيت حبيبها وحيدة إن لم تكن زوجة له.‬ 202 00:11:19,520 --> 00:11:22,400 ‫وكان الجزء الأكبر من علاقتنا يجري عن بعد،‬ 203 00:11:23,240 --> 00:11:24,400 ‫لكن إن أمكنني حساب‬ 204 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 ‫الوقت الذي قضيناه معًا،‬ 205 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 ‫يمكنني تقديره بثمانية أشهر.‬ 206 00:11:28,640 --> 00:11:33,440 ‫لا تزال فترة قصيرة للغاية‬ ‫لمعرفة شخص حق المعرفة،‬ 207 00:11:33,960 --> 00:11:36,720 ‫وأن تولّد في داخل المرء إحساسًا‬ ‫ورغبة بالزواج منه.‬ 208 00:11:36,800 --> 00:11:37,640 ‫أريد الوضوح.‬ 209 00:11:37,720 --> 00:11:42,120 ‫إن ظهرت لديّ شكوك في تصرّفاتك،‬ ‫فأنا على استعداد لإنهاء علاقتي معك.‬ 210 00:11:42,200 --> 00:11:44,480 ‫هل سبق لك أن شككت بي؟‬ 211 00:11:45,120 --> 00:11:45,960 ‫طوال الوقت.‬ 212 00:11:46,040 --> 00:11:47,000 ‫يا للدهشة.‬ 213 00:11:47,680 --> 00:11:50,040 ‫أتعلمين ما لا تفعلينه؟‬ 214 00:11:50,120 --> 00:11:53,680 ‫أنت لا تسألين عنّي وعن يومي وعن سير عملي.‬ 215 00:11:54,760 --> 00:11:55,840 ‫لا يهمك ذلك.‬ 216 00:11:56,320 --> 00:11:57,880 ‫الآن، وبعد خوض تلك التجربة،‬ 217 00:11:57,960 --> 00:12:00,760 ‫سأحظى بفتاة يمكنني قضاء الوقت برفقتها.‬ 218 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 ‫إن اهتمّت بي وسألتني تلك الأسئلة،‬ ‫ففي أي موقف سيضعني ذلك برأيك؟‬ 219 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 ‫أنت تشعرني بالذنب.‬ 220 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 ‫أدرك أنه لا ينبغي لي…‬ 221 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 ‫أن أطلب منك ما لا أقدّمه إليك،‬ 222 00:12:14,840 --> 00:12:17,600 ‫لكنني كنت أتمنى لو صارحتني بذلك على الأقل.‬ 223 00:12:18,520 --> 00:12:21,760 ‫يؤسفني شعورك بعدم الاهتمام.‬ 224 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 ‫تصرّفه العنيف‬ 225 00:12:24,360 --> 00:12:28,800 ‫أثار في داخلي قلقًا‬ ‫من فقدانه خلال تلك التجربة.‬ 226 00:12:28,880 --> 00:12:30,520 ‫دعينا لا نشغل بالنا في ذلك الآن.‬ 227 00:12:31,120 --> 00:12:35,280 ‫لنستمتع بليلتنا الأخيرة.‬ ‫أعربت عن حبي لك. فلنشرب نخب التطور…‬ 228 00:12:36,400 --> 00:12:37,680 ‫ألا ترغبين برفع كأسك؟‬ 229 00:12:38,920 --> 00:12:40,160 ‫نخب التطور.‬ 230 00:12:41,520 --> 00:12:42,360 ‫رائع.‬ 231 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 ‫يعتريني الحزن.‬ 232 00:12:44,960 --> 00:12:47,560 ‫تملّكني الإحباط. أحس بهجوم مباغت من قبله.‬ 233 00:12:49,520 --> 00:12:52,320 ‫بصراحة، تنتابني عواطف مختلطة.‬ 234 00:12:53,480 --> 00:12:54,320 ‫أجل.‬ 235 00:12:59,040 --> 00:13:00,560 ‫"(ليبو) و(نولا)"‬ 236 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 ‫كيف تشعر؟‬ 237 00:13:02,240 --> 00:13:04,760 ‫لديّ مشاعر متضاربة حيال هذه التجربة.‬ 238 00:13:04,840 --> 00:13:05,760 ‫من أعجبتك؟‬ 239 00:13:09,240 --> 00:13:11,320 ‫أليس مبكرًا الحديث عن ذلك؟‬ 240 00:13:11,400 --> 00:13:12,720 ‫- كلّا، أسأل وحسب.‬ ‫- لكن…‬ 241 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 ‫ما هي أكبر مخاوفك؟‬ 242 00:13:17,120 --> 00:13:19,560 ‫فكرة أن ينتهي بك المطاف مع فتاة غيري.‬ 243 00:13:21,440 --> 00:13:23,760 ‫- إنها خاطرة وحسب.‬ ‫- أنا رجل وفيّ لامرأة واحدة.‬ 244 00:13:25,680 --> 00:13:26,720 ‫أنا مخلص لك.‬ 245 00:13:29,160 --> 00:13:30,440 ‫"(ليبو) 26، (نولا) 34"‬ 246 00:13:30,520 --> 00:13:32,280 ‫ما أثار إعجابي به‬ 247 00:13:32,360 --> 00:13:35,840 ‫هو تشجيعه القوي لي في كل مجالات حياتي.‬ 248 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 ‫أحب حقًا كل جانب من جوانب شخصيته.‬ 249 00:13:39,480 --> 00:13:42,040 ‫أحب أنها امرأة ذكية.‬ 250 00:13:42,120 --> 00:13:43,960 ‫ولديها قلب طيب.‬ 251 00:13:45,680 --> 00:13:49,280 ‫أكبر مشكلاتي هي تواصله الضعيف معي.‬ 252 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 ‫كما يميل إلى مغازلة الفتيات.‬ 253 00:13:52,240 --> 00:13:57,000 ‫يصف سلوكه بالودود.‬ ‫لا يمكنه مناداة كل الفتيات بـ"عزيزتي".‬ 254 00:13:59,000 --> 00:14:04,040 ‫ما أتمناه حقًا هو أن تختفي كل شكوكها.‬ 255 00:14:04,120 --> 00:14:08,920 ‫أظن أن معظمها ينبع‬ ‫من علاقتها العاطفية السابقة.‬ 256 00:14:09,000 --> 00:14:11,920 ‫يرتبط توقفي عن الشك بتغيّر سلوكه.‬ 257 00:14:15,560 --> 00:14:20,080 ‫ليس لديّ أي تصوّر بمغادرة المكان مع غيرك.‬ 258 00:14:20,160 --> 00:14:22,560 ‫أحبك. احضنيني أرجوك.‬ 259 00:14:22,640 --> 00:14:25,960 ‫لا أعلم إن كان قضاؤه الوقت‬ ‫مع امرأة أخرى هو الحل،‬ 260 00:14:26,040 --> 00:14:31,480 ‫لكنني أرجو أن يتواصل بشكل أفضل حين عودته.‬ 261 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 ‫عديني وحسب.‬ 262 00:14:35,280 --> 00:14:38,120 ‫أدركت أهمية التغيير بالنسبة إليّ.‬ 263 00:14:39,120 --> 00:14:42,040 ‫أفهم أن خسارتك خيار غير مطروح.‬ 264 00:14:46,280 --> 00:14:47,280 ‫تبدين جميلة اليوم.‬ 265 00:14:47,360 --> 00:14:48,440 ‫"(تابي) و(جينيسيس)"‬ 266 00:14:48,520 --> 00:14:49,480 ‫من دون مجاملة.‬ 267 00:14:50,040 --> 00:14:52,800 ‫شكرًا لك يا عزيزي. تبدو وسيمًا للغاية.‬ 268 00:14:52,880 --> 00:14:54,560 ‫أشبه "مايكل جاكسون".‬ 269 00:14:54,640 --> 00:14:56,520 ‫"ثريلر"!‬ 270 00:14:56,600 --> 00:14:57,800 ‫لا تفعلي ذلك معي.‬ 271 00:15:01,760 --> 00:15:03,680 ‫- من أثار انتباهك؟‬ ‫- خمّني.‬ 272 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 ‫إنها "كانيا".‬ 273 00:15:04,840 --> 00:15:07,320 ‫- لم تضعينني في موقف محرج؟‬ ‫- علمت ذلك!‬ 274 00:15:09,240 --> 00:15:11,240 ‫- إنها فتاة جميلة.‬ ‫- من استرعى اهتمامك؟‬ 275 00:15:11,320 --> 00:15:14,000 ‫كأننا نتبادل…‬ 276 00:15:14,080 --> 00:15:15,160 ‫- الأدوار.‬ ‫- أجل.‬ 277 00:15:15,240 --> 00:15:17,440 ‫- لفت "نكاتيكو" نظرك؟‬ ‫- أجل.‬ 278 00:15:18,480 --> 00:15:20,000 ‫يزداد شعوري بالتوتر،‬ 279 00:15:20,080 --> 00:15:21,320 ‫"(جينيسيس)، 27"‬ 280 00:15:21,400 --> 00:15:25,480 ‫وأنا أتساءل في قرارة نفسي‬ ‫عن قدرتي على التكيّف‬ 281 00:15:26,120 --> 00:15:27,920 ‫من دون وجودها بجانبي.