1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,083 --> 00:01:10,500 # Es 4 00:01:11,750 --> 00:01:14,458 # otro año más 5 00:01:15,708 --> 00:01:19,583 # de cualquier verano, 6 00:01:20,042 --> 00:01:23,667 # el último a tu lado. 7 00:01:24,125 --> 00:01:26,625 # La brisa del mar 8 00:01:28,250 --> 00:01:30,667 # comienza a bailar 9 00:01:32,292 --> 00:01:35,708 # y nos está anunciando: 10 00:01:36,250 --> 00:01:39,667 # "Septiembre está llegando". 11 00:01:40,250 --> 00:01:42,417 # Aún no sé 12 00:01:44,292 --> 00:01:46,417 # qué pasará, 13 00:01:48,125 --> 00:01:50,250 # si volveré 14 00:01:50,333 --> 00:01:54,417 # o serás tú quien volverá. 15 00:01:56,250 --> 00:01:59,250 # ¿Quién de los dos será 16 00:01:59,500 --> 00:02:03,000 # que mire al otro pasar? # 17 00:02:14,542 --> 00:02:16,792 Deberíamos hacer lo que decía tu padre. 18 00:02:19,292 --> 00:02:20,292 ¿El qué? 19 00:02:21,042 --> 00:02:22,208 Lo de la fiesta. 20 00:02:23,542 --> 00:02:24,583 ¿Qué fiesta? 21 00:02:25,499 --> 00:02:27,167 La fiesta de separación. 22 00:02:28,292 --> 00:02:30,167 Lo que tu padre dice siempre, 23 00:02:31,250 --> 00:02:34,167 que hay que celebrar cuando las parejas se separan, 24 00:02:34,708 --> 00:02:36,042 no cuando empiezan. 25 00:02:36,125 --> 00:02:37,792 Ya. 26 00:02:38,417 --> 00:02:39,417 Eso. 27 00:02:41,125 --> 00:02:42,625 Pero eso es una estupidez. 28 00:02:49,875 --> 00:02:52,250 Eso es algo que solo se puede plantear 29 00:02:53,417 --> 00:02:55,917 cuando las dos partes están al mismo nivel. 30 00:02:56,292 --> 00:02:57,458 ¿Al mismo nivel? 31 00:02:58,333 --> 00:02:59,583 Sí, como 32 00:03:00,583 --> 00:03:02,125 dos que deciden casarse, 33 00:03:03,083 --> 00:03:05,000 pero al revés. 34 00:03:05,708 --> 00:03:06,833 Esa es la idea. 35 00:03:08,750 --> 00:03:09,792 Claro. 36 00:03:10,208 --> 00:03:12,833 Te separas para... para estar mejor, 37 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 porque tienes claro que no estás bien. 38 00:03:18,500 --> 00:03:21,083 Las dos partes lo tienen claro. 39 00:03:24,125 --> 00:03:26,458 ¿Tú lo tienes claro? ¿Tú no? 40 00:03:26,958 --> 00:03:27,958 No. 41 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 Bueno, 42 00:03:30,417 --> 00:03:31,417 sí. 43 00:03:32,875 --> 00:03:35,083 Eso, por eso lo digo. 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,042 No sé. 45 00:03:42,499 --> 00:03:43,583 Me ha venido. 46 00:03:48,833 --> 00:03:51,667 Siempre pensé que era una idea para una película. 47 00:03:53,500 --> 00:03:54,750 ¿Sabes? Podría 48 00:03:55,917 --> 00:03:57,542 funcionar para una película. 49 00:03:59,667 --> 00:04:01,167 Pero para la vida real... 50 00:04:02,125 --> 00:04:03,208 No sé. 51 00:04:11,625 --> 00:04:13,125 Está empezando a llover. 52 00:04:15,333 --> 00:04:16,375 ¿Lo notas? 53 00:04:17,042 --> 00:04:18,083 No. 54 00:04:29,499 --> 00:04:30,708 Va a haber tormenta. 55 00:04:32,833 --> 00:04:35,000 Qué bien. Ya hacía falta. 56 00:04:59,042 --> 00:05:01,333 # ...otro año más 57 00:05:02,875 --> 00:05:06,499 # de cualquier verano, 58 00:05:07,042 --> 00:05:10,500 # el último a tu lado. 59 00:05:11,125 --> 00:05:13,792 # La brisa del mar 60 00:05:15,292 --> 00:05:17,542 # comienza a bailar 61 00:05:19,167 --> 00:05:22,667 # y nos está anunciando: 62 00:05:23,167 --> 00:05:26,625 # "Septiembre está llegando". 63 00:05:27,458 --> 00:05:29,417 # Aún no sé 64 00:05:31,292 --> 00:05:33,499 # qué pasará, 65 00:05:35,208 --> 00:05:37,250 # si volveré 66 00:05:37,542 --> 00:05:41,333 # o serás tú quien volverá. 67 00:05:43,250 --> 00:05:46,208 # ¿Quién de los dos será 68 00:05:46,500 --> 00:05:49,750 # quien mire al otro pasar? # 69 00:07:55,292 --> 00:07:56,542 ¿Qué estás pensando? 70 00:07:57,208 --> 00:07:58,208 Nada. ¿Y tú? 71 00:07:58,833 --> 00:08:00,292 Te lo he preguntado yo. 72 00:08:02,125 --> 00:08:05,083 Estaba pensando que no cabríamos aquí, en el salón. 73 00:08:05,167 --> 00:08:07,250 Ya. Lo he pensado. 74 00:08:08,250 --> 00:08:11,500 Y no podemos invitar a los amigos aquí. Han venido mucho. 75 00:08:11,583 --> 00:08:14,292 Eso es verdad. Tiene que ser algo más especial. 76 00:08:14,625 --> 00:08:17,125 Sobre todo, si queremos música en directo. 77 00:08:18,375 --> 00:08:20,208 ¿Los vas a llamar? ¿A quién? 78 00:08:20,583 --> 00:08:22,042 A tus amigos de Granada. 79 00:08:22,499 --> 00:08:25,499 No sé. Llevo sin hablar con ellos ni me acuerdo. 80 00:08:25,542 --> 00:08:28,625 Cuando llamé a Manu la última vez, estaba deprimido. 81 00:08:28,708 --> 00:08:31,042 Por eso, llámalo. Le hará ilusión. 82 00:08:31,125 --> 00:08:33,500 Ya. Y le digo que nos vamos a separar 83 00:08:33,583 --> 00:08:36,958 y que queremos que toquen en nuestra fiesta de separación 84 00:08:37,042 --> 00:08:38,750 y que lo pasaremos genial. 85 00:08:39,042 --> 00:08:40,750 Sí, le va a encantar la idea. 86 00:08:42,750 --> 00:08:43,792 Vale. 87 00:08:49,875 --> 00:08:50,958 Le voy a llamar. 88 00:08:51,583 --> 00:08:52,583 Venga. 89 00:08:53,583 --> 00:08:56,375 O sea, a ver, esto... deja ya de ser una..., 90 00:08:56,833 --> 00:08:59,000 deja de ser una broma y es oficial. 91 00:08:59,083 --> 00:09:00,125 Claro. 92 00:09:00,875 --> 00:09:01,875 Sí, sí. 93 00:09:10,958 --> 00:09:12,750 No te cogerá porque es domingo. 94 00:09:30,125 --> 00:09:33,417 "¿Qué pasa, tío?" Tío, ¿cómo estás? 95 00:09:34,208 --> 00:09:36,499 Pensaba que no lo ibas a coger. 96 00:09:36,542 --> 00:09:37,667 "¿Qué tal?" 97 00:09:37,750 --> 00:09:39,499 Bien, sí, nada. 98 00:09:39,917 --> 00:09:43,458 Te llamaba para... para..., bueno, para ver cómo lo llevabas. 99 00:09:43,500 --> 00:09:44,792 ¿Qué tal todo por ahí? 100 00:09:44,875 --> 00:09:46,499 "Como la última vez." 101 00:09:46,542 --> 00:09:48,083 Ya, tío, ya. 102 00:09:48,875 --> 00:09:49,875 Sí. 103 00:09:49,958 --> 00:09:53,125 Está todo así. Ahora estamos todos un poco igual. 104 00:09:53,208 --> 00:09:55,375 "¿Y Ale?" Bien, bien. 105 00:09:55,458 --> 00:09:58,167 Bueno, sí, ella también está muy bien, sí. 106 00:09:58,833 --> 00:10:02,833 Oye, mira, te llamaba porque Ale y yo nos vamos a separar. 107 00:10:02,917 --> 00:10:04,417 "¿Cómo?" Sí, sí. 108 00:10:04,499 --> 00:10:06,667 Nos vamos a separar. Nos separamos. 109 00:10:06,750 --> 00:10:07,875 "¿Estás de broma?" 110 00:10:07,958 --> 00:10:09,875 No, no es una broma. Es en serio. 111 00:10:09,958 --> 00:10:11,000 "¿Qué dices?" 112 00:10:11,083 --> 00:10:13,125 No, pero... No, pero estamos bien. 113 00:10:13,208 --> 00:10:15,499 Está todo bien, o sea, estamos muy bien. 114 00:10:15,542 --> 00:10:18,292 "¿Cómo vais a estar bien?" No, mira, a ver... 115 00:10:18,375 --> 00:10:20,875 Es una cosa que hemos decidido... "No, no." 116 00:10:20,958 --> 00:10:24,500 Mira, voy a poner el altavoz, que está aquí conmigo. 117 00:10:25,958 --> 00:10:29,625 "Me está contando aquí una movida que me está dejando colgado." 118 00:10:29,708 --> 00:10:32,499 Hola, Hola, Manu, querido, ¿qué tal? 119 00:10:32,542 --> 00:10:35,000 "¿Qué pasa? ¿Qué movida me está contando?" 120 00:10:35,083 --> 00:10:37,708 Ya ves. O sea, no pasa nada. Estamos bien. 121 00:10:37,792 --> 00:10:39,042 Te llamamos por eso. 122 00:10:39,125 --> 00:10:42,042 Eso, no te preocupes. Está todo bien, ¿vale? 123 00:10:42,125 --> 00:10:44,583 De hecho, te llamábamos para contarte 124 00:10:44,667 --> 00:10:46,458 que vamos a hacer una fiesta 125 00:10:46,500 --> 00:10:48,958 para celebrar... Y queremos invitaros. 126 00:10:49,500 --> 00:10:51,958 "Pero ¿cómo que una fiesta?" 127 00:10:52,042 --> 00:10:54,000 Invitaros a todos a que vengáis 128 00:10:54,083 --> 00:10:55,083 a tocar..., Sí. 129 00:10:55,167 --> 00:10:56,542 ...con el grupo. 130 00:10:57,292 --> 00:11:00,625 "Pero ¿qué grupo? Si llevamos sin tocar 15 años. 131 00:11:00,708 --> 00:11:02,458 Estamos oxidados." Sí. 132 00:11:02,500 --> 00:11:04,333 Ya lo sé. Es una oportunidad 133 00:11:04,417 --> 00:11:06,625 para que os juntéis por nosotros. 