1 00:00:13,200 --> 00:00:17,920 Az alábbi társadalmi kísérlet, Az ultimátum: Dél-Afrika, 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,960 hat párost állít végső próba elé. 3 00:00:23,120 --> 00:00:26,480 A párosok egyik tagja házasságra vágyik, 4 00:00:26,560 --> 00:00:27,920 míg a másikuk nem. 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,520 Azt mondtam neki: „Vegyél feleségül!” 6 00:00:30,600 --> 00:00:34,000 Hűséget, őszinteséget és következetességet szeretnék. 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,720 Változnia kell, hogy ne legyek bizonytalan. 8 00:00:39,840 --> 00:00:43,360 Sok érzés kavarog bennem, mert nem tudom, mire számítsak. 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,160 Véget vetnek az eredeti kapcsolataiknak, 10 00:00:46,240 --> 00:00:50,680 majd egy másik társat választanak, akivel próbaházasságot kötnek. 11 00:00:50,760 --> 00:00:51,720 Engem akarsz? 12 00:00:51,800 --> 00:00:53,040 Egy szinten vagyunk. 13 00:00:53,960 --> 00:00:57,040 A kísérlet célja, hogy megismerjük a valódi énünket. 14 00:00:57,600 --> 00:01:01,080 Jobbá fogja tenni a kapcsolatot, vagy véget vet neki? 15 00:01:01,840 --> 00:01:05,040 Nagyon izgulok, de várom ezt a kalandot. 16 00:01:06,960 --> 00:01:08,160 Te jó ég! 17 00:01:12,040 --> 00:01:14,080 Minden megvan benne. 18 00:01:15,480 --> 00:01:18,720 És lehet, hogy a végén több emberbe is beleszeretnek. 19 00:01:18,800 --> 00:01:22,640 Nehéz mit kezdeni a fizikai vonzalommal. 20 00:01:22,720 --> 00:01:24,560 Kezdek beleszeretni. 21 00:01:24,640 --> 00:01:28,800 Csodásakat beszélgettem az összes gyönyörű nővel, az exemet kivéve. 22 00:01:30,200 --> 00:01:32,920 Szomorú vagyok. Rosszul érzem magam. 23 00:01:33,400 --> 00:01:34,800 Úgy érzem, elárultak. 24 00:01:35,400 --> 00:01:37,040 Nagyon hiányzik. 25 00:01:37,800 --> 00:01:41,800 Majd visszamennek az eredeti párjukhoz egy újabb próbaházasságra. 26 00:01:41,880 --> 00:01:43,680 De bébi. Nem tudom… 27 00:01:43,760 --> 00:01:45,960 Elengedhetnénk ezt a „bébi” dolgot? 28 00:01:48,320 --> 00:01:49,880 Talán nem kellett volna. 29 00:01:49,960 --> 00:01:51,240 Akkor elmehetsz. 30 00:01:52,840 --> 00:01:56,920 Hosszú idő óta először el tudom képzelni az életem Genesis nélkül. 31 00:01:57,000 --> 00:02:00,720 - Aiden, megdugtad a csajomat? - Hé! 32 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 Mi a fasz történik itt? 33 00:02:03,200 --> 00:02:05,120 Többször is szexeltetek. 34 00:02:05,200 --> 00:02:06,280 A francba! 35 00:02:08,000 --> 00:02:10,760 Nem tudom, hogy ez szerelem-e vagy vonzalom. 36 00:02:10,840 --> 00:02:12,640 Nem érdekel, mit mondasz! 37 00:02:14,520 --> 00:02:17,520 - Menj innen! - Oké, elmegyek, mielőtt… 38 00:02:21,040 --> 00:02:25,120 Ez a kísérlet vajon közelebb hozza vagy inkább szétválasztja őket? 39 00:02:27,040 --> 00:02:29,800 A padlón vagyok. Nagyon fáj. 40 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Ne érj hozzám! 41 00:02:33,600 --> 00:02:34,480 Tudjuk le! 42 00:02:38,120 --> 00:02:41,240 Ha valaki más mellett dönt, 43 00:02:41,320 --> 00:02:43,240 teljesen össze fogok törni. 44 00:02:43,760 --> 00:02:45,760 Az ultimátum végén 45 00:02:45,840 --> 00:02:49,040 dönthetnek úgy, hogy hozzámennek az eredeti párjukhoz, 46 00:02:49,120 --> 00:02:52,000 egyedül maradnak, vagy valaki mást választanak. 47 00:02:52,080 --> 00:02:55,360 - Nagyon gonosz! - Értelek. 48 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 - Élj az anyáddal! - Tűnés! 49 00:02:58,440 --> 00:02:59,400 Bassza meg! 50 00:03:00,120 --> 00:03:01,560 Nem. 51 00:03:01,640 --> 00:03:04,480 Ez az este egy totális káosz. 52 00:03:05,280 --> 00:03:06,120 Francba! 53 00:03:06,840 --> 00:03:12,960 AZ ULTIMÁTUM: DÉL-AFRIKA 54 00:03:23,160 --> 00:03:26,440 Besétálok a terembe, és fogalmam sincs, mire számítsak. 55 00:03:26,520 --> 00:03:28,800 Nem találkoztam még itt senkivel. 56 00:03:29,600 --> 00:03:32,800 Biztos itt a helyem? És ha hatalmas hibát követek el? 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,880 - Sziasztok! - Helló! 58 00:03:39,120 --> 00:03:43,440 Máris látom a potenciális versenytársakat, de azt mondom, vágjunk bele! 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,640 - Mi is a nevetek? - Aiden és Courtney. 60 00:03:47,720 --> 00:03:50,000 - Nagyon csinosak vagytok. - Köszi. 61 00:03:50,080 --> 00:03:54,360 Hihetetlenül jól kinéző embereket látok. 62 00:03:54,440 --> 00:03:56,600 Az egész egy őrület. 63 00:03:57,200 --> 00:03:58,120 Thabi vagyok. 64 00:03:58,200 --> 00:04:00,400 - Hogy hívnak? - Sizakele. 65 00:04:00,480 --> 00:04:01,840 - Sizakele? - Igen. 66 00:04:01,920 --> 00:04:04,040 És a melletted ülő úriember… 67 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 Ő az enyém. Csak viccelek. 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 - Sziasztok! - Helló! 69 00:04:12,520 --> 00:04:15,000 Elképesztően néztek ki. 70 00:04:15,080 --> 00:04:17,200 Tshepo Howza Mosese vagyok. 71 00:04:17,280 --> 00:04:19,280 Én pedig Salamina Mosese. 72 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 Üdv Az ultimátumban! 73 00:04:24,200 --> 00:04:26,360 Törjük is meg a jeget, rendben? 74 00:04:26,960 --> 00:04:29,760 Howzával 15 éve vagyunk házasok, 75 00:04:29,840 --> 00:04:34,720 de azt csak kevesen tudják, hogy úgy indult a kapcsolatunk, 76 00:04:34,800 --> 00:04:38,720 hogy Howza ultimátumot adott nekem. 77 00:04:39,680 --> 00:04:42,680 Le kellett ülnöm és átgondolnom, 78 00:04:42,760 --> 00:04:46,600 hogy az attól való félelem, hogy újra megbántanak, 79 00:04:46,680 --> 00:04:49,040 megéri-e azt, hogy elveszítsem őt. 80 00:04:49,880 --> 00:04:53,720 Néhányan közületek hasonló döntés előtt állnak. 81 00:04:54,760 --> 00:04:59,200 Azért vagytok itt, mert tisztáznotok kell néhány dolgot, 82 00:04:59,280 --> 00:05:01,040 hogy tovább tudjatok lépni. 83 00:05:01,120 --> 00:05:05,320 Bepillantást nyerhettek abba, milyen a házas élet a párotokkal 84 00:05:05,400 --> 00:05:06,840 és egy új emberrel is. 85 00:05:06,920 --> 00:05:10,880 A folyamat végére remélhetőleg választ fogtok tudni adni 86 00:05:10,960 --> 00:05:13,560 a kapcsolatotok legfontosabb kérdésére. 87 00:05:14,120 --> 00:05:17,280 Összeilletek-e vagy sem? 88 00:05:19,000 --> 00:05:21,480 Oké, kezdjük egy kis bemutatkozással! 89 00:05:22,600 --> 00:05:24,520 A turbékoló szerelmespár. 90 00:05:25,520 --> 00:05:27,480 Thabi és Genesis. 91 00:05:27,560 --> 00:05:31,360 Thabi, miből gondoltad azt, hogy ha ultimátumot adsz, 92 00:05:31,440 --> 00:05:33,720 az segíteni fog a kapcsolatotokon? 93 00:05:33,800 --> 00:05:35,680 Már régóta együtt vagyunk, 94 00:05:35,760 --> 00:05:39,360 szóval szerintem már mindent látott ahhoz, 95 00:05:39,440 --> 00:05:43,640 hogy tudja, feleségül akar-e venni engem. 96 00:05:45,880 --> 00:05:47,360 Együtt jártunk egyetemre, 97 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 és Genesis mindig megbámult, amikor besétáltam a terembe. 98 00:05:51,640 --> 00:05:54,680 Szóval egy nap megkérdeztem: „Haver, mit akarsz?” 