‬ 282 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 ‫- نخب علاقة لا تُكسر.‬ ‫- إنه نخب مهم.‬ 283 00:15:31,160 --> 00:15:33,240 ‫سأخرج من هذه التجربة معك بالتأكيد.‬ 284 00:15:33,880 --> 00:15:35,800 ‫سنقضي ليلتنا الأخيرة‬ 285 00:15:35,880 --> 00:15:38,960 ‫بأفضل طريقة ممكنة،‬ 286 00:15:39,040 --> 00:15:43,440 ‫وهي أن نكون معًا، سنتحدث ونحضن بعضنا.‬ 287 00:15:43,520 --> 00:15:47,640 ‫عليّ غسل وجهي وارتداء ملابس النوم.‬ 288 00:15:47,720 --> 00:15:48,680 ‫أقصد…‬ 289 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 ‫- لم ملابس النوم بليلتنا الأخيرة؟‬ ‫- ماذا تعني؟‬ 290 00:15:51,120 --> 00:15:54,960 ‫توقّعت أن تختميها بنوع من الملابس الداخلية.‬ 291 00:15:55,040 --> 00:15:55,920 ‫كنت سأفعل ذلك.‬ 292 00:16:14,600 --> 00:16:15,560 ‫"(كورتني) و(إيدن)"‬ 293 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 ‫لن نرى أو نتحدث إلى بعضنا لمدة شهر.‬ ‫هل يشعرك ذلك بالحزن؟‬ 294 00:16:19,200 --> 00:16:20,480 ‫أحس بالقلق.‬ 295 00:16:24,600 --> 00:16:29,680 ‫التقينا في خليج "موسيل"،‬ ‫سبحنا على الشاطئ وتشابكنا الأيدي.‬ 296 00:16:30,880 --> 00:16:32,400 ‫بل عقدنا ذراعينا.‬ 297 00:16:32,480 --> 00:16:34,880 ‫أجل. قبضت عليّ.‬ 298 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 ‫كلّا، غير صحيح.‬ 299 00:16:36,880 --> 00:16:39,000 ‫"(كورتني) 27، (إيدن) 29،‬ ‫معًا منذ سبع سنوات"‬ 300 00:16:39,080 --> 00:16:42,080 ‫كان ميلها للمرح والتسلية‬ ‫ما أوقعني في حبها من البداية.‬ 301 00:16:44,080 --> 00:16:45,960 ‫في اللحظة التي أُغرمت فيها بـ"إيدن"،‬ 302 00:16:46,040 --> 00:16:51,240 ‫كنت أشعر حينها بالعزلة‬ ‫وكأنه لم يكن هناك من يمكنه فهمي بشكل كامل.‬ 303 00:16:51,320 --> 00:16:53,080 ‫دفعتني هذه التجربة إلى الشعور‬ 304 00:16:54,600 --> 00:16:55,960 ‫بالتوتر قليلًا.‬ 305 00:16:56,840 --> 00:16:59,280 ‫يصعب عليّ التفكير في إمكانية فراقها.‬ 306 00:17:00,480 --> 00:17:02,440 ‫منحت "إيدن" إنذارًا نهائيًا،‬ 307 00:17:02,520 --> 00:17:06,800 ‫لأنه الرجل الذي أرغب فعلًا بالزواج منه.‬ 308 00:17:06,880 --> 00:17:10,120 ‫يسبب لي موضوع الزواج‬ ‫الكثير من القلق والخوف.‬ 309 00:17:10,200 --> 00:17:13,440 ‫هناك العديد من الأزواج‬ ‫الذين ظلّوا معًا لعقود،‬ 310 00:17:13,520 --> 00:17:16,040 ‫وانتهت علاقتهم مع ذلك بالطلاق.‬ 311 00:17:16,120 --> 00:17:19,040 ‫وقع تلك العملية أشد إيلامًا‬ 312 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 ‫مقارنة بالانفصال.‬ 313 00:17:22,000 --> 00:17:24,920 ‫أظن أن رؤيتك مع فتيات أخريات‬ ‫ستسبب لي العذاب بالتأكيد.‬ 314 00:17:26,360 --> 00:17:30,000 ‫وفي الوقت نفسه، سأعيش الشعور ذاته أيضًا.‬ 315 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 ‫آمل أن نستفيد معًا من التجربة.‬ 316 00:17:35,120 --> 00:17:36,320 ‫أرجو ذلك.‬ 317 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 ‫- بعد خروجك الآن…‬ ‫- ستنتهي علاقتنا.‬ 318 00:17:41,160 --> 00:17:42,000 ‫إنها النهاية.‬ 319 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 ‫إنها تفرض الضغط عليّ الآن،‬ 320 00:17:45,880 --> 00:17:50,000 ‫لذا يبدو أن عليّ دفع نفسي لاتخاذ قرار.‬ 321 00:17:50,080 --> 00:17:53,080 ‫إمّا أن تراني في فستان الزفاف أو أنفصل عنك.‬ 322 00:17:54,400 --> 00:17:55,320 ‫أحبك.‬ 323 00:17:56,240 --> 00:17:57,560 ‫أرجو ألّا يغيب ذلك عن ذهنك.‬ 324 00:17:58,200 --> 00:17:59,080 ‫لن أنسى ذلك.‬ 325 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 ‫كانت الليلة الماضية لا تُنسى.‬ 326 00:18:06,080 --> 00:18:08,720 ‫تمكنا من الخروج بطريقة مميزة على الأقل.‬ 327 00:18:09,800 --> 00:18:12,600 ‫لا يمكنني التراجع. الأجواء مشحونة.‬ 328 00:18:13,880 --> 00:18:15,040 ‫العواطف مشتعلة.‬ 329 00:18:15,120 --> 00:18:16,680 ‫أتغادرين فعلًا؟‬ 330 00:18:16,760 --> 00:18:19,000 ‫أجل، لكنك تعرف الغرض من وجودنا هنا،‬ 331 00:18:19,080 --> 00:18:21,240 ‫والأمور المالية هي جزء من الواقع اليومي.‬ 332 00:18:21,320 --> 00:18:25,000 ‫لا يمكننا تجاهل حقيقة أننا أفارقة،‬ 333 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 ‫وهناك تقاليد وآداب معيّنة‬ 334 00:18:28,000 --> 00:18:31,160 ‫علينا اتباعها لنتمكن من الزواج.‬ 335 00:18:31,240 --> 00:18:33,200 ‫ليس كما لو أنه لا يمكنك تحمّل ذلك.‬ 336 00:18:33,280 --> 00:18:35,560 ‫لأنك تضغط على نفسك،‬ 337 00:18:35,640 --> 00:18:37,960 ‫وتحسب أنك بحاجة إلى مبلغ معيّن.‬ 338 00:18:38,040 --> 00:18:39,800 ‫وذلك هو سبب التأخير.‬ 339 00:18:41,800 --> 00:18:44,560 ‫أتساءل ما إن كان ذلك‬ ‫هو القرار الصائب الذي يجب اتخاذه.‬ 340 00:18:44,640 --> 00:18:47,600 ‫- أهو الوداع إذًا؟‬ ‫- أجل.‬ 341 00:18:49,440 --> 00:18:51,720 ‫تراودني تساؤلات،‬ ‫ربما لم يكن ينبغي لي فعل ذلك.‬ 342 00:18:51,800 --> 00:18:55,960 ‫ربما كنت مخطئة.‬ ‫ربما كان عليّ حل المشكلة بأسلوب مختلف.‬ 343 00:18:56,960 --> 00:18:57,880 ‫وداعًا يا عزيزي.‬ 344 00:18:58,840 --> 00:19:01,600 ‫لن أقول وداعًا بل إلى اللقاء.‬ 345 00:19:08,760 --> 00:19:10,720 ‫سأكون متابعًا لمشاعرك.‬ 346 00:19:10,800 --> 00:19:11,960 ‫"(سيزاكيلي) و(ليندلي)"‬ 347 00:19:12,040 --> 00:19:14,520 ‫- تنتابني الكثير من المشاعر.‬ ‫- أحقًا؟‬ 348 00:19:14,600 --> 00:19:15,880 ‫مشاعر حزينة.‬ 349 00:19:15,960 --> 00:19:17,040 ‫ما سبب حزنك؟‬ 350 00:19:18,680 --> 00:19:21,240 ‫لأننا سنفترق يا عزيزي.‬ 351 00:19:21,320 --> 00:19:23,760 ‫سأغادر، عسى ألّا يكون ذلك نهائيًا.‬ 352 00:19:27,280 --> 00:19:28,760 ‫كنا جارين في السابق.‬ 353 00:19:29,440 --> 00:19:30,960 ‫عرّفتها على نفسي.‬ 354 00:19:31,040 --> 00:19:32,360 ‫"(ليندلي)، (سيزاكيلي) "‬ 355 00:19:32,440 --> 00:19:35,200 ‫توطدت علاقتنا إلى حد كبير.‬ ‫دعاني لأكون حبيبته، ووافقت.‬ 356 00:19:35,280 --> 00:19:37,920 ‫أحب طريقة حبه لي. إنه صريح جدًا بشأن ذلك.‬ 357 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 ‫كما أنه يبذل قصارى جهده ليبرهن عن حبه لي،‬ 358 00:19:42,080 --> 00:19:44,880 ‫وذلك يعزّز من حبي له.