1 00:00:13,160 --> 00:00:17,920 Thử nghiệm xã hội này, Tối hậu thư: Nam Phi, 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,960 sẽ đưa sáu cặp đôi vào thử thách tột cùng. 3 00:00:23,120 --> 00:00:27,920 Mỗi cặp đôi có một người muốn kết hôn, còn người kia thì không. 4 00:00:28,000 --> 00:00:30,520 Tôi bảo anh ấy: "Cưới em đi". Tôi không có thời gian. 5 00:00:30,600 --> 00:00:34,000 Tôi muốn chung thủy, trung thực và kiên định. 6 00:00:36,200 --> 00:00:38,720 Để tôi thôi bất an, anh ấy cần thay đổi. 7 00:00:39,840 --> 00:00:43,360 Cảm xúc của tôi hỗn loạn vì tôi không biết mong đợi điều gì. 8 00:00:43,440 --> 00:00:46,000 Họ sẽ kết thúc mối quan hệ ban đầu, 9 00:00:46,080 --> 00:00:50,680 rồi chọn một đối tác từ thử nghiệm này để sống chung trong hôn nhân thử nghiệm. 10 00:00:50,760 --> 00:00:51,720 Em là ước mơ của anh? 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,040 Năng lượng bọn tôi ở đây. 12 00:00:53,960 --> 00:00:57,640 Thử nghiệm này giúp chúng tôi biết tính cách thật của mình. 13 00:00:57,720 --> 00:01:01,080 Nó sẽ giúp mối quan hệ của chúng tôi hay sẽ phá vỡ nó? 14 00:01:01,760 --> 00:01:05,040 Tôi rất lo nhưng tôi đã sẵn sàng cho hành trình này. 15 00:01:06,960 --> 00:01:08,160 Ôi Chúa ơi. 16 00:01:12,520 --> 00:01:14,840 Cô ấy đáp ứng mọi tiêu chí của tôi. 17 00:01:15,480 --> 00:01:18,720 Và kết cục có thể là yêu nhiều hơn một người. 18 00:01:18,800 --> 00:01:22,640 Đó là sự hấp dẫn về thể xác. Có rất nhiều thứ phải giải quyết. 19 00:01:22,720 --> 00:01:24,560 Tôi phải lòng cô ấy. 20 00:01:24,640 --> 00:01:29,400 Tôi đã nói chuyện tuyệt vời với tất cả các em xinh ở đây, trừ bồ cũ của tôi. 21 00:01:30,200 --> 00:01:31,240 Tôi thấy buồn. 22 00:01:31,800 --> 00:01:34,200 Tôi thấy tệ! Tôi bị phục kích. 23 00:01:35,400 --> 00:01:37,040 Tôi rất nhớ anh ấy. 24 00:01:37,800 --> 00:01:41,800 Rồi họ sẽ về với người yêu ban đầu cho một hôn nhân thử nghiệm khác. 25 00:01:41,880 --> 00:01:43,680 Nhưng cưng à. Em không biết… 26 00:01:43,760 --> 00:01:45,960 Ta có thể hạn chế dùng từ "cưng"? 27 00:01:48,320 --> 00:01:49,880 Lẽ ra anh không nên. 28 00:01:49,960 --> 00:01:51,240 Anh có thể rời đi. 29 00:01:52,840 --> 00:01:56,920 Lần đầu sau một thời gian dài tôi có thể hình dung sống thiếu Genesis. 30 00:01:57,000 --> 00:02:00,720 - Aiden, anh đã phang bạn gái tôi? - Này! 31 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 Chuyện quái gì đang xảy ra thế này? 32 00:02:03,200 --> 00:02:05,120 Hai người làm tình hơn một, hai lần… 33 00:02:05,200 --> 00:02:06,280 Trời ơi. 34 00:02:08,000 --> 00:02:10,760 Tôi không biết lúc này đó là tình yêu hay ham muốn. 35 00:02:10,840 --> 00:02:12,640 Tôi mặc kệ điều anh nói! 36 00:02:14,520 --> 00:02:17,520 - Ra khỏi đây! - Tôi sẽ đi trước khi… 37 00:02:20,560 --> 00:02:25,120 Thử nghiệm này sẽ gắn kết họ mãi mãi hay sẽ chia ly họ? 38 00:02:27,040 --> 00:02:29,800 Dường như tôi chạm đáy vực. Đau lắm. 39 00:02:30,960 --> 00:02:32,080 Chạm tôi nữa đi! 40 00:02:33,600 --> 00:02:34,480 Chiến thôi! 41 00:02:38,120 --> 00:02:43,240 Nếu anh ấy quyết định rời khỏi đây với người khác, tôi sẽ rất suy sụp. 42 00:02:43,320 --> 00:02:45,760 Khi thử nghiệm này kết thúc, 43 00:02:45,840 --> 00:02:49,040 họ sẽ kết hôn với người đã cùng họ đến đây 44 00:02:49,120 --> 00:02:52,000 hoặc rời đi một mình, hoặc rời đi với người mới. 45 00:02:52,080 --> 00:02:55,360 - Cô ấy xấu tính! Rất xấu tính! - Anh hiểu mà. 46 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 - Về sống với mẹ anh. - Biến đi! 47 00:02:58,440 --> 00:02:59,400 Chết tiệt! 48 00:03:00,120 --> 00:03:01,560 Không. 49 00:03:01,640 --> 00:03:04,480 Tối nay thật lộn xộn! Một thảm họa. 50 00:03:05,280 --> 00:03:06,120 Khỉ thật. 51 00:03:06,840 --> 00:03:12,960 TỐI HẬU THƯ: NAM PHI 52 00:03:23,160 --> 00:03:26,440 Tôi đang bước vào phòng, không biết điều gì sẽ xảy ra. 53 00:03:26,520 --> 00:03:28,800 Tôi chưa từng gặp ai trong đó. 54 00:03:29,560 --> 00:03:32,800 Tôi phải ở đây ư? Lỡ tôi phạm sai lầm lớn nhất thì sao? 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,880 - Xin chào. - Chào. 56 00:03:39,040 --> 00:03:43,440 Tôi thấy có thể có cạnh tranh, nhưng hãy cứ cạnh tranh thôi. 57 00:03:45,280 --> 00:03:47,640 - Tên hai bạn? - Aiden và Courtney. 58 00:03:47,720 --> 00:03:50,160 - Tôi thích cách hai bạn ăn mặc. - Cảm ơn. 59 00:03:50,240 --> 00:03:54,360 Tại thời điểm này, tôi đã thấy trai xinh gái đẹp. 60 00:03:54,440 --> 00:03:56,600 Và tôi nghĩ điều này thật điên rồ. 61 00:03:57,200 --> 00:03:58,120 Tôi là Thabi. 62 00:03:58,200 --> 00:04:00,240 - Tên cô là gì? - Sizakele. 63 00:04:00,320 --> 00:04:01,840 - Sizakele? Được rồi. - Ừ. 64 00:04:01,920 --> 00:04:04,040 Và quý ông bên phải cô… 65 00:04:04,120 --> 00:04:05,800 Bạn của tôi. Tôi đùa đấy. 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 - Xin chào các bạn. - Xin chào. 67 00:04:12,040 --> 00:04:14,520 Các bạn trông rất tuyệt vời! 68 00:04:14,600 --> 00:04:17,200 Tên tôi là Tshepo Howza Mosese. 69 00:04:17,280 --> 00:04:21,320 Và tôi là Salamina Mosese. Chào mừng đến với Tối hậu thư. 70 00:04:24,200 --> 00:04:26,360 Chúng tôi xin tự giới thiệu. 71 00:04:26,440 --> 00:04:29,760 Howza và tôi đã kết hôn được 15 năm, 72 00:04:29,840 --> 00:04:34,720 nhưng rất ít người biết mối quan hệ của chúng tôi thực sự bắt đầu 73 00:04:34,800 --> 00:04:38,720 khi mà Howza đưa ra cho tôi một thứ kiểu như tối hậu thư. 74 00:04:39,680 --> 00:04:42,640 Đương nhiên, tôi phải ngồi lại và suy nghĩ 75 00:04:42,720 --> 00:04:46,600 và quyết định liệu nỗi sợ bị tổn thương lần nữa 76 00:04:46,680 --> 00:04:49,040 có thật sự đáng để tôi mất anh ấy. 77 00:04:49,880 --> 00:04:53,720 Vài người ngồi đây cũng đang phân vân như thế. 78 00:04:54,760 --> 00:04:59,200 Tất cả các bạn ở đây vì các bạn cần sự rõ ràng trong mối quan hệ 79 00:04:59,280 --> 00:05:00,920 để tiến về phía trước. 80 00:05:01,000 --> 00:05:05,360 Các bạn sẽ trải nghiệm cuộc sống hôn nhân sẽ như nào với người yêu của mình 81 00:05:05,440 --> 00:05:06,840 và với một người mới. 82 00:05:06,920 --> 00:05:10,880 Khi quá trình này kết thúc, hy vọng các bạn sẽ có thể trả lời 83 00:05:10,960 --> 00:05:13,960 câu hỏi lớn nhất trong mối quan hệ của các bạn. 84 00:05:14,040 --> 00:05:17,280 Các bạn sẽ kết hôn hay không? 85 00:05:19,000 --> 00:05:21,480 Được rồi, đến phần giới thiệu của các bạn. 86 00:05:22,600 --> 00:05:24,520 Cặp đôi từ thời đại học. 87 00:05:25,520 --> 00:05:27,360 Thabi và Genesis. 88 00:05:27,440 --> 00:05:33,720 Thabi, sao cô nghĩ việc đưa ra tối hậu thư sẽ giúp mối quan hệ tiến triển? 