134 00:11:06,708 --> 00:11:08,625 Eso, por nosotros. 135 00:11:08,708 --> 00:11:10,375 "Pero ¿qué pollas?" 136 00:11:10,458 --> 00:11:13,000 Que no, tío. ¿Es genial o no es genial? 137 00:11:13,208 --> 00:11:15,083 "Me parece que estáis chalados." 138 00:11:15,167 --> 00:11:16,792 Pero a ver, tío, a ver. 139 00:11:16,958 --> 00:11:18,667 Es bonito. Imagínate. Claro. 140 00:11:18,750 --> 00:11:21,167 Imagínatelo. Allí la banda otra vez, 141 00:11:21,250 --> 00:11:23,625 por el amor, por la amistad. Claro. 142 00:11:23,708 --> 00:11:27,125 "¿Qué amor ni qué pollas? ¿Es un 'volunto' que os ha dado?" 143 00:11:27,208 --> 00:11:28,208 ¿Un "volunto"? 144 00:11:28,292 --> 00:11:29,625 Sí, es como un brote. 145 00:11:29,708 --> 00:11:31,499 "Se os ha ido la olla." ¿Brote? 146 00:11:31,542 --> 00:11:33,083 No, no, no. 147 00:11:33,167 --> 00:11:37,208 No, Manu, no es un "volunto". Es en serio, ¿sabes? Es en serio. 148 00:11:37,792 --> 00:11:39,958 Es fundamental que vengáis, de verdad. 149 00:11:40,499 --> 00:11:42,417 "Qué movida." 150 00:11:43,292 --> 00:11:45,125 Bueno. "Siempre pasa igual." 151 00:11:45,292 --> 00:11:47,542 "¿Cuánto lleváis? Lleváis toda la vida." 152 00:11:47,625 --> 00:11:49,708 Toda la vida no..., 14 años. 153 00:11:49,792 --> 00:11:51,458 ...pero un rato ya sí. 14. 154 00:11:51,500 --> 00:11:53,375 "14 años, la Virgen. 155 00:11:53,625 --> 00:11:55,667 Eso es demasiado. Es otro nivel." 156 00:11:55,750 --> 00:11:57,792 Pues por eso hay que celebrarlo. 157 00:11:58,625 --> 00:12:01,417 "Bueno, no sé. No tengo ni puta idea, 158 00:12:01,499 --> 00:12:03,292 pero lo respeto al máximo. 159 00:12:03,375 --> 00:12:06,625 Para mí, sois una referencia. Siempre habéis estado ahí. 160 00:12:06,708 --> 00:12:10,499 Yo, antes de romper con esta, cuando estábamos con las movidas, 161 00:12:10,958 --> 00:12:15,499 con las peleas, pues siempre os ponía de referencia como pareja. 162 00:12:15,542 --> 00:12:18,750 Siempre hablaba de vosotros. Erais la leyenda del amor. 163 00:12:20,042 --> 00:12:23,458 Pero ya está, es así. La vida es así todo el puto rato. 164 00:12:23,500 --> 00:12:27,000 El eterno retorno de los cojones, Nietzsche y su puta madre. 165 00:12:27,083 --> 00:12:29,125 Qué le vamos a hacer." Tío, tío... 166 00:12:29,208 --> 00:12:30,625 Manu. ¿Eso es un sí? 167 00:12:30,708 --> 00:12:32,042 ¿Es un sí esto o...? 168 00:12:32,125 --> 00:12:35,083 "Que sí, coño. Lo que haga falta." Bueno. 169 00:12:35,500 --> 00:12:37,625 Bravo. Gracias. Eres muy grande. 170 00:12:37,708 --> 00:12:39,250 Eres grande. "A vosotros." 171 00:12:39,333 --> 00:12:41,375 No. "Ir a Madrid a tocar..." 172 00:12:41,458 --> 00:12:43,250 Claro. "...y veros..." 173 00:12:43,333 --> 00:12:45,958 - Claro. - "Después, vais a volver. 174 00:12:46,042 --> 00:12:47,333 Seguro que volvéis." 175 00:12:48,292 --> 00:12:49,417 A ver, no. 176 00:12:49,499 --> 00:12:52,292 O sea, esto va... Esto va en serio. Sí. 177 00:12:52,375 --> 00:12:53,667 No es broma. Gracias, 178 00:12:53,750 --> 00:12:56,500 pero es una decisión tomada después de mucho... 179 00:13:02,708 --> 00:13:04,958 ¡Para el campin, para la playa, 180 00:13:05,042 --> 00:13:06,625 para la comodidad en casa! 181 00:13:06,708 --> 00:13:09,499 Mira, aquí podríamos traer los DVD. ¿Cuáles? 182 00:13:09,792 --> 00:13:11,083 Todos. No los usamos. 183 00:13:11,167 --> 00:13:13,500 Pero ¿qué nos van a dar? ¿Diez euros? 184 00:13:14,208 --> 00:13:16,083 Da igual. No cargamos con ellos. 185 00:13:16,625 --> 00:13:18,125 -Sí, señor, sí, señor. 186 00:13:18,208 --> 00:13:21,000 Qué baratura vendo, Manuela, qué baratura. 187 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 ¿Has visto algo? Sí. 188 00:13:34,333 --> 00:13:38,250 Bueno, he estado a punto de comprar una tetera pequeña, bonita, 189 00:13:38,750 --> 00:13:40,250 como la que se te rompió. 190 00:13:41,375 --> 00:13:44,583 - ¿Y por qué no la has comprado? - "¿Para qué?". 191 00:13:45,375 --> 00:13:47,458 Yo te la compro. Te gustaba mucho. 192 00:13:49,458 --> 00:13:51,750 Un sitio que tenga que ver con nosotros. 193 00:13:51,833 --> 00:13:53,499 Ya, pero debe ser grande. 194 00:13:53,542 --> 00:13:55,875 Tampoco tan grande. Un poco debe ser. 195 00:13:55,958 --> 00:13:58,125 Hay que hacer una lista de invitados, 196 00:13:58,208 --> 00:13:59,792 que mucha gente faltará. 197 00:14:00,792 --> 00:14:04,875 Hola, vecinos. Hombre, Dominique, ¿cómo está? 198 00:14:04,958 --> 00:14:06,667 Muy bien, muy muy muy bien. 199 00:14:06,750 --> 00:14:08,875 ¿Qué tal el verano? Fantástico. 200 00:14:08,958 --> 00:14:10,417 No queríamos volver. 201 00:14:10,499 --> 00:14:11,917 Qué bien. Hola. 202 00:14:12,000 --> 00:14:13,542 ¡Hombre! Hola. 203 00:14:13,708 --> 00:14:15,333 -Qué gusto veros. 204 00:14:15,417 --> 00:14:18,208 Qué buen color. Qué bien se os ve. -Mira. 205 00:14:18,292 --> 00:14:20,333 -Hemos pasado un verano fantástico. 206 00:14:20,417 --> 00:14:21,625 ¿Sí? Fenomenal. 207 00:14:21,708 --> 00:14:22,917 ¿Y vosotros qué tal? 208 00:14:26,333 --> 00:14:28,125 ¿Por qué no se lo hemos dicho? 209 00:14:28,458 --> 00:14:31,208 Pues porque acaban de llegar de vacaciones. 210 00:14:31,292 --> 00:14:32,917 No les dices eso lo primero. 211 00:14:34,375 --> 00:14:35,833 Pero ¿tú te los imaginas? 212 00:14:35,917 --> 00:14:38,000 Sí, supongo que sí, ¿no? 213 00:14:39,167 --> 00:14:40,500 A ver cómo se lo toman. 214 00:14:40,708 --> 00:14:44,667 Pues ¿cómo se lo van a tomar? Es la vida, no sé, da igual. 215 00:14:45,375 --> 00:14:48,792 Para ellos, la vida es estar juntos. Llevan juntos 50 años. 216 00:14:56,458 --> 00:14:59,333 Deberíamos decírselo a tu padre antes que a nadie. 217 00:14:59,708 --> 00:15:00,708 ¿Por? 218 00:15:00,792 --> 00:15:02,167 No sé, es su idea. 219 00:15:02,542 --> 00:15:05,208 Es lo de menos. Tampoco sé si quiero que esté. 220 00:15:05,499 --> 00:15:06,958 Pero ¿cómo no va a estar? 221 00:15:07,042 --> 00:15:09,458 Yo no puedo no decírselo a mi madre. 222 00:15:09,833 --> 00:15:12,750 Decírselo, pero no hace falta invitar a la familia. 223 00:15:12,833 --> 00:15:15,875 No podemos hacer algo así y pretender que no vengan. 224 00:15:15,958 --> 00:15:18,750 Parece que ocultamos algo, que nos achantamos. 225 00:15:20,417 --> 00:15:22,542 "Hello, my friend. How are you?. 226 00:15:22,625 --> 00:15:23,708 How are you?". 227 00:15:25,042 --> 00:15:26,167 Bueno, pasa, pasa. 228 00:15:26,625 --> 00:15:28,125 Luego te cuento. 229 00:15:28,917 --> 00:15:30,125 Oye, una cosa. 230 00:15:30,833 --> 00:15:33,917 Hoy empiezas con Ale, ¿vale? Okey. 231 00:15:34,000 --> 00:15:36,833 Debe irse a trabajar y prefiere empezar primero. 232 00:15:36,917 --> 00:15:38,000 Pero... 233 00:15:38,083 --> 00:15:39,375 Estoy arriba. 234 00:15:39,458 --> 00:15:40,917 "Hi, Si". Luego te cuento. 235 00:15:41,000 --> 00:15:42,125 A ver. Okey. 236 00:15:42,499 --> 00:15:43,875 Venga. Chao. 237 00:15:48,167 --> 00:15:49,208 "Hi. 238 00:15:51,958 --> 00:15:54,625 Hello, Si. How are you? Ale, how are you? 239 00:15:54,708 --> 00:15:55,875 Fine, fine. 240 00:15:57,083 --> 00:16:00,125 Do you want something to drink? Sure, water. 241 00:16:00,208 --> 00:16:04,083 I'll bring the water". Tranquilo. Ale, ¿tú quieres algo? 242 00:16:04,167 --> 00:16:05,750 No. Tengo café. Gracias. 243 00:16:06,375 --> 00:16:11,583 "Okey. Just, before we start this may be our last lesson". 244 00:16:11,667 --> 00:16:14,000 "At least in this format. 245 00:16:14,083 --> 00:16:16,458 I don't know how to spell it in english. 246 00:16:16,500 --> 00:16:17,500 This way. 247 00:16:17,583 --> 00:16:18,917 This way, yes. Okey. 248 00:16:19,000 --> 00:16:21,792 For the moment, because we have some problems... 249 00:16:21,875 --> 00:16:27,042 ...Álex and I and there's gonna be some changes". 