‬ 359 00:19:44,960 --> 00:19:46,120 ‫أحبك.‬ 360 00:19:48,320 --> 00:19:53,120 ‫عندما كنا صديقين،‬ ‫اعتدت أن أجد فيه الدعم والثقة‬ 361 00:19:53,200 --> 00:19:55,320 ‫في جميع المسائل.‬ 362 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 ‫لقد خسرت صديقي.‬ 363 00:20:02,320 --> 00:20:05,680 ‫امتدت علاقتنا لفترة تتراوح‬ ‫بين خمسة أو ستة أشهر حتى الآن.‬ 364 00:20:05,760 --> 00:20:09,560 ‫عندما أعرب عن رغبته بالزواج،‬ ‫كانت قد مضت ثلاثة أشهر على علاقتنا.‬ 365 00:20:10,800 --> 00:20:12,920 ‫منحت "سيزاكيلي" إنذارًا نهائيًا‬ 366 00:20:13,000 --> 00:20:16,520 ‫لشعوري بأنني في مرحلة حياتية‬ ‫تتطلّب منّي الآن اختيار الأشخاص‬ 367 00:20:16,600 --> 00:20:19,080 ‫الذين أرغب في النمو معهم.‬ 368 00:20:19,160 --> 00:20:22,840 ‫أرجو أن تمنحني التجربة الجواب الذي أريده.‬ 369 00:20:24,240 --> 00:20:28,040 ‫أشعر أن قلبي مُثقل.‬ 370 00:20:29,560 --> 00:20:31,640 ‫لم أعتقد أن هذه المشاعر ستراودني.‬ 371 00:20:33,640 --> 00:20:35,640 ‫"(كانيا) و(نكاتيكو)"‬ 372 00:20:35,720 --> 00:20:38,560 ‫أود منك أن تخبريني بما أرغب بسماعه،‬ 373 00:20:38,640 --> 00:20:39,960 ‫لأن ذلك ما أحتاج إليه.‬ 374 00:20:40,040 --> 00:20:42,760 ‫- ما قصدك؟‬ ‫- أريدك أن تصرّحي بحبك وبثقتك بي.‬ 375 00:20:42,840 --> 00:20:44,240 ‫أنا أحبك حقًا،‬ 376 00:20:44,760 --> 00:20:47,840 ‫لكن أبلغتك عن مسألة الثقة.‬ ‫يتعيّن علينا العمل على تحسينها.‬ 377 00:20:47,920 --> 00:20:49,720 ‫أجل، ولكنني مغادر الآن.‬ 378 00:20:49,800 --> 00:20:54,040 ‫لا أعلم إن كنت تريدين منّي المغادرة،‬ ‫علمًا أنه وداعنا الأخير.‬ 379 00:20:54,120 --> 00:20:58,240 ‫بغض النظر عن النتائج، أظنني أريد تأكيدًا،‬ 380 00:20:58,320 --> 00:20:59,600 ‫بأنك تحبينني مهما حدث.‬ 381 00:21:05,200 --> 00:21:07,360 ‫أحس بأن الوقت يجري بسرعة،‬ 382 00:21:07,440 --> 00:21:10,800 ‫وذلك ما يزيد من خوفي.‬ 383 00:21:11,880 --> 00:21:15,040 ‫سيظل عقلي يتساءل عن الأحداث‬ ‫التي تجري عندما لا أكون موجودًا.‬ 384 00:21:15,720 --> 00:21:17,560 ‫أعرف أنها تفكر بالطريقة ذاتها.‬ 385 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 ‫أمضي معظم وقتي معه.‬ 386 00:21:31,680 --> 00:21:36,000 ‫إن قرّر مغادرة التجربة برفقة فتاة أخرى،‬ 387 00:21:36,080 --> 00:21:41,040 ‫فأظن أن قلبي سيُكسر.‬ 388 00:21:47,400 --> 00:21:48,280 ‫"كاكاو ساخن"‬ 389 00:21:51,880 --> 00:21:52,760 ‫"(إنيميتيبل)"‬ 390 00:21:55,600 --> 00:21:56,680 ‫"(سالامينا) و(هاوزا)"‬ 391 00:21:56,760 --> 00:22:00,800 ‫انفصل جميع الثنائيات،‬ ‫وأصبحوا الآن عزّابًا لبقية الأسبوع.‬ 392 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 ‫"أسبوع حتى الاختيار"‬ 393 00:22:01,960 --> 00:22:06,680 ‫إنهم يشقّون طريقهم إلى هنا الآن‬ ‫ليلتقوا مجددًا ويبدؤوا بالتجربة.‬ 394 00:22:07,240 --> 00:22:08,120 ‫"(إيدن)، 29 عامًا"‬ 395 00:22:08,200 --> 00:22:10,640 ‫متحمس لهذا اليوم.‬ ‫شعور مريح أن تكون رجلًا أعزب.‬ 396 00:22:10,720 --> 00:22:11,560 ‫الحرية.‬ 397 00:22:12,200 --> 00:22:15,160 ‫"(سيزاكيلي)، 29 عامًا"‬ 398 00:22:16,120 --> 00:22:18,720 ‫أرى "ليندلي" يسير باتجاهي.‬ 399 00:22:18,800 --> 00:22:19,760 ‫"(ليندلي)، 32 عامًا"‬ 400 00:22:19,840 --> 00:22:24,720 ‫جلس بجانبي، وتسارعت دقات قلبي.‬ 401 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 ‫أبدأ أخيرًا بالتعرّف إلى الرجال الآخرين.‬ 402 00:22:31,360 --> 00:22:35,080 ‫آمل أن نمنح بعضنا مساحة كافية للتأمل‬ 403 00:22:35,160 --> 00:22:36,640 ‫والتعلّم من الآخرين،‬ 404 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 ‫وتدارك مشكلاتهم أيضًا.‬ 405 00:22:39,120 --> 00:22:42,560 ‫أشعر بالثقة في المضي قدمًا في التجربة.‬ 406 00:22:44,120 --> 00:22:47,800 ‫يجلس "إسحاق" بجانبي.‬ ‫لكنه لم يلق التحية حتى. لا أدري ما به.‬ 407 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 ‫"(روث)، 28 عامًا"‬ 408 00:22:50,640 --> 00:22:51,920 ‫غدت المسألة واقعية حينها.‬ 409 00:22:52,000 --> 00:22:53,760 ‫"(جينيسيس)، 27 عامًا‬ ‫(تابي)، 27 عامًا"‬ 410 00:22:53,840 --> 00:22:55,640 ‫مرحبًا بكم جميعًا.‬ 411 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 ‫تبدون في غاية اللطافة،‬ 412 00:22:58,000 --> 00:22:59,120 ‫"(ليبو)، 26 عامًا"‬ 413 00:22:59,200 --> 00:23:01,800 ‫وعلى أهبة الاستعداد للبدء بالتجربة.‬ 414 00:23:01,880 --> 00:23:03,120 ‫"(إسحاق)، 28 عامًا"‬ 415 00:23:03,200 --> 00:23:06,080 ‫"تابي"، شاركينا ببعض ما تشعرين به.‬ 416 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 ‫هل كان وقع الوداع صعبًا عليك؟‬ 417 00:23:07,800 --> 00:23:11,880 ‫شعرت بندم شديد في لحظة ما.‬ 418 00:23:11,960 --> 00:23:18,640 ‫كان التفكير فيه على أنه حبيبي السابق‬ ‫مرهقًا عاطفيًا للغاية.‬ 419 00:23:19,280 --> 00:23:20,640 ‫لم يكن ذلك يسيرًا.‬ 420 00:23:21,280 --> 00:23:24,200 ‫قبل اتخاذ القرار المهم بالزواج،‬ 421 00:23:24,280 --> 00:23:27,560 ‫استغلّوا الوقت لطرح الأسئلة المهمة.‬ 422 00:23:27,640 --> 00:23:30,320 ‫وابقوا مستعدين لاحتمالية‬ 423 00:23:30,400 --> 00:23:33,960 ‫أن ينتهي بكم الحال‬ ‫واقعين في حب أكثر من شخص.‬ 424 00:23:34,560 --> 00:23:38,160 ‫تذكّروا وحسب، عندما تحين نهاية التجربة،‬ 425 00:23:38,240 --> 00:23:42,320 ‫ستختارون إمّا الزواج من الشخص‬ ‫الذي وصلتم بصحبته،‬ 426 00:23:42,400 --> 00:23:44,280 ‫أو المضي في طريقكم وحدكم‬ 427 00:23:44,920 --> 00:23:46,840 ‫أو مع شخص جديد.‬ 428 00:23:48,160 --> 00:23:53,200 ‫لنبدأ بالخطوة الأولى، إنه التعارف السريع.‬ 429 00:23:54,080 --> 00:23:58,720 ‫أشعر بالحماسة والقلق،‬ ‫وكأنني أواجه مصيرًا مجهولًا.‬ 430 00:23:58,800 --> 00:24:01,960 ‫سنراكم أنا و"هاوزا" في نهاية الأسبوع.‬ 431 00:24:03,000 --> 00:24:05,840 ‫تقلقني معرفة أنه سيواعد‬ 432 00:24:06,360 --> 00:24:08,280 ‫خمس فتيات أخريات.‬ 433 00:24:10,400 --> 00:24:14,720 ‫تنتابني مشاعر متنوعة لجهلي بما هو قادم.‬ 434 00:24:19,440 --> 00:24:21,240 ‫يا إلهي. أجل.‬ 435 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أهلًا. كيف حالك؟