99 00:05:54,760 --> 00:05:58,240 Azt válaszolta, gyönyörű vagyok. És elkérte a számomat. 100 00:05:58,320 --> 00:06:00,120 - A többi történelem. - Igen. 101 00:06:03,560 --> 00:06:04,760 Vidám. 102 00:06:04,840 --> 00:06:06,440 Figyelmes. 103 00:06:06,520 --> 00:06:07,560 Gyönyörű. 104 00:06:08,160 --> 00:06:11,680 A legjobban azt szeretem benne, hogy nagyon türelmes. 105 00:06:12,320 --> 00:06:15,120 Tudom, hogy a pénz jelenti a problémát. 106 00:06:15,200 --> 00:06:19,640 Meg tudja venni azokat a dolgokat, amikre neki szüksége van, 107 00:06:19,720 --> 00:06:22,120 de az esküvőre nem tud félretenni. 108 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 Fél. 109 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 Én így látom. 110 00:06:25,760 --> 00:06:27,640 Azt gondoltam, ha elhozom ide, 111 00:06:27,720 --> 00:06:31,280 az a helyes irányba tereli majd. 112 00:06:31,360 --> 00:06:36,240 Én készen állok, és remélem, ezt ő is látja majd. 113 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 Az egész élmény lényege az, hogy kiderüljön, 114 00:06:39,560 --> 00:06:43,080 a másik hiánya felmelegíti vagy elhidegíti-e a szívet. 115 00:06:43,160 --> 00:06:45,640 Hiszen most még idegenek vagytok, 116 00:06:45,720 --> 00:06:49,520 de a jövendőbeli párotok akár az egyik párosból is kikerülhet. 117 00:06:49,600 --> 00:06:52,040 Nkatekóra nézek. 118 00:06:52,120 --> 00:06:53,760 Idegesnek tűnsz, haver. 119 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 Hol vannak a tehenek, ember? 120 00:06:58,800 --> 00:07:00,800 Nagyon izgulok, hogy mi történhet. 121 00:07:00,880 --> 00:07:02,400 Vele akarok lenni. 122 00:07:02,480 --> 00:07:04,000 De el kell jutnunk oda, 123 00:07:04,080 --> 00:07:07,840 hogy az érzés kölcsönös legyen minden olyan szempontból, 124 00:07:08,560 --> 00:07:11,040 ami fontos a kapcsolatunkban. 125 00:07:12,560 --> 00:07:16,840 Mindent imádok benne. Az eszét, a szívét, a testét. 126 00:07:19,480 --> 00:07:21,240 Amikor randizni kezdtünk, 127 00:07:21,320 --> 00:07:25,480 Nem igazán közeledtem feléd, de megvolt köztünk a kötődés. 128 00:07:25,560 --> 00:07:27,520 Mert nem voltál az esetem. 129 00:07:28,760 --> 00:07:30,440 - De már az vagyok. - Igen. 130 00:07:32,040 --> 00:07:36,240 Azért adtam ultimátumot Nkatekónak, 131 00:07:36,320 --> 00:07:38,560 mert ha azt akarja, az övé legyek, 132 00:07:38,640 --> 00:07:40,400 hivatalosan kell megtennie. 133 00:07:40,480 --> 00:07:43,680 Még nem érzem magam elég komfortosan ahhoz, 134 00:07:43,760 --> 00:07:45,360 hogy elköteleződjek vele. 135 00:07:48,480 --> 00:07:52,240 Khanya, amikor az ultimátum mellett döntöttél, 136 00:07:52,320 --> 00:07:54,000 úgy érezted, vannak gondok, 137 00:07:54,080 --> 00:07:56,880 amiken párként dolgoznotok kell? 138 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Persze. Mindig van helye a fejlődésnek. 139 00:08:00,040 --> 00:08:01,920 Az egyik ilyen gond a bizalom. 140 00:08:02,000 --> 00:08:04,960 És elhinni azt, hogy elég vagy. 141 00:08:05,520 --> 00:08:06,720 Én tudom, hogy igen, 142 00:08:06,800 --> 00:08:09,520 de vajon a másik ember is ugyanígy látja? 143 00:08:09,600 --> 00:08:13,000 Úgy érzem, az alapok megvannak, és szilárd a kapcsolatunk. 144 00:08:13,080 --> 00:08:16,040 Csak szeretném, ha elhinné, hogy elég jó nekem, 145 00:08:16,120 --> 00:08:18,440 és alkalmas rá, hogy a férjem legyen. 146 00:08:19,720 --> 00:08:23,720 Ekkora döntés mellett nem kapjátok meg könnyen a válaszokat. 147 00:08:23,800 --> 00:08:29,560 Az ultimátum segítségével könnyedén rájöhettek ezekre. 148 00:08:29,640 --> 00:08:31,320 A hét végére 149 00:08:31,400 --> 00:08:35,120 mindannyian választotok egy új párt, akivel összeköltöztök 150 00:08:35,200 --> 00:08:39,840 három hétre, amit próbaházasságnak hívunk. 151 00:08:39,920 --> 00:08:44,200 Majd ezt követően ugyanezt az élményt átélitek azzal is, 152 00:08:44,280 --> 00:08:46,680 akivel ideérkeztetek. 153 00:08:46,760 --> 00:08:51,120 Az egész élmény végére választ kaptok az ultimátumra. 154 00:08:51,200 --> 00:08:54,320 Ma lesz az utolsó este, amit párként együtt töltötök. 155 00:08:55,360 --> 00:08:59,960 Mindenki szünetet tart a párkapcsolatában. 156 00:09:00,040 --> 00:09:03,160 Nagyon izgatott vagyok, de várom is ezt a kalandot. 157 00:09:05,040 --> 00:09:08,000 Egy afrikai mondással engedlek el titeket. 158 00:09:08,080 --> 00:09:09,880 - Ezt figyeld! - Hajrá! 159 00:09:11,400 --> 00:09:18,000 A szerelem olyan, mint az eső. Nem választja meg, melyik fűszálra esik. 160 00:09:19,640 --> 00:09:21,600 - Nézzenek oda! - Ne siettess! 161 00:09:21,680 --> 00:09:22,720 Azta! 162 00:09:22,800 --> 00:09:25,760 Nem sietek sehova, de szerintem erre koccinthatunk. 163 00:09:25,840 --> 00:09:26,800 Egészségetekre! 164 00:09:26,880 --> 00:09:28,400 Egészségetekre! 165 00:09:30,920 --> 00:09:31,960 - Király. - Igen. 166 00:09:32,040 --> 00:09:34,000 Minden egyes lánnyal beszélek, 167 00:09:34,080 --> 00:09:38,480 hogy megerősítsen abban, mi vagyunk a legjobban kommunikáló pár. 168 00:09:39,080 --> 00:09:40,800 Ez lenne az igazi célom. 169 00:09:48,560 --> 00:09:50,760 AZ UTOLSÓ ESTE EGYÜTT 170 00:09:55,960 --> 00:09:57,280 Ez nagyon szép. 171 00:10:01,400 --> 00:10:02,920 Hogy érzed magad? 172 00:10:03,000 --> 00:10:04,040 Nem állok készen. 173 00:10:04,520 --> 00:10:05,560 Én készen álltam, 174 00:10:06,360 --> 00:10:09,200 erre megláttam azokat a lányokat. 175 00:10:09,280 --> 00:10:11,360 Ha nem akarod, hogy mással legyek, 176 00:10:11,440 --> 00:10:13,120 akkor sétáljunk ki innen. 177 00:10:13,200 --> 00:10:15,520 Oké, menjünk! Indulhatunk is. 178 00:10:16,600 --> 00:10:19,080 Két éve vagyok együtt Isaackel. 179 00:10:19,160 --> 00:10:23,040 Ami igazán működik köztünk, az a szerelem, amit iránta érzek. 180 00:10:23,120 --> 00:10:24,840 Amit veled érzek, 181 00:10:24,920 --> 00:10:27,760 az különbözik attól, amiket eddig tapasztaltam. 182 00:10:27,840 --> 00:10:31,200 És a gyengédséget szeretem benned a legjobban. 183 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 A kedvességedet. 184 00:10:33,560 --> 00:10:38,600 Amikor együtt vagyunk, sokat beszélgetünk, és számomra ez teszi igazán vonzóvá. 185 00:10:38,680 --> 00:10:41,200 És maga a személye. 186 00:10:42,160 --> 00:10:46,120 Én adtam ultimátumot Isaacnek, mert nem hagyja, hogy elmenjek hozzá, 187 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 nem találkozhatok a családjával, 188 00:10:49,080 --> 00:10:51,880 és nem hívhatom fel, csak üzenetet küldhetek. 189 00:10:53,120 --> 00:10:56,960 Ha a kérdéseimre nem adod meg a választ, 190 00:10:57,040 --> 00:10:59,120 készen állok a továbblépésre. 191 00:10:59,200 --> 00:11:03,000 Szerintem ez nem fair, mert mi van, ha nem sikerül? 192 00:11:03,080 --> 00:11:05,760 És szerinted az fair tőled, 193 00:11:05,840 --> 00:11:09,680 hogy nem vagyok biztos magunkban, és úgy érzem, mintha titkolnál? 194 00:11:09,760 --> 00:11:12,200 Emiatt felmerül bennem a kérdés, 195 00:11:12,280 --> 00:11:14,960 hogy házas vagy-e, vagy mással élsz-e együtt. 