89 00:05:33,800 --> 00:05:35,680 Chúng tôi ở bên nhau lâu rồi, 90 00:05:35,760 --> 00:05:39,360 nên tôi nghĩ anh ấy đã thấy tất cả những gì anh ấy cần thấy 91 00:05:39,440 --> 00:05:43,640 để anh ấy biết rằng anh ấy phải cưới tôi. 92 00:05:45,880 --> 00:05:50,600 Chúng tôi học cùng đại học, Genesis thường ngắm tôi khi tôi đến lớp. 93 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 ĐÃ YÊU NHAU 7 NĂM 94 00:05:51,760 --> 00:05:54,680 Một ngày, tôi hỏi anh ấy: "Chuyện gì vậy?" 95 00:05:54,760 --> 00:05:58,240 Anh ấy nói: "Em rất đẹp". Anh ấy xin số của tôi. 96 00:05:58,320 --> 00:06:00,840 - Thế là chúng tôi yêu nhau. - Yêu nhau. 97 00:06:03,560 --> 00:06:04,760 Cô ấy sôi nổi. 98 00:06:04,840 --> 00:06:06,440 Cô ấy biết quan tâm. 99 00:06:06,520 --> 00:06:07,560 Cô ấy đẹp. 100 00:06:08,160 --> 00:06:11,680 Điều tôi thích nhất là anh ấy rất kiên nhẫn. 101 00:06:12,320 --> 00:06:15,120 Tôi biết anh ấy bảo tôi rằng tài chính là lý do. 102 00:06:15,200 --> 00:06:19,120 Anh ấy có thể bỏ ra rất nhiều tiền để mua những thứ anh ấy muốn, 103 00:06:19,200 --> 00:06:22,120 nhưng anh ấy không thể tiết kiệm tiền để cưới tôi. 104 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 Anh ấy sợ. 105 00:06:23,480 --> 00:06:24,600 Tôi nghĩ thế. 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,840 Tôi nghĩ đưa anh ấy đến Tối hậu thư 107 00:06:27,920 --> 00:06:31,280 sẽ đưa anh ấy đi đúng hướng. 108 00:06:31,360 --> 00:06:36,240 Tôi đã sẵn sàng nên tôi rất hy vọng anh ấy thấy điều đó. 109 00:06:36,840 --> 00:06:39,480 Mục đích của trải nghiệm này là tìm ra 110 00:06:39,560 --> 00:06:43,080 liệu xa mặt sẽ cách lòng hay sẽ làm những con tim nhung nhớ. 111 00:06:43,160 --> 00:06:45,040 Vì giờ các bạn là người lạ, 112 00:06:45,120 --> 00:06:50,000 nhưng vợ hoặc chồng tương lai của các bạn có thể đang thuộc những cặp đôi này. 113 00:06:50,080 --> 00:06:53,760 Tôi đang nhìn Nkateko ở kia. Trông anh hơi lo lắng. 114 00:06:53,840 --> 00:06:56,280 Lễ vật của nhà trai đâu rồi? 115 00:06:58,280 --> 00:07:02,400 Tôi rất lo về những gì có thể xảy ra. Cô ấy biết tôi muốn ở bên cô ấy. 116 00:07:02,480 --> 00:07:07,840 Tôi cảm thấy chúng tôi cần tìm một tiếng nói chung 117 00:07:08,560 --> 00:07:11,520 cho mọi yếu tố quan trọng của mối quan hệ. 118 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 ĐÃ YÊU NHAU 1 NĂM 119 00:07:13,640 --> 00:07:17,560 Tôi yêu mọi thứ của cô ấy. Tâm trí, trái tim, cơ thể, ý tôi là… 120 00:07:19,480 --> 00:07:21,240 Khi bắt đầu hẹn hò, 121 00:07:21,320 --> 00:07:25,320 em không thực sự thích anh nhưng chúng ta đã kết nối với nhau 122 00:07:25,400 --> 00:07:27,520 vì ban đầu anh không phải gu của em. 123 00:07:28,720 --> 00:07:31,040 - Nhưng anh thành gu của cậu. - Ừ. 124 00:07:32,040 --> 00:07:36,240 Tôi quyết định đưa tối hậu thư cho Nkateko 125 00:07:36,320 --> 00:07:40,400 vì nếu anh muốn độc chiếm tôi, anh cần thực hiện một cách chính thức. 126 00:07:40,480 --> 00:07:44,960 Tôi chưa đủ thoải mái để cầu hôn cô ấy. 127 00:07:48,480 --> 00:07:52,240 Khanya, khi cô quyết đưa ra tối hậu thư, 128 00:07:52,320 --> 00:07:56,880 cô có cảm thấy có vấn đề của cặp đôi mà hai người cần phải xử lý không? 129 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Chắc chắn rồi. Luôn có chỗ để cải thiện. 130 00:08:00,040 --> 00:08:01,920 Một vấn đề là vấn đề lòng tin, 131 00:08:02,000 --> 00:08:04,960 và tin tưởng rằng có lẽ bạn là đủ. 132 00:08:05,040 --> 00:08:09,520 Tôi biết tôi đủ rồi nhưng người kia có nghĩ như vậy không? 133 00:08:09,600 --> 00:08:13,000 Các điều cơ bản thì tuyệt, chúng tôi là cặp đôi bền vững. 134 00:08:13,080 --> 00:08:16,040 tôi chỉ cần anh ấy tin rằng anh ấy thực sự đủ tốt 135 00:08:16,120 --> 00:08:18,440 và có khả năng làm chồng tôi. 136 00:08:19,720 --> 00:08:23,720 Với một quyết định quan trọng như này, câu trả lời sẽ không dễ dàng. 137 00:08:23,800 --> 00:08:29,560 Tối hậu thư là cách tốt nhất để các bạn có câu trả lời mà các bạn cần. 138 00:08:29,640 --> 00:08:31,320 Đến cuối tuần này, 139 00:08:31,400 --> 00:08:35,160 mỗi người sẽ phải chọn một đối tác mới để sống cùng, 140 00:08:35,240 --> 00:08:39,840 trong ba tuần tiếp theo trong một hôn nhân thử nghiệm. 141 00:08:39,920 --> 00:08:44,200 Sau đó, bạn sẽ trải qua hôn nhân thử nghiệm đó 142 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 với người đã đến đây cùng các bạn. 143 00:08:46,720 --> 00:08:51,120 Khi kết thúc trải nghiệm này, các bạn phải trả lời tối hậu thư. 144 00:08:51,200 --> 00:08:54,320 Tối nay là tối cuối cùng của các cặp đôi. 145 00:08:55,320 --> 00:08:59,960 Các bạn sẽ chính thức tạm dừng mối quan hệ yêu đương của mình. 146 00:09:00,040 --> 00:09:03,160 Tôi rất lo lắng nhưng tôi sẵn sàng cho hành trình này. 147 00:09:05,040 --> 00:09:07,840 Tôi muốn nhắc đến một câu ngạn ngữ châu Phi. 148 00:09:07,920 --> 00:09:09,880 - Xem cách anh quyến rũ họ. - Này! 149 00:09:11,400 --> 00:09:18,000 Tình yêu, giống như giọt mưa, không chọn ngọn cỏ mà nó rơi xuống. 150 00:09:19,640 --> 00:09:21,600 - Nhìn anh kìa! - Đừng giục anh. 151 00:09:21,680 --> 00:09:22,760 Chà! 152 00:09:22,840 --> 00:09:25,760 Em sẽ thong thả nhưng chúng ta có thể nâng ly. 153 00:09:25,840 --> 00:09:26,800 Cụng ly nào. 154 00:09:26,880 --> 00:09:28,400 Chúc mừng! 155 00:09:30,920 --> 00:09:31,960 - Tuyệt. - Ừ. 156 00:09:32,040 --> 00:09:35,840 Tôi háo hức nói chuyện với mọi cô để củng cố niềm tin của tôi 157 00:09:35,920 --> 00:09:38,480 rằng cặp đôi cần biết giao tiếp tốt hơn. 158 00:09:38,560 --> 00:09:40,800 Cuối cùng, đó là điều tôi muốn. 159 00:09:48,560 --> 00:09:50,760 ĐÊM CUỐI CÙNG BÊN NHAU 160 00:09:55,960 --> 00:09:57,280 Thật tuyệt. 161 00:10:01,400 --> 00:10:02,920 Anh cảm thấy thế nào? 162 00:10:03,000 --> 00:10:04,440 Anh chưa sẵn sàng. 163 00:10:04,520 --> 00:10:05,560 Em đã sẵn sàng, 164 00:10:06,360 --> 00:10:09,200 và rồi em thấy những cô gái đó. 165 00:10:09,280 --> 00:10:12,960 Nếu em không muốn anh ở bên người khác, ta hãy ra khỏi đây. 166 00:10:13,040 --> 00:10:15,520 Được rồi, về thôi. Về thôi. 167 00:10:16,240 --> 00:10:17,440 ĐÃ YÊU NHAU 2 NĂM 168 00:10:17,520 --> 00:10:23,040 Tôi đã hẹn hò Isaac hai năm. Mối quan hệ này ổn vì tôi yêu anh ấy. 169 00:10:23,120 --> 00:10:24,840 Em thích vì khi yêu anh, 170 00:10:24,920 --> 00:10:27,720 nó thật khác so với các mối quan hệ cũ. 171 00:10:27,800 --> 00:10:31,200 Và em yêu anh chủ yếu vì sự nhẹ nhàng của anh. 172 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 Vì sự ân cần của anh. 173 00:10:33,560 --> 00:10:38,600 Ở bên nhau, chúng tôi có thể nói chuyện, và điều đó khiến tôi yêu cô ấy nhiều hơn. 174 00:10:38,680 --> 00:10:41,200 Và yêu con người của em. 175 00:10:42,200 --> 00:10:46,120 Tôi đưa ra tối hậu thư cho Isaac vì tôi không thể đến nơi anh ấy ở, 176 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 không biết anh ấy ở với ai, không thể gặp gia đình anh ấy, 177 00:10:49,080 --> 00:10:52,480 không thể gọi cho anh ấy, tôi phải nhắn tin. Đó là vấn đề. 178 00:10:53,120 --> 00:10:56,960 Nếu những câu hỏi của em không được anh trả lời, 179 00:10:57,040 --> 00:10:59,120 em nghĩ em sẵn sàng bắt đầu lại. 180 00:10:59,200 --> 00:11:03,000 Thật bất công khi đặt anh vào vị trí đó vì lỡ anh không thì sao? 181 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 Nhưng anh nghĩ công bằng không khi đặt em vào vị trí 182 00:11:06,160 --> 00:11:09,840 mà em không chắc về hai ta, mà em cảm thấy như đang bị giấu đi, 183 00:11:09,920 --> 00:11:14,960 mà đôi khi em tự hỏi liệu anh đã có vợ, liệu anh đang ở với người khác. 184 00:11:15,960 --> 00:11:19,760 Văn hóa chúng tôi không cho phép đưa phụ nữ không phải vợ về nhà. 185 00:11:19,840 --> 00:11:22,400 Mối quan hệ của chúng tôi chủ yếu là yêu xa, 186 00:11:23,000 --> 00:11:28,560 nhưng nếu phải tính thời gian chi tiết, bọn tôi bên nhau chỉ tám tháng. 