250 00:16:27,542 --> 00:16:30,792 Le decía a Simon que esta es nuestra última clase. 251 00:16:30,875 --> 00:16:32,000 Claro. Así. 252 00:16:32,083 --> 00:16:33,375 Sí, supongo. 253 00:16:33,458 --> 00:16:35,417 Luego seguimos. Yo quiero seguir. 254 00:16:35,499 --> 00:16:38,792 Yo también. Lo único, cada uno donde esté. 255 00:16:38,875 --> 00:16:42,333 No cambiará tanto. No sabemos dónde viviremos. 256 00:16:42,417 --> 00:16:44,917 Él no aprovechará tanto viniendo. Es verdad. 257 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 Nos vamos a separar. Pero estamos bien. 258 00:16:47,500 --> 00:16:49,875 Estamos bien. Es una decisión de los dos. 259 00:16:49,958 --> 00:16:53,292 Es una decisión de los dos. De hecho, haremos una fiesta. 260 00:16:53,375 --> 00:16:55,458 "Yes, a party. Incredible, ¿no? 261 00:16:55,500 --> 00:16:57,458 You are invited... Okey. 262 00:16:57,500 --> 00:17:00,333 ...like a friend of us. Is very cool". ¿No? 263 00:17:00,417 --> 00:17:01,542 "Yes, okey". 264 00:17:01,625 --> 00:17:05,208 Igual ya empiezo la clase. Sí, os dejo tranquilos. 265 00:17:05,292 --> 00:17:07,583 Vuelvo en "45 minutes". Okey. 266 00:17:07,667 --> 00:17:09,499 "See you later. See you". 267 00:17:12,042 --> 00:17:13,583 "Well... Okey, september. 268 00:17:14,375 --> 00:17:16,542 We are in the middle of something. 269 00:17:19,167 --> 00:17:21,792 Tell me. Are you really having a party? 270 00:17:22,083 --> 00:17:23,167 Yes. Okey. 271 00:17:23,542 --> 00:17:25,208 Yes, a party, yes". 272 00:17:25,792 --> 00:17:27,583 "Are you separating? 273 00:17:27,667 --> 00:17:29,499 Yes. I understand. 274 00:17:29,542 --> 00:17:31,333 Yes. It's weird maybe for you. 275 00:17:31,417 --> 00:17:32,458 For me also. Yes. 276 00:17:32,500 --> 00:17:35,792 It's even weirder to explain it in another language. 277 00:17:35,875 --> 00:17:39,333 Is this your final decision? You have decided on? 278 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Yes, is our decision". 279 00:17:41,208 --> 00:17:45,499 "Is a decision the two of us". 280 00:17:45,542 --> 00:17:47,125 "Of both of us. 281 00:17:47,417 --> 00:17:49,875 Yes. You... You agree on that. 282 00:17:49,958 --> 00:17:51,125 We both agree. Okey. 283 00:17:51,208 --> 00:17:52,625 Yes. Okey. 284 00:17:52,708 --> 00:17:55,500 And it's funny because..." 285 00:17:57,125 --> 00:18:01,292 "...we have to make this party because of my father. 286 00:18:01,375 --> 00:18:02,917 It's my father's idea. 287 00:18:03,000 --> 00:18:04,292 Okey, okey. 288 00:18:04,667 --> 00:18:06,500 Okey. What's his idea? 289 00:18:09,125 --> 00:18:10,375 Okey, my father... 290 00:18:10,833 --> 00:18:12,625 He's a little crazy". 291 00:18:12,708 --> 00:18:16,292 "I don't now how explain it. He is a free thinker. 292 00:18:16,375 --> 00:18:18,499 He always said in our family 293 00:18:18,542 --> 00:18:21,458 that we should celebrate separations, not unions". 294 00:18:21,500 --> 00:18:22,625 ¿Se entiende? 295 00:18:22,708 --> 00:18:25,000 "Yes". 296 00:18:25,125 --> 00:18:27,583 "This is the theory. Yes? 297 00:18:27,667 --> 00:18:30,417 Alexandra's father theory, no? 298 00:18:30,499 --> 00:18:32,167 Yes. She told me. 299 00:18:32,250 --> 00:18:34,542 Alexandra's father 300 00:18:35,417 --> 00:18:36,750 theory, yes". 301 00:18:37,083 --> 00:18:39,083 "Yes". "Yes. 302 00:18:39,750 --> 00:18:43,292 Yes. We have a celebration separation. 303 00:18:43,583 --> 00:18:44,917 Okey. Yes. 304 00:18:45,042 --> 00:18:48,417 So you are going to celebrate de fact your are separating. 305 00:18:48,499 --> 00:18:49,917 Yes. Okey. 306 00:18:50,000 --> 00:18:52,125 Yes, exactly, exactly". 307 00:18:52,208 --> 00:18:56,708 "It's like a 'wending' union. A wedding. 308 00:18:56,792 --> 00:18:59,292 A wedding... A wedding... A wedding union", 309 00:18:59,375 --> 00:19:00,500 pero al revés. 310 00:19:01,167 --> 00:19:02,292 Okey. O sea... 311 00:19:02,375 --> 00:19:04,499 "Wedding union the other way around". 312 00:19:05,208 --> 00:19:08,292 Debería ser en un sitio con interior y exterior. 313 00:19:08,375 --> 00:19:09,833 En septiembre, llueve. 314 00:19:09,917 --> 00:19:11,458 No lloverá. Anoche llovió. 315 00:19:11,500 --> 00:19:12,542 ¿Anoche? 316 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 Sí. 317 00:19:15,708 --> 00:19:18,542 ¿Y el restaurante argentino en la Casa de Campo? 318 00:19:18,625 --> 00:19:20,792 Es uruguayo. Tiene terraza, ¿no? 319 00:19:20,875 --> 00:19:23,458 Pero no podemos hacerlo ahí. Sería carísimo. 320 00:19:23,708 --> 00:19:26,208 Ya, es verdad. Además, es impersonal, ¿no? 321 00:19:30,250 --> 00:19:32,875 -Da a este patio. ¿Qué orientación tiene esto? 322 00:19:32,958 --> 00:19:34,417 No sabría decirte. 323 00:19:34,500 --> 00:19:36,333 El sol sale por ahí, este. 324 00:19:36,417 --> 00:19:37,458 Tiene luz. 325 00:19:37,500 --> 00:19:40,667 Mira, tiene un dormitorio con baño en "suite". 326 00:19:41,792 --> 00:19:45,083 También da al mismo patio y tiene también mucha luz 327 00:19:45,583 --> 00:19:47,667 y es muy tranquilo. No se oye nada. 328 00:19:47,958 --> 00:19:50,833 ¿Es un patio de la comunidad? Sí, sí, sí, justo. 329 00:19:50,917 --> 00:19:52,167 Privado. Eso es, sí. 330 00:19:52,250 --> 00:19:53,375 Es muy tranquilo. 331 00:19:53,458 --> 00:19:55,208 Si quieres ver el baño... Sí. 332 00:19:55,292 --> 00:19:56,583 Abre esa puerta. 333 00:19:57,083 --> 00:19:59,500 Perdón. ¿Qué es un baño en "suite"? 334 00:19:59,583 --> 00:20:02,750 Pues que está dentro del dormitorio. Es como privado. 335 00:20:04,667 --> 00:20:06,917 Eran 70 metros en total, ¿no? 336 00:20:07,792 --> 00:20:09,125 Sí, 65. 337 00:20:09,208 --> 00:20:12,500 Bueno... 60 útiles, pero es grande, ¿no? 338 00:20:12,583 --> 00:20:14,458 Dijiste que era para uno solo. 339 00:20:14,500 --> 00:20:15,750 Sí, es para uno solo. 340 00:20:15,833 --> 00:20:20,125 No sabemos si para ella o para mí. Sí, estamos pensando para cuál. 341 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 ¿Quién? Es grande. 342 00:20:21,792 --> 00:20:23,750 Sí, para una persona... Sí. 343 00:20:23,875 --> 00:20:25,499 Vale, genial. Gracias. 344 00:20:25,542 --> 00:20:27,000 Muchas gracias. Os llamo. 345 00:20:27,083 --> 00:20:28,625 Vale, gracias. Hasta luego. 346 00:20:30,167 --> 00:20:33,708 Hemos vivido en una casa más grande y más barata nueve años. 347 00:20:33,792 --> 00:20:37,125 Me da mucha rabia que nos estén haciendo un castin 348 00:20:37,208 --> 00:20:38,750 cuando nosotros decidimos. 349 00:20:38,833 --> 00:20:41,083 Cuando no hay contrato fijo, es veneno. 350 00:20:41,167 --> 00:20:43,208 Podemos demostrar muchas cosas. 351 00:20:43,292 --> 00:20:46,292 Es mejor decir que es para una pareja. Da confianza. 352 00:20:46,375 --> 00:20:49,833 Pidamos una carta de recomendación a Dominique y a Mercedes. 353 00:20:49,917 --> 00:20:53,792 No me ha gustado tanto el piso. Ni a mí. Es caro para la zona. 354 00:20:53,875 --> 00:20:56,250 ¿Dónde te gustaría vivir? No sé. ¿Y a ti? 355 00:20:56,750 --> 00:20:58,250 Te lo he preguntado yo. 356 00:20:58,333 --> 00:21:00,500 ¿Vas a coger un taxi? Sí. ¿Te acerco? 357 00:21:00,917 --> 00:21:02,750 No. No, no hace falta. 358 00:21:02,833 --> 00:21:05,333 Voy andando tranquilamente. Vale. 359 00:21:06,167 --> 00:21:07,542 Chao. Bueno, chao. 360 00:21:07,625 --> 00:21:09,417 -Hola. Hola. 361 00:21:47,625 --> 00:21:49,000 Es casi una diaria. 362 00:21:50,250 --> 00:21:51,667 Tanto no diría. 363 00:21:53,333 --> 00:21:56,292 Desde que montamos, una cada dos o tres días, fijo. 364 00:21:57,042 --> 00:21:59,958 Yo diría una a la semana como mucho, no más. 365 00:22:06,875 --> 00:22:08,125 ¿Tanta gente se casa? 366 00:22:09,625 --> 00:22:10,625 Y tanto. 367 00:22:11,500 --> 00:22:13,250 Que se siga celebrando así... 368 00:22:14,000 --> 00:22:17,583 Ya, no sé. A mí es que las bodas me gustan, creo. 369 00:22:20,917 --> 00:22:23,750 Yo solo he estado en una, en la de mis padres. 