196 00:11:15,880 --> 00:11:19,440 Az én kultúrámban csak a feleségünket vihetjük haza. 197 00:11:19,520 --> 00:11:22,400 És a kapcsolatunk nagy része távkapcsolat volt, 198 00:11:23,000 --> 00:11:24,400 de ha kiszámolnám, 199 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 mennyi időt töltöttünk együtt, 200 00:11:26,560 --> 00:11:28,560 nagyjából nyolc hónap jönne ki. 201 00:11:28,640 --> 00:11:33,440 Ez még mindig rövid idő ahhoz, hogy valakit alaposan megismerj, 202 00:11:33,960 --> 00:11:36,720 és feleségül akard venni őt. 203 00:11:36,800 --> 00:11:37,640 Légy őszinte! 204 00:11:37,720 --> 00:11:42,120 Ha valami gyanús dolgot érzékelek, hajlandó vagyok szakítani. 205 00:11:42,200 --> 00:11:44,480 Volt olyan, hogy kételkedtél bennem? 206 00:11:45,120 --> 00:11:45,960 Folyamatosan. 207 00:11:46,040 --> 00:11:47,000 Azta! 208 00:11:47,680 --> 00:11:50,040 Tudni akarod, mi az, amit nem csinálsz? 209 00:11:50,120 --> 00:11:53,680 Hogy megkérdezed: „Milyen a napod? Milyen volt a munka?” 210 00:11:54,760 --> 00:11:55,840 Sosem teszed. 211 00:11:56,320 --> 00:11:57,880 Ez alatt az élmény alatt 212 00:11:57,960 --> 00:12:00,760 valaki mással töltöm majd az időmet. 213 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 Ha ő megkérdezi ezeket, szerinted mit gondolok majd? 214 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 Kezdem szörnyen érezni magam. 215 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 Oké, tudom, nem jó, hogy… 216 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 olyat kérek, amit én sem adok meg, 217 00:12:14,840 --> 00:12:17,600 de örülnék, ha legalább elmondanád. 218 00:12:18,520 --> 00:12:21,760 Sajnálom, ha úgy érzed, nem érdekel. 219 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 Az, ahogy kifakadt, 220 00:12:24,360 --> 00:12:28,800 megijesztett, hogy talán elveszítem őt. 221 00:12:28,880 --> 00:12:30,520 Most ne erre gondoljunk! 222 00:12:31,120 --> 00:12:35,440 Élvezzük ki az utolsó esténket! Ahogy mondtam, szeretlek. A jövőnkre! 223 00:12:36,400 --> 00:12:37,720 Nem akarsz koccintani? 224 00:12:38,920 --> 00:12:40,160 A jövőnkre, oké? 225 00:12:41,520 --> 00:12:42,360 Nagyszerű. 226 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 Szomorú vagyok. 227 00:12:44,960 --> 00:12:47,560 Rosszul érzem magam. Úgy érzem, elárultak. 228 00:12:49,520 --> 00:12:52,320 Őszintén szólva rengeteg érzés dúl bennem. 229 00:12:53,480 --> 00:12:54,320 Igen. 230 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 Hogy érzed magad? 231 00:13:02,240 --> 00:13:04,760 Vegyes érzelmeim vannak az egészről. 232 00:13:04,840 --> 00:13:05,760 Ki tetszett? 233 00:13:09,240 --> 00:13:11,320 Ez nem túl korai? 234 00:13:11,400 --> 00:13:12,720 - Csak kérdezem. - De… 235 00:13:13,280 --> 00:13:15,200 Mi ijeszt meg a leginkább? 236 00:13:17,120 --> 00:13:19,560 Hogy a végén valaki más mellett kötsz ki. 237 00:13:21,440 --> 00:13:23,760 - Ez a gondolat. - Hűséges típus vagyok. 238 00:13:25,680 --> 00:13:26,720 A tiéd vagyok. 239 00:13:30,040 --> 00:13:32,280 Azt szeretem benne, 240 00:13:32,360 --> 00:13:35,840 hogy mindig támogat abban, amit csinálok. 241 00:13:36,440 --> 00:13:38,880 Igazából mindent szeretek benne. 242 00:13:39,480 --> 00:13:42,040 Én azt imádom benne, hogy nagyon okos. 243 00:13:42,120 --> 00:13:43,960 És hihetetlenül jószívű. 244 00:13:45,680 --> 00:13:49,280 A legfőbb problémám vele, hogy nem megy neki a kommunikáció, 245 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 és hogy folyton flörtöl másokkal. 246 00:13:52,240 --> 00:13:57,000 Azzal magyarázza, hogy csak barátságos, de nem hívhat minden csajt „bébinek”. 247 00:13:59,000 --> 00:14:04,040 Szeretném, ha elengedné a bizonytalankodásokat. 248 00:14:04,120 --> 00:14:08,920 Szerintem ezek az előző kapcsolatából fakadnak. 249 00:14:09,000 --> 00:14:11,920 Meg kell változnia, hogy ne legyek bizonytalan. 250 00:14:15,560 --> 00:14:20,080 Nem tervezem azt, hogy valaki mással távozom innen. 251 00:14:20,160 --> 00:14:22,560 Szeretlek. Gyere, ölelj meg! 252 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 Nem tudom, az jelenti-e a megoldást, ha egy másik nővel van, 253 00:14:26,600 --> 00:14:31,480 de remélem, úgy tér vissza, hogy javult a kommunikációja. 254 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 Ígérd meg! 255 00:14:35,320 --> 00:14:38,120 Tudom, miért fontos, hogy megváltozzak. 256 00:14:39,120 --> 00:14:42,040 Tudom, hogy nem engedhetlek el. 257 00:14:46,280 --> 00:14:47,840 Csodásan nézel ki. 258 00:14:48,520 --> 00:14:49,480 Komolyan. 259 00:14:50,040 --> 00:14:52,800 Köszönöm, bébi. Te is nagyon csinos vagy. 260 00:14:52,880 --> 00:14:54,560 Tiszta Michael Jackson. 261 00:14:54,640 --> 00:14:56,520 Thriller 262 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 Ne csináld ezt velem! 263 00:15:01,760 --> 00:15:03,680 - Ki tetszett? - Találd ki! 264 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Oké, Khanyi. 265 00:15:04,840 --> 00:15:07,320 - Miért kell megkérdezned? - Tudtam! 266 00:15:09,240 --> 00:15:11,240 - Ez jó. - És téged ki fogott meg? 267 00:15:11,320 --> 00:15:13,960 Olyan, mintha… 268 00:15:14,040 --> 00:15:15,160 - Cserélnénk. - Aha. 269 00:15:15,240 --> 00:15:17,440 - Szóval Nkateko tetszik? - Igen. 270 00:15:18,480 --> 00:15:20,680 Egyre idegesebb vagyok, 271 00:15:21,400 --> 00:15:25,480 és felmerült bennem, hogy leszek képes beilleszkedni, 272 00:15:26,120 --> 00:15:27,920 úgy, hogy ő nincs ott. 273 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 - A felbonthatatlan kötelékre! - Ez nem semmi! 274 00:15:31,160 --> 00:15:33,240 Veled fogok távozni innen. 275 00:15:33,880 --> 00:15:35,800 Az utolsó közös esténket 276 00:15:35,880 --> 00:15:38,960 a lehető legjobban fogjuk eltölteni, 277 00:15:39,040 --> 00:15:43,440 vagyis együtt vagyunk, beszélgetünk, összebújunk. 278 00:15:43,520 --> 00:15:48,680 Megmosom az arcomat, felhúzom a pizsimet meg ilyenek. 279 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 - Pizsama az utolsó esténken? - Miért? 280 00:15:51,120 --> 00:15:54,960 Azt hittem, felkapsz valami fehérneműt, vagy ilyesmit. 281 00:15:55,040 --> 00:15:55,920 Így is lesz. 282 00:16:14,600 --> 00:16:17,000 Egy hónapig nem fogunk beszélni. 283 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 Ez elszomorít téged? 284 00:16:19,200 --> 00:16:20,480 Inkább nyugtalanít. 285 00:16:24,600 --> 00:16:29,680 Mossel Bayben találkoztunk, fürödtünk, fogtuk egymás kezét. 286 00:16:30,880 --> 00:16:32,400 Inkább egymás karját. 287 00:16:32,480 --> 00:16:34,880 Igen. Megragadtad a karomat. 288 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 Ez nem is igaz. 289 00:16:37,400 --> 00:16:40,280 Egyértelműen az tetszett meg benne legelőször, 290 00:16:40,360 --> 00:16:42,080 hogy szeret szórakozni. 291 00:16:44,080 --> 00:16:45,960 Amikor beleszerettem Aidenbe, 292 00:16:46,040 --> 00:16:51,240 azt éreztem, nincs más a világon, aki mellett ennyire teljes lehetek. 293 00:16:51,320 --> 00:16:53,080 Az ultimátum miatt 294 00:16:54,600 --> 00:16:55,960 stresszelek egy kicsit. 295 00:16:56,840 --> 00:16:59,280 Nem bírnám elviselni, ha elhagyna. 