‬ 436 00:24:24,840 --> 00:24:25,760 ‫بخير، وأنت؟‬ 437 00:24:26,360 --> 00:24:27,240 ‫مرحبًا. ما أخبارك؟‬ 438 00:24:27,320 --> 00:24:28,840 ‫- بخير، وأنت؟‬ ‫- بأحسن حال.‬ 439 00:24:28,920 --> 00:24:32,440 ‫ما أبحث عنه هو محادثة مثمرة.‬ 440 00:24:32,520 --> 00:24:33,960 ‫لنتعرّف على بعضنا.‬ 441 00:24:34,040 --> 00:24:35,080 ‫"نكاتيكو".‬ 442 00:24:35,160 --> 00:24:36,640 ‫- "ماتابو".‬ ‫- "ماتابو"؟‬ 443 00:24:36,720 --> 00:24:38,840 ‫- أجل. اختصارًا "تابي".‬ ‫- سُررت بلقائك.‬ 444 00:24:38,920 --> 00:24:41,320 ‫إنه يبدو مذهلًا. أجل.‬ 445 00:24:41,400 --> 00:24:44,800 ‫عرّفني إلى نفسك. من أين أنت؟ و…‬ 446 00:24:44,880 --> 00:24:48,000 ‫أنحدر من "ليمبوبو".‬ ‫أبي من شعب "تسونغا" وأمي من "فيندا".‬ 447 00:24:48,080 --> 00:24:50,040 ‫يمكنني التحدث قليلًا بلغة الـ"تسونغا".‬ 448 00:24:50,120 --> 00:24:52,480 ‫لم؟ أتنجذبين نحو رجال الـ"تسونغا"؟‬ ‫لذلك السبب.‬ 449 00:24:52,560 --> 00:24:54,320 ‫- كلّا!‬ ‫- بحقك.‬ 450 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 ‫حبيبي السابق من شعب "تسوانا"، لذا…‬ 451 00:24:58,000 --> 00:25:03,320 ‫بكل الأحوال، أخبرني،‬ ‫ما هو رأيك في الزواج وتكوين أسرة؟‬ 452 00:25:03,400 --> 00:25:05,560 ‫لا تُوجد لحظة معيّنة تعرفين فيها أنك جاهزة،‬ 453 00:25:05,640 --> 00:25:09,400 ‫ولكن عليك أن تصلي بنفسك‬ ‫إلى المكان الذي تشعرين فيه بأنك مستعدة.‬ 454 00:25:09,480 --> 00:25:13,720 ‫أشعر بأن "تابي" امرأة فضولية،‬ ‫وأظن أن تلك الصفة جميلة للغاية‬ 455 00:25:13,800 --> 00:25:14,880 ‫ويسهل التعامل معها.‬ 456 00:25:14,960 --> 00:25:17,360 ‫أسعدني الحديث إليك يا "نكاتيكو".‬ 457 00:25:17,440 --> 00:25:18,400 ‫سرّني لقاؤك.‬ 458 00:25:18,480 --> 00:25:21,280 ‫كان هناك تواصل رائع في أول لقاء.‬ 459 00:25:21,360 --> 00:25:22,800 ‫- وداعًا!‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 460 00:25:25,040 --> 00:25:27,680 ‫- أفترض أنك من أعطى الإنذار النهائي؟‬ ‫- صحيح.‬ 461 00:25:28,240 --> 00:25:29,520 ‫لم أقدمت على ذلك؟‬ 462 00:25:29,600 --> 00:25:32,760 ‫عشت علاقات عاطفية عديدة‬ ‫وضيّعت ثلاث سنوات من حياتي…‬ 463 00:25:32,840 --> 00:25:34,120 ‫وأنا أيضًا.‬ 464 00:25:34,200 --> 00:25:38,040 ‫لذا لا أريد أن أمضي في الطريق نفسه مجددًا…‬ 465 00:25:38,120 --> 00:25:42,320 ‫تعرف "ليبو" تمامًا ما تريد،‬ ‫وهذا ما أريده أيضًا.‬ 466 00:25:42,400 --> 00:25:43,360 ‫ما هو عملك؟‬ 467 00:25:43,440 --> 00:25:45,600 ‫- رائدة أعمال.‬ ‫- مدهش.‬ 468 00:25:45,680 --> 00:25:47,880 ‫- ماذا تعملين؟‬ ‫- أنا رائدة أعمال.‬ 469 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 ‫- كيف تكسبين لقمة عيشك؟‬ ‫- أنا رائدة أعمال.‬ 470 00:25:50,280 --> 00:25:52,960 ‫أحقًا؟ أتحبين العمل بشدة؟‬ 471 00:25:53,040 --> 00:25:54,480 ‫كلّا.‬ 472 00:25:54,560 --> 00:25:59,680 ‫لم أشارك في مواعيد سريعة من قبل،‬ ‫لذا أشعر بأنها مرهقة قليلًا.‬ 473 00:25:59,760 --> 00:26:01,720 ‫- إنها كذلك.‬ ‫- اصبر عليّ.‬ 474 00:26:01,800 --> 00:26:03,080 ‫لا بأس.‬ 475 00:26:03,600 --> 00:26:05,440 ‫أحس بأنني أستفزّها وحسب.‬ 476 00:26:05,520 --> 00:26:08,800 ‫ريادة الأعمال مسألة مهمة.‬ ‫يجهل المرء طبيعة عمل هؤلاء الناس.‬ 477 00:26:08,880 --> 00:26:12,360 ‫حتى تسألهم ويطلعونك على ذلك، لكنك لم تسأل.‬ 478 00:26:12,440 --> 00:26:13,480 ‫ماذا تفعلين إذًا؟‬ 479 00:26:13,560 --> 00:26:16,160 ‫أعمل مهندسة ديكور،‬ ‫كما لديّ العديد من الأعمال الأخرى.‬ 480 00:26:16,240 --> 00:26:20,320 ‫- ما العيوب التي لا تتغاضين عنها؟‬ ‫- الكذب والكثير منه.‬ 481 00:26:20,400 --> 00:26:22,120 ‫- لا أطيق الكذب والكذابين.‬ ‫- أحقًا؟‬ 482 00:26:23,200 --> 00:26:26,800 ‫- هل تحبين التحدي؟‬ ‫- أجل، لأنني أفوز دائمًا.‬ 483 00:26:28,480 --> 00:26:31,920 ‫يتراوح مستوى الرجال الذين قابلتهم‬ ‫بين ستة إلى سبعة من عشرة‬ 484 00:26:32,000 --> 00:26:33,440 ‫بالنسبة إلى النقاش.‬ 485 00:26:33,520 --> 00:26:35,800 ‫- كم عمرك؟‬ ‫- 33 عامًا.‬ 486 00:26:35,880 --> 00:26:37,040 ‫يا للمفاجأة.‬ 487 00:26:37,120 --> 00:26:39,480 ‫- وأنت كم عمرك؟‬ ‫- 33 عامًا.‬ 488 00:26:39,560 --> 00:26:40,600 ‫أحقًا؟‬ 489 00:26:40,680 --> 00:26:41,920 ‫في ديسمبر سأبلغ الـ34.‬ 490 00:26:42,000 --> 00:26:43,360 ‫في أي يوم؟‬ 491 00:26:43,440 --> 00:26:44,880 ‫الخامس من ديسمبر.‬ 492 00:26:44,960 --> 00:26:47,600 ‫وُلدت بعدك بخمسة أيام من العام نفسه.‬ 493 00:26:47,680 --> 00:26:49,200 ‫- تكبرني بخمسة أيام.‬ ‫- عجبي.‬ 494 00:26:49,280 --> 00:26:51,120 ‫- ذلك غريب!‬ ‫- أليس غريبًا؟‬ 495 00:26:51,200 --> 00:26:52,800 ‫تسير علاقتنا في المسار الصحيح.‬ 496 00:26:52,880 --> 00:26:55,080 ‫يصعب التعامل معي في البداية.‬ 497 00:26:55,160 --> 00:26:58,560 ‫لكن حالما تفهم طريقة تفكيري،‬ ‫ستجدني الإنسانة الأكثر لطفًا ورقّة.‬ 498 00:27:00,760 --> 00:27:03,920 ‫إنها الآنسة الفاتنة "روث".‬ ‫كيف حالك يا عزيزتي؟‬ 499 00:27:04,000 --> 00:27:05,080 ‫بخير.‬ 500 00:27:05,160 --> 00:27:07,120 ‫شعرت بإعجاب "نولا" بي‬ 501 00:27:07,200 --> 00:27:09,720 ‫منذ لحظة جلوسه، وأشعر نحوه بالمشاعر ذاتها.‬ 502 00:27:09,800 --> 00:27:11,840 ‫إن كنا سنخرج في موعد، فإلى أين ستصحبني؟‬ 503 00:27:11,920 --> 00:27:16,800 ‫يبدو لي أنك شخص مولع بالأنشطة في الطبيعة.‬ 504 00:27:16,880 --> 00:27:18,600 ‫- ألست بارعًا؟‬ ‫- أجل، أنت مذهل.‬ 505 00:27:20,280 --> 00:27:22,120 ‫ذلك ما أريده من المرأة.‬ 506 00:27:22,200 --> 00:27:25,280 ‫لست مجبرة على حبي، ولكن عليّ أن أحبك.‬ 507 00:27:25,360 --> 00:27:28,120 ‫إن كنت قادرة على منحي الاحترام والصراحة،‬ 508 00:27:28,200 --> 00:27:30,400 ‫فسأنصّبك ملكة على عرش قلبي.‬ 509 00:27:30,480 --> 00:27:31,720 ‫أنا أحترمك إذًا.‬ 510 00:27:31,800 --> 00:27:34,280 ‫- أريد أن أكون الملكة!‬ ‫- شكرًا لك.‬ 511 00:27:35,080 --> 00:27:38,080 ‫إنني أعيش معه مشاعر الحب.‬ 512 00:27:39,600 --> 00:27:41,280 ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ ‫- بخير، وأنت؟‬ 513 00:27:41,360 --> 00:27:43,400 ‫بأفضل حال.‬ 514 00:27:43,480 --> 00:27:45,200 ‫بالمناسبة، أنا أيضًا أرتدي نظارة.