187 00:11:28,640 --> 00:11:33,440 Đó vẫn là một khoảng thời gian ngắn để có thể hiểu rõ ai đó, 188 00:11:33,960 --> 00:11:36,720 và bạn có cảm giác kết hôn với họ. 189 00:11:36,800 --> 00:11:42,120 Em muốn sự rõ ràng. Nếu anh có gì mờ ám, em sẵn sàng chia tay. 190 00:11:42,200 --> 00:11:44,480 Anh có bao giờ nghi ngờ em không? 191 00:11:45,120 --> 00:11:45,960 Luôn luôn. 192 00:11:46,040 --> 00:11:47,000 Ồ, chà. 193 00:11:47,680 --> 00:11:50,040 Em biết đấy, một điều mà em không làm? 194 00:11:50,120 --> 00:11:53,320 Kiểu: "Hôm nay của anh yêu như nào? Công việc như nào?" 195 00:11:54,760 --> 00:11:55,840 Em không hỏi thế. 196 00:11:56,320 --> 00:12:00,760 Giờ, trong thử nghiệm này, anh sẽ có người có thể ở bên anh. 197 00:12:00,840 --> 00:12:04,040 Nếu họ hỏi anh những câu đó, em nghĩ anh sẽ nghĩ gì? 198 00:12:05,960 --> 00:12:07,680 Rồi, anh đang làm em thấy tệ. 199 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 Được rồi, em biết nó thật tệ khi em… 200 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 Em muốn thứ gì đó mà em không trao đi, 201 00:12:14,840 --> 00:12:17,600 nhưng giá như anh nói ra sớm hơn. 202 00:12:18,520 --> 00:12:21,760 Em xin lỗi vì anh cảm thấy dường như em không quan tâm. 203 00:12:21,840 --> 00:12:24,280 Cách anh ấy bực bội nói ra 204 00:12:24,360 --> 00:12:28,800 làm tôi lo lắng rằng tôi có thể mất anh ấy trong quá trình này. 205 00:12:28,880 --> 00:12:30,520 Giờ đừng nghĩ về nó nữa. 206 00:12:31,120 --> 00:12:35,280 Hãy tận hưởng đêm cuối của hai ta. Anh yêu em. Vì tương lai phía trước… 207 00:12:36,280 --> 00:12:37,600 Em không muốn nâng ly? 208 00:12:38,920 --> 00:12:40,360 Vì tương lai phía trước? 209 00:12:41,520 --> 00:12:42,360 Ngầu. 210 00:12:43,280 --> 00:12:44,280 Tôi thấy buồn. 211 00:12:44,960 --> 00:12:47,560 Tôi thấy tệ. Tôi cảm thấy bị phục kích. 212 00:12:49,520 --> 00:12:52,320 Cảm xúc của tôi thật sự hỗn độn. Nó… 213 00:12:53,480 --> 00:12:54,320 Ừ. 214 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 Và anh thấy thế nào? 215 00:13:02,240 --> 00:13:04,760 Cảm xúc lẫn lộn về chuyện này. 216 00:13:04,840 --> 00:13:05,760 Anh thích ai? 217 00:13:09,240 --> 00:13:11,320 Hỏi câu đó quá sớm nhỉ? 218 00:13:11,400 --> 00:13:12,720 - Em chỉ hỏi. - Nhưng… 219 00:13:13,280 --> 00:13:14,720 Điều gì làm em sợ nhất? 220 00:13:17,120 --> 00:13:19,560 Sợ rằng anh có cái kết với người khác. 221 00:13:21,440 --> 00:13:23,760 - Chỉ là suy nghĩ. - Anh chỉ có em. 222 00:13:25,680 --> 00:13:26,720 Anh là của em. 223 00:13:29,160 --> 00:13:30,440 ĐÃ YÊU NHAU 1,5 NĂM 224 00:13:30,520 --> 00:13:35,840 Tôi yêu anh ấy vì anh ấy rất ủng hộ tôi dù tôi làm bất cứ điều gì. 225 00:13:36,400 --> 00:13:38,880 Tôi yêu mọi thứ về anh ấy. 226 00:13:39,480 --> 00:13:42,040 Tôi yêu vì cô ấy rất thông minh. 227 00:13:42,120 --> 00:13:43,960 Cô ấy có trái tim nhân hậu. 228 00:13:45,680 --> 00:13:49,280 Vấn đề lớn nhất của chúng tôi là anh ấy giao tiếp kém, 229 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 và anh ấy thích tán tỉnh. 230 00:13:52,240 --> 00:13:57,000 Anh ấy coi đó là thân thiện. Anh ấy không thể gọi "cưng" với mọi cô. 231 00:13:59,000 --> 00:14:04,040 Tôi rất muốn cô ấy không còn bất an. 232 00:14:04,120 --> 00:14:08,920 Tôi tin những bất an đó chủ yếu do mối quan hệ cũ của cô ấy. 233 00:14:09,000 --> 00:14:11,920 Để tôi thôi bất an, anh ấy cần thay đổi. 234 00:14:15,560 --> 00:14:20,080 Em không định rời khỏi đây với ai khác. 235 00:14:20,160 --> 00:14:22,560 Anh yêu em. Hãy ôm anh. 236 00:14:22,640 --> 00:14:26,960 Tôi không biết liệu anh ấy ở bên một cô gái khác có phải câu trả lời không 237 00:14:27,040 --> 00:14:31,480 nhưng tôi hy vọng khi anh ấy trở lại, anh ấy sẽ giao tiếp tốt hơn. 238 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 Hãy hứa với anh. 239 00:14:35,280 --> 00:14:38,120 Anh nhận ra tại sao anh phải thay đổi. 240 00:14:39,120 --> 00:14:42,040 Anh nhận ra anh không thể mất em. 241 00:14:46,280 --> 00:14:47,840 Hôm nay em như thiên thần. 242 00:14:48,520 --> 00:14:49,520 Không hề nói dối. 243 00:14:50,040 --> 00:14:52,680 Cảm ơn anh yêu. Trông anh rất bảnh. 244 00:14:52,760 --> 00:14:54,560 Anh trông như Michael Jackson. 245 00:14:54,640 --> 00:14:56,520 Thriller! 246 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 Đừng làm thế với anh. 247 00:15:01,760 --> 00:15:03,680 - Vậy anh thích ai? - Đoán đi. 248 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Đó là Khanya. 249 00:15:04,840 --> 00:15:07,320 - Sao em làm anh bối rối? - Em biết mà! 250 00:15:09,240 --> 00:15:11,240 - Tốt mà. - Em thích ai? 251 00:15:11,320 --> 00:15:14,000 Chúng ta như đang… 252 00:15:14,080 --> 00:15:15,160 - Trao đổi. - Ừ. 253 00:15:15,240 --> 00:15:17,440 - Em thích Nkateko? - Ừ. 254 00:15:18,480 --> 00:15:20,680 Tôi thấy lo lắng hơn, 255 00:15:21,400 --> 00:15:25,480 và tôi đang tự hỏi làm sao tôi có thể điều chỉnh 256 00:15:26,120 --> 00:15:27,920 khi cô ấy không ở đây. 257 00:15:28,000 --> 00:15:31,080 - Vì sự gắn kết không thể phá vỡ. - Ồ, thật lớn lao. 258 00:15:31,160 --> 00:15:33,360 Sau thử nghiệm này, em sẽ về với anh. 259 00:15:33,880 --> 00:15:35,800 Đêm cuối cùng bên nhau, 260 00:15:35,880 --> 00:15:39,360 chúng tôi tận dụng nó theo cách tốt nhất mà chúng tôi biết, 261 00:15:39,440 --> 00:15:43,440 đó là ở bên nhau, nói chuyện, âu yếm. 262 00:15:43,520 --> 00:15:48,680 Em cần rửa mặt, mặc đồ ngủ và làm các thứ. Ý em là… 263 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 - Đồ ngủ vào đêm cuối? - Ý anh là sao? 264 00:15:51,120 --> 00:15:54,960 Anh tưởng em sẽ nóng bỏng với bộ đồ lót gì đó. 265 00:15:55,040 --> 00:15:55,920 Ừ. 266 00:16:14,600 --> 00:16:18,400 Ta sẽ không gặp hay nói chuyện trong một tháng. Anh buồn không? 267 00:16:19,200 --> 00:16:20,480 Lo lắng. 268 00:16:24,600 --> 00:16:29,680 Chúng tôi đã gặp nhau ở vịnh Mossel, bơi ở bãi biển, nắm tay nhau. 269 00:16:30,880 --> 00:16:32,480 Không, chúng tôi khoác vai. 270 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 Ồ, đúng rồi. Em đã bám lấy anh. 271 00:16:34,960 --> 00:16:36,000 Không hề. 272 00:16:36,880 --> 00:16:37,880 ĐÃ YÊU NHAU 7 NĂM 273 00:16:37,960 --> 00:16:42,080 Chắc chắn là cô ấy rất thích sự vui vẻ, lý do ban đầu tôi yêu cô ấy. 274 00:16:44,080 --> 00:16:45,960 Trước khi tôi yêu Aiden, 275 00:16:46,040 --> 00:16:51,240 tôi nghĩ không ai trên đời này có thể là nửa kia của tôi. 276 00:16:51,320 --> 00:16:53,120 Tối hậu thư khiến tôi cảm thấy 277 00:16:54,600 --> 00:16:55,960 hơi căng thẳng. 