296 00:17:00,480 --> 00:17:02,600 Azért adtam Aidennek ultimátumot, 297 00:17:02,680 --> 00:17:06,800 mert ő az, akihez hozzá akarok menni. 298 00:17:06,880 --> 00:17:10,120 Sok minden megrémiszt a házasságban. 299 00:17:10,200 --> 00:17:13,480 Sok embert ismerek, akik évtizedekig együtt voltak, 300 00:17:13,560 --> 00:17:16,040 végül mégis elváltak. 301 00:17:16,120 --> 00:17:19,040 Sokkal fájdalmasabb folyamat, 302 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 mintha csak egy szakítás lenne. 303 00:17:22,000 --> 00:17:24,920 Biztosan fájni fog, ha mással látlak együtt. 304 00:17:26,360 --> 00:17:30,000 De én is ugyanezen fogok átmenni. 305 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 Reméljük, mindketten tanulunk valamit belőle. 306 00:17:35,120 --> 00:17:36,320 Remélem. 307 00:17:36,880 --> 00:17:39,600 - Kisétálsz innen, és… - Ennyi. 308 00:17:41,160 --> 00:17:42,000 Ennyi. 309 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 Ultimátumot adott, 310 00:17:45,880 --> 00:17:50,000 szóval muszáj megerőltetnem magam, hogy döntést hozzak. 311 00:17:50,080 --> 00:17:53,080 Vagy az oltár elé vonulok, vagy pedig elsétálok. 312 00:17:54,320 --> 00:17:55,240 Szeretlek. 313 00:17:56,240 --> 00:17:57,560 Ezt ne felejtsd el! 314 00:17:58,200 --> 00:17:59,080 Nem fogom. 315 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 Csodás volt a tegnap este. 316 00:18:06,080 --> 00:18:08,720 Legalább különleges módon búcsúztunk el. 317 00:18:09,800 --> 00:18:12,600 Nem nézek hátra. Elég feszült a helyzet. 318 00:18:13,880 --> 00:18:15,040 Dúlnak az érzelmek. 319 00:18:15,120 --> 00:18:16,680 Szóval tényleg elmész? 320 00:18:16,760 --> 00:18:19,000 Igen, de tudod, miért vagyunk itt, 321 00:18:19,080 --> 00:18:21,240 és a pénz csak az egyik dolog. 322 00:18:21,320 --> 00:18:25,000 Nem tekinthetünk el attól, hogy afrikaiak vagyunk, 323 00:18:25,080 --> 00:18:27,920 és vannak bizonyos tradíciók és hagyományok, 324 00:18:28,000 --> 00:18:31,680 amiket be kell tartani, hogy feleséged lehessen. 325 00:18:31,760 --> 00:18:33,200 De ki tudnád fizetni. 326 00:18:33,280 --> 00:18:35,560 Saját magadat helyezed nyomás alá, 327 00:18:35,640 --> 00:18:37,960 mert szükség van egy bizonyos összegre. 328 00:18:38,040 --> 00:18:39,800 Ezért késlelteted. 329 00:18:41,720 --> 00:18:44,560 Nem vagyok benne biztos, hogy ez a helyes döntés. 330 00:18:44,640 --> 00:18:47,600 - Szóval akkor elbúcsúzunk? - Igen. 331 00:18:49,360 --> 00:18:51,640 Talán nem kellett volna ezt tennem. 332 00:18:51,720 --> 00:18:55,960 Talán tévedtem. Talán máshogy kellett volna csinálnom. 333 00:18:56,960 --> 00:18:57,880 Szia, bébi! 334 00:18:58,720 --> 00:19:01,600 De nem búcsúzkodom, mert még úgyis találkozunk. 335 00:19:08,760 --> 00:19:10,720 Oda fogok figyelni az érzéseidre. 336 00:19:10,800 --> 00:19:14,480 - Sok érzés van most bennem. - Igen? 337 00:19:14,560 --> 00:19:15,880 Kicsit szomorú vagyok. 338 00:19:15,960 --> 00:19:17,080 Miért vagy szomorú? 339 00:19:18,680 --> 00:19:21,240 Tudod, miért. Mert elmész, bébi. 340 00:19:21,320 --> 00:19:23,760 Elmegyek. De remélhetőleg nem örökre. 341 00:19:27,280 --> 00:19:28,760 Szomszédok voltunk. 342 00:19:29,520 --> 00:19:30,960 Bemutatkoztam neki. 343 00:19:31,040 --> 00:19:32,160 Jóban lettünk. 344 00:19:32,240 --> 00:19:35,200 Megkért, hogy legyek a barátnője, és igent mondtam. 345 00:19:35,280 --> 00:19:37,920 Imádom, hogy szeret engem. Hangoztatja is. 346 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Sok mindent tesz azért, hogy kimutassa, mennyire szeret, 347 00:19:42,080 --> 00:19:44,880 és ettől csak még jobban odavagyok érte. 348 00:19:45,440 --> 00:19:46,280 Szeretlek. 349 00:19:48,320 --> 00:19:53,120 Amikor barátok lettünk, mindent el tudtam neki mondani, 350 00:19:53,200 --> 00:19:55,320 tényleg akármit. 351 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 De elveszítettem a barátomat. 352 00:20:02,320 --> 00:20:05,680 Már majdnem hat hónapja vagyunk együtt. 353 00:20:05,760 --> 00:20:09,560 Mikor azt mondta, el akar venni, még csak három hónapja tartott. 354 00:20:10,800 --> 00:20:12,920 Azért adtam ultimátumot Sizakelének, 355 00:20:13,000 --> 00:20:16,520 mert elértem a kort, amikor csak olyanokkal akarok lenni, 356 00:20:16,600 --> 00:20:19,080 akik mellett fejlődhetek. 357 00:20:19,160 --> 00:20:22,840 Remélem, ez az ultimátum megadja nekem a szükséges választ. 358 00:20:24,240 --> 00:20:28,040 Nyomást érzek a szívemben. 359 00:20:29,560 --> 00:20:31,800 Nem hittem volna, hogy így érzek majd. 360 00:20:35,720 --> 00:20:38,560 Szeretném, ha azt mondanád, amit hallani akarok. 361 00:20:38,640 --> 00:20:39,960 Erre van szükségem. 362 00:20:40,040 --> 00:20:42,760 - Hogy érted? - Hogy szeretsz és bízol bennem. 363 00:20:42,840 --> 00:20:44,240 Szeretlek, 364 00:20:45,240 --> 00:20:47,840 de a bizalom kérdésén még dolgoznunk kell. 365 00:20:47,920 --> 00:20:49,720 Igen, de mennem kell. 366 00:20:49,800 --> 00:20:54,040 Szóval ha azt akarod, hogy elmenjek, akkor úgy búcsúzzunk el. 367 00:20:54,600 --> 00:20:58,240 Csak azt szeretném hallani, hogy bármi is történjen, 368 00:20:58,320 --> 00:20:59,600 szeret engem. 369 00:21:06,080 --> 00:21:07,360 Ketyeg az óra, 370 00:21:07,440 --> 00:21:10,800 és ez rémiszt meg egyre jobban. 371 00:21:11,880 --> 00:21:15,040 Eszembe fog jutni, mi történik, amikor nem vagyok ott. 372 00:21:15,720 --> 00:21:17,560 És ő is ugyanerre gondol majd. 373 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 Ő jelenti nekem az életet. 374 00:21:31,680 --> 00:21:36,080 Ha úgy dönt, hogy valaki mással távozik innen, 375 00:21:36,160 --> 00:21:41,040 azt hiszem, teljesen össze fogok törni. 376 00:21:47,400 --> 00:21:48,280 FORRÓ CSOKI 377 00:21:55,600 --> 00:21:57,480 A párok különváltak, 378 00:21:57,560 --> 00:22:00,800 és a hét hátralevő részében szinglik lesznek. 379 00:22:01,960 --> 00:22:06,680 Most idefelé tartanak, hogy ismét találkozzanak, és elkezdjék a kísérletet. 380 00:22:07,240 --> 00:22:09,040 Izgulok a mai nap miatt. 381 00:22:09,120 --> 00:22:11,560 Jó érzés szinglinek lenni. Szabad vagyok. 382 00:22:16,120 --> 00:22:19,240 Láttam, hogy Lindile felém tart. 383 00:22:19,840 --> 00:22:24,720 Leült mellém, és éreztem, hogy majd kiugrik a szívem a helyéről. 384 00:22:28,720 --> 00:22:30,680 Végre megismerem a többieket. 385 00:22:31,360 --> 00:22:35,080 Remélem, elég teret engedünk a másiknak, hogy elgondolkodhasson, 386 00:22:35,160 --> 00:22:36,640 tanulhasson másoktól, 387 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 és tanuljon az ő problémáikból is. 388 00:22:39,120 --> 00:22:42,560 Magabiztosan vágok bele a dologba. 389 00:22:44,120 --> 00:22:47,800 Isaac leült mellém. Még csak nem is köszönt. 390 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 Hihetetlen. 391 00:22:50,720 --> 00:22:53,760 Most kezd valósággá válni az egész. 392 00:22:53,840 --> 00:22:55,640 Sziasztok! 393 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 Nagyszerűen néztek ki, 394 00:22:58,000 --> 00:23:01,800 és úgy tűnik, készen álltok rá, hogy elkezdjük. 