‬ 515 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 ‫أحقًا؟ لم لا ترتديها الآن؟‬ 516 00:27:47,080 --> 00:27:48,680 ‫- كان عليّ ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 517 00:27:49,680 --> 00:27:54,360 ‫كان ثمة انجذاب خفيف‬ ‫تجاهه في الليلة الأولى.‬ 518 00:27:54,440 --> 00:27:58,320 ‫كيف تدركين أنك وجدت الرجل المناسب،‬ ‫باعتبار أنك معي حاليًا؟‬ 519 00:27:58,400 --> 00:28:01,000 ‫عليّ التأكد من أنه حبي الحقيقي.‬ 520 00:28:01,080 --> 00:28:03,720 ‫هل هناك رجال آخرون ربما أقع في حب أحدهم؟‬ ‫هل فهمتني؟‬ 521 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 ‫أجل، ربما هناك.‬ 522 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 ‫من وجهة نظري،‬ ‫عليك أن تتمتعي بالعديد من الصفات.‬ 523 00:28:08,800 --> 00:28:11,040 ‫- ما هي تلك الصفات برأيك؟‬ ‫- أجل…‬ 524 00:28:12,640 --> 00:28:15,720 ‫أحب أن أقضي وقتي أضحك مع الآخرين.‬ 525 00:28:15,800 --> 00:28:17,320 ‫إن كنت غير قادرة على إضحاكي…‬ 526 00:28:17,400 --> 00:28:18,880 ‫- فهناك خطب ما.‬ ‫- أليس كذلك؟‬ 527 00:28:18,960 --> 00:28:20,720 ‫ما يجمع بيني وبين "كورتني"‬ 528 00:28:20,800 --> 00:28:24,440 ‫هو التفكير العميق والمحادثات الهادفة.‬ 529 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 ‫الالتزام والاتساق.‬ 530 00:28:27,360 --> 00:28:30,600 ‫- أي أنك تبحث عن الاستقرار.‬ ‫- أبحث عن أفضل تجربة.‬ 531 00:28:30,680 --> 00:28:33,680 ‫- الأفضل؟‬ ‫- أجل. جميع الصفات التي أريدها.‬ 532 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 ‫أحب الاستقرار أيضًا.‬ 533 00:28:35,280 --> 00:28:38,120 ‫لا بد من وجود الاستقرار في حياتي،‬ 534 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 ‫وإلّا أُصاب بالتوتر.‬ 535 00:28:40,280 --> 00:28:45,560 ‫لا أحتاج إلى بذل جهد مضن في التحدث إليه.‬ ‫فهو ببساطة شخص يسهل التعامل معه.‬ 536 00:28:46,520 --> 00:28:48,040 ‫- ألست "جينيسيس"؟‬ ‫- أجل.‬ 537 00:28:48,120 --> 00:28:49,480 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 538 00:28:49,560 --> 00:28:51,360 ‫- ما الذي تبحثين عنه؟‬ ‫- الشخصية.‬ 539 00:28:51,440 --> 00:28:53,880 ‫والقدرة على مناقشة موضوع هادف.‬ 540 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 ‫ما الذي لا تحبينه؟‬ 541 00:28:55,960 --> 00:28:59,320 ‫- الثقة تأتي في المقام الأول.‬ ‫- ألا تحبينها؟‬ 542 00:29:00,200 --> 00:29:01,640 ‫آسفة!‬ 543 00:29:01,720 --> 00:29:04,440 ‫إن كنت لا تحبين الثقة، فعن أي رجل…‬ 544 00:29:04,520 --> 00:29:06,440 ‫أحب الثقة بالتأكيد.‬ 545 00:29:06,960 --> 00:29:10,400 ‫- ما هي أكثر تجاربك غرابة؟‬ ‫- السير على ظهر حافلة وهي تمشي.‬ 546 00:29:10,480 --> 00:29:12,920 ‫حافلة ذات طابقين التي يمكن للركاب الوقوف…‬ 547 00:29:13,000 --> 00:29:15,800 ‫كلّا، ليس ذلك النوع.‬ 548 00:29:15,880 --> 00:29:19,240 ‫إنني أضحك وأبتسم بصحبته.‬ 549 00:29:19,320 --> 00:29:22,280 ‫- هل تحبين القفز بالحبل؟‬ ‫- أفضّل القفز الحر.‬ 550 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 ‫عندما تقفزين بالحبل حتى يرفعك مجددًا…‬ 551 00:29:24,800 --> 00:29:28,320 ‫لكن ذلك الحبل سيُقطع.‬ ‫شاهدت الكثير من القصص المروعة.‬ 552 00:29:28,400 --> 00:29:31,120 ‫حرّكت تلك الأحاسيس انجذابًا نحوه حالًا.‬ 553 00:29:31,720 --> 00:29:34,120 ‫لست متأكدة إن كنت‬ ‫أشعر بالحب أم بالرغبة حاليًا،‬ 554 00:29:34,200 --> 00:29:37,080 ‫لكنني بأفضل حال.‬ 555 00:29:37,160 --> 00:29:41,200 ‫كيف حالك من الناحية العقلية‬ ‫والعاطفية والمهنية وما رأيك بالأطفال؟‬ 556 00:29:41,280 --> 00:29:44,120 ‫أولًا، لا أعلم إن كنت أريد الإنجاب.‬ 557 00:29:44,200 --> 00:29:45,840 ‫حسنًا، سأشرب بعد سماع هذا.‬ 558 00:29:45,920 --> 00:29:49,000 ‫أما من ناحية الزواج، فأريد أن أتزوج،‬ 559 00:29:49,080 --> 00:29:52,280 ‫لكن عندما أبلغ الـ40 أو الـ50 من عمري.‬ 560 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 ‫أجل.‬ 561 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 ‫- السبب هو…‬ ‫- سأشرب بعد سماعي ذلك أيضًا.‬ 562 00:29:57,280 --> 00:29:58,240 ‫صدمتني "سيزاكيلي".‬ 563 00:29:58,320 --> 00:30:01,360 ‫وكأن كل ما تقولينه يخرج من فم رجل.‬ 564 00:30:01,440 --> 00:30:05,080 ‫أحسست وكأنني أتحدث إلى شاب أو صديق.‬ 565 00:30:05,160 --> 00:30:06,760 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كيف حالك؟‬ 566 00:30:06,840 --> 00:30:08,720 ‫- بخير. وأنت؟‬ ‫- على ما يُرام.‬ 567 00:30:08,800 --> 00:30:12,400 ‫أتى "نكاتيكو" مرتديًا قميصه الأحمر.‬ 568 00:30:12,480 --> 00:30:13,760 ‫يناسبك اللون الأحمر.‬ 569 00:30:13,840 --> 00:30:15,280 ‫- أحقًا؟ شكرًا لك.‬ ‫- أجل.‬ 570 00:30:16,200 --> 00:30:19,120 ‫جعلني أفقد تركيزي قليلًا.‬ 571 00:30:19,200 --> 00:30:21,960 ‫كيف تسير أمورك منذ بداية التجربة؟‬ 572 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 ‫سؤال لطيف.‬ 573 00:30:28,280 --> 00:30:30,160 ‫آمل أن يكون وجودي نعمة عليك.‬ 574 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 ‫- وضعتني في موقف حرج هنا.‬ ‫- أحقًا؟‬ 575 00:30:34,480 --> 00:30:37,600 ‫تعجبني "سيزاكيلي". تمتعني رفقتها.‬ 576 00:30:37,680 --> 00:30:40,120 ‫- من أين تنحدر في الأصل؟‬ ‫- من "ليمبوبو".‬ 577 00:30:40,200 --> 00:30:41,760 ‫هلّا تعلّمني لغة الـ"تسونغا"؟‬ 578 00:30:41,840 --> 00:30:43,840 ‫- أريد أن أتعلّم كيف…‬ ‫- لا مانع لديّ.‬ 579 00:30:43,920 --> 00:30:45,360 ‫- أنا سعيد.‬ ‫- أنا سعيدة؟‬ 580 00:30:45,440 --> 00:30:46,680 ‫تعني أنك سعيدة.‬ 581 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 ‫سأتعلمها يومًا ما.‬ 582 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 ‫هناك انجذاب بيننا حقًا.‬ 583 00:30:51,400 --> 00:30:53,720 ‫لا أريد المغادرة. أنا أمزح.‬ 584 00:30:54,280 --> 00:30:56,920 ‫أنا السيد الجذاب، وُلدت بذلك الشكل.‬ 585 00:30:58,240 --> 00:31:01,960 ‫لقد قابلت رجالًا رائعين بالفعل.‬ ‫أشعر بالضغط الشديد.‬ 586 00:31:02,040 --> 00:31:03,280 ‫أسعدني لقاؤك.‬ 587 00:31:03,360 --> 00:31:04,200 ‫كان ذلك ممتعًا.