278 00:16:56,840 --> 00:16:59,280 Tôi không thể chịu được khi cô ấy bỏ đi. 279 00:17:00,480 --> 00:17:02,440 Tôi đã đưa tối hậu thư cho Aiden 280 00:17:02,520 --> 00:17:06,800 vì tôi rất muốn kết hôn với anh ấy. 281 00:17:06,880 --> 00:17:10,120 Hôn nhân có rất nhiều thứ khiến tôi sợ. 282 00:17:10,200 --> 00:17:13,440 Vô số cặp đôi đã ở bên nhau hàng chục năm, 283 00:17:13,520 --> 00:17:16,040 và cuối cùng vẫn ly dị. 284 00:17:16,120 --> 00:17:19,040 Quá trình chia tay đó rất đau đớn, 285 00:17:19,120 --> 00:17:21,080 đau đớn về mọi mặt. 286 00:17:22,000 --> 00:17:24,920 Em nghĩ em sẽ đau đớn khi thấy anh với người khác. 287 00:17:26,360 --> 00:17:30,000 Nhưng đồng thời, em cũng sẽ có trải nghiệm tương tự. 288 00:17:31,440 --> 00:17:34,120 Hy vọng hai ta sẽ có được điều gì đó quý giá. 289 00:17:35,120 --> 00:17:36,320 Mong là vậy. 290 00:17:36,400 --> 00:17:39,600 - Em sẽ ra khỏi đây và rồi… - Thế là xong. 291 00:17:41,160 --> 00:17:42,000 Thế là xong. 292 00:17:44,400 --> 00:17:50,000 Cô ấy đã ra tối hậu thư nên tôi nghĩ tôi phải cố gắng đưa ra quyết định. 293 00:17:50,080 --> 00:17:53,080 Hoặc anh muốn thấy em lấy anh hoặc em bỏ đi. 294 00:17:54,320 --> 00:17:55,240 Em yêu anh. 295 00:17:56,240 --> 00:17:59,240 - Hy vọng anh không bao giờ quên điều đó. - Anh hứa. 296 00:18:04,280 --> 00:18:06,000 Tối qua thật tuyệt. 297 00:18:06,080 --> 00:18:08,720 Ít nhất chúng tôi đã ngất ngây. 298 00:18:09,800 --> 00:18:12,600 Tôi không thể nhìn lại. Nó căng thẳng. 299 00:18:13,880 --> 00:18:15,040 Cảm xúc dâng trào. 300 00:18:15,120 --> 00:18:16,680 Vậy em sắp rời đi thật à? 301 00:18:16,760 --> 00:18:19,000 Ừ, nhưng anh biết lý do hai ta ở đây, 302 00:18:19,080 --> 00:18:21,240 và tài chính cũng chỉ là một vấn đề. 303 00:18:21,320 --> 00:18:25,000 Ta không thể trốn tránh sự thật rằng ta là người châu Phi, 304 00:18:25,080 --> 00:18:31,160 và có những truyền thống và văn hóa mà anh phải làm theo để có thể lấy vợ. 305 00:18:31,240 --> 00:18:33,200 Không phải anh không có tiềm lực. 306 00:18:33,280 --> 00:18:35,560 Vì anh tự tạo áp lực cho bản thân, 307 00:18:35,640 --> 00:18:37,960 anh nghĩ phải có một số tiền nhất định. 308 00:18:38,040 --> 00:18:39,800 Đó là lý do nó bị trì hoãn. 309 00:18:41,800 --> 00:18:44,560 Tôi tự hỏi đây có phải là quyết định đúng đắn. 310 00:18:44,640 --> 00:18:47,600 - Vậy đây là lời tạm biệt à? - Ừ. 311 00:18:49,360 --> 00:18:51,800 Tôi nghĩ có lẽ tôi không nên làm thế này. 312 00:18:51,880 --> 00:18:55,960 Có lẽ tôi đã sai. Có lẽ tôi đã nên làm mọi thứ khác đi. 313 00:18:56,960 --> 00:18:58,040 Tạm biệt, anh yêu. 314 00:18:58,720 --> 00:19:01,600 Không phải tạm biệt mà là "Gặp lại sau". 315 00:19:08,760 --> 00:19:10,720 Anh muốn biết về cảm xúc của em. 316 00:19:12,040 --> 00:19:14,520 - Em đang có rất nhiều cảm xúc. - Ừ? 317 00:19:14,600 --> 00:19:15,880 Nhưng hơi buồn. 318 00:19:15,960 --> 00:19:17,040 Sao em lại buồn? 319 00:19:18,680 --> 00:19:21,240 Anh yêu biết tại sao mà. Anh sắp đi rồi. 320 00:19:21,320 --> 00:19:23,760 Anh sắp đi. Nhưng hy vọng sẽ trở lại. 321 00:19:27,160 --> 00:19:30,960 Chúng tôi từng là hàng xóm. Tôi tự giới thiệu bản thân với cô ấy. 322 00:19:31,040 --> 00:19:32,160 ĐÃ YÊU NHAU 6 THÁNG 323 00:19:32,240 --> 00:19:35,200 Anh ấy muốn tôi là bạn gái anh ấy, tôi đã đồng ý. 324 00:19:35,280 --> 00:19:37,920 Tôi yêu cách anh ấy yêu tôi. Anh ấy hay nói yêu tôi. 325 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Anh ấy cũng có rất nhiều hành động để cho tôi thấy anh ấy yêu tôi, 326 00:19:42,080 --> 00:19:44,880 và điều đó khiến tôi yêu anh ấy nhiều hơn. 327 00:19:44,960 --> 00:19:46,120 Em yêu anh. 328 00:19:48,320 --> 00:19:53,120 Hồi là bạn bè, tôi có thể tâm sự với anh ấy 329 00:19:53,200 --> 00:19:55,320 về mọi thứ trên trời dưới biển. 330 00:19:56,480 --> 00:19:58,280 Ừ, tôi mất người bạn đó rồi. 331 00:20:02,320 --> 00:20:05,680 Chúng tôi đã yêu nhau được năm, sáu tháng. 332 00:20:05,760 --> 00:20:09,560 Khi anh ấy nói muốn kết hôn, chúng tôi đã yêu nhau ba tháng. 333 00:20:10,800 --> 00:20:12,920 Tôi đã đưa tối hậu thư cho Sizakele 334 00:20:13,000 --> 00:20:16,520 vi tôi cảm thấy tôi ở độ tuổi mà tôi cần người 335 00:20:16,600 --> 00:20:19,080 muốn cùng tôi chia ngọt sẻ bùi trong đời. 336 00:20:19,160 --> 00:20:22,840 Hy vọng tối hậu thư này sẽ cho tôi câu trả lời mà tôi muốn. 337 00:20:24,240 --> 00:20:28,040 Chỉ là, tôi cảm thấy con tim nặng trĩu. 338 00:20:29,560 --> 00:20:31,760 Tôi không nghĩ tôi sẽ có cảm xúc này. 339 00:20:35,720 --> 00:20:39,960 Anh chỉ cần em nói điều anh muốn nghe vì đó là điều anh cần. 340 00:20:40,040 --> 00:20:42,760 - Ý anh là? - Rằng em yêu anh và tin tưởng anh. 341 00:20:42,840 --> 00:20:44,240 Em rất yêu anh 342 00:20:44,760 --> 00:20:47,840 nhưng em đã nói về sự tin tưởng. Ta cần cải thiện nó. 343 00:20:47,920 --> 00:20:49,720 Ừ, nhưng giờ anh sắp đi rồi. 344 00:20:49,800 --> 00:20:54,040 Anh không biết liệu em muốn anh đi không vì chúng ta sẽ chia tay nhau. 345 00:20:54,120 --> 00:20:58,240 Anh nghĩ anh chỉ muốn xác nhận rằng dù chuyện gì sẽ xảy ra, 346 00:20:58,320 --> 00:20:59,600 anh yêu em. 347 00:21:05,200 --> 00:21:10,800 Thời gian đang trôi rất nhanh, đó là điều khiến tôi ngày càng sợ hãi. 348 00:21:11,800 --> 00:21:15,040 Tôi sẽ tự hỏi chuyện gì đang xảy ra khi tôi không ở đây. 349 00:21:15,720 --> 00:21:17,560 Tôi biết cô ấy cũng nghĩ vậy. 350 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 Cuộc sống của tôi xoay quanh anh ấy. 351 00:21:31,680 --> 00:21:36,000 Nếu anh ấy quyết định rời khỏi đây với một người khác, 352 00:21:36,080 --> 00:21:41,040 tôi nghĩ tôi sẽ suy sụp. 353 00:21:47,400 --> 00:21:48,280 CACAO NÓNG 354 00:21:55,600 --> 00:21:57,480 Các cặp đôi đã chia tay, 355 00:21:57,560 --> 00:22:00,800 giờ họ độc thân trong những ngày còn lại trong tuần. 356 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 1 TUẦN TRƯỚC LỰA CHỌN 357 00:22:02,840 --> 00:22:06,680 Họ đang đến đây để gặp lại và bắt đầu quá trình. 358 00:22:07,240 --> 00:22:09,040 Tôi hào hứng cho ngày hôm nay. 359 00:22:09,120 --> 00:22:12,120 Thật tuyệt khi là đàn ông độc thân. Sự tự do. 360 00:22:16,120 --> 00:22:19,240 Tôi thấy Lindile đang đi theo hướng của tôi. 361 00:22:19,840 --> 00:22:24,720 Anh ấy ngồi cạnh tôi, và tim tôi đập thình thịch. 362 00:22:28,720 --> 00:22:31,360 Cuối cùng, tôi sẽ làm quen những chàng khác. 363 00:22:31,440 --> 00:22:35,080 Tôi hy vọng chúng tôi cho nhau đủ không gian để suy ngẫm, 364 00:22:35,160 --> 00:22:39,040 để học hỏi từ người khác, cũng như học hỏi từ những vấn đề của họ. 365 00:22:39,120 --> 00:22:42,560 Tôi cảm thấy tự tin khi tham gia quá trình này. 366 00:22:44,120 --> 00:22:47,800 Isaac ngồi cạnh tôi. Anh ấy còn không chào tôi. 367 00:22:47,880 --> 00:22:48,880 Tôi kiểu: "Trời!" 368 00:22:50,680 --> 00:22:53,760 Tại thời điểm này, nó đã trở thành sự thật. 369 00:22:53,840 --> 00:22:55,640 Xin chào các bạn. 370 00:22:55,720 --> 00:22:57,920 Các bạn trông thật đáng yêu, 371 00:22:58,000 --> 00:23:01,800 và các bạn trông có vẻ đã sẵn sàng để bắt đầu. 372 00:23:02,600 --> 00:23:07,720 Thabi, cho tôi biết cảm xúc của cô. Đó là lời tạm biệt khó khăn? 373 00:23:07,800 --> 00:23:11,880 Một lúc nào đó, tôi đã cảm thấy rất hối hận. 374 00:23:11,960 --> 00:23:18,640 Và thật sự rất mệt mỏi khi nghĩ rằng anh ấy chính là người yêu cũ của tôi. 375 00:23:19,280 --> 00:23:20,640 Không hề dễ dàng. 376 00:23:21,280 --> 00:23:23,800 Trước khi quyết định kết hôn, 377 00:23:24,320 --> 00:23:27,560 hãy dành thời gian để hỏi những câu hỏi quan trọng. 