395 00:23:02,720 --> 00:23:06,080 Thabi, hogy érzed most magad? 396 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 Nehéz volt a búcsú? 397 00:23:07,800 --> 00:23:11,880 Egy ponton megbánást éreztem. 398 00:23:11,960 --> 00:23:18,640 Érzelmileg megterhelő volt belegondolni, hogy ő mostantól az exem. 399 00:23:19,280 --> 00:23:20,640 Nem volt könnyű. 400 00:23:21,280 --> 00:23:24,200 Mielőtt elköteleződnének a házasság mellett, 401 00:23:24,280 --> 00:23:27,560 fontos, hogy megválaszoljatok néhány égető kérdést. 402 00:23:27,640 --> 00:23:30,320 És nyitottnak kell maradni a lehetőségre, 403 00:23:30,400 --> 00:23:33,960 hogy a végén akár több emberbe is beleszerethettek. 404 00:23:34,560 --> 00:23:38,160 Ne feledjétek, a kísérlet végén 405 00:23:38,240 --> 00:23:42,320 döntenetek kell, hogy összeházasodtok-e az eredeti párotokkal, 406 00:23:42,400 --> 00:23:44,280 egyedül távoztok innen, 407 00:23:44,920 --> 00:23:46,840 vagy valaki újat választotok. 408 00:23:48,160 --> 00:23:53,200 Kezdjük az első lépésnél, ami a ti esetetekben a villámrandi lesz. 409 00:23:54,080 --> 00:23:58,760 Izgatott és ideges is vagyok egyszerre, és nem tudom, mi vár majd rám. 410 00:23:58,840 --> 00:24:01,960 Howzával a hét végén találkozunk újra veletek. 411 00:24:03,000 --> 00:24:05,840 Az, hogy öt másik lánnyal fog randizni, 412 00:24:06,360 --> 00:24:08,280 eléggé aggaszt. 413 00:24:10,400 --> 00:24:14,720 Rengeteg érzés kavarog bennem, mert nem tudom, mire számítsak. 414 00:24:19,440 --> 00:24:21,240 - Te jó ég! - Igen. 415 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 - Szia! - Szia! Hogy vagy? 416 00:24:24,840 --> 00:24:25,760 Jól, és te? 417 00:24:26,400 --> 00:24:27,240 Hogy vagy? 418 00:24:27,320 --> 00:24:28,840 - Jól. És te? - Én is. 419 00:24:28,920 --> 00:24:32,480 Nagyszerű beszélgetésekre számítok. 420 00:24:32,560 --> 00:24:33,960 Ismerjük meg egymást! 421 00:24:34,040 --> 00:24:35,080 Nkateko. 422 00:24:35,160 --> 00:24:36,640 - Mathabo. - Mathabo? 423 00:24:36,720 --> 00:24:38,840 - Igen. Röviden Thabi. - Örvendek. 424 00:24:38,920 --> 00:24:41,320 Nagyon jól néz ki. Igen. 425 00:24:41,400 --> 00:24:44,800 Oké. Mesélj magadról! Honnan jöttél? 426 00:24:44,880 --> 00:24:48,000 Limpopóból jöttem. Az apám tsonga, az anyám venda. 427 00:24:48,080 --> 00:24:50,040 Egy kicsit tudok tsongaiul. 428 00:24:50,120 --> 00:24:52,000 Mert tetszenek a tsonga pasik. 429 00:24:52,080 --> 00:24:54,320 - Nem. - Ugyan már! 430 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 A mostani pasim tswana, szóval… 431 00:24:58,000 --> 00:25:03,320 Na mindegy. Szóval áruld el, mit gondolsz a házasságról és a családról? 432 00:25:03,400 --> 00:25:05,560 Nem tudhatod, mikor állsz készen rá, 433 00:25:05,640 --> 00:25:09,400 de el kell jutnod arra a pontra, amikor úgy érzed. 434 00:25:09,480 --> 00:25:13,720 Thabi elég érdeklődő, és ez nagyon tetszik benne. 435 00:25:13,800 --> 00:25:14,880 Jól kijövünk. 436 00:25:14,960 --> 00:25:17,360 Jó volt beszélni veled, Nkateko. 437 00:25:17,440 --> 00:25:18,400 Örültem. 438 00:25:18,480 --> 00:25:21,280 Rögtön megtaláltuk a közös hangot. 439 00:25:21,360 --> 00:25:22,800 - Szia! - Szia! 440 00:25:25,040 --> 00:25:27,680 - Gondolom, te adtál ultimátumot. - Igen. 441 00:25:28,240 --> 00:25:29,520 És miért? 442 00:25:29,600 --> 00:25:32,800 A korábbi kapcsolataim során csak az időmet pazaroltam… 443 00:25:32,880 --> 00:25:34,120 Ezt megértem. 444 00:25:34,200 --> 00:25:38,080 Szóval nem akartam még egyszer feleslegesen végigcsinálni… 445 00:25:38,160 --> 00:25:42,320 Lebo pontosan tudja, hogy mit akar, és én pont erre vágyom. 446 00:25:42,400 --> 00:25:43,360 Mit dolgozol? 447 00:25:43,440 --> 00:25:45,600 - Vállalkozó vagyok. - Az király. 448 00:25:45,680 --> 00:25:47,880 - Mit dolgozol? - Vállalkozó vagyok. 449 00:25:47,960 --> 00:25:50,320 - Mivel foglalkozol? - Vállalkozó vagyok. 450 00:25:50,400 --> 00:25:52,960 Vállalkozó? Oké. Szóval akkor munkamániás? 451 00:25:53,040 --> 00:25:54,480 Nem. 452 00:25:54,560 --> 00:25:59,680 Sosem voltam még villámrandin, és elég kimerítőnek tartom. 453 00:25:59,760 --> 00:26:01,720 - Az is. - Szóval nézd el nekem! 454 00:26:01,800 --> 00:26:03,040 Semmi baj. 455 00:26:03,600 --> 00:26:05,440 Úgy érzem, idegesítem őt. 456 00:26:05,520 --> 00:26:08,800 Vállalkozni jó. Mert nem tudod, mit csinál a másik. 457 00:26:08,880 --> 00:26:12,360 Amíg meg nem kérdezed és elmondja. De nem kérdezted meg. 458 00:26:12,440 --> 00:26:13,480 Mit csinálsz? 459 00:26:13,560 --> 00:26:16,160 Lakberendező vagyok, de mást is csinálok. 460 00:26:16,240 --> 00:26:20,320 - Mit nem szeretsz másokban? - A hazugságot. 461 00:26:20,400 --> 00:26:22,120 - Nem tudom elviselni. - Igen? 462 00:26:23,200 --> 00:26:26,800 - Szereted a kihívásokat? - Igen, mert mindig én nyerek. 463 00:26:28,480 --> 00:26:33,440 Szóval a fiúk eddig elég gyengék a beszélgetések tekintetében. 464 00:26:33,520 --> 00:26:35,800 - Hány éves vagy? - Harminchárom. 465 00:26:35,880 --> 00:26:37,040 Harminc… Azta! 466 00:26:37,120 --> 00:26:39,480 - És te? - Harminchárom. 467 00:26:39,560 --> 00:26:41,920 - Tényleg? - Decemberben leszek 34. 468 00:26:42,000 --> 00:26:43,360 December hanyadikán? 469 00:26:43,440 --> 00:26:44,880 December ötödikén. 470 00:26:44,960 --> 00:26:47,600 Én tizedikén születtem, ugyanabban az évben. 471 00:26:47,680 --> 00:26:49,200 - Öt nappal később. - Hű! 472 00:26:49,280 --> 00:26:51,120 - Ez őrület! - Tényleg az. 473 00:26:51,200 --> 00:26:52,800 Ez nagyon sorsszerű. 474 00:26:52,880 --> 00:26:55,080 Nem vagyok egy könnyen oldódó ember. 475 00:26:55,160 --> 00:26:58,560 De ha sikerül feloldódnom, a legédesebb ember leszek. 476 00:27:00,760 --> 00:27:03,920 Csak nem az imádnivaló Ruth az? Hogy vagy, szépségem? 477 00:27:04,000 --> 00:27:05,120 Jól vagyok. 478 00:27:05,200 --> 00:27:07,120 Rögtön megéreztem, hogy kedvel, 479 00:27:07,200 --> 00:27:08,360 amint leült mellém, 480 00:27:08,440 --> 00:27:09,720 és én is így éreztem. 481 00:27:09,800 --> 00:27:11,840 Ha tehetnéd, hova vinnél el engem? 482 00:27:11,920 --> 00:27:16,800 Az a megérzésem, hogy szeretsz a szabadban lenni. 483 00:27:16,880 --> 00:27:18,600 - Jó vagyok, mi? - Elég jó. 484 00:27:20,280 --> 00:27:22,120 Pont ezt keresem egy nőben. 485 00:27:22,200 --> 00:27:25,280 Nem kell szeretned engem. Nekem kell téged. 486 00:27:25,360 --> 00:27:28,120 Ha tisztelsz és őszinte vagy velem, 487 00:27:28,200 --> 00:27:30,400 királynőként bánok veled. 488 00:27:30,480 --> 00:27:31,800 Akkor tisztellek majd. 489 00:27:31,880 --> 00:27:34,280 - Királynő akarok lenni! - Köszönöm. 490 00:27:35,080 --> 00:27:38,080 Olyan érzés, mintha újra szerelembe esnék. 491 00:27:39,600 --> 00:27:41,280 - Szia! Hogy vagy? - Jól. Te? 492 00:27:41,360 --> 00:27:43,400 Minden oké. 493 00:27:43,480 --> 00:27:45,200 Én is szemüveges vagyok. 494 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 Tényleg? Miért nincs rajtad? 495 00:27:47,080 --> 00:27:48,680 - Elhozhattam volna. - Aha. 496 00:27:49,960 --> 00:27:54,360 Már első este szimpatikusnak találtam. 