370 00:22:24,917 --> 00:22:27,292 Se casaron cerca, donde el SAMUR social. 371 00:22:27,917 --> 00:22:31,958 Pero fue por lo civil y porque mi padre quería librarse de la mili. 372 00:22:35,792 --> 00:22:37,917 Yo tendría como cuatro años. Bueno... 373 00:22:41,208 --> 00:22:42,708 ¿Seguimos? Sí. 374 00:22:48,958 --> 00:22:52,375 Luego mi padre decía que no había que celebrar las uniones, 375 00:22:52,458 --> 00:22:53,958 sino las separaciones. 376 00:22:54,542 --> 00:22:55,542 ¿Sabes? 377 00:22:55,625 --> 00:22:59,375 Te casas y, aunque digan que es para siempre, no sabes cómo irá, 378 00:22:59,458 --> 00:23:01,833 pero te separas porque te quieres separar, 379 00:23:01,917 --> 00:23:04,708 para estar bien, para estar mejor, ¿no? 380 00:23:05,292 --> 00:23:06,833 Tiene sentido. ¿Verdad? 381 00:23:08,708 --> 00:23:09,875 Sobre el papel. 382 00:23:10,499 --> 00:23:12,083 ¿No tienes frío? No. 383 00:23:13,625 --> 00:23:14,625 Joder. 384 00:23:17,083 --> 00:23:18,417 Ahora, no sé... 385 00:23:19,250 --> 00:23:21,667 No sé si cualquier pareja podría. 386 00:23:21,958 --> 00:23:23,167 Esa es la cosa. 387 00:23:23,750 --> 00:23:25,125 ¿Le damos? Sí. 388 00:23:54,208 --> 00:23:55,958 "Hola. ¿Qué tal? 389 00:23:56,042 --> 00:23:57,833 ¿Qué tal, Álex? ¿Qué tal? 390 00:23:57,958 --> 00:24:00,042 ¿Qué tal el verano? ¿Has descansado? 391 00:24:00,125 --> 00:24:03,083 Bueno, más que descansar, me he escapado del calor. 392 00:24:03,167 --> 00:24:04,417 Ya. ¿Y tú? 393 00:24:04,499 --> 00:24:05,667 Me he quedado aquí. 394 00:24:05,792 --> 00:24:06,917 Sí, sí. Mira. 395 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 Tenemos una nueva compañera. ¿Qué tal? Yo soy Álex." 396 00:24:10,417 --> 00:24:12,667 ¿Esta es la mejor toma que teníamos? 397 00:24:13,167 --> 00:24:15,833 Sí, esta es la que marcamos. 398 00:24:15,917 --> 00:24:17,583 La seis, la siete. Esto no... 399 00:24:17,708 --> 00:24:19,750 Tiene un tono raro. Un tono raro. 400 00:24:19,833 --> 00:24:24,250 Pero raro bueno. Y... Antes de entrar aquí, creo que... 401 00:24:25,583 --> 00:24:27,917 -...entraría en el tema del puente. 402 00:24:31,792 --> 00:24:33,458 Esta sí que está larguísima. 403 00:24:33,500 --> 00:24:34,875 Está larguísima, sí. 404 00:24:35,125 --> 00:24:37,583 Y entraría en el autobús. Obvio. 405 00:24:38,667 --> 00:24:40,542 Hacer cortinilla. Eso fuera. 406 00:24:41,750 --> 00:24:42,958 Aquí. Sí. 407 00:24:55,417 --> 00:24:57,625 -Mira, tenemos una nueva compañera. 408 00:24:57,708 --> 00:24:59,792 -Hola. Soy Álex, bueno, Alejandro. 409 00:24:59,875 --> 00:25:01,250 Encantado. Yo, Graciela. 410 00:25:01,333 --> 00:25:03,917 Soy la novata, porque aquí hay mucho nivel. 411 00:25:04,000 --> 00:25:07,500 No creas. Es culpa de Ana, que nos hace parecer que pintamos. 412 00:25:07,583 --> 00:25:09,000 -No le hagas caso. -Hola. 413 00:25:09,083 --> 00:25:12,458 -A ver. ¿Esta es la foto que me decías que querías pintar? 414 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 -Sí. 415 00:25:13,583 --> 00:25:16,125 Es una cuestión simbólica y sentimental, 416 00:25:16,208 --> 00:25:17,833 porque era mi marido. 417 00:25:18,250 --> 00:25:20,708 Y yo no sé si esto... es peor. 418 00:25:21,000 --> 00:25:23,083 Igual más difícil, ¿no? ¿Qué tal? 419 00:25:23,167 --> 00:25:24,375 -Bien. -O no. 420 00:25:25,000 --> 00:25:27,917 Ten en cuenta que vas a tardar mucho en pintarlo. 421 00:25:28,333 --> 00:25:30,333 Solo vienes una vez a la semana. 422 00:25:30,833 --> 00:25:32,500 Así que mejor que sea esta. 423 00:25:32,583 --> 00:25:35,667 -Sí. Por eso la elegí, para estar más tiempo con él. 424 00:25:35,792 --> 00:25:36,792 -Claro. 425 00:25:38,042 --> 00:25:39,583 Además, es para siempre. 426 00:25:40,042 --> 00:25:42,499 Yo creo que has elegido una foto preciosa. 427 00:25:42,542 --> 00:25:45,458 Tranquila, vamos despacio 428 00:25:45,500 --> 00:25:47,000 y te explico. -Gracias. 429 00:25:47,500 --> 00:25:48,750 Hasta ahora. 430 00:25:51,917 --> 00:25:53,542 ¿Qué? ¿Qué tal? 431 00:25:54,667 --> 00:25:56,792 ¿Cómo lo ves después del verano? 432 00:25:57,458 --> 00:25:59,042 Pues... no sé. 433 00:25:59,625 --> 00:26:00,750 ¿Qué? 434 00:26:02,875 --> 00:26:05,583 Vas a hacer una cosa. Dale la vuelta al cuadro. 435 00:26:06,292 --> 00:26:07,500 Ponlo al revés. 436 00:26:10,833 --> 00:26:14,000 Tu ojo solo pinta lo que ve, porque ya no va a pintar 437 00:26:14,625 --> 00:26:16,917 lo conocido, lo que tiene en la cabeza. 438 00:26:17,000 --> 00:26:20,167 Verá una línea inclinada y pintará una línea inclinada. 439 00:26:20,833 --> 00:26:23,417 Verá una curva y pintará una curva. 440 00:26:23,500 --> 00:26:24,542 Y ya está. 441 00:26:26,083 --> 00:26:28,417 De esto trata el ejercicio. Vale. 442 00:26:28,499 --> 00:26:30,625 De pintar lo que se ve solo, ¿vale? 443 00:26:30,708 --> 00:26:32,000 Venga. Venga. 444 00:26:43,958 --> 00:26:47,125 -La pareja es lo bonito. -Vale, de acuerdo, no lo sé. 445 00:27:05,792 --> 00:27:07,375 -Perdona, no puedes pasar. 446 00:27:07,458 --> 00:27:10,417 No, ya. ¿Os queda mucho para terminar la secuencia? 447 00:27:10,499 --> 00:27:12,917 No sé, ni idea. Esto... Nunca se sabe. 448 00:27:13,667 --> 00:27:17,499 Cuando acabéis, ¿le dices a Fer que estoy aquí? He quedado con él. 449 00:27:17,542 --> 00:27:20,000 Pero ¿tú quién eres? Alejandra. 450 00:27:20,458 --> 00:27:21,542 ¿Alejandra qué? 451 00:27:21,750 --> 00:27:23,333 Trelles. ¿Trelles? 452 00:27:23,417 --> 00:27:25,499 Sí, Alejandra Trelles. Vale. 453 00:27:25,542 --> 00:27:26,958 Capo, ¿me copias? 454 00:27:29,167 --> 00:27:32,083 Aquí está una chica que se llama Alejandra Trelles. 455 00:27:32,625 --> 00:27:34,750 Que a ver si puede pasar a ver a Fer. 456 00:27:36,250 --> 00:27:37,417 -Sí, vamos. 457 00:27:40,458 --> 00:27:41,458 -Vamos. 458 00:27:42,458 --> 00:27:43,875 -¿Preparados? -Hay más. 459 00:27:44,375 --> 00:27:45,917 -Hemos llegado muy pronto. 460 00:27:48,208 --> 00:27:50,208 -Sí, que a ver si puede pasar. 461 00:27:52,167 --> 00:27:54,500 -Aguántame, aguántame ahí un segundo. 462 00:27:56,417 --> 00:27:57,500 -Una más solo. 463 00:27:58,125 --> 00:27:59,125 -Primera. 464 00:28:01,917 --> 00:28:04,458 -Luego lo vemos y vemos lo del otro cambio. 465 00:28:04,500 --> 00:28:05,542 -Bien. -¿Vale? 466 00:28:05,625 --> 00:28:07,125 -Vale, chao. -Hasta ahora. 467 00:28:07,499 --> 00:28:09,208 No me lo voy a probar. -Vale. 468 00:28:09,292 --> 00:28:10,875 -Cuidado. -Sí, no lo mancho. 469 00:28:11,708 --> 00:28:13,083 ¿Qué tal? Bien. 470 00:28:13,167 --> 00:28:14,833 Qué bueno verte. Sí. 471 00:28:14,917 --> 00:28:16,958 Vamos ahí, estamos tranquilos. Vale. 472 00:28:17,417 --> 00:28:19,667 Te han teñido las canas. Te rejuvenece. 473 00:28:19,750 --> 00:28:20,833 ¿Has visto? 474 00:28:21,167 --> 00:28:22,792 ¿Tienes un pendiente? Sí. 475 00:28:22,875 --> 00:28:24,208 Lo propuse. 476 00:28:24,292 --> 00:28:26,167 Me parecía que iba bien. 477 00:28:26,750 --> 00:28:28,417 Tienes "roulotte". Qué lujo. 478 00:28:28,499 --> 00:28:30,750 No la usamos mucho. No la ponen siempre. 479 00:28:31,083 --> 00:28:34,000 Somos pocos y rodamos todo el día. ¿Cuánto lleváis? 480 00:28:34,083 --> 00:28:36,250 Una semana, pero tenemos hasta marzo. 481 00:28:36,333 --> 00:28:37,708 ¿Cuántos capítulos? Diez. 482 00:28:37,792 --> 00:28:39,042 ¿Quieres tomar algo? 483 00:28:39,125 --> 00:28:40,250 ¿Tienes alcohol? No. 484 00:28:40,333 --> 00:28:42,708 Coca-Cola, Red Bull, Monster... Qué asco. 485 00:28:42,792 --> 00:28:44,792 Es que tenemos mucha noche. ¿Agua? 486 00:28:44,875 --> 00:28:48,000 Venga. Vamos aquí, que estamos más tranquilos. 487 00:28:48,125 --> 00:28:51,499 Me dijiste que iba sobre una pareja. No sé mucho más. 488 00:28:51,542 --> 00:28:53,250 Tampoco podemos contar mucho. 