‬ 588 00:31:04,760 --> 00:31:06,480 ‫سأقابل الرجال الآخرين قريبًا.‬ 589 00:31:06,560 --> 00:31:10,560 ‫أتحرّق شوقًا إلى ذلك.‬ ‫أريد أن أعرف مع من ستنتهي حال الجميع.‬ 590 00:31:14,640 --> 00:31:17,160 ‫"قبل خمسة أيام من موعد التبديل"‬ 591 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 ‫وصلنا إلى حلبة التزلج.‬ 592 00:31:23,360 --> 00:31:26,720 ‫أشعر بالحماسة لأنني معجبة‬ ‫بـ"جينيسيس" و"نولا" و"ليندلي".‬ 593 00:31:26,800 --> 00:31:29,320 ‫هؤلاء الرجال مذهلون. أتواصل معهم بسهولة.‬ 594 00:31:30,040 --> 00:31:34,120 ‫أنا متوترة لأنه لم يسبق لي التزلج من قبل.‬ 595 00:31:36,160 --> 00:31:40,040 ‫أتطلع إلى إجراء محادثة مع "روث".‬ 596 00:31:40,120 --> 00:31:44,240 ‫بدت شخصيتها لطيفة في نهاية التعارف السريع.‬ 597 00:31:45,920 --> 00:31:47,400 ‫يغريني ذلك الرجل. هذا محرج.‬ 598 00:31:50,000 --> 00:31:52,880 ‫- تعالي يا "كورتني".‬ ‫- لا أثق بك. ستقع أرضًا.‬ 599 00:31:56,480 --> 00:31:58,240 ‫يبدو "جينيسيس" واثقًا بنفسه حقًا…‬ 600 00:31:58,840 --> 00:31:59,920 ‫دعي الحاجز!‬ 601 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 ‫…أمّا أنا، فما زلت ممسكة بالحاجز.‬ 602 00:32:02,880 --> 00:32:05,560 ‫هيا بنا. لنحلّق نحو المستقبل.‬ 603 00:32:05,640 --> 00:32:09,000 ‫- ستتسبب بسقوطي يا "نولا".‬ ‫- لن تسقطي. سأساعدك على التوازن.‬ 604 00:32:09,080 --> 00:32:10,840 ‫لا أرغب بوجودك قربي. ابتعد أرجوك.‬ 605 00:32:10,920 --> 00:32:14,280 ‫لا أريد التسرّع لأنني أعرف أنني سأخطئ.‬ 606 00:32:14,360 --> 00:32:16,920 ‫التجربة مسلية، لكنني سقطت.‬ 607 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 ‫مرّتين.‬ 608 00:32:22,040 --> 00:32:23,320 ‫سأسقط!‬ 609 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 ‫لكن "ليندلي" كان يساعدني.‬ 610 00:32:26,880 --> 00:32:28,600 ‫أأنت بخير؟‬ 611 00:32:31,200 --> 00:32:33,480 ‫تبدو واثقًا بنفسك للغاية. ذلك جذاب.‬ 612 00:32:33,560 --> 00:32:35,240 ‫ذكرت أنك تحبين الثقة بالنفس.‬ 613 00:32:35,320 --> 00:32:36,240 ‫أجل.‬ 614 00:32:36,760 --> 00:32:38,920 ‫- ذلك مثير للإعجاب.‬ ‫- رائع.‬ 615 00:32:41,040 --> 00:32:44,080 ‫ساعدني موعد التزلج في إدراك‬ 616 00:32:44,160 --> 00:32:47,720 ‫حقيقة أنه يمكنني قضاء وقت ممتع مع الآخرين‬ 617 00:32:47,800 --> 00:32:50,200 ‫دون أن أفكر في "تابي".‬ 618 00:32:50,280 --> 00:32:53,600 ‫أرى "جينيسيس" خيارًا محتملًا.‬ 619 00:33:02,360 --> 00:33:03,640 ‫كيف تشعرين؟‬ 620 00:33:05,520 --> 00:33:06,600 ‫- مستعدة.‬ ‫- جاهزة؟‬ 621 00:33:06,680 --> 00:33:08,320 ‫- أجل.‬ ‫- ذلك جميل.‬ 622 00:33:08,400 --> 00:33:09,520 ‫ما هي طبيعة عملك؟‬ 623 00:33:09,600 --> 00:33:12,600 ‫ممثل طموح وعارض ملابس رياضية.‬ 624 00:33:12,680 --> 00:33:14,000 ‫- هل أنت جاد؟‬ ‫- أجل.‬ 625 00:33:14,080 --> 00:33:15,160 ‫أنا ممثلة أيضًا.‬ 626 00:33:15,240 --> 00:33:18,280 ‫- أنت تكذبين.‬ ‫- اختبرني بفقرة إذًا.‬ 627 00:33:19,600 --> 00:33:21,040 ‫أنت تضعينني في موقف صعب.‬ 628 00:33:21,120 --> 00:33:24,760 ‫- ما الدور الذي تريدين أن أؤديه؟‬ ‫- رجل تُوفيت ابنته توًا.‬ 629 00:33:36,320 --> 00:33:37,560 ‫حسنًا، يكفي ذلك.‬ 630 00:33:38,040 --> 00:33:42,320 ‫في تلك اللحظة، أدركت تمامًا‬ ‫أن "روث" هي المرأة المناسبة لي.‬ 631 00:33:51,080 --> 00:33:53,280 ‫- كيف تسير تجربتك…‬ ‫- أنا متحمسة.‬ 632 00:33:53,360 --> 00:33:55,160 ‫- رائع.‬ ‫- أجل، أنا متحمسة.‬ 633 00:33:55,240 --> 00:33:59,400 ‫هل لفت انتباهك شخص معيّن؟‬ 634 00:33:59,480 --> 00:34:03,200 ‫ربما أثار اهتمامك وترغبين بمعرفته أكثر.‬ 635 00:34:03,280 --> 00:34:05,920 ‫لا أعرف الجميع بعد.‬ 636 00:34:06,000 --> 00:34:08,520 ‫بالنسبة إليّ، لديّ انجذاب نحو شخص معيّن.‬ 637 00:34:08,600 --> 00:34:10,640 ‫هناك تناغم مشترك.‬ 638 00:34:13,360 --> 00:34:17,120 ‫بكل صراحة،‬ ‫تمكنت من التواصل مع شخصين على الأقل.‬ 639 00:34:17,920 --> 00:34:19,440 ‫يتعيّن على البقية أخذ استراحة.‬ 640 00:34:20,240 --> 00:34:23,400 ‫يبدو أن "نولا" قد اختار "روث".‬ 641 00:34:24,200 --> 00:34:27,880 ‫يُوجد انسجام يجمع بيني وبين "روث".‬ 642 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 ‫سيدتي.‬ 643 00:34:31,120 --> 00:34:33,120 ‫على الأحبّة السابقين البقاء.‬ 644 00:34:33,200 --> 00:34:34,400 ‫من دونهم.‬ 645 00:34:34,480 --> 00:34:37,480 ‫وأدى ذلك إلى تشتيت نواياي.‬ 646 00:34:37,560 --> 00:34:40,280 ‫كنت أفضّل أن أقضي وقتًا أطول مع "روث".‬ 647 00:34:41,200 --> 00:34:44,960 ‫تُركت برفقة "سيزاكيلي"،‬ ‫وهو ما لم أكن أتطلّع إليه.‬ 648 00:34:45,560 --> 00:34:47,840 ‫يُوجد رجال في علاقة عاطفية منذ سبع سنوات،‬ 649 00:34:47,920 --> 00:34:50,600 ‫ويظهر أنهم لا يعرفون شريكاتهم فعلًا.‬ 650 00:34:50,680 --> 00:34:52,560 ‫لكن يا حبيبي، لا أعرف…‬ 651 00:34:52,640 --> 00:34:54,960 ‫هلّا نتوقف عن قول "حبيبي"؟‬ 652 00:34:55,480 --> 00:34:56,880 ‫- حسنًا.‬ ‫- إن كنت لا تمانعين.‬ 653 00:34:56,960 --> 00:34:58,920 ‫سأحاول. ذلك ليس سهلًا.‬ 654 00:34:59,000 --> 00:35:00,880 ‫أتواعدين بغرض الترفيه؟ ما الدافع…‬ 655 00:35:00,960 --> 00:35:04,320 ‫واعدتك لأنني أحبك.‬ 656 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 ‫توقفي عن ذلك، رجاءً.‬ 657 00:35:06,160 --> 00:35:08,040 ‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- اضبطي مشاعرك.‬ 658 00:35:08,120 --> 00:35:09,520 ‫إنني أتحدث عن مشاعري، ما بك؟‬ 659 00:35:09,600 --> 00:35:12,480 ‫كلّا. كنت أقصد الحديث عن مشاعرك تجاهي.‬ 660 00:35:12,560 --> 00:35:14,120 ‫يبدو وكأنه لا يرغب بأن يعرف.‬ 661 00:35:14,200 --> 00:35:16,520 ‫ذكر أنه يعرف طبيعة مشاعري تجاهه،‬ 662 00:35:16,600 --> 00:35:18,760 ‫لذا لا ينبغي لي الإفصاح عن مشاعري نحوه.‬ 663 00:35:18,840 --> 00:35:20,600 ‫- لكن مهلًا…‬ ‫- كلّا، لا بأس بذلك.‬ 664 00:35:20,680 --> 00:35:24,400 ‫سأركّز على الرجال الآخرين وأنسى وجودك.‬ 665 00:35:25,000 --> 00:35:27,200 ‫ألم تحضرني إلى هنا لذلك الغرض؟‬ 666 00:35:28,080 --> 00:35:29,280 ‫يبدو أنك تفتعلين مشكلة…‬ 667 00:35:29,360 --> 00:35:32,040 ‫هل يتوجب عليّ التظاهر بعدم رؤيتك؟