497 00:27:54,920 --> 00:27:58,320 Honnan tudod, hogy megtaláltad az igazit? Hiszen itt vagy. 498 00:27:58,400 --> 00:28:01,000 Mert tudnom kell, tényleg ő-e az igazi. 499 00:28:01,080 --> 00:28:03,720 Vannak mások is odakint? Tudod, hogy értem? 500 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Igen, talán vannak. 501 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 Van pár olyan szempont, ami számomra nagyon fontos. 502 00:28:08,800 --> 00:28:11,040 - Mik ezek? - Igen… 503 00:28:12,640 --> 00:28:15,720 A legfontosabb, hogy a másik meg tudjon nevettetni. 504 00:28:15,800 --> 00:28:17,320 Ha nem nevettetsz meg… 505 00:28:17,400 --> 00:28:19,080 - Valami nem stimmel. - Igen. 506 00:28:19,160 --> 00:28:20,720 Courtney-val az a közös, 507 00:28:20,800 --> 00:28:24,440 hogy filozofikus alkatok vagyunk, és szeretünk beszélgetni. 508 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 Következetes elköteleződés. 509 00:28:27,360 --> 00:28:30,600 - Szóval stabilitásra vágysz. - A teljes csomagra. 510 00:28:30,680 --> 00:28:33,680 - Mindenre? - Mindenre. A teljes csomagra. 511 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 A stabilitás fontos. 512 00:28:35,280 --> 00:28:38,120 Muszáj, hogy meglegyen az életemben, 513 00:28:38,200 --> 00:28:39,600 különben megőrülök. 514 00:28:40,280 --> 00:28:45,560 Nem kell megerőltetnem magam vele. Kényelmes a közelében lenni. 515 00:28:46,520 --> 00:28:48,040 - Genesis, ugye? - Igen. 516 00:28:48,120 --> 00:28:49,480 - Hogy vagy? - Jól. 517 00:28:49,560 --> 00:28:51,360 - Mi fontos? - A személyiség. 518 00:28:51,440 --> 00:28:53,880 Hogy elmélyülten tudjunk beszélgetni. 519 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 És mit nem szeretsz valakiben? 520 00:28:55,960 --> 00:28:59,320 - A magabiztosságot biztosan. - Nem szereted? 521 00:29:00,200 --> 00:29:01,640 Jaj, bocsi! 522 00:29:01,720 --> 00:29:04,440 Ha nem szereted a magabiztosságot, akkor… 523 00:29:04,520 --> 00:29:06,440 Fontos a magabiztosság. 524 00:29:06,960 --> 00:29:10,400 - A legőrültebb tetted? - Egy mozgó busz tetején sétáltam. 525 00:29:10,480 --> 00:29:12,920 Egy olyan emeletes buszon, amelyik… 526 00:29:13,000 --> 00:29:15,800 Nem olyanon, amelyiknek nincs teteje. 527 00:29:15,880 --> 00:29:19,240 Sokat nevettem és mosolyogtam a társaságában. 528 00:29:19,320 --> 00:29:22,280 - Szereted a bungee jumpingot? - Az ejtőernyőzést. 529 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 Amikor leugrasz, és a kötél visszaránt… 530 00:29:24,800 --> 00:29:28,320 De elszakad a kötél. Sok horrorsztorit hallottam már. 531 00:29:28,400 --> 00:29:31,120 Rögtön vonzódni kezdtem hozzá. 532 00:29:31,720 --> 00:29:34,120 Nem tudom, hogy szerelem vagy vonzalom, 533 00:29:34,200 --> 00:29:37,080 de csodásan érzem magam vele. 534 00:29:37,640 --> 00:29:41,200 Hogy állsz a gyerekek meg a karrier témájához? 535 00:29:41,760 --> 00:29:44,120 Még nem tudom, akarok-e gyereket. 536 00:29:44,200 --> 00:29:45,840 Oké, erre innom kell. 537 00:29:45,920 --> 00:29:49,000 Ami a házasságot illeti, meg akarok házasodni, 538 00:29:49,080 --> 00:29:52,280 de csak 40 vagy 50 évesen. 539 00:29:53,080 --> 00:29:54,080 Igen. 540 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 - Az az oka… - Erre is innom kell. 541 00:29:57,280 --> 00:29:58,240 Lesokkolt. 542 00:29:58,320 --> 00:30:01,360 Amiket mondasz, azokat pasiktól szoktam hallani. 543 00:30:01,440 --> 00:30:05,080 Úgy éreztem, mintha egy haverommal beszélgetnék. 544 00:30:05,160 --> 00:30:06,760 - Szia! - Mi újság? 545 00:30:06,840 --> 00:30:08,680 - Minden oké? Veled? - Szintén. 546 00:30:08,760 --> 00:30:12,400 Szóval odajött hozzám Nkateko. Piros ing volt rajta. 547 00:30:12,480 --> 00:30:13,760 Jól áll a piros. 548 00:30:13,840 --> 00:30:15,280 - Igen? Köszi. - Igen. 549 00:30:16,240 --> 00:30:19,120 Igen, eléggé megnehezíti a koncentrációt. 550 00:30:19,200 --> 00:30:21,960 Hogy érzed magad, mióta az egész elkezdődött? 551 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 Ez aranyos tőled. 552 00:30:28,280 --> 00:30:29,880 Remélem, jól érezted magad. 553 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 - Rátapintottál. - Ugye? 554 00:30:34,480 --> 00:30:37,600 Sizakelének elképesztő kisugárzása van. Jó vele lenni. 555 00:30:37,680 --> 00:30:40,120 - Honnan jöttél? - Limpopóból. 556 00:30:40,200 --> 00:30:41,760 Tanítanál egy kis tsongát? 557 00:30:41,840 --> 00:30:43,840 - Szeretnék megtanulni… - Hogyne. 558 00:30:43,920 --> 00:30:46,680 - Boldog vagyok. Igen. - Boldog vagyok. 559 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 Oké, menni fog. 560 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 A vonzalom biztosan megvan. 561 00:30:51,400 --> 00:30:53,720 Nem akarok elmenni. Csak viccelek. 562 00:30:54,320 --> 00:30:56,920 Nagyon megnyerő tudok lenni. Így születtem. 563 00:30:58,280 --> 00:31:01,960 Már találkoztam remek srácokkal. Nehéz döntés lesz. 564 00:31:02,040 --> 00:31:03,280 Örültem. 565 00:31:03,360 --> 00:31:04,200 Ez jó volt. 566 00:31:04,760 --> 00:31:06,480 Végre megismerem a többieket. 567 00:31:06,560 --> 00:31:10,560 Nagyon várom. Kíváncsi vagyok, ki kivel jön össze. 568 00:31:14,640 --> 00:31:17,160 ÖT NAP A PÁRVÁLTÁSIG 569 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 Elmentünk egy görkoripályára. 570 00:31:23,360 --> 00:31:26,720 Már várom, mert kedvelem Genesist, Nollát és Lindilét is. 571 00:31:26,800 --> 00:31:29,320 Nagyon jó fejek. Jól kijövök velük. 572 00:31:30,040 --> 00:31:34,120 De közben izgulok is, mert még sosem görkoriztam korábban. 573 00:31:36,600 --> 00:31:40,040 Ruthtal szeretnék a leginkább beszélgetni. 574 00:31:40,120 --> 00:31:44,240 A villámrandin nagyon bájosnak találtam. 575 00:31:45,920 --> 00:31:47,400 Kísért engem ez a srác. 576 00:31:50,000 --> 00:31:52,880 - Gyere, Courtney! - Nem bízok benned. 577 00:31:56,480 --> 00:31:58,240 Genesis magabiztosnak tűnik… 578 00:31:58,840 --> 00:31:59,920 Ne kapaszkodj! 579 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 …én meg még mindig a korlátba kapaszkodom. 580 00:32:02,880 --> 00:32:05,560 Gyerünk! Indulás a jövőbe! 581 00:32:05,640 --> 00:32:07,480 Nolla, el fogok esni. 582 00:32:07,560 --> 00:32:09,000 Nem fogsz. Majd segítek. 583 00:32:09,080 --> 00:32:10,840 Nem akarom, hogy itt legyél. 584 00:32:10,920 --> 00:32:14,280 Nem akarom elsietni, mert tudom, hogy ügyetlen vagyok. 585 00:32:14,360 --> 00:32:16,920 Jó kis élmény volt, de elestem. 586 00:32:21,120 --> 00:32:21,960 Kétszer. 587 00:32:22,040 --> 00:32:23,320 El fogok esni! 588 00:32:24,880 --> 00:32:26,800 De Lindile segített nekem. 589 00:32:26,880 --> 00:32:28,600 Jól vagy? 590 00:32:31,200 --> 00:32:33,480 Magabiztosnak tűntél. Ez elég menő. 591 00:32:33,560 --> 00:32:35,240 Szereted a magabiztosságot. 592 00:32:35,320 --> 00:32:36,240 Így van. 593 00:32:36,760 --> 00:32:38,920 - Elképesztő voltál. - Elképesztő. 