489 00:28:53,333 --> 00:28:55,125 Ya. Es la historia de una pareja 490 00:28:55,208 --> 00:28:56,583 durante diez años. 491 00:28:56,667 --> 00:29:01,708 Cada año es un año de esta pareja y va desde 2016 hasta 2026. 492 00:29:01,792 --> 00:29:03,000 Cuando lo dejan. 493 00:29:03,250 --> 00:29:05,875 No sabemos qué pasa al final. No está escrito. 494 00:29:05,958 --> 00:29:06,958 ¿En serio? 495 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 Vale. 496 00:29:09,417 --> 00:29:11,042 Muy bien. ¿Y tú qué tal? 497 00:29:11,125 --> 00:29:12,542 Bien, bien, ahí voy. 498 00:29:12,625 --> 00:29:13,667 ¿Y tu peli? 499 00:29:14,417 --> 00:29:17,042 Bien. Termino de montarla ahora. Está ya casi. 500 00:29:17,125 --> 00:29:19,375 Salgo del estudio enloquecida. Ya. 501 00:29:19,458 --> 00:29:22,375 Con ganas de dejarlo todo, dejar el cine, ¿no? 502 00:29:22,625 --> 00:29:25,458 Sí. Quiero dejar el cine, quiero dejar... 503 00:29:26,333 --> 00:29:28,792 Quiero dejarlo todo, básicamente, sí. 504 00:29:30,042 --> 00:29:31,042 Todo. 505 00:29:32,083 --> 00:29:33,083 Ya. 506 00:29:33,917 --> 00:29:35,542 Te iba a preguntar por Álex. 507 00:29:37,500 --> 00:29:39,958 Sí, no vamos a renovar temporada. 508 00:29:42,917 --> 00:29:44,083 Sí. 509 00:29:45,125 --> 00:29:47,125 Hostia, qué fuerte. Sí, es fuerte. 510 00:29:48,583 --> 00:29:49,792 ¿Estáis bien? Sí. 511 00:29:49,875 --> 00:29:51,000 O sea... No, no. 512 00:29:51,083 --> 00:29:54,417 ¿Ha sido cosa de los dos? Sí, es una decisión de los dos. 513 00:29:54,792 --> 00:29:56,417 Te lo digo porque no... 514 00:29:57,125 --> 00:29:58,667 No es fácil, ¿no? No. 515 00:29:59,542 --> 00:30:02,250 Quería contarte que vamos a hacer una fiesta. 516 00:30:02,958 --> 00:30:04,375 La idea esa de mi padre. 517 00:30:04,542 --> 00:30:07,125 ¿Lo que nos contó tu padre de la...? 518 00:30:07,208 --> 00:30:09,167 Sí, su teoría. Sí. ¿Cómo era? 519 00:30:09,250 --> 00:30:11,708 Celebrar la ruptura... Sí. 520 00:30:11,792 --> 00:30:14,333 ...y no la unión. Celebrar cuando te separas 521 00:30:14,417 --> 00:30:16,750 y no cuando te juntas, para estar mejor. 522 00:30:16,833 --> 00:30:20,292 Nos contó la anécdota tan bonita de Bergman y Liv Ullman, 523 00:30:20,375 --> 00:30:22,167 de la puerta, de los círculos, 524 00:30:22,250 --> 00:30:23,792 cruces y corazones. Sí. 525 00:30:23,875 --> 00:30:26,292 Es verdad. Tenía que ponerlo según el día 526 00:30:26,375 --> 00:30:27,458 y acababa... Sí. 527 00:30:27,500 --> 00:30:29,875 Al final, corazón, corazón. Corazón. 528 00:30:31,499 --> 00:30:32,499 Bueno, 529 00:30:33,750 --> 00:30:34,833 vas a flipar. 530 00:30:35,125 --> 00:30:36,333 ¿Qué? Espera. 531 00:30:38,417 --> 00:30:39,583 Espera, ya verás. 532 00:30:40,792 --> 00:30:41,792 ¿Qué pasa? 533 00:30:47,042 --> 00:30:48,583 "The Bergman Tarot". 534 00:30:49,708 --> 00:30:51,792 ¿En serio? No, esto... 535 00:30:51,875 --> 00:30:53,625 Esto es una cosa alucinante. 536 00:30:54,083 --> 00:30:55,125 No, no, no, no. 537 00:30:55,208 --> 00:30:56,458 Es un tarot, tío. Sí. 538 00:30:56,500 --> 00:30:58,875 Estamos así ya. Son 62 cartas. 539 00:30:58,958 --> 00:30:59,958 ¿Vale? Vale. 540 00:31:00,042 --> 00:31:03,333 Mira qué bonito, con fotogramas de sus películas 541 00:31:03,583 --> 00:31:07,000 y abajo hay una pequeña cita, una pequeña frase, una línea, 542 00:31:07,083 --> 00:31:08,750 una reflexión. Una reflexión. 543 00:31:08,833 --> 00:31:10,333 ¿Es tuyo o del personaje? 544 00:31:10,792 --> 00:31:12,625 No, esto es mío, mío mío. 545 00:31:12,917 --> 00:31:14,125 Sí, sí. Bueno. 546 00:31:14,208 --> 00:31:15,625 Lo uso un montón. Vale. 547 00:31:15,708 --> 00:31:17,542 Y funciona, ojo, funciona. ¿Sí? 548 00:31:17,625 --> 00:31:20,750 sobre mi vida, mi trabajo... 549 00:31:21,000 --> 00:31:22,667 Haces tres montones, ¿vale? 550 00:31:22,750 --> 00:31:25,792 Uno, dos y tres. Pasado, presente y futuro. 551 00:31:25,875 --> 00:31:27,708 Levantas una carta 552 00:31:28,083 --> 00:31:31,125 y la miras un poco y haces tu pequeña interpretación. 553 00:31:31,208 --> 00:31:33,542 Tu interpretación. Preguntas lo que sea. 554 00:31:34,833 --> 00:31:38,375 ¿Voy a poder ir a vuestra fiesta o me pillará rodando? 555 00:31:38,458 --> 00:31:41,750 Eso no lo preguntes. Vas a venir. Es el viernes 22. 556 00:31:42,042 --> 00:31:44,792 Bueno... Si ruedas, vienes como sea. 557 00:31:44,875 --> 00:31:46,167 Sí, vale. Vale. 558 00:31:46,250 --> 00:31:47,500 ¿Qué le preguntamos? 559 00:31:49,375 --> 00:31:53,167 Vale. ¿La película que estoy acabando de montar 560 00:31:53,250 --> 00:31:56,625 va a ser el hundimiento definitivo de mi carrera? ¿Sí o no? 561 00:31:56,708 --> 00:31:59,417 ¿Se pregunta sí o no? Vale, preguntamos eso. 562 00:31:59,750 --> 00:32:00,917 Vamos. Pasado. 563 00:32:02,417 --> 00:32:03,583 Presente. Presente. 564 00:32:04,375 --> 00:32:05,500 Futuro. 565 00:32:19,208 --> 00:32:20,208 Hola. 566 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 ¿Estás fumando? 567 00:32:28,167 --> 00:32:29,167 Sí. 568 00:32:29,542 --> 00:32:30,542 Me ha apetecido. 569 00:32:31,542 --> 00:32:35,583 Creo que ha sido porque he visto a Fer, bueno, porque he ido a verlo. 570 00:32:36,125 --> 00:32:37,917 Se lo he contado. 571 00:32:39,167 --> 00:32:40,167 Muy bien. 572 00:32:40,708 --> 00:32:41,958 Tiene una "roulotte". 573 00:32:44,375 --> 00:32:45,625 Tiene una "roulotte". 574 00:32:45,833 --> 00:32:47,375 ¿Y qué te ha dicho? 575 00:32:48,083 --> 00:32:51,167 Me ha dejado este tarot y me ha dicho que igual lo... 576 00:32:51,667 --> 00:32:54,500 lo tenemos que usar para consultarle cosas. 577 00:32:55,167 --> 00:32:56,667 Mira, qué gracioso. 578 00:32:57,917 --> 00:33:00,625 Pero ¿va a venir a la fiesta o...? 579 00:33:00,750 --> 00:33:03,000 Claro que vendrá. Va a intentarlo. 580 00:33:03,083 --> 00:33:05,750 Está muy exigido, es un rodaje de cinco meses. 581 00:33:06,125 --> 00:33:08,833 Le han teñido las canas, lleva un pendiente. 582 00:33:08,917 --> 00:33:10,417 Está guapo. ¿Quieres? 583 00:33:17,042 --> 00:33:18,500 Yo se lo he dicho a Jose. 584 00:33:19,542 --> 00:33:20,833 ¿Sí? Sí. 585 00:33:20,917 --> 00:33:23,875 Vas a cambiar de "repre", ¿no? En realidad, 586 00:33:24,000 --> 00:33:27,792 no sé si quería invitarle, pero me ha salido contárselo. 587 00:33:27,875 --> 00:33:31,125 Habíamos quedado para hablar de la serie esa con Andrea. 588 00:33:31,250 --> 00:33:32,625 ¿Estará Andrea? 589 00:33:35,292 --> 00:33:37,125 Eso ha sido lo divertido. 590 00:33:37,375 --> 00:33:40,875 Al principio, no estaba ella. Ha llegado tarde, como siempre. 591 00:33:40,958 --> 00:33:42,167 Se lo he dicho a él. 592 00:33:42,292 --> 00:33:43,792 Perdón. 593 00:33:43,875 --> 00:33:45,500 "¿A él o a ella? A él, a él." 594 00:33:45,583 --> 00:33:46,792 Hola. ¿Qué tal? 595 00:33:46,917 --> 00:33:48,792 Le he dicho que nos separábamos, 596 00:33:48,875 --> 00:33:51,917 pero que lo íbamos a hacer con alegría, ¿no? 597 00:33:52,042 --> 00:33:54,500 Que íbamos a hacer una fiesta. Estaba... 598 00:33:55,499 --> 00:33:59,083 Estaba como perplejo, pero tampoco se atrevía a juzgarlo. 599 00:33:59,208 --> 00:34:01,125 -¿Me lo estás contando en serio? 600 00:34:01,833 --> 00:34:04,792 Bueno, es una cosa que hemos decidido los dos. 601 00:34:04,875 --> 00:34:06,292 Es bonito, ¿no? 602 00:34:06,375 --> 00:34:10,083 Hay algo bonito en cerrarlo juntos con los amigos. 603 00:34:10,542 --> 00:34:13,833 No me voy a meter yo a cuestionar vuestras movidas, 604 00:34:13,917 --> 00:34:15,708 que no me toca. A ver. 605 00:34:15,792 --> 00:34:18,500 Pero te lo cuento porque es importante para mí 606 00:34:18,583 --> 00:34:20,333 y me interesa tu opinión. 607 00:34:20,792 --> 00:34:23,583 Por ejemplo, ¿vais a seguir trabajando juntos? 608 00:34:23,667 --> 00:34:27,083 ¿Si vamos a trabajar juntos? Exacto, exacto. 609 00:34:27,208 --> 00:34:29,499 Me ha dicho si vamos a trabajar juntos. 