‬ ‫وكأنك شخص غريب عنّي؟‬ 668 00:35:33,920 --> 00:35:37,200 ‫أود سماعك. وأريد أن تشرحي لي ما تشعرين به.‬ 669 00:35:37,280 --> 00:35:40,240 ‫- ذلك أحد الأسباب التي…‬ ‫- أتعرف ما هي مشكلتي؟‬ 670 00:35:40,320 --> 00:35:42,040 ‫تريد منّي أن أطلعك على مشاعري،‬ 671 00:35:42,120 --> 00:35:45,400 ‫وعندما أبدأ بذلك، ترفض أن تكون موجهة نحوك.‬ 672 00:35:45,480 --> 00:35:48,160 ‫- ما سبب الخلاف بيننا؟‬ ‫- من قال إننا على خلاف؟‬ 673 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 ‫يا للعجب.‬ 674 00:35:51,360 --> 00:35:54,960 ‫كلّا، لن أخوض في ذلك، لكن لا عليك.‬ 675 00:35:55,840 --> 00:35:58,360 ‫في الواقع، لقد سئمت من هذه المحادثة.‬ 676 00:36:10,360 --> 00:36:11,520 ‫أجل يا سيدتي.‬ 677 00:36:12,240 --> 00:36:14,560 ‫- أجل.‬ ‫- هل تقضين وقتًا ممتعًا؟‬ 678 00:36:14,640 --> 00:36:15,680 ‫أجل، ماذا عنك؟‬ 679 00:36:15,760 --> 00:36:17,680 ‫أجل، إنني مستمتع برفقتك.‬ 680 00:36:19,320 --> 00:36:21,640 ‫أحقًا؟ ألذلك السبب دعوتني إلى هنا؟‬ 681 00:36:21,720 --> 00:36:22,800 ‫كان عليّ ذلك.‬ 682 00:36:24,040 --> 00:36:25,760 ‫"روث"… عظيمة.‬ 683 00:36:26,480 --> 00:36:28,960 ‫يمكن للمرء التصرف بحرية معها.‬ 684 00:36:29,040 --> 00:36:31,600 ‫ينساب الحديث بيننا بشكل عفوي.‬ 685 00:36:31,680 --> 00:36:35,360 ‫أرى أننا منجذبان إلى بعضنا بالمستوى ذاته.‬ 686 00:36:35,440 --> 00:36:36,760 ‫الحماسة في ذروتها.‬ 687 00:36:37,520 --> 00:36:38,920 ‫بالمستوى ذاته.‬ 688 00:36:39,000 --> 00:36:40,240 ‫أنت فتاة أحلام كل رجل.‬ 689 00:36:41,000 --> 00:36:42,120 ‫هل أنا فتاة أحلامك؟‬ 690 00:36:42,200 --> 00:36:47,400 ‫ما رأيك في أن تكوني الآنسة "روث ماسيكو"؟‬ 691 00:36:47,480 --> 00:36:50,400 ‫- السيدة!‬ ‫- عذرًا. السيدة.‬ 692 00:36:50,480 --> 00:36:51,920 ‫أمسك "نولا" بيدي،‬ 693 00:36:52,560 --> 00:36:53,680 ‫وشعرت…‬ 694 00:36:53,760 --> 00:36:54,840 ‫يا إلهي.‬ 695 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 ‫"روث ماسيكو".‬ 696 00:36:56,840 --> 00:36:58,560 ‫يبدو اسمًا جميلًا.‬ 697 00:36:58,640 --> 00:37:00,520 ‫إنها سيدة جذابة يا صاح.‬ 698 00:37:00,600 --> 00:37:03,040 ‫- المستقبل.‬ ‫- إلى المستقبل.‬ 699 00:37:03,120 --> 00:37:05,480 ‫إنه ينطق بكل ما أرغب بسماعه.‬ 700 00:37:05,560 --> 00:37:09,240 ‫أريد معرفة ما سيحدث وإلى أين تتجه علاقتنا.‬ 701 00:37:09,320 --> 00:37:12,880 ‫إن كان مقدرًا لعلاقتنا أن تستمر‬ ‫أو أن تنتهي، فليكن ذلك.‬ 702 00:37:25,480 --> 00:37:27,200 ‫"(ذا روف)"‬ 703 00:37:28,240 --> 00:37:31,360 ‫إنه أسبوع التعارف، لذا أتطلع‬ 704 00:37:31,440 --> 00:37:34,600 ‫إلى لقاء السيدات وممارسة الأنشطة معهنّ.‬ 705 00:37:38,800 --> 00:37:42,400 ‫مرحبًا يا رفاق. هلّا تصطفّون هنا، رجاءً.‬ 706 00:37:42,480 --> 00:37:44,920 ‫- سنرقص السالسا اليوم.‬ ‫- حسنًا.‬ 707 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 ‫أجل!‬ 708 00:37:46,080 --> 00:37:47,120 ‫لا أجيد الرقص.‬ 709 00:37:47,200 --> 00:37:48,720 ‫سنبدأ بالقدم اليسرى.‬ 710 00:37:48,800 --> 00:37:52,800 ‫سنتحرك في المكان مع العد حتى الرقم ثلاثة.‬ 711 00:37:52,880 --> 00:37:53,920 ‫جسدي متصلّب قليلًا.‬ 712 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 ‫عليك أن تتحرك.‬ 713 00:37:55,640 --> 00:37:57,320 ‫يا لها من مفاجأة!‬ 714 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 ‫مهلًا!‬ 715 00:38:00,040 --> 00:38:02,000 ‫أمستعدون لتجربة الحركة مع شريك؟‬ 716 00:38:02,080 --> 00:38:06,040 ‫خطوة بخطوة معًا.‬ ‫انتقلوا الآن إلى الجانب. قرّبوا أقدامكم.‬ 717 00:38:06,120 --> 00:38:08,520 ‫"نكاتيكو" شاب رائع.‬ 718 00:38:08,600 --> 00:38:11,160 ‫سهّل عليّ التحرك ببساطة.‬ 719 00:38:11,240 --> 00:38:12,880 ‫سيطبّق الرجال حركة الغمر علينا.‬ 720 00:38:12,960 --> 00:38:14,200 ‫لنبادل الشركاء.‬ 721 00:38:14,280 --> 00:38:16,080 ‫- هل أنتم مستعدون؟‬ ‫- أجل.‬ 722 00:38:16,160 --> 00:38:17,480 ‫وسنبدأ بالتنفيذ…‬ 723 00:38:17,560 --> 00:38:18,920 ‫لكنه هو القائد.‬ 724 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 ‫أجل!‬ 725 00:38:20,000 --> 00:38:23,640 ‫كانت تجربة الرقص مع "نكاتيكو" مدهشة.‬ 726 00:38:23,720 --> 00:38:25,000 ‫إنه شخص ممتع.‬ 727 00:38:25,080 --> 00:38:27,840 ‫كنت أتساءل، هل ستتقبّل "كانيا" وجودي‬ 728 00:38:27,920 --> 00:38:30,240 ‫في حضور نساء أخريات؟‬ 729 00:38:30,320 --> 00:38:33,600 ‫أنا و"تابي" أمسكنا بيديّ بعضنا‬ ‫وبدأنا بالرقص.‬ 730 00:38:34,240 --> 00:38:36,320 ‫مما ساعد على زيادة التناغم بيننا.‬ 731 00:38:38,480 --> 00:38:41,080 ‫ارفعوا رؤوسكم.‬ ‫لا تحدّقوا إلى الأرض طيلة الوقت.‬ 732 00:38:41,160 --> 00:38:43,280 ‫وجّهوا نظركم إلى عيني شريككم.‬ 733 00:38:43,360 --> 00:38:46,160 ‫الحركة الأساسية. استعدوا للدوران.‬ 734 00:38:46,760 --> 00:38:50,320 ‫أزعجتني رؤيتها ترقص مع رجل آخر.‬ 735 00:38:51,680 --> 00:38:53,680 ‫أتقصد أنني لا أتمتع بالمرونة؟‬ 736 00:38:53,760 --> 00:38:55,760 ‫كان الرقص مع "إسحاق" ممتعًا للغاية.‬ 737 00:38:55,840 --> 00:38:57,520 ‫كان كلانا مترقبًا‬ 738 00:38:57,600 --> 00:39:00,560 ‫وتوّاقًا إلى لقاء الآخر.‬ 739 00:39:00,640 --> 00:39:03,160 ‫تذكّروا أن كل شريك يتفاعل بصورة مختلفة.‬ 740 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 ‫لذا عليكم الانتظار في البداية.‬ 741 00:39:06,280 --> 00:39:07,160 ‫هل أنتما بخير؟‬ 742 00:39:07,240 --> 00:39:09,600 ‫لم تخطر على بالي "روث" مطلقًا.‬ 743 00:39:10,520 --> 00:39:11,480 ‫أنت بارعة.‬ 744 00:39:12,400 --> 00:39:15,600 ‫حرّكي قدميك إلى هنا ثم إلى هنا.‬ 745 00:39:15,680 --> 00:39:18,600 ‫حين رقصت مع حبيبتي السابقة،‬ ‫وجدت أننا ما زلنا نشعر بالتجاذب‬ 746 00:39:18,680 --> 00:39:20,040 ‫وكأننا تقابلنا للتو.‬ 747 00:39:20,120 --> 00:39:22,040 ‫وهذا يجعلني أشتاق إليها كثيرًا.‬ 748 00:39:22,120 --> 00:39:23,400 ‫أحسنتما.‬ 749 00:39:23,480 --> 00:39:24,880 ‫أجل!‬ 750 00:39:24,960 --> 00:39:26,560 ‫حسنًا. هل استمتعتم؟‬ 751 00:39:26,640 --> 00:39:27,800 ‫- أجل!‬ ‫- بالفعل.‬ 752 00:39:27,880 --> 00:39:30,280 ‫أمضيت معكم وقتًا ممتعًا.