594 00:32:41,040 --> 00:32:44,080 A görkoris randi ráébresztett, 595 00:32:44,160 --> 00:32:47,720 hogy másokkal is jól tudom érezni magam, 596 00:32:47,800 --> 00:32:50,200 anélkül, hogy Thabira gondolnék közben. 597 00:32:50,280 --> 00:32:53,600 Genesisben látom a potenciált. 598 00:33:02,360 --> 00:33:03,640 Hogy érzed magad? 599 00:33:05,520 --> 00:33:06,600 - Készen. - Igen? 600 00:33:06,680 --> 00:33:08,320 - Igen. - Oké, az jó. 601 00:33:08,400 --> 00:33:09,520 Mivel foglalkozol? 602 00:33:09,600 --> 00:33:12,600 Feltörekvő színész vagyok. És sportmodell is. 603 00:33:12,680 --> 00:33:14,000 - Komolyan? - Igen. 604 00:33:14,080 --> 00:33:15,160 Színésznő vagyok. 605 00:33:15,240 --> 00:33:18,280 - Hazudsz. Oké. - Adj elő egy monológot! 606 00:33:19,600 --> 00:33:21,040 Sarokba szorítottál. 607 00:33:21,120 --> 00:33:24,760 - Mit adjak elő? - Egy férfit, aki elveszítette a lányát. 608 00:33:36,320 --> 00:33:37,560 Oké, elég lesz. 609 00:33:38,040 --> 00:33:42,320 Ott pontosan tudtam, hogy Ruth tökéletesen illik hozzám. 610 00:33:51,080 --> 00:33:53,320 - Hogy élitek meg… - Egyre lelkesebben. 611 00:33:53,400 --> 00:33:55,160 - Aha. - Egyre lelkesebb vagy. 612 00:33:55,240 --> 00:33:59,400 Kinéztél már valakit magadnak? 613 00:33:59,480 --> 00:34:03,200 Valakit, akinél azt érzed, hogy szeretnéd jobban megismerni? 614 00:34:03,280 --> 00:34:05,920 Még nem ismerek mindenkit. 615 00:34:06,000 --> 00:34:08,520 Én már tudom. Megvan a kötődés. 616 00:34:08,600 --> 00:34:10,640 Megvan az összhang. 617 00:34:13,360 --> 00:34:17,120 Őszintén szólva, én két embernél éreztem ezt. 618 00:34:17,920 --> 00:34:19,440 Igen, a többieknél nem. 619 00:34:20,240 --> 00:34:23,400 Úgy tűnt, Nolla Ruthot nézte ki magának. 620 00:34:24,240 --> 00:34:27,880 Ruth és köztem jó kapcsolat alakult ki. Megvan a kémia. 621 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 Hölgyem. 622 00:34:31,120 --> 00:34:33,120 Az exek maradjanak! 623 00:34:33,200 --> 00:34:34,400 Jó szórakozást! 624 00:34:34,480 --> 00:34:37,480 Ezzel egy kicsit keresztbe tett a szándékaimnak. 625 00:34:37,560 --> 00:34:40,280 Szerettem volna több időt tölteni Ruthtal. 626 00:34:41,200 --> 00:34:44,960 Sizakelével maradtam, aminek nem igazán örültem. 627 00:34:45,560 --> 00:34:47,880 Van, aki hét éve van párkapcsolatban, 628 00:34:47,960 --> 00:34:50,600 és mégsem ismeri annyira a párját. 629 00:34:50,680 --> 00:34:52,560 De bébi, nem tudom… 630 00:34:52,640 --> 00:34:54,960 Elengedhetnénk ezt a „bébi” dolgot? 631 00:34:55,480 --> 00:34:56,880 - Oké. - Ha nem bánod. 632 00:34:56,960 --> 00:34:58,920 Oké, megpróbálom. Nem könnyű. 633 00:34:59,000 --> 00:35:00,880 Csak szórakozásból randizol. 634 00:35:00,960 --> 00:35:04,320 Azért vagyok veled, mert szeretlek. 635 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 Ne csináld ezt, kérlek! 636 00:35:06,160 --> 00:35:08,040 - Micsodát? - Tartsd magadban! 637 00:35:08,120 --> 00:35:09,520 Az érzéseimről van szó? 638 00:35:09,600 --> 00:35:12,480 Nem. Hogy arról beszélsz, mit érzel irántam. 639 00:35:12,560 --> 00:35:14,120 Mintha nem akarná tudni. 640 00:35:14,200 --> 00:35:16,520 Azt mondja, tudja, mit érzek, 641 00:35:16,600 --> 00:35:18,760 szóval nem kellene erről beszélnünk. 642 00:35:18,840 --> 00:35:20,600 - Figyelj… - Nem, semmi baj. 643 00:35:20,680 --> 00:35:24,400 Inkább másokra fókuszálok, téged meg elfelejtelek. 644 00:35:25,000 --> 00:35:27,200 Ezért hoztál ide, nem? 645 00:35:28,080 --> 00:35:29,280 Olyan, mintha… 646 00:35:29,360 --> 00:35:32,040 Tegyek úgy, mintha nem is ismernélek? 647 00:35:33,920 --> 00:35:37,200 Szeretném tudni. Magyarázd el, hogy mit érzel! 648 00:35:37,280 --> 00:35:40,240 - És ez az egyik oka annak… - Tudod, mi a bajom? 649 00:35:40,320 --> 00:35:42,040 Azt kéred, mondjam el, 650 00:35:42,120 --> 00:35:45,400 és amikor meg elmondanám, nem beszélhetek rólad. 651 00:35:45,480 --> 00:35:48,160 - Akkor miért veszekszünk? - Nem veszekszünk. 652 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 Azta! 653 00:35:51,360 --> 00:35:54,960 Oké, nem. Ebbe nem megyek bele, de semmi gond. 654 00:35:55,840 --> 00:35:58,360 Elég volt ebből a beszélgetésből. 655 00:36:10,360 --> 00:36:11,520 Igen, hölgyem. 656 00:36:12,240 --> 00:36:14,560 - Igen. - Eddig élvezed? 657 00:36:14,640 --> 00:36:15,680 Igen, és te? 658 00:36:15,760 --> 00:36:17,680 Igen, jó a társaságodban lenni. 659 00:36:19,320 --> 00:36:21,640 Tényleg? Ezért hívtál ide? 660 00:36:21,720 --> 00:36:22,800 Muszáj volt. 661 00:36:24,040 --> 00:36:25,760 Ruth… Azta! 662 00:36:26,480 --> 00:36:28,960 Felszabadulsz a közelében. 663 00:36:29,040 --> 00:36:31,600 A beszélgetés természetesen zajlik. 664 00:36:31,680 --> 00:36:35,360 Azt hiszem, egy szinten vannak az energiáink. 665 00:36:35,440 --> 00:36:36,920 Egy szinten vagyunk. 666 00:36:37,520 --> 00:36:38,920 Szinte összeérünk. 667 00:36:39,000 --> 00:36:40,240 Ilyen nőre vágyunk. 668 00:36:41,000 --> 00:36:42,120 Engem akarsz? 669 00:36:42,200 --> 00:36:47,400 Mit szólnál hozzá, ha te lennél Ms. Ruth Maseko? 670 00:36:47,480 --> 00:36:50,400 - Mrs! - Mrs! Bocsánat. 671 00:36:50,480 --> 00:36:51,920 Nolla megfogta a kezem, 672 00:36:52,560 --> 00:36:53,680 én meg csak: 673 00:36:53,760 --> 00:36:54,840 „Te jó ég!” 674 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 Ruth Maseko. 675 00:36:56,840 --> 00:36:58,560 Igen, jól hangzik. 676 00:36:58,640 --> 00:37:00,520 Hihetetlen egy nő. 677 00:37:00,600 --> 00:37:03,040 - A jövőre! - A jövőre! 678 00:37:03,120 --> 00:37:05,480 Olyanokat mond, amiket hallani akarok. 679 00:37:06,400 --> 00:37:09,240 Tudni akarom, hogy mi lesz ebből. 680 00:37:09,320 --> 00:37:12,880 Ha véget kell érnie, legyen, ha folytatódnia kell, legyen! 681 00:37:28,240 --> 00:37:31,360 Zajlik az ismerkedős hét, és izgatottan várom, 682 00:37:31,440 --> 00:37:34,600 mit fogunk csinálni, és hogy láthassam a hölgyeket. 683 00:37:38,800 --> 00:37:42,400 Üdv, srácok! Sorba állnátok itt, kérlek? 684 00:37:42,480 --> 00:37:44,920 - Ma salsázni fogunk. - Oké. 685 00:37:45,000 --> 00:37:47,120 - Ez az! - Nem tudok táncolni. 686 00:37:47,200 --> 00:37:48,720 A bal lábbal kezdjük. 687 00:37:48,800 --> 00:37:52,800 És csak egy helyben lépkedünk. Egy, kettő, három. 688 00:37:52,880 --> 00:37:53,920 Merevnek tűnik. 689 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Csináljátok! 690 00:37:55,680 --> 00:37:57,320 Nézzenek oda! 691 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Hé! 692 00:38:00,040 --> 00:38:02,000 Menni fog egy partnerrel is? 693 00:38:02,080 --> 00:38:06,040 Lép, lép, összezár. Most a másik oldalra! Zárd össze a lábad! 694 00:38:06,120 --> 00:38:08,520 Nkateko jó fej srác. 695 00:38:08,600 --> 00:38:11,160 Könnyű volt táncolni vele. 696 00:38:11,240 --> 00:38:12,880 Most hátradöntenek minket. 697 00:38:12,960 --> 00:38:14,200 Cseréljetek párt! 698 00:38:14,280 --> 00:38:16,080 - Készen álltok? - Igen. 699 00:38:16,160 --> 00:38:17,480 Most pedig… 700 00:38:17,560 --> 00:38:18,920 De ő itt az ász. 701 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Ez az! 702 00:38:20,000 --> 00:38:23,640 Nkatekóval nagyszerű volt együtt táncolni. 