378 00:23:27,640 --> 00:23:30,320 Và luôn mở lòng với khả năng rằng 379 00:23:30,400 --> 00:23:33,960 bạn có thể sẽ yêu nhiều hơn một người. 380 00:23:34,560 --> 00:23:38,160 Chỉ cần nhớ, khi Tối hậu thư kết thúc, 381 00:23:38,240 --> 00:23:42,320 các bạn sẽ phải chọn kết hôn với người đã cùng mình tới đây 382 00:23:42,400 --> 00:23:44,280 hoặc tiếp tục một mình, 383 00:23:44,920 --> 00:23:46,840 hoặc tiếp tục với một người mới. 384 00:23:48,160 --> 00:23:53,200 Hãy bắt đầu với bước đầu tiên, và với các bạn, đó là hẹn hò tốc độ. 385 00:23:54,080 --> 00:23:58,720 Hào hứng và lo lắng, và đối mặt với điều chưa biết. 386 00:23:58,800 --> 00:24:01,960 Howza và tôi sẽ gặp các bạn vào cuối tuần. 387 00:24:03,000 --> 00:24:06,280 Khi biết rằng anh ấy sắp hẹn hò năm cô gái khác, 388 00:24:06,360 --> 00:24:08,280 nó làm tôi lo lắng. 389 00:24:10,400 --> 00:24:14,720 Cảm xúc của tôi rối bời vì tôi không biết phải mong đợi điều gì. 390 00:24:19,440 --> 00:24:21,240 Ôi Chúa ơi. Phải rồi. 391 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 - Chào. - Chào. Anh thế nào? 392 00:24:24,840 --> 00:24:25,760 Tôi ổn, còn cô? 393 00:24:26,400 --> 00:24:28,840 - Chào. Anh thế nào? Tốt. - Tốt, còn cô? 394 00:24:28,920 --> 00:24:32,440 Điều tôi tìm kiếm là những cuộc trò chuyện hay ho. 395 00:24:32,520 --> 00:24:33,960 Cùng làm quen nào. 396 00:24:34,040 --> 00:24:35,080 Nkateko. 397 00:24:35,160 --> 00:24:36,640 - Mathabo. - Mathabo? 398 00:24:36,720 --> 00:24:38,840 - Viết tắt của Thabi. - Vui gặp cô. 399 00:24:38,920 --> 00:24:41,320 Trông anh ấy thật tuyệt. Ừ. 400 00:24:41,400 --> 00:24:44,800 Rồi. Và kể cho tôi nghe về anh. Anh đến từ đâu và… 401 00:24:44,880 --> 00:24:48,000 Tôi đến từ Limpopo. Bố, Tsonga. Mẹ, Venda. 402 00:24:48,080 --> 00:24:50,040 Tôi có thể nói một chút Tsonga. 403 00:24:50,120 --> 00:24:52,480 Vì sao? Cô thích đàn ông Tsonga? Đó là lý do. 404 00:24:52,560 --> 00:24:54,320 - Không! - Thôi nào. 405 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 Người hiện tại của tôi là Tswana, nên… 406 00:24:58,000 --> 00:25:03,320 Dù sao thì hãy cho tôi biết, quan điểm về hôn nhân và gia đình của anh? 407 00:25:03,400 --> 00:25:05,880 Cô không thể biết chắc khi nào cô sẵn sàng 408 00:25:05,960 --> 00:25:09,400 nhưng cô cần chuẩn bị để cô cảm thấy mình sẵn sàng. 409 00:25:09,480 --> 00:25:13,720 Tôi cảm thấy Thabi tò mò và tôi nghĩ điều đó cũng rất đẹp, 410 00:25:13,800 --> 00:25:14,880 cô ấy dễ hòa đồng. 411 00:25:14,960 --> 00:25:17,360 Rất vui nói chuyện với anh, Nkateko. 412 00:25:17,440 --> 00:25:18,400 Vui được gặp cô. 413 00:25:18,480 --> 00:25:21,280 Đó là kết nối tốt từ cái nhìn đầu tiên. 414 00:25:21,360 --> 00:25:22,800 - Tạm biệt! - Tạm biệt. 415 00:25:25,040 --> 00:25:28,160 - Tôi đoán cô đã đưa ra tối hậu thư? - Ừ. 416 00:25:28,240 --> 00:25:29,520 Tại sao thế? 417 00:25:29,600 --> 00:25:32,920 Tôi đã có các mối quan hệ khác và đã phí ba năm cuộc đời. 418 00:25:33,000 --> 00:25:34,120 Tôi cũng thế. 419 00:25:34,200 --> 00:25:38,040 Nên tôi sẽ không muốn lặp lại điều đó nên… 420 00:25:38,120 --> 00:25:42,320 Lebo biết chính xác cô ấy muốn gì, và đó cũng là điều tôi muốn. 421 00:25:42,400 --> 00:25:43,360 Cô làm nghề gì? 422 00:25:43,440 --> 00:25:45,600 - Tôi là doanh nhân. - Ồ, tuyệt. 423 00:25:45,680 --> 00:25:47,880 - Cô làm nghề gì? - Tôi là doanh nhân. 424 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 - Cô làm nghề gì? - Tôi là doanh nhân. 425 00:25:50,240 --> 00:25:52,960 Một doanh nhân? Rồi. Vậy cô nghiện công việc? 426 00:25:53,040 --> 00:25:54,480 Không, không phải. 427 00:25:54,560 --> 00:25:59,680 Tôi chưa từng hẹn hò tốc độ nên tôi thấy hơi kiệt sức. 428 00:25:59,760 --> 00:26:02,480 - Đúng vậy. Không sao. - Thông cảm cho tôi. 429 00:26:03,600 --> 00:26:05,440 Tôi nghĩ cô ấy khó chịu vì tôi. 430 00:26:05,520 --> 00:26:08,800 Doanh nhân thì quan trọng. Cô không thể biết người đó làm gì. 431 00:26:08,880 --> 00:26:12,360 Cho đến khi anh hỏi và họ cho anh biết, nhưng anh chưa hỏi. 432 00:26:12,440 --> 00:26:13,480 Cô làm nghề gì? 433 00:26:13,560 --> 00:26:16,160 Trang trí nội thất, tôi cũng làm những việc khác. 434 00:26:16,240 --> 00:26:17,640 Với cô, cờ đỏ là gì? 435 00:26:17,720 --> 00:26:20,320 Nói dối, và nói dối nhiều hơn. 436 00:26:20,400 --> 00:26:23,120 - Tôi không chịu nổi sự dối trá. - Thế à? 437 00:26:23,200 --> 00:26:26,800 - Cô thích được thử thách? - Ừ, vì tôi là người chiến thắng. 438 00:26:28,480 --> 00:26:31,920 Những chàng mà tôi đã gặp, họ đạt sáu, bảy điểm trên mười 439 00:26:32,000 --> 00:26:33,440 nếu xét về trò chuyện. 440 00:26:33,520 --> 00:26:35,800 - Cô bao nhiêu tuổi? - Tôi 33. 441 00:26:35,880 --> 00:26:37,040 Ba… Ồ, chà. 442 00:26:37,120 --> 00:26:39,480 - Anh bao nhiêu tuổi? - Tôi 33. 443 00:26:39,560 --> 00:26:41,920 - Thế à? - Tháng 12, tôi sẽ 34 tuổi. 444 00:26:42,000 --> 00:26:43,360 Ngày nào tháng 12? 445 00:26:43,440 --> 00:26:44,880 Ngày 5 tháng 12. 446 00:26:44,960 --> 00:26:47,680 Ồ, tôi sinh 10 tháng 12, cùng năm sinh với anh. 447 00:26:47,760 --> 00:26:49,360 - Cách nhau năm ngày. - Chà. 448 00:26:49,440 --> 00:26:51,120 - Thật tuyệt! - Ồ, tuyệt nhỉ? 449 00:26:51,200 --> 00:26:52,800 Đó là ý trời rồi. 450 00:26:52,880 --> 00:26:55,080 Tôi là một kẻ hơi cứng đầu. 451 00:26:55,160 --> 00:26:59,160 Khi chinh phục được sự cứng đầu đó, tôi mềm mại và ngọt ngào nhất. 452 00:27:00,760 --> 00:27:03,920 Đây hẳn là Ruth đáng yêu. Em yêu khỏe không? 453 00:27:04,000 --> 00:27:05,080 Tôi ổn. 454 00:27:05,160 --> 00:27:08,360 Tôi cảm thấy anh này thích tôi khi anh ấy ngồi xuống 455 00:27:08,440 --> 00:27:09,720 và tôi cũng thích anh ấy. 456 00:27:09,800 --> 00:27:11,840 Nếu hai ta rời đi, anh sẽ đưa tôi đi đâu? 457 00:27:11,920 --> 00:27:16,800 Tôi có thể thấy cô thích hoạt động ngoài trời. Thấy chưa? 458 00:27:16,880 --> 00:27:18,600 - Tôi giỏi nhỉ? - Ừ, anh giỏi. 459 00:27:20,280 --> 00:27:22,120 Đây là điều tôi muốn ở phụ nữ. 460 00:27:22,200 --> 00:27:25,280 Cô không cần phải yêu tôi. Tôi phải yêu cô. 461 00:27:25,360 --> 00:27:28,120 Cô chỉ cần tôn trọng và thành thật với tôi, 462 00:27:28,200 --> 00:27:30,400 cô sẽ là nữ hoàng của trái tim tôi. 463 00:27:30,480 --> 00:27:33,400 Vậy thì tôi tôn trọng anh. Tôi muốn làm nữ hoàng! 464 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 Cảm ơn. 465 00:27:34,960 --> 00:27:38,080 Nó mang lại cho tôi những rung cảm yêu đương. 466 00:27:39,600 --> 00:27:41,600 - Chào, cô thế nào? - Tốt, còn anh? 467 00:27:41,680 --> 00:27:43,400 Tôi ổn. 468 00:27:43,480 --> 00:27:45,200 Nhân tiện, tôi cũng đeo kính. 469 00:27:45,280 --> 00:27:47,000 Sao bây giờ anh không đeo? 470 00:27:47,080 --> 00:27:49,280 - Lẽ ra tôi nên mang theo. - Ừ. 471 00:27:49,800 --> 00:27:54,360 Tôi đã hơi thích anh ấy vào buổi tối đầu tiên. 472 00:27:54,440 --> 00:27:58,320 Làm sao cô biết cô đã tìm thấy nửa kia vì rõ ràng cô đang ở đây? 473 00:27:58,400 --> 00:28:01,000 Vì tôi cần biết liệu anh ấy là tình yêu đích thực của tôi. 474 00:28:01,080 --> 00:28:03,720 Có chàng nào khác không? Anh hiểu ý tôi chứ? 475 00:28:03,800 --> 00:28:05,480 Ừ, có lẽ là có. 476 00:28:05,560 --> 00:28:08,720 Tôi nghĩ cô có rất nhiều tiêu chí. 477 00:28:08,800 --> 00:28:10,840 - Anh có các tiêu chí gì? - Ừ… 478 00:28:12,640 --> 00:28:15,760 Điều quan trọng tôi thích khi ở bên mọi người là cười. 479 00:28:15,840 --> 00:28:17,320 Nếu cô không làm tôi cười… 480 00:28:17,400 --> 00:28:18,920 - Có gì đó không ổn. - Đúng không? 