610 00:34:29,542 --> 00:34:32,792 ¿Qué le has contestado? Yo qué sé, que no sabemos nada. 611 00:34:32,917 --> 00:34:34,000 No lo sabemos. 612 00:34:34,125 --> 00:34:35,750 ¿Sabemos algo? No. No. 613 00:34:35,833 --> 00:34:36,833 ¿No? No. 614 00:34:36,917 --> 00:34:39,417 No tiene que ver una cosa con la otra. 615 00:34:39,499 --> 00:34:42,958 Tiene que ver, ya te lo digo yo. ¿No va a tener que ver? 616 00:34:43,417 --> 00:34:46,375 Por ejemplo, la película que quería hacer contigo. 617 00:34:47,458 --> 00:34:48,875 Bueno, no sé, o sea... 618 00:34:50,167 --> 00:34:51,750 Yo pienso que se hará. 619 00:34:52,083 --> 00:34:54,875 O sea, si ella quiere, si yo quiero... 620 00:34:54,958 --> 00:34:56,333 Ya veremos, o sea... 621 00:34:56,708 --> 00:34:58,500 Son cosas que iremos viendo. 622 00:34:58,583 --> 00:35:01,333 Bueno, no te olvides de mandarme 623 00:35:01,417 --> 00:35:04,667 el "selftape" con la separata del personaje de la serie. 624 00:35:04,750 --> 00:35:05,750 ¿Cuál? 625 00:35:06,875 --> 00:35:08,542 Nos lo pidieron el otro día. 626 00:35:08,625 --> 00:35:10,083 Vale. Te mandé un mensaje 627 00:35:10,167 --> 00:35:11,708 con la separata. Sí. 628 00:35:11,792 --> 00:35:14,667 Deberíamos entregarla la semana que viene. 629 00:35:14,750 --> 00:35:15,958 Vale, vale. 630 00:35:16,042 --> 00:35:18,333 Que la grabe Alejandra, que queda mejor. 631 00:35:18,417 --> 00:35:20,833 -Perdón. Mi vida es una agenda. 632 00:35:20,917 --> 00:35:23,708 "Entonces, ha llegado Andrea". Hola. 633 00:35:25,000 --> 00:35:28,583 -Estaba entretenido con las noticias que tiene el muchacho. 634 00:35:28,667 --> 00:35:30,875 Bueno, no sé si se puede contar. 635 00:35:30,958 --> 00:35:33,375 -¿Oficial? ¿Te llamaron de Hollywood? 636 00:35:34,167 --> 00:35:37,499 No, a ver, le estaba contando que, vale, a ver, 637 00:35:37,542 --> 00:35:42,125 Ale y yo nos vamos a separar, ¿no?, pero está bien, está todo bien. 638 00:35:42,208 --> 00:35:45,958 Es una cosa que hemos decidido los dos de mutuo acuerdo, ¿no? 639 00:35:46,125 --> 00:35:47,292 Qué pena. 640 00:35:47,958 --> 00:35:49,458 -Ahora viene lo mejor. 641 00:35:49,625 --> 00:35:51,750 "Y, en cuanto se lo hemos contado..." 642 00:35:51,833 --> 00:35:53,958 El caso... "...se ha puesto a favor. 643 00:35:54,042 --> 00:35:55,083 ¿Sí? Sí, sí, sí." 644 00:35:55,167 --> 00:35:56,583 Queremos celebrarlo 645 00:35:57,042 --> 00:35:59,292 y hemos decidido hacer una fiesta. 646 00:36:01,625 --> 00:36:04,499 Como una boda, pero al revés. -¿Una fiesta? 647 00:36:04,542 --> 00:36:06,625 Una fiesta de separación, sí. 648 00:36:06,708 --> 00:36:09,750 Bueno, esa es la idea. Como una boda, pero al revés. 649 00:36:10,000 --> 00:36:12,458 En realidad, es la idea de su padre, 650 00:36:12,667 --> 00:36:13,958 del padre de Ale. 651 00:36:14,042 --> 00:36:17,875 La idea es que hay que celebrar las separaciones y no las uniones. 652 00:36:18,500 --> 00:36:19,667 -¿Qué te parece? 653 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 -Qué lindo. 654 00:36:22,167 --> 00:36:23,833 Qué lindo, es hermoso. 655 00:36:23,917 --> 00:36:27,292 Qué gran idea. Es lo mejor que pueden hacer. Me encanta. 656 00:36:27,375 --> 00:36:29,542 O sea, te encanta. Qué bien. 657 00:36:29,625 --> 00:36:31,208 Qué bien. Le encanta. 658 00:36:31,333 --> 00:36:34,625 Que le encantaba, que contáramos con ella. Muy graciosa. 659 00:36:34,708 --> 00:36:36,708 Me ha dicho que vendría con Carla. 660 00:36:37,292 --> 00:36:38,375 ¿Sigue con Carla? 661 00:36:38,458 --> 00:36:41,125 Dice que separarse es lo peor que ha hecho 662 00:36:41,208 --> 00:36:43,625 y que le hubiera encantado hacerlo antes. 663 00:36:43,708 --> 00:36:44,917 ¿Lo peor o lo mejor? 664 00:36:45,375 --> 00:36:46,708 Lo mejor, lo mejor. 665 00:36:46,833 --> 00:36:50,042 Debimos hacer una fiesta al separarnos, pero fue tarde. 666 00:36:50,125 --> 00:36:51,792 Separarse está bien, 667 00:36:52,499 --> 00:36:55,875 está bien si lo hacés a tiempo porque le das espacio 668 00:36:56,250 --> 00:36:59,417 a la sorpresa, a la esperanza, ¿no?, 669 00:36:59,750 --> 00:37:00,792 a la vida. 670 00:37:01,083 --> 00:37:04,875 No te arrepentís nunca, Álex. Van a estar mucho mejor, seguro. 671 00:37:05,583 --> 00:37:07,667 Bueno, esa es la idea. 672 00:37:08,792 --> 00:37:10,292 La verdad que los admiro. 673 00:37:10,750 --> 00:37:12,458 Cuenten conmigo y con Carla. 674 00:37:12,667 --> 00:37:14,208 Perdón, una botella de... 675 00:37:14,333 --> 00:37:16,708 Un elogio total a la separación. 676 00:37:16,792 --> 00:37:20,583 Sí, estaba como encantada con la separación. 677 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Pero ¿y mi hermano? 678 00:37:24,542 --> 00:37:25,708 ¿Tu hermano qué? 679 00:37:26,375 --> 00:37:29,167 Que tendrá que venir a la fiesta más que ella. 680 00:37:29,250 --> 00:37:33,667 Me parece fuerte que Andrea decida que viene a la fiesta con su novia 681 00:37:34,042 --> 00:37:36,333 sin pensar que él estará y le molestará. 682 00:37:36,417 --> 00:37:40,083 Bueno, amor, pero es que ya no está con él, ya no son pareja. 683 00:37:40,167 --> 00:37:42,417 No tiene que darle ninguna explicación. 684 00:37:42,500 --> 00:37:46,542 Es nuestra fiesta y nuestro vínculo es con ellos dos como pareja. 685 00:37:46,917 --> 00:37:50,333 Ya, pero es que es absurdo porque ya no son pareja. 686 00:37:50,458 --> 00:37:52,500 No ha pasado tanto. Le puede joder. 687 00:37:53,333 --> 00:37:56,125 Pues que se joda tu hermano. Qué vamos a hacer... 688 00:37:56,208 --> 00:37:58,167 ¿Quieres que haga algo de cenar? 689 00:37:58,292 --> 00:38:01,917 O podríamos ir al cine. Creo que aún hay cine de verano. 690 00:38:02,000 --> 00:38:03,708 No. Mejor vemos una en casa. 691 00:38:03,833 --> 00:38:06,958 Sí, eso, sí. Una divertida, una comedia, ¿vale? 692 00:38:07,042 --> 00:38:09,499 ¿Sabes qué película se me ocurre? 693 00:38:09,583 --> 00:38:11,125 "El guateque" no me gusta. 694 00:38:11,208 --> 00:38:12,833 ¿No te gusta? 695 00:38:12,917 --> 00:38:14,625 Bueno, no me hace gracia. 696 00:38:14,708 --> 00:38:17,833 Pues con esta te has reído y varias veces. 697 00:38:17,917 --> 00:38:20,917 Tiene gags bien construidos y él hace el subnormal. 698 00:38:21,000 --> 00:38:22,542 A ver, él está genial. 699 00:38:22,625 --> 00:38:25,708 Dudley Moore es mi actor favorito de la historia. 700 00:38:25,792 --> 00:38:28,833 Pero está todo al servicio de una visión sucia. 701 00:38:28,917 --> 00:38:31,042 Es un humor sexual masculino y cerdo. 702 00:38:31,125 --> 00:38:33,792 "Una cana al aire"... ¿Los condones de colores? 703 00:38:33,875 --> 00:38:34,875 Sí. La he visto. 704 00:38:34,958 --> 00:38:36,333 Y esta también. ¿Sí? 705 00:38:36,417 --> 00:38:38,499 Con mi padre, no sé por qué, sí. 706 00:38:38,542 --> 00:38:41,500 Y la había borrado por salud mental de mi cabeza. 707 00:38:41,958 --> 00:38:45,375 En su momento, me repugnaría, pero ahora ya, tío, no pasa. 708 00:38:45,458 --> 00:38:48,125 Ya estamos con el puto revisionismo de todo. 709 00:38:48,208 --> 00:38:49,208 Ya estamos. ¿Qué? 710 00:38:49,292 --> 00:38:52,458 Es una película que ridiculiza todo lo que hace él 711 00:38:52,500 --> 00:38:54,167 cuando va tras la tía buena. 712 00:38:54,250 --> 00:38:56,792 Es una película que participa de esa mirada, 713 00:38:56,875 --> 00:38:59,167 se relame en la mirada a la tía buena. 714 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 Y ella queda como una idiota. Encima como una imbécil. 715 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 Y él también queda como un imbécil 716 00:39:04,500 --> 00:39:07,125 y se arrepiente y reconoce su imbecilidad. 717 00:39:07,208 --> 00:39:08,583 Él queda de puta madre. 718 00:39:08,667 --> 00:39:11,833 Es superinteligente, un pianista increíble, un salido, 719 00:39:11,917 --> 00:39:13,583 pero la película lo absuelve. 720 00:39:13,667 --> 00:39:15,667 ¿Y por qué tiene que condenarlo? 