703 00:38:23,720 --> 00:38:25,000 Jó a kisugárzása. 704 00:38:25,080 --> 00:38:27,840 Végig arra gondoltam, vajon Khanya nem bánja-e, 705 00:38:27,920 --> 00:38:30,240 hogy más lányokkal vagyok. 706 00:38:30,320 --> 00:38:33,600 Thabival megfogtuk egymás kezét, és táncolni kezdtünk. 707 00:38:34,200 --> 00:38:36,320 Ami erősített a köztünk lévő kémián. 708 00:38:38,480 --> 00:38:41,080 Nézz fel! Ne mindig a padlót nézd! 709 00:38:41,160 --> 00:38:43,280 Nézzetek a partneretek szemébe! 710 00:38:43,360 --> 00:38:46,160 Készüljetek a pörgésre! 711 00:38:46,760 --> 00:38:50,320 Elég idegőrlő volt látni, ahogy egy másik férfi táncolt vele. 712 00:38:51,680 --> 00:38:53,680 Azt mondod, merev vagyok? 713 00:38:53,760 --> 00:38:55,760 Nagyon jól szórakoztam Isaackel. 714 00:38:55,840 --> 00:38:57,520 Azt éreztem közben, 715 00:38:57,600 --> 00:39:00,560 hogy mindketten meg akarjuk ismerni a másikat. 716 00:39:00,640 --> 00:39:03,160 Ne feledjétek, hogy minden partner más. 717 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 Szóval először várjatok! 718 00:39:06,280 --> 00:39:07,160 Mehet? 719 00:39:07,240 --> 00:39:09,600 Eszembe sem jutott Ruth. 720 00:39:10,520 --> 00:39:11,480 Nézzenek oda! 721 00:39:12,400 --> 00:39:15,600 Oké. Nem. Aztán ide vissza! Ez az. 722 00:39:15,680 --> 00:39:20,040 Amikor az exemmel táncoltam, olyan volt, mintha most találkoztunk volna. 723 00:39:20,120 --> 00:39:22,040 Emiatt hiányozni kezdett. 724 00:39:22,120 --> 00:39:23,400 Ez a beszéd! 725 00:39:23,480 --> 00:39:24,880 Igen! 726 00:39:24,960 --> 00:39:26,560 Jól éreztétek magatokat? 727 00:39:26,640 --> 00:39:27,800 - Igen! - Remekül. 728 00:39:27,880 --> 00:39:30,280 Csodásan éreztem magam. Remélem, ti is. 729 00:39:30,360 --> 00:39:31,200 Így van. 730 00:39:31,280 --> 00:39:34,000 Ne hagyjátok abba a táncot! Majd találkozunk! 731 00:39:34,080 --> 00:39:35,120 Köszönjük szépen. 732 00:39:35,200 --> 00:39:39,520 A salsa nagyon szexi volt. Szenvedélyes. Igen, meg érdekes. 733 00:39:44,760 --> 00:39:48,240 Milyen volt látni a partneredet villámrandizni? 734 00:39:48,320 --> 00:39:50,880 Nagyon jól kijön a lányokkal. 735 00:39:50,960 --> 00:39:53,280 Sokat flörtöl, szóval már hozzászoktam. 736 00:39:54,560 --> 00:39:55,680 Már megint ez. 737 00:39:55,760 --> 00:39:58,040 Csak hogy tudd, nem bízom benned. 738 00:39:58,120 --> 00:40:00,640 Sokat flörtölsz. A testeddel kommunikálsz. 739 00:40:00,720 --> 00:40:02,400 - Ez egy verseny. - Képzeld! 740 00:40:02,480 --> 00:40:03,840 Beszélhetnék veled? 741 00:40:03,920 --> 00:40:06,360 Mit érzel? A barátnőd elsétál mással. 742 00:40:06,440 --> 00:40:08,320 A legjobbakat kívánom nekik. 743 00:40:08,400 --> 00:40:11,200 Amikor arra gondolsz, mit csinálhat a párod, 744 00:40:11,280 --> 00:40:13,440 hogy jön ki másokkal, 745 00:40:14,480 --> 00:40:17,960 mindig az motoszkál a fejedben: „Vajon mi történik?” 746 00:40:18,560 --> 00:40:21,800 Eddig hogy látod ezt az egészet? 747 00:40:21,880 --> 00:40:25,080 Nem tudom, mire számítsak. És ezt akarom kideríteni. 748 00:40:25,160 --> 00:40:29,480 Látni akarom, ahogy másokkal beszélget, amikor azt hiszi, nem figyelem. 749 00:40:30,160 --> 00:40:31,560 - De figyeled. - Igen. 750 00:40:31,640 --> 00:40:32,600 Látom. 751 00:40:32,680 --> 00:40:35,440 De nem úgy figyelem. Hanem majd meglátom. 752 00:40:36,080 --> 00:40:38,720 Vonzó lány. Jó a kisugárzása. 753 00:40:38,800 --> 00:40:42,400 De amíg flörtöltünk, ő végig az exét vizslatta. 754 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 - Mi tesz boldoggá? - A sok törődés. 755 00:40:45,520 --> 00:40:47,040 - Oké. - És vonzalom. 756 00:40:47,120 --> 00:40:50,480 Régen azt hittem, a pénz, és hogy mit tesznek meg értem, 757 00:40:50,560 --> 00:40:53,400 de aztán rájöttem, hogy nem, nem ez az. 758 00:40:53,480 --> 00:40:57,440 Isaackel élveztem a leginkább a beszélgetést. 759 00:40:57,520 --> 00:41:01,160 Pár nap múlva közelebb kerülök a 20-as éveim végéhez. 760 00:41:01,640 --> 00:41:03,360 - Igen. - Boldog szülinapot! 761 00:41:03,440 --> 00:41:07,160 De az a megérzésem, hogy veled leszek a szülinapodon. 762 00:41:07,240 --> 00:41:08,760 - Talán. - Nem tudhatjuk. 763 00:41:08,840 --> 00:41:12,160 Ő áll a listám elején. 764 00:41:12,240 --> 00:41:13,880 - Dőlnek a viccek. - Helló! 765 00:41:13,960 --> 00:41:15,600 - Szia! - Helló! 766 00:41:15,680 --> 00:41:16,960 Zavarunk? 767 00:41:17,040 --> 00:41:18,560 - Egyáltalán nem. - Nem. 768 00:41:18,640 --> 00:41:19,720 Csatlakozhatunk? 769 00:41:19,800 --> 00:41:20,920 Hiányoztunk? 770 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 - Nem. - Nem. 771 00:41:24,520 --> 00:41:27,720 Most először látom Khanyát más férfiakkal, 772 00:41:27,800 --> 00:41:29,040 és jól kijön velük. 773 00:41:29,120 --> 00:41:32,560 Nem fogok hazudni. Nem volt könnyű. 774 00:41:33,120 --> 00:41:35,000 - Az önszeretetre! - Igen! 775 00:41:35,080 --> 00:41:37,400 - Az önszeretetre! - Egészség! 776 00:41:37,480 --> 00:41:38,840 - Egészség! - Egészség! 777 00:41:40,440 --> 00:41:43,000 - Hova mentek? - Egy kicsit elrabolom. 778 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 - Az exünkkel beszélünk? - Csak most. 779 00:41:47,160 --> 00:41:48,320 Oké. 780 00:41:49,200 --> 00:41:53,640 Kiszakított egy olyan helyzetből, ahol úgy érezte, jól kijövök valakivel. 781 00:41:53,720 --> 00:41:55,520 Csak magának akar. 782 00:41:56,600 --> 00:41:58,520 Tudod, hogy fontos vagy nekem. 783 00:41:58,600 --> 00:42:01,960 Nem jó érzés látni, hogy más férfiak megnevettetnek. 784 00:42:02,680 --> 00:42:03,760 Kicsit önző dolog, 785 00:42:03,840 --> 00:42:06,680 de én akarok lenni az egyetlen, aki megnevettet. 786 00:42:07,960 --> 00:42:10,040 Mindig szeretni foglak, Khanya. 787 00:42:10,120 --> 00:42:13,000 Mindig tudod, mit mondjál. 788 00:42:13,520 --> 00:42:16,200 Jó a beszélőkéd. Nagyon megy neked. 789 00:42:16,280 --> 00:42:19,320 Menjünk körbe és dumáljunk mindenkivel! 790 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 Én meg hülye módjára bedőlök neki. 791 00:42:21,640 --> 00:42:23,840 Te kezdtél a házasságról beszélni. 792 00:42:23,920 --> 00:42:25,440 Te hoztad fel először. 793 00:42:25,520 --> 00:42:26,640 Akkor mikor? 794 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 Csak adj egy kis időt, hogy visszatérjünk arra a szintre. 795 00:42:30,400 --> 00:42:33,280 Nem bánom, de nem várok még egy decembert. 796 00:42:35,040 --> 00:42:38,560 Nem igazán fogjuk fel, mennyire komoly is ez az egész. 797 00:42:38,640 --> 00:42:41,520 Nem akarlak elveszíteni, érted? 798 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 És ez megijeszt. 799 00:42:43,320 --> 00:42:46,120 Tudod, miért jutottunk el odáig, hogy… 800 00:42:47,400 --> 00:42:50,720 Ha mindig csak a szád jár, szólj, és továbblépek. 801 00:42:50,800 --> 00:42:54,760 És inkább egy olyannal leszek együtt, aki tudja, hogy mire vágyom. 802 00:42:54,840 --> 00:42:56,040 Mutasd meg! 803 00:42:57,000 --> 00:42:58,200 Itt a lehetőség. 804 00:43:56,440 --> 00:43:58,960 A feliratot fordította: Laczkó-Simon Emese