481 00:28:19,000 --> 00:28:20,720 Courtney và tôi có điểm chung 482 00:28:20,800 --> 00:28:24,440 là suy nghĩ sâu sắc và thích những cuộc trò chuyện sâu sắc. 483 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 Cam kết. Cam kết nhất quán. 484 00:28:27,360 --> 00:28:30,600 - Anh đang tìm kiếm sự ổn định. - Tôi tìm tất cả. 485 00:28:30,680 --> 00:28:33,680 - Mọi thứ? - Tất cả. Mọi tiêu chí. 486 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 Tôi cũng thích ổn định. 487 00:28:35,280 --> 00:28:39,600 Đó là thứ tôi phải có trong đời, nếu không tôi sẽ phát điên. 488 00:28:40,280 --> 00:28:45,560 Tôi thậm chí không cần phải cố khi ở bên anh ấy. Anh ấy rất dễ gần. 489 00:28:46,520 --> 00:28:48,040 - Genesis, nhỉ? - Ừ. 490 00:28:48,120 --> 00:28:49,480 - Cô thế nào? - Tôi ổn. 491 00:28:49,560 --> 00:28:50,600 Cô tìm điều gì? 492 00:28:50,680 --> 00:28:53,880 Tính cách. Nếu tôi có thể nói chuyện sâu sắc với ai đó. 493 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 Cô không thích điều gì? 494 00:28:55,960 --> 00:28:59,320 - Sự tự tin chắc chắn là số một. - Không thích? 495 00:29:00,200 --> 00:29:01,640 Ối, xin lỗi! 496 00:29:01,720 --> 00:29:04,440 Cô không thích sự tự tin, vậy thì kiểu đàn ông… 497 00:29:04,520 --> 00:29:06,440 Dĩ nhiên, tôi thích sự tự tin. 498 00:29:06,960 --> 00:29:10,400 - Điều điên rồ nhất anh đã làm? - Đi trên nóc xe buýt đang lăn bánh. 499 00:29:10,480 --> 00:29:12,920 Xe buýt hai tầng nơi anh đứng… 500 00:29:13,000 --> 00:29:15,800 Không, không phải xe buýt hai tầng đó. 501 00:29:15,880 --> 00:29:19,240 Tôi cười rất vui khi ở bên anh ấy. 502 00:29:19,320 --> 00:29:22,280 - Cô thích nhảy bungee? - Tôi thích nhảy dù hơn. 503 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 Khi nhảy bungee, cho đến khi sợi dây kéo cô lại… 504 00:29:24,800 --> 00:29:28,360 Nhưng sợi dây đó sẽ đứt. Tôi đã xem vô số câu chuyện kinh dị. 505 00:29:28,440 --> 00:29:31,720 Mọi cảm giác này khiến tôi thích anh ấy ngay lập tức. 506 00:29:31,800 --> 00:29:34,720 Tôi không biết lúc này đó là tình yêu hay ham muốn 507 00:29:34,800 --> 00:29:37,080 nhưng tôi cảm thấy rất tuyệt. 508 00:29:37,160 --> 00:29:41,200 Cô nghĩ gì về tinh thần, tình cảm, con cái, sự nghiệp? 509 00:29:41,280 --> 00:29:44,120 Tôi không biết tôi có muốn có con không. 510 00:29:44,200 --> 00:29:45,840 Để tôi uống vì điều đó. 511 00:29:45,920 --> 00:29:49,000 Về hôn nhân, tôi nghĩ tôi muốn kết hôn, 512 00:29:49,080 --> 00:29:52,280 nhưng khi tôi khoảng 40, 50 tuổi. 513 00:29:52,360 --> 00:29:54,080 - Ồ. - Ừ. 514 00:29:54,160 --> 00:29:56,400 - Lý do là… - Tôi sẽ uống vì điều đó. 515 00:29:57,280 --> 00:29:58,240 Sizakele làm tôi sốc. 516 00:29:58,320 --> 00:30:01,360 Mọi điều cô nói, tôi tưởng đàn ông mới nói thế. 517 00:30:01,440 --> 00:30:05,080 Tôi nghĩ: "Tôi đang nói với một gã. Đây là thằng bạn tôi". 518 00:30:05,160 --> 00:30:06,760 - Chào. - Cô thế nào? 519 00:30:06,840 --> 00:30:08,720 - Tốt. Anh thế nào? - Tôi ổn. 520 00:30:08,800 --> 00:30:12,400 Nkateko bước đến. Anh ấy mặc áo sơ mi đỏ. 521 00:30:12,480 --> 00:30:13,760 Màu đỏ hợp với anh. 522 00:30:13,840 --> 00:30:15,280 - Ồ, thế à? Cảm ơn. - Ừ. 523 00:30:16,200 --> 00:30:19,120 Ừ, làm tôi hơi mất tập trung. 524 00:30:19,200 --> 00:30:21,960 Cô thế nào kể từ khi mọi thứ bắt đầu? 525 00:30:23,360 --> 00:30:24,680 Thật ngọt ngào. 526 00:30:28,280 --> 00:30:30,240 Hy vọng tôi là phước lành của cô. 527 00:30:30,840 --> 00:30:33,320 - Anh làm tôi bối rối. - Đúng không? 528 00:30:34,480 --> 00:30:37,600 Sizakele rất có sức hút. Ở bên cô ấy thật sự rất vui. 529 00:30:37,680 --> 00:30:40,120 - Anh đến từ đâu? - Limpopo. 530 00:30:40,200 --> 00:30:41,760 Anh có thể dạy tôi Tsonga? 531 00:30:41,840 --> 00:30:43,840 - Tôi muốn học… - Tôi không phiền. 532 00:30:43,920 --> 00:30:45,360 - Tôi vui. - Tôi vui? 533 00:30:45,440 --> 00:30:46,680 Ừ, tôi vui. 534 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 Được rồi, tôi sẽ học được. 535 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 Đã có sự hấp dẫn. 536 00:30:51,400 --> 00:30:53,720 Tôi không muốn đi. Đùa thôi. 537 00:30:54,280 --> 00:30:57,440 Tôi là chàng Quyến Rũ. Đó là năng khiếu của tôi. 538 00:30:58,240 --> 00:31:01,960 Tôi đã gặp những chàng tuyệt vời, Tôi đã cảm thấy choáng ngợp. 539 00:31:02,040 --> 00:31:03,280 Rất vui được gặp anh. 540 00:31:03,360 --> 00:31:06,480 Thật vui. Cuối cùng tôi được gặp những chàng khác. 541 00:31:06,560 --> 00:31:10,560 Tôi mong chờ điều đó. Tôi rất muốn xem ai sẽ chọn ai. 542 00:31:14,640 --> 00:31:17,160 5 NGÀY TRƯỚC CHUYỂN GIAO 543 00:31:20,920 --> 00:31:23,280 Chúng tôi đến sân trượt patin. 544 00:31:23,360 --> 00:31:26,720 Tôi háo hức vì tôi thích Genesis, Nolla và Lindile. 545 00:31:26,800 --> 00:31:29,320 Những chàng ngầu. Tôi sẽ hòa hợp với họ. 546 00:31:30,040 --> 00:31:34,120 Và tôi đang căng thẳng vì tôi chưa bao giờ trượt patin. 547 00:31:36,160 --> 00:31:40,040 Tôi mong được nói chuyện với Ruth. 548 00:31:40,120 --> 00:31:44,240 Vào cuối buổi hẹn hò tốc độ, cô ấy có vẻ là một người đáng yêu. 549 00:31:45,920 --> 00:31:47,400 Gã đang dụ tôi. Xấu hổ. 550 00:31:50,000 --> 00:31:53,480 - Đi thôi, Courtney. - Tôi không tin anh. Anh sẽ ngã. 551 00:31:56,480 --> 00:31:58,240 Genesis trông rất tự tin… 552 00:31:58,840 --> 00:31:59,920 Đừng dùng lan can! 553 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 …và tôi vẫn đang bám vào lan can. 554 00:32:02,880 --> 00:32:05,560 Đi thôi. Hãy tiến vào tương lai. 555 00:32:05,640 --> 00:32:09,000 - Nolla, anh sẽ làm tôi ngã. - Tôi sẽ giúp cô cân bằng. 556 00:32:09,080 --> 00:32:10,840 Đừng ở gần tôi. Làm ơn đi đi. 557 00:32:10,920 --> 00:32:14,280 Tôi không muốn vội vã vì tôi biết tôi rất lóng ngóng. 558 00:32:14,360 --> 00:32:16,920 Trải nghiệm thật tuyệt, nhưng tôi bị ngã. 559 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 Hai lần. 560 00:32:22,040 --> 00:32:23,320 Tôi ngã mất! 561 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 Nhưng Lindile đã giúp tôi. Chà. 562 00:32:26,880 --> 00:32:28,600 Cô không sao chứ? 563 00:32:31,200 --> 00:32:33,480 Anh có vẻ rất tự tin. Ngầu đấy. 564 00:32:33,560 --> 00:32:35,240 Cô nói cô thích sự tự tin. 565 00:32:35,320 --> 00:32:38,920 - Đúng thế. Nó đáng ngưỡng mộ. - Đáng ngưỡng mộ. 566 00:32:41,040 --> 00:32:44,080 Buổi hẹn hò trượt patin giúp tôi nhận ra 567 00:32:44,160 --> 00:32:47,720 tôi có thể vui vẻ bên những người khác 568 00:32:47,800 --> 00:32:50,200 mà không phải nghĩ về Thabi. 