721 00:39:15,750 --> 00:39:17,958 Todos hacemos eso y nos arrepentimos. 722 00:39:18,042 --> 00:39:19,625 No sé. ¿Todos hacemos eso? 723 00:39:19,708 --> 00:39:23,167 Bueno, sí, me gusta que las películas lo muestren. 724 00:39:23,250 --> 00:39:24,292 Totalmente. 725 00:39:24,375 --> 00:39:25,958 Además, joder, yo qué sé. 726 00:39:26,042 --> 00:39:28,625 Ella tiene el mismo protagonismo que él. 727 00:39:28,708 --> 00:39:30,875 O sea, Julia Andrews está genial. 728 00:39:30,958 --> 00:39:33,292 Sí, pero no tiene el mismo protagonismo. 729 00:39:33,375 --> 00:39:37,708 Tiene muchas secuencias ella sola, con el otro amigo... 730 00:39:37,792 --> 00:39:40,833 Está siempre pendiente de él y solo le espera, tío. 731 00:39:40,917 --> 00:39:42,667 No, eso no es verdad. 732 00:39:42,750 --> 00:39:47,542 Al final, está ella con el otro tío cuando él llega arrepentido. 733 00:39:47,625 --> 00:39:49,417 Solo por darle celos a él. 734 00:39:49,499 --> 00:39:52,458 Es una película que habla sobre la crisis de los 40 735 00:39:52,500 --> 00:39:54,750 y es un elogio al matrimonio. 736 00:39:54,833 --> 00:39:58,917 Pero media película o más, todo lo importante, la trama cómica, 737 00:39:59,000 --> 00:40:00,458 que es lo más importante 738 00:40:00,500 --> 00:40:02,583 y por lo que se la recuerda... ¿Qué? 739 00:40:02,667 --> 00:40:04,958 ...es por la cosificación de la mujer. 740 00:40:05,042 --> 00:40:07,542 Y sin eso no hay película. No lo niegues. 741 00:40:07,625 --> 00:40:10,417 A ver... Es que es una peli pajillera. 742 00:40:10,499 --> 00:40:11,750 Es adolescente. 743 00:40:11,833 --> 00:40:14,458 Lo que me gusta es que parece una comedia. 744 00:40:14,500 --> 00:40:16,917 Lo que dices vale, puede ser, vale, 745 00:40:17,000 --> 00:40:19,708 pero, realmente, realmente es un drama. 746 00:40:19,792 --> 00:40:22,833 Es un drama sobre la crisis..., Es un drama. 747 00:40:22,917 --> 00:40:27,000 ...sí, sobre la crisis de los 40 y un elogio al matrimonio clarísimo. 748 00:40:28,917 --> 00:40:31,000 -A mí me parece un peliculón. 749 00:40:31,083 --> 00:40:33,000 Sí, sí, pero es verdad que tiene 750 00:40:33,083 --> 00:40:36,417 toda esa carga erótica con la tía que... 751 00:40:37,000 --> 00:40:39,499 que ahora no se mira de la misma manera. 752 00:40:39,542 --> 00:40:42,500 La escena del "Bolero" de Ravel es divertidísima. 753 00:40:42,583 --> 00:40:43,792 No, sí, sí. 754 00:40:43,875 --> 00:40:46,583 Lo que yo defendía era la parte más adulta 755 00:40:46,667 --> 00:40:49,750 con la mujer, la crisis y todo eso, ¿no? 756 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 Al final, se ve que ella tiene un hijo de otra relación. 757 00:40:53,583 --> 00:40:55,417 Sí. Y el chaval se burla de él. 758 00:40:55,499 --> 00:40:58,292 Eso me gusta. Me parece civilizado, ¿sabes? 759 00:40:59,000 --> 00:41:00,792 Mira, yo con el terrorista este 760 00:41:00,875 --> 00:41:03,667 lo tengo mal para rehacer mi vida y tener novia. 761 00:41:03,750 --> 00:41:07,667 A mí me gusta la idea de tener un hijo que no es mío, pero casi. 762 00:41:07,750 --> 00:41:09,125 Se lo he dicho a Ale. 763 00:41:09,667 --> 00:41:13,125 Pero vamos a ver, si le dices que quieres tener un hijo 764 00:41:13,208 --> 00:41:16,083 con ella que no sea tuyo, no le das opciones. 765 00:41:16,167 --> 00:41:17,292 No sé qué dices. 766 00:41:17,375 --> 00:41:20,292 Bueno, sería que... Sería, por ejemplo, 767 00:41:20,375 --> 00:41:24,042 que ella hubiera tenido un hijo con otro antes de estar conmigo. 768 00:41:24,125 --> 00:41:26,500 O mientras, ¿por qué no? Mientras, vale. 769 00:41:26,583 --> 00:41:28,625 Lo cuidaría como mío..., Estás loco. 770 00:41:28,708 --> 00:41:30,125 ...pero no de mi sangre. 771 00:41:30,208 --> 00:41:33,333 Yo siempre he tenido instinto materno-paternal. 772 00:41:33,417 --> 00:41:37,208 Lo que no me gustan son los padres obsesionados con sus hijos 773 00:41:37,292 --> 00:41:41,792 como si fueran de su propiedad, porque los han hecho ellos. 774 00:41:41,875 --> 00:41:42,875 Es así. No. 775 00:41:42,958 --> 00:41:44,333 La genética es así. 776 00:41:44,417 --> 00:41:46,875 Todo está ahí. Yo no lo quiero. 777 00:41:46,958 --> 00:41:49,083 No quiero mi genética. La de ella sí. 778 00:41:49,917 --> 00:41:52,458 Leonardo, ¿qué? ¿Vas a ver los dinosaurios? 779 00:41:52,500 --> 00:41:53,792 Vente. Gracias. 780 00:41:53,875 --> 00:41:56,500 ¿Qué tienes que hacer ahora? No lo sé, tío. 781 00:41:56,583 --> 00:42:00,042 En una semana, empieza el curso y se llena esto de gritos. 782 00:42:00,125 --> 00:42:02,667 Tengo que hacer la lista, llamar a la gente. 783 00:42:02,750 --> 00:42:05,083 Separarse da trabajo, ¿entiendes? 784 00:42:05,167 --> 00:42:08,875 Separarse, si no tienes niños, es una anécdota, hombre. 785 00:42:20,542 --> 00:42:22,417 Hola, mamá. ¿Cómo estás? 786 00:42:23,000 --> 00:42:24,583 ¿Cómo te pillo? ¿Qué haces? 787 00:42:25,750 --> 00:42:28,583 ¿Sí? ¿Y papá no está contigo o qué? 788 00:42:32,583 --> 00:42:34,750 No, bien, sí, bien. 789 00:42:34,833 --> 00:42:36,417 Sí, hace calor todavía. 790 00:42:36,499 --> 00:42:40,292 Ahora estoy en un interior, en el Museo de Ciencias Naturales. 791 00:42:40,625 --> 00:42:42,750 Sí, con el aire acondicionado y todo. 792 00:42:44,542 --> 00:42:47,667 No. Ella está trabajando en el montaje de la película. 793 00:42:47,750 --> 00:42:50,250 El montaje y el sonido siempre se alargan. 794 00:42:51,125 --> 00:42:53,583 Estamos bien, sí. 795 00:42:54,500 --> 00:42:58,167 Bueno, a ver, ¿cómo te lo explico? O sea, no te asustes, ¿vale? 796 00:42:58,292 --> 00:43:01,250 Es una fiesta un poco particular, ¿vale? 797 00:43:01,500 --> 00:43:03,667 Queremos celebrar 798 00:43:04,208 --> 00:43:05,458 que nos separamos. 799 00:43:06,499 --> 00:43:07,499 Ale y yo. 800 00:43:07,833 --> 00:43:11,292 No, o sea, que nos separamos, mamá. 801 00:43:11,375 --> 00:43:14,458 O sea, que dejamos la relación, nuestra relación. 802 00:43:14,542 --> 00:43:18,292 No, por eso te decía que no te asustaras, ¿vale? 803 00:43:18,375 --> 00:43:21,499 Estamos bien. Es una cosa que tenía que pasar. 804 00:43:21,583 --> 00:43:23,458 La idea es hacer una fiesta 805 00:43:23,500 --> 00:43:27,333 y que vengan los amigos y que vengáis vosotros 806 00:43:27,417 --> 00:43:28,542 y todos juntos allí. 807 00:43:28,625 --> 00:43:30,333 Se nos ha ocurrido.... 808 00:43:30,417 --> 00:43:34,042 En realidad, siempre se lo hemos escuchado al padre de Ale. 809 00:43:34,125 --> 00:43:38,167 La idea de celebrar las separaciones y no las uniones. 810 00:43:38,250 --> 00:43:39,375 Es bonito, ¿no? 811 00:43:42,083 --> 00:43:43,083 ¿Mamá? 812 00:43:44,500 --> 00:43:46,875 No, escucha, mamá, no llores. 813 00:43:53,625 --> 00:43:55,958 Sí. ¿Hola? 814 00:43:56,042 --> 00:43:57,125 Hola, Charo. 815 00:43:57,499 --> 00:43:59,583 Que soy yo, que te llamo. ¿Qué tal? 816 00:44:00,250 --> 00:44:01,417 ¿Cómo estás? 817 00:44:01,875 --> 00:44:02,875 Ya. 818 00:44:03,208 --> 00:44:05,125 Ya me ha contado Álex. Es que 819 00:44:05,667 --> 00:44:07,499 no sé si no te lo ha explicado. 820 00:44:09,750 --> 00:44:10,750 Sí. 821 00:44:11,750 --> 00:44:13,583 Claro, claro, claro. 822 00:44:13,667 --> 00:44:15,583 Por eso te llamo, ¿sabes?, 823 00:44:15,667 --> 00:44:18,667 para que me puedas escuchar y veas que estamos bien. 824 00:44:19,083 --> 00:44:22,583 No, porque... No estamos diciendo que no sea triste, Charo. 825 00:44:22,667 --> 00:44:24,250 O sea, que triste es, 826 00:44:24,333 --> 00:44:28,292 pero la idea es hacer algo que podamos compartir, ¿sabes?, 827 00:44:28,375 --> 00:44:33,667 con toda la gente querida con cierta alegría al final, ¿no?, 828 00:44:34,000 --> 00:44:35,042 porque... 829 00:44:36,167 --> 00:44:37,167 Sí. 830 00:44:39,458 --> 00:44:40,499 Claro, claro. 831 00:44:41,167 --> 00:44:42,750 Exacto, sí. 832 00:44:54,958 --> 00:44:55,958 Exacto. 