‬ ‫أرجو أن تكونوا استمتعتم.‬ 753 00:39:30,360 --> 00:39:31,200 ‫كان ذلك مسليًا.‬ 754 00:39:31,280 --> 00:39:34,000 ‫أرجو أن تواصلوا الرقص،‬ ‫وآمل أن أراكم قريبًا.‬ 755 00:39:34,080 --> 00:39:35,120 ‫شكرًا لك.‬ 756 00:39:35,200 --> 00:39:39,520 ‫كان رقص السالسا تجربة ساحرة ومغرية ومثيرة.‬ 757 00:39:44,760 --> 00:39:48,240 ‫ما هو شعورك عندما رأيت‬ ‫شريكك السابق يمارس التعارف السريع؟‬ 758 00:39:48,320 --> 00:39:50,880 ‫إنه ينسجم بسهولة مع الفتيات.‬ 759 00:39:50,960 --> 00:39:53,280 ‫يميل بطبعه إلى الغزل. لذا أنا معتادة عليه.‬ 760 00:39:54,520 --> 00:39:55,680 ‫ليس مجددًا.‬ 761 00:39:55,760 --> 00:39:58,040 ‫اسمحي لي أن أذكّرك بأنني لا أثق بك.‬ 762 00:39:58,120 --> 00:40:00,640 ‫أنت مغازل بطبيعتك‬ ‫وتتواصل عن طريق لغة الجسد.‬ 763 00:40:00,720 --> 00:40:02,400 ‫- إنها مسابقة.‬ ‫- تصوّر ذلك.‬ 764 00:40:02,480 --> 00:40:03,840 ‫أيمكنني الحديث إليك رجاءً؟‬ 765 00:40:03,920 --> 00:40:06,360 ‫بم تشعر؟ ها هي شريكتك السابقة تغادر.‬ 766 00:40:06,440 --> 00:40:08,320 ‫في الواقع، أتمنى لها كل التوفيق.‬ 767 00:40:08,400 --> 00:40:11,200 ‫حين تركّز تفكيرك فيما تفعله شريكتك السابقة،‬ 768 00:40:11,280 --> 00:40:13,440 ‫وكيف تتواصل مع الآخرين،‬ 769 00:40:14,480 --> 00:40:17,960 ‫يواصل ذهنك التساؤل عما يحصل.‬ 770 00:40:18,560 --> 00:40:21,800 ‫ما هو رأيك في التجربة برمّتها؟‬ 771 00:40:21,880 --> 00:40:25,080 ‫ما زلت في حيرة بشأن ما سيحصل.‬ ‫وذلك ما أردت تجربته.‬ 772 00:40:25,160 --> 00:40:27,920 ‫أردت رؤيته يتفاعل مع نساء أخريات‬ 773 00:40:28,000 --> 00:40:29,480 ‫مع علمه بأنني لا أراقبه.‬ 774 00:40:30,160 --> 00:40:31,560 ‫- لكنك تتابعينه.‬ ‫- أجل.‬ 775 00:40:31,640 --> 00:40:32,600 ‫أنت تراقبينه.‬ 776 00:40:32,680 --> 00:40:35,440 ‫كلّا، لا أراقبه بالمعنى الحرفي.‬ ‫سأرى ما سيحدث.‬ 777 00:40:36,080 --> 00:40:38,680 ‫إنها سيدة جذابة ومفعمة بالحيوية.‬ 778 00:40:38,760 --> 00:40:42,400 ‫بينما كنا نتغازل،‬ ‫بقيت عيناها تتحركان نحو حبيبها السابق.‬ 779 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 ‫- ما الذي يمنحك السعادة؟‬ ‫- الكثير من الاهتمام.‬ 780 00:40:45,520 --> 00:40:47,040 ‫- حسنًا.‬ ‫- والمودة.‬ 781 00:40:47,120 --> 00:40:50,480 ‫اعتدت أن أقرن سعادتي بالنقود‬ ‫وبما يبذله الرجل في سبيلي،‬ 782 00:40:50,560 --> 00:40:53,400 ‫لكنني أيقنت عدم صواب تلك الأفكار.‬ 783 00:40:53,480 --> 00:40:57,440 ‫كان "إسحاق" أكثر من استمتعت بالتحدث إليه.‬ 784 00:40:57,520 --> 00:41:00,600 ‫في غضون بضعة أيام،‬ ‫سأغدو في نهاية العشرينيات.‬ 785 00:41:01,400 --> 00:41:03,360 ‫- أجل.‬ ‫- هنيئًا لك مقدّمًا.‬ 786 00:41:03,440 --> 00:41:07,160 ‫لكنني أحس بأنني ربما سأكون حاضرة‬ ‫في ذلك الموعد.‬ 787 00:41:07,240 --> 00:41:08,760 ‫- ربما.‬ ‫- لا نعلم ذلك.‬ 788 00:41:08,840 --> 00:41:12,200 ‫إنه في الصدارة فيما يتعلق بالتصنيف.‬ 789 00:41:12,280 --> 00:41:13,720 ‫- شاركيني النُكات.‬ ‫- مرحبًا.‬ 790 00:41:13,800 --> 00:41:15,600 ‫- أهلًا يا فتاة.‬ ‫- أهلًا.‬ 791 00:41:15,680 --> 00:41:16,960 ‫هل نقاطع حديثكما؟‬ 792 00:41:17,040 --> 00:41:18,560 ‫- على الإطلاق.‬ ‫- كلّا.‬ 793 00:41:18,640 --> 00:41:19,720 ‫أيمكننا الانضمام؟‬ 794 00:41:19,800 --> 00:41:20,920 ‫هل افتقدتمونا؟‬ 795 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 ‫- كلّا.‬ ‫- كلّا.‬ 796 00:41:24,520 --> 00:41:27,720 ‫لم يسبق لي رؤية "كانيا"‬ ‫منسجمة مع رجال آخرين‬ 797 00:41:27,800 --> 00:41:29,040 ‫كما أراها الآن.‬ 798 00:41:29,120 --> 00:41:32,560 ‫لن أكذب. إنه شعور صعب للغاية.‬ 799 00:41:33,120 --> 00:41:35,000 ‫- نخب حب الذات.‬ ‫- أجل.‬ 800 00:41:35,080 --> 00:41:37,360 ‫- نخب حب الذات.‬ ‫- نخب ذلك.‬ 801 00:41:37,440 --> 00:41:38,840 ‫- بصحتكم.‬ ‫- بصحتكم.‬ 802 00:41:40,440 --> 00:41:43,000 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬ ‫- أريد أن أستعيرها قليلًا.‬ 803 00:41:44,800 --> 00:41:47,160 ‫- أيمكننا التحدث لحبيباتنا السابقات؟‬ ‫- لمرّة فقط.‬ 804 00:41:47,240 --> 00:41:48,360 ‫حسنًا.‬ 805 00:41:49,200 --> 00:41:53,640 ‫سحبني بعيدًا عن الوضع‬ ‫الذي شعرت فيه بوجود تواصل.‬ 806 00:41:53,720 --> 00:41:55,520 ‫يريدني لنفسه وحسب.‬ 807 00:41:56,600 --> 00:41:58,520 ‫لا يمكنني إنكار أنني أهتم بك.‬ 808 00:41:58,600 --> 00:42:01,960 ‫حزّ في نفسي رؤية رجال آخرين يضحكون معك.‬ 809 00:42:02,680 --> 00:42:03,760 ‫أشعر بالأنانية قليلًا،‬ 810 00:42:03,840 --> 00:42:06,680 ‫لكنني أستمتع بكوني‬ ‫الرجل الوحيد الذي يضحكك.‬ 811 00:42:07,960 --> 00:42:09,480 ‫سأحبك إلى الأبد يا "كانيا".‬ 812 00:42:09,560 --> 00:42:13,000 ‫أنت ماهر بانتقاء الكلمات الصحيحة‬ ‫في الوقت المناسب.‬ 813 00:42:13,520 --> 00:42:16,200 ‫أنت موهوب وبارع في التحدث.‬ 814 00:42:16,280 --> 00:42:19,320 ‫لنتجول ونتبادل الكلام بثقة مع الجميع.‬ 815 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 ‫وأنا الساذجة التي تنطلي عليها الحيلة.‬ 816 00:42:21,640 --> 00:42:23,840 ‫أنت الذي طرح مسألة الزواج.‬ 817 00:42:23,920 --> 00:42:25,440 ‫أنت الذي ذكرتها أولًا.‬ 818 00:42:25,520 --> 00:42:26,640 ‫متى تنوي ذلك؟‬ 819 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 ‫امنحي علاقتنا فرصة كي تعود إلى تلك الحالة.‬ 820 00:42:30,400 --> 00:42:33,280 ‫ليس لديّ أي تحفظات،‬ ‫ولكنني لن أنتظر عامًا جديدًا.‬ 821 00:42:35,040 --> 00:42:38,560 ‫ربما لا ندرك مدى جدية الوضع‬ ‫بالنسبة إلى علاقتنا.‬ 822 00:42:38,640 --> 00:42:41,520 ‫ألا تستوعبين حقًا أنني لا أريد خسارتك؟‬ 823 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 ‫وذلك يثير فيّ القلق.‬ 824 00:42:43,320 --> 00:42:46,120 ‫هل يمكنك فهم السبب‬ ‫الذي دفعنا إلى الوصول إلى مرحلة…‬ 825 00:42:47,400 --> 00:42:50,720 ‫إن كان اهتمامك مقتصرًا على الحديث،‬ ‫فلتخبرني، حتى أستطيع المضي قدمًا.‬ 826 00:42:50,800 --> 00:42:54,760 ‫ولعلّي أكون مع شخص يريد تمامًا ما أريده.‬ 827 00:42:54,840 --> 00:42:56,040 ‫أرني.‬ 828 00:42:57,000 --> 00:42:58,200 ‫أثبت لي ذلك الآن.‬