569 00:32:50,280 --> 00:32:53,600 Tôi có thể thấy Genesis là một tiềm năng. 570 00:33:02,360 --> 00:33:03,640 Cô cảm thấy thế nào? 571 00:33:05,400 --> 00:33:06,720 - Sẵn sàng. - Sẵn sàng? 572 00:33:06,800 --> 00:33:08,320 - Ừ. - Được rồi, hay đấy. 573 00:33:08,400 --> 00:33:09,520 Anh làm nghề gì? 574 00:33:09,600 --> 00:33:12,680 Tôi theo đuổi nghề diễn viên. Tôi cũng là người mẫu thể thao. 575 00:33:12,760 --> 00:33:13,880 - Anh nói thật? - Ừ. 576 00:33:13,960 --> 00:33:15,160 Tôi là nữ diễn viên. 577 00:33:15,240 --> 00:33:18,280 - Cô nói dối. Được rồi. - Cho tôi đoạn độc thoại. 578 00:33:19,600 --> 00:33:21,040 Cô đang làm tôi bối rối. 579 00:33:21,120 --> 00:33:24,760 - Cô muốn tôi vào vai gì? - Người bố vừa mất con gái. 580 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Được rồi, đủ rồi. 581 00:33:38,040 --> 00:33:42,320 Từ lúc đó, tôi biết chính xác Ruth có thể là nửa kia hoàn hảo cho tôi. 582 00:33:51,080 --> 00:33:53,280 - Cô cảm thấy… - Tôi phấn khích. 583 00:33:53,360 --> 00:33:55,160 - Tốt. - Tôi phấn khích. 584 00:33:55,240 --> 00:33:59,560 Cô có để tâm đến ai đó không? 585 00:33:59,640 --> 00:34:03,200 Có thể ai đó mà cô nghĩ: "Tôi muốn làm quen với họ". 586 00:34:03,280 --> 00:34:05,920 Tôi chưa biết hết mọi người. 587 00:34:06,000 --> 00:34:08,520 Với tôi, thì có. Nhiệt huyết ở đó. 588 00:34:08,600 --> 00:34:11,120 Sự đồng điệu ở đó. 589 00:34:13,360 --> 00:34:17,120 Tôi có thể kết nối với ít nhất hai người, thành thật mà nói. 590 00:34:17,920 --> 00:34:19,600 Nhóm còn lại phải nghỉ ngơi. 591 00:34:20,240 --> 00:34:23,400 Có vẻ như Nolla đã để mắt đến Ruth. 592 00:34:24,200 --> 00:34:27,880 Ruth và tôi, chúng tôi ăn ý, cuốn hút nhau. 593 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 Thưa quý cô. 594 00:34:31,120 --> 00:34:33,120 Bồ cũ phải ở lại. 595 00:34:33,200 --> 00:34:34,400 Không bồ cũ. 596 00:34:34,480 --> 00:34:37,480 Và điều đó đã cản trở ý định của tôi. 597 00:34:37,560 --> 00:34:40,280 Tôi muốn ở bên Ruth nhiều hơn. 598 00:34:41,200 --> 00:34:44,960 Tôi bị bỏ lại với Sizakele, điều tôi không mong đợi. 599 00:34:45,560 --> 00:34:47,840 Họ đã yêu nhau bảy năm, 600 00:34:47,920 --> 00:34:50,600 và có vẻ họ không thực sự hiểu người yêu. 601 00:34:50,680 --> 00:34:52,560 Nhưng cưng ơi, em không biết. 602 00:34:52,640 --> 00:34:54,960 Ta có thể hạn chế dùng từ "cưng"? 603 00:34:55,480 --> 00:34:56,960 - Rồi. - Nếu em thoải mái. 604 00:34:57,040 --> 00:34:58,920 Rồi, em sẽ cố. Không dễ đâu. 605 00:34:59,000 --> 00:35:00,880 Em hẹn hò cho vui? Động cơ là…? 606 00:35:00,960 --> 00:35:04,320 Em hẹn hò với anh vì em yêu anh. 607 00:35:04,400 --> 00:35:06,080 Hạn chế nói thế, làm ơn. 608 00:35:06,160 --> 00:35:07,920 - Hạn chế? - Kiểm soát cảm xúc của em. 609 00:35:08,000 --> 00:35:09,520 Em nói về cảm xúc của em? 610 00:35:09,600 --> 00:35:12,480 Không. Anh đang bảo anh rằng em thấy anh như nào. 611 00:35:12,560 --> 00:35:14,120 Như thể anh ấy không muốn biết. 612 00:35:14,200 --> 00:35:16,520 Anh ấy nói anh ấy biết cảm xúc của tôi về anh ấy, 613 00:35:16,600 --> 00:35:18,760 nên chúng tôi không nên nói điều đó. 614 00:35:18,840 --> 00:35:20,600 - Nhưng nghe này… - Không sao. 615 00:35:20,680 --> 00:35:24,400 Em sẽ tập trung vào người khác và quên anh đi. 616 00:35:25,000 --> 00:35:27,200 Đó là lý do anh đưa em đến đây? 617 00:35:28,080 --> 00:35:29,280 Em như đang chiến… 618 00:35:29,360 --> 00:35:32,040 Em phải vờ không thấy anh? Như thể anh là người khác? 619 00:35:33,920 --> 00:35:37,200 Anh muốn nghe em nói, muốn em giải thích cảm xúc của em. 620 00:35:37,280 --> 00:35:40,200 - Đó là một trong các lý do… - Biết vấn đề của em? 621 00:35:40,280 --> 00:35:42,240 Anh muốn em nói về cảm xúc của em 622 00:35:42,320 --> 00:35:45,400 và khi em nói với anh, nó không thể là về anh. 623 00:35:45,480 --> 00:35:48,160 - Vậy sao ta cãi nhau? - Ai nói ta cãi nhau? 624 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 Chà. 625 00:35:51,360 --> 00:35:54,960 Được rồi, không. Anh sẽ không làm việc này, nhưng ổn mà. 626 00:35:55,840 --> 00:35:58,360 Thật ra, em sẽ không nói chuyện này nữa. 627 00:36:10,360 --> 00:36:11,520 Vâng, thưa quý cô. 628 00:36:12,240 --> 00:36:14,560 - Vâng. - Đến giờ vẫn vui? 629 00:36:14,640 --> 00:36:15,680 Ừ, còn anh? 630 00:36:15,760 --> 00:36:17,680 Ừ, tôi thích ở bên cô. 631 00:36:19,320 --> 00:36:21,640 Thế à? Đó là lý do anh gọi tôi đến đây? 632 00:36:21,720 --> 00:36:22,800 Tôi phải làm thế. 633 00:36:24,040 --> 00:36:25,880 Ruth… Chà. 634 00:36:26,480 --> 00:36:28,960 Thật tuyệt khi ở bên cô ấy. 635 00:36:29,040 --> 00:36:31,600 Cuộc nói chuyện rất tự nhiên, thoải mái. 636 00:36:31,680 --> 00:36:35,360 Tôi nghĩ năng lượng của chúng ta đồng điệu với nhau. 637 00:36:35,440 --> 00:36:37,280 Năng lượng của chúng tôi ở đây. 638 00:36:37,360 --> 00:36:38,920 Sát cánh bên nhau. 639 00:36:39,000 --> 00:36:42,120 - Mọi đàn ông ước mơ có cô. - Tôi là ước mơ của anh? 640 00:36:42,200 --> 00:36:47,400 Cô sẽ cảm thấy thế nào khi cô là Ruth Maseko? 641 00:36:47,480 --> 00:36:50,400 - Cô Ruth! - Cô Ruth. Xin lỗi. 642 00:36:50,480 --> 00:36:51,920 Nolla nắm tay tôi, 643 00:36:52,560 --> 00:36:53,680 và tôi kiểu… 644 00:36:53,760 --> 00:36:54,840 Ôi Chúa ơi. 645 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 Ruth Maseko. 646 00:36:56,840 --> 00:36:58,560 Ừ, nghe có vẻ ổn. 647 00:36:58,640 --> 00:37:00,520 Đây là một cô gái tốt. 648 00:37:00,600 --> 00:37:03,040 - Tương lai. - Vì tương lai. 649 00:37:03,120 --> 00:37:05,480 Anh ấy nói mọi điều tôi muốn nghe. 650 00:37:05,560 --> 00:37:09,240 Tôi muốn xem chuyện gì sắp xảy ra, xem bọn tôi sẽ như nào. 651 00:37:09,320 --> 00:37:13,480 Nếu nó kết thúc, nó phải kết thúc. Nếu nó tiếp tục, nó phải tiếp tục. 652 00:37:28,240 --> 00:37:32,760 Đây là tuần giao lưu, tôi rất háo hức xem chúng tôi sẽ làm gì 653 00:37:32,840 --> 00:37:34,600 và gặp gỡ các quý cô. 654 00:37:38,800 --> 00:37:42,400 Chào mừng các bạn. Làm ơn xếp hàng ở đây cho tôi. 655 00:37:42,480 --> 00:37:44,920 - Hôm nay ta sẽ nhảy salsa. - Được rồi. 656 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Tuyệt! 657 00:37:46,080 --> 00:37:47,120 Tôi không thể nhảy. 658 00:37:47,200 --> 00:37:48,720 Bắt đầu bằng chân trái. 659 00:37:48,800 --> 00:37:52,800 Chúng ta sẽ bước vào vị trí. Ta sẽ nhảy một, hai, ba. 660 00:37:52,880 --> 00:37:53,920 Tôi hơi cứng. 661 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Ta phải luyện. 662 00:37:55,640 --> 00:37:57,320 Ồ, nhìn anh kìa! 663 00:37:57,400 --> 00:37:58,240 Này! 664 00:38:00,040 --> 00:38:02,000 Sẵn sàng thử với bạn nhảy chưa? 665 00:38:02,080 --> 00:38:06,040 Bước, bước cùng nhau. Giờ thì bước sang một bên. Khép hai chân. 666 00:38:06,120 --> 00:38:08,520 Nkateko là một chàng trai tuyệt vời. 667 00:38:08,600 --> 00:38:11,160 Anh ấy giúp tôi nhảy dễ dàng. 668 00:38:11,240 --> 00:38:12,880 Giờ là động tác dip. 669 00:38:12,960 --> 00:38:14,200 Hãy đổi bạn nhảy. 670 00:38:14,280 --> 00:38:16,080 - Sẵn sàng chưa? - Rồi. 671 00:38:16,160 --> 00:38:17,480 Và chúng ta sẽ… 672 00:38:17,560 --> 00:38:18,920 Anh ấy thật siêu. 673 00:38:19,000 --> 00:38:19,920 Tuyệt! 674 00:38:20,000 --> 00:38:23,640 Thật tuyệt khi nhảy với Nkateko. 