833 00:44:56,708 --> 00:44:57,708 Eso es. 834 00:44:58,125 --> 00:44:59,708 Todos, todos, claro. 835 00:45:03,583 --> 00:45:05,792 Solo te lo quería decir por mi parte 836 00:45:05,875 --> 00:45:07,833 y para que veas que estamos bien. 837 00:45:08,167 --> 00:45:11,042 ¿Sabes? Que lo escuches así, a viva voz, 838 00:45:11,125 --> 00:45:13,375 y que sientas que estamos tranquilos, 839 00:45:13,458 --> 00:45:16,500 que es una cosa que puede ser bonita, ¿sabes?, de... 840 00:46:11,708 --> 00:46:14,083 He tenido un sueño esta noche más raro... 841 00:46:16,875 --> 00:46:18,167 Una pesadilla, tío. 842 00:46:21,583 --> 00:46:23,042 Como que estaba en un... 843 00:46:24,250 --> 00:46:28,375 en un rodaje muy grande, con mucha gente 844 00:46:30,333 --> 00:46:31,667 y no me entendían. 845 00:46:33,499 --> 00:46:35,042 Y se había quedado un gato 846 00:46:36,083 --> 00:46:38,458 encerrado como entre dos puertas 847 00:46:39,292 --> 00:46:41,875 y yo quería que lo sacaran, pero no querían. 848 00:46:41,958 --> 00:46:42,958 Estaba... 849 00:46:44,625 --> 00:46:46,583 No entendían el castellano. 850 00:47:01,000 --> 00:47:02,583 Sube un poco eso. -Vale. 851 00:47:04,292 --> 00:47:05,333 No tanto. 852 00:47:07,542 --> 00:47:08,542 Vale. 853 00:47:11,583 --> 00:47:14,750 Si seguimos con la música en la siguiente secuencia, 854 00:47:15,333 --> 00:47:17,750 entra muy brusco. Igual un poco más suave. 855 00:47:17,833 --> 00:47:19,625 Puede ser. A ver, hazlo. 856 00:47:21,708 --> 00:47:22,833 Como por ahí. 857 00:47:25,083 --> 00:47:26,292 Sí, por ahí vale. 858 00:47:26,792 --> 00:47:30,333 Está bien. Y ya seguimos con el tema todo el trayecto. 859 00:47:30,417 --> 00:47:31,792 Sí, funciona guay. 860 00:47:32,208 --> 00:47:34,542 Sí, pero no tenemos los derechos todavía. 861 00:47:34,625 --> 00:47:36,917 "Que te quiero mucho." 862 00:47:39,542 --> 00:47:40,667 "Vale." 863 00:47:47,375 --> 00:47:48,583 Vale, venga. 864 00:47:48,667 --> 00:47:51,499 Yo estoy aquí. Llámeme cuando quieras, ¿vale? 865 00:47:53,083 --> 00:47:54,917 Un beso a la abuela. ¿Está ahí? 866 00:47:56,583 --> 00:47:58,667 Chao, chao, bonita, chao. 867 00:49:18,375 --> 00:49:19,583 Anda, mira. 868 00:49:23,542 --> 00:49:24,792 Cuidado, cuidado. 869 00:49:25,542 --> 00:49:27,292 Cómo mola, ¿no? Sí. 870 00:49:30,792 --> 00:49:31,792 Hola. Hola. 871 00:49:31,875 --> 00:49:32,875 ¿Qué tal? 872 00:49:33,499 --> 00:49:35,542 ¿Qué tal, Max, las vacaciones? Bien. 873 00:49:36,000 --> 00:49:37,125 ¿Bien? 874 00:49:37,292 --> 00:49:39,500 ¿Todo bien? No, muy bien, ¿no? 875 00:49:39,583 --> 00:49:41,250 ¿Te has aburrido? Bueno... 876 00:49:41,458 --> 00:49:43,958 También nos hemos aburrido, pero nos gusta. 877 00:49:44,042 --> 00:49:45,042 ¿Sí? ¿O qué? 878 00:49:45,417 --> 00:49:46,458 Más o menos, ¿no? 879 00:49:46,500 --> 00:49:49,000 Vas a empezar el cole, ¿no? No sé. 880 00:49:49,083 --> 00:49:50,333 ¿Cómo que no sabes? 881 00:49:50,667 --> 00:49:51,875 El lunes empezamos. 882 00:49:51,958 --> 00:49:53,958 ¿Qué tal todo? Normal. 883 00:49:54,042 --> 00:49:56,000 ¿Tú? Bien. Traigo noticias. 884 00:49:56,083 --> 00:49:57,125 ¿Sí? Sí. 885 00:49:57,208 --> 00:49:59,500 ¿No...? No es eso. Qué idiota. 886 00:49:59,583 --> 00:50:01,208 ¿Por qué no abre las alas? 887 00:50:01,667 --> 00:50:03,542 La cola, Max. 888 00:50:03,833 --> 00:50:05,417 Porque todavía es verano. 889 00:50:06,042 --> 00:50:07,958 ¿Y Álex? En casa. 890 00:50:08,625 --> 00:50:09,708 Claro. 891 00:50:09,792 --> 00:50:12,542 La abren en primavera, ¿no? Sí, en primavera. 892 00:50:15,833 --> 00:50:19,167 Estamos ya con la idea clara de separarnos. 893 00:50:21,167 --> 00:50:24,417 Bueno, tenía que ser eso o que estabas embarazada. 894 00:50:24,499 --> 00:50:25,833 Ya, sí, no da para más. 895 00:50:26,333 --> 00:50:28,417 Ya. Pero estamos bien. 896 00:50:28,499 --> 00:50:29,917 ¿Sí? Sí, sí, sí. 897 00:50:30,292 --> 00:50:32,958 Es todo un poco loco. Vamos a hacer una fiesta, 898 00:50:33,292 --> 00:50:34,292 a celebrarlo. 899 00:50:35,458 --> 00:50:37,250 ¿La estupidez esa de papá? Sí. 900 00:50:37,333 --> 00:50:38,875 Es una tremenda gilipollez. 901 00:50:40,250 --> 00:50:41,708 Separarse no es gracioso. 902 00:50:41,792 --> 00:50:43,083 Se pasa mal. Ya lo sé. 903 00:50:45,458 --> 00:50:47,833 ¿Lo vas a contar hoy? Sí, eso pensaba. 904 00:50:50,250 --> 00:50:51,958 Hola, padre. Hola, hijo. 905 00:50:52,042 --> 00:50:53,875 ¿Estás en batín a estas horas? 906 00:50:53,958 --> 00:50:55,667 ¿Qué hora es? Casi las 15:00. 907 00:50:56,167 --> 00:50:59,375 Venga, vamos para adentro, que está el arroz... 908 00:50:59,458 --> 00:51:01,625 Tengo el arroz en el patio. Te pillo. 909 00:51:01,708 --> 00:51:03,250 Vamos a comer fuera. ¿Sí? 910 00:51:03,333 --> 00:51:04,625 Bueno. Sí, hace bueno. 911 00:51:04,708 --> 00:51:06,499 Sí. ¿Otra vez arroz, papá? 912 00:51:06,542 --> 00:51:08,499 Aquí somos de dieta única. 913 00:51:08,542 --> 00:51:09,625 Espérame. 914 00:51:10,000 --> 00:51:12,125 Tenéis muchas cosas que contarme. 915 00:51:12,208 --> 00:51:14,917 Vosotros lo habéis pasado bien en Cantabria, 916 00:51:15,000 --> 00:51:18,042 pero tú has estado por aquí y no te he visto el pelo. 917 00:51:18,125 --> 00:51:19,750 Estaba montando la película. 918 00:51:20,917 --> 00:51:22,042 ¿Cuándo la veré? 919 00:51:22,125 --> 00:51:23,792 Eso digo yo, que a ver. 920 00:51:24,417 --> 00:51:26,208 Yo qué sé, cuando me guste. Max. 921 00:51:26,750 --> 00:51:29,708 A mí me gusta cuando me las enseñas sin acabar 922 00:51:29,792 --> 00:51:31,375 y que puedo decir cosas. 923 00:51:31,458 --> 00:51:34,542 Ya, pero no le voy a dar muchas vueltas. Es lo que es. 924 00:51:34,625 --> 00:51:36,499 Has adelgazado, ¿no? ¿Sí? 925 00:51:36,750 --> 00:51:38,208 Tengo que afeitarme. 926 00:51:38,292 --> 00:51:40,333 Qué buena pinta. 927 00:51:41,583 --> 00:51:43,458 ¿Qué sabemos? Yo por aquí. 928 00:51:43,500 --> 00:51:44,583 Qué bueno. 929 00:51:44,667 --> 00:51:47,792 ¿Y Álex por qué no ha venido? A él le gusta el arroz. 930 00:51:47,875 --> 00:51:49,875 Pues porque se ha quedado en casa. 931 00:51:51,750 --> 00:51:53,375 En realidad..., Tira. 932 00:51:53,458 --> 00:51:56,167 ...quería decirte que nos vamos a separar. 933 00:51:56,250 --> 00:51:57,708 Yo creo que le falta sal. 934 00:52:00,875 --> 00:52:01,917 Max. 935 00:52:02,208 --> 00:52:03,958 Max. Perdona, ¿qué has dicho? 936 00:52:04,417 --> 00:52:07,375 Que nos vamos a separar. Álex y yo nos separamos. 937 00:52:10,958 --> 00:52:12,542 ¿En serio? 938 00:52:15,167 --> 00:52:16,333 Vamos a sentarnos. 939 00:52:17,833 --> 00:52:20,708 No, pero que estamos bien. No te preocupes. 940 00:52:20,792 --> 00:52:23,833 Es que es una cosa que ya tocaba, supongo. 941 00:52:23,917 --> 00:52:24,917 Ven, cariño. 942 00:52:25,125 --> 00:52:27,500 ¿Desde cuándo...? ¿Tú sabías algo de esto? 943 00:52:27,583 --> 00:52:30,708 Papá, a mí me lo acaba de contar, pero lo veía venir. 944 00:52:30,792 --> 00:52:31,875 Es normal. 945 00:52:34,792 --> 00:52:37,042 ¿Y... cuándo lo habéis pensado? 946 00:52:37,750 --> 00:52:39,833 Pues no sé, ahora, este... 947 00:52:39,917 --> 00:52:41,833 Yo los pongo. ...este verano. 948 00:52:42,250 --> 00:52:44,625 Bueno, es algo que ha llegado y ya está. 949 00:52:44,708 --> 00:52:47,583 La cosa es que hemos decidido seguir tu consejo. 950 00:52:49,000 --> 00:52:50,125 ¿Qué consejo? 951 00:52:50,375 --> 00:52:53,125 El de la fiesta, el de la fiesta de separación. 952 00:52:53,500 --> 00:52:54,667 Sí, eso. 953 00:52:55,792 --> 00:52:57,583 Perdonadme, estoy perdido. 954 00:52:57,833 --> 00:52:59,499 No sé de qué coño habláis. 955 00:52:59,875 --> 00:53:03,499 La idea de que hay que celebrar la separación, no la unión. 956 00:53:03,542 --> 00:53:06,417 No hacer una boda, sino una fiesta de separación. 957 00:53:08,542 --> 00:53:09,750 Ya, ya, ya, pero 958 00:53:10,750 --> 00:53:12,292 esas son