675 00:38:23,720 --> 00:38:25,000 Anh ấy đầy sức sống. 676 00:38:25,080 --> 00:38:27,840 Tôi cứ tự hỏi liệu Khanya có ổn không 677 00:38:27,920 --> 00:38:30,240 khi thấy tôi ở bên những phụ nữ khác? 678 00:38:30,320 --> 00:38:33,600 Tôi và Thabi nắm tay nhau và bắt đầu nhảy. 679 00:38:34,240 --> 00:38:36,920 Điều đó cũng tạo ra rất nhiều rung cảm. 680 00:38:38,480 --> 00:38:41,080 Nhìn lên. Đừng luôn nhìn xuống sàn. 681 00:38:41,160 --> 00:38:42,640 Nhìn vào mắt bạn nhảy. 682 00:38:43,360 --> 00:38:46,160 Cơ bản. Sẵn sàng cho động tác xoay. 683 00:38:46,760 --> 00:38:50,320 Thấy người đàn ông khác nhảy với cô ấy, thật lo lắng. 684 00:38:51,680 --> 00:38:53,680 Anh nói người tôi cứng? 685 00:38:53,760 --> 00:38:55,760 Nhảy với Isaac rất vui. 686 00:38:55,840 --> 00:39:00,560 Đó cũng là sự mong đợi rằng cả hai chúng tôi đều muốn gặp nhau. 687 00:39:00,640 --> 00:39:03,160 Hãy nhớ mỗi bạn nhảy có động tác khác nhau. 688 00:39:03,240 --> 00:39:05,160 Nên trước tiên, hãy đợi đã. 689 00:39:06,280 --> 00:39:07,160 Ổn chứ? 690 00:39:07,240 --> 00:39:09,600 Đầu óc tôi còn không nghĩ đến Ruth. 691 00:39:10,520 --> 00:39:11,480 Nhìn em kìa. 692 00:39:12,400 --> 00:39:15,600 Được rồi. Không. Rồi về đây, đúng rồi. 693 00:39:15,680 --> 00:39:20,040 Nhảy với bồ cũ, chúng tôi vẫn có cảm xúc như vừa gặp nhau. 694 00:39:20,120 --> 00:39:22,040 Nó khiến tôi rất nhớ cô ấy. 695 00:39:22,120 --> 00:39:23,400 Được rồi. 696 00:39:23,480 --> 00:39:24,880 Tuyệt! 697 00:39:24,960 --> 00:39:26,640 Được rồi. Các bạn vui không? 698 00:39:26,720 --> 00:39:27,680 - Vui! - Rất vui. 699 00:39:27,760 --> 00:39:30,280 Tôi rất vui. Hy vọng các bạn cũng rất vui. 700 00:39:30,360 --> 00:39:31,200 Đúng thế. 701 00:39:31,280 --> 00:39:34,000 Hãy luyện tập, hy vọng sẽ sớm gặp lại các bạn. 702 00:39:34,080 --> 00:39:35,120 Cảm ơn. 703 00:39:35,200 --> 00:39:39,520 Nhảy salsa thật quyến rũ, thật nồng nàn, thật thú vị. 704 00:39:44,760 --> 00:39:48,240 Cô nghĩ gì khi thấy người yêu cô hẹn hò nhanh? 705 00:39:48,320 --> 00:39:50,880 Anh ấy rất hòa hợp với các cô gái. 706 00:39:50,960 --> 00:39:53,280 Anh ấy có khiếu tán tỉnh, tôi quen rồi. 707 00:39:54,520 --> 00:39:55,680 Đừng lặp lại. 708 00:39:55,760 --> 00:39:58,040 Để tôi nhắc cô rằng tôi không tin cô. 709 00:39:58,120 --> 00:40:00,640 Anh có khiếu tán tỉnh. Anh giao tiếp bằng cơ thể. 710 00:40:00,720 --> 00:40:02,400 - Đây là cuộc thi. - Hãy hình dung. 711 00:40:02,480 --> 00:40:03,840 Tôi có thể nói với cô? 712 00:40:03,920 --> 00:40:06,360 Anh nghĩ gì? Bạn gái anh đang bỏ đi. 713 00:40:06,440 --> 00:40:08,320 Tôi chúc họ mọi điều tốt nhất. 714 00:40:08,400 --> 00:40:11,200 Khi bạn bắt đầu nghĩ người yêu bạn đang làm gì, 715 00:40:11,280 --> 00:40:13,440 họ kết nối với người kia như nào, 716 00:40:14,480 --> 00:40:17,960 đầu óc bạn sẽ luôn băn khoăn: "Chuyện gì đang xảy ra vậy?" 717 00:40:18,560 --> 00:40:21,800 Cô thấy sao về mọi chuyện này? 718 00:40:21,880 --> 00:40:25,080 Tôi vẫn không biết mong đợi điều gì. Đó là điều tôi muốn thấy. 719 00:40:25,160 --> 00:40:28,160 Tôi muốn thấy anh ấy tương tác với những phụ nữ khác 720 00:40:28,240 --> 00:40:30,080 khi anh ấy nghĩ tôi không để ý. 721 00:40:30,160 --> 00:40:31,560 - Nhưng cô để ý. - Ừ. 722 00:40:31,640 --> 00:40:32,600 Cô đang nhìn. 723 00:40:32,680 --> 00:40:35,440 Không, tôi không nhìn. Nhưng tôi sẽ để ý. 724 00:40:36,080 --> 00:40:38,680 Cô ấy hấp dẫn. Cô ấy có năng lượng tốt. 725 00:40:38,760 --> 00:40:42,400 Khi chúng tôi tán tỉnh, mắt cô ấy cứ nhìn bạn trai cũ. 726 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 - Điều gì khiến cô hạnh phúc? - Rất được chú ý. 727 00:40:45,520 --> 00:40:47,040 - Rồi. - Và yêu thương. 728 00:40:47,120 --> 00:40:50,480 Tôi từng nghĩ đó là tiền, những gì một chàng làm cho tôi, 729 00:40:50,560 --> 00:40:53,400 rồi tôi nhận ra: "Không, không phải thế". 730 00:40:53,480 --> 00:40:57,440 Isaac là người tôi thích nói chuyện nhất. 731 00:40:57,520 --> 00:41:00,600 Vài ngày nữa, tôi sẽ sang tuổi 29. 732 00:41:01,400 --> 00:41:03,360 - Ừ. - Chúc mừng sinh nhật sớm. 733 00:41:03,440 --> 00:41:07,160 Nhưng tôi nghĩ tôi sẽ ở gần anh hôm sinh nhật anh. Có thể. 734 00:41:07,240 --> 00:41:08,760 - Có thể. - Ta không biết. 735 00:41:08,840 --> 00:41:12,200 Anh ấy đứng ngay đầu bảng xếp hạng. 736 00:41:12,280 --> 00:41:13,720 - Đùa tiếp nào. - Chào. 737 00:41:13,800 --> 00:41:15,600 - Chào cô gái. - Xin chào. 738 00:41:15,680 --> 00:41:16,960 Bọn tôi xen ngang? 739 00:41:17,040 --> 00:41:18,560 - Không hề. - Không hẳn. 740 00:41:18,640 --> 00:41:19,720 Nhập hội nhé? 741 00:41:19,800 --> 00:41:20,920 Nhớ bọn tôi không? 742 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 - Không. - Không. 743 00:41:24,520 --> 00:41:29,040 Đây là lần đầu tiên tôi thấy Khanya rất hòa hợp với những đàn ông khác. 744 00:41:29,120 --> 00:41:32,560 Tôi sẽ không nói dối. Thật khó khăn. 745 00:41:33,120 --> 00:41:35,000 - Uống vì yêu bản thân. - Phải. 746 00:41:35,080 --> 00:41:37,280 - Vì yêu bản thân. - Uống vì nó. 747 00:41:37,360 --> 00:41:38,840 - Chúc mừng. - Chúc mừng. 748 00:41:40,440 --> 00:41:43,000 - Anh đi đâu vậy? - Tôi mượn cô ấy một lát. 749 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 - Giờ nói chuyện với bồ cũ? - Lần này thôi. 750 00:41:47,160 --> 00:41:48,320 Ồ, được rồi. 751 00:41:49,200 --> 00:41:53,640 Anh ấy đã kéo tôi ra khỏi nơi đó khi anh ấy nghĩ tôi có rung động gì đó. 752 00:41:53,720 --> 00:41:55,520 Anh ấy muốn độc chiếm tôi. 753 00:41:56,600 --> 00:41:58,520 Sự thật là anh quan tâm đến em. 754 00:41:58,600 --> 00:42:01,960 Anh rất xúc động khi thấy những đàn ông khác cười với em. 755 00:42:02,680 --> 00:42:03,520 Anh hơi ích kỷ 756 00:42:03,600 --> 00:42:07,280 nhưng anh thích là người đàn ông duy nhất khiến em cười. 757 00:42:07,960 --> 00:42:10,080 Anh sẽ luôn yêu em, Khanya. 758 00:42:10,160 --> 00:42:13,000 Anh luôn biết cách nói những điều đúng đắn. 759 00:42:13,520 --> 00:42:16,200 Anh có khiếu ăn nói. Anh biết cách nói chuyện. 760 00:42:16,280 --> 00:42:19,320 Đi vòng quanh mà dùng tài ăn nói đó với mọi người. 761 00:42:19,400 --> 00:42:21,560 Tôi sẽ là kẻ ngốc phải lòng điều đó. 762 00:42:21,640 --> 00:42:23,840 Anh là người bắt đầu nói về hôn nhân. 763 00:42:23,920 --> 00:42:25,440 Anh nhắc đến nó trước. 764 00:42:25,520 --> 00:42:26,640 Khi nào thế? 765 00:42:26,720 --> 00:42:30,320 Hãy cho chúng ta thời gian để về nơi đó. 766 00:42:30,400 --> 00:42:33,880 Em không ngại gì cả nhưng em sẽ không đợi tháng 12 nữa. 767 00:42:35,040 --> 00:42:38,560 Bọn tôi có thể không hiểu sự nghiêm túc của việc này với cả hai. 768 00:42:38,640 --> 00:42:41,520 Anh thật sự không muốn mất em. 769 00:42:41,600 --> 00:42:43,240 Và điều đó làm anh sợ. 770 00:42:43,320 --> 00:42:46,120 Em có thể hiểu lý do ta phải đến một nơi… 771 00:42:47,400 --> 00:42:50,720 Nếu anh chỉ võ mồm thì cho tôi biết, tôi sẽ bước tiếp. 772 00:42:50,800 --> 00:42:54,760 Và có lẽ tôi sẽ ở bên người muốn chính xác những gì tôi muốn. 773 00:42:54,840 --> 00:42:56,040 Cho tôi xem. 774 00:42:57,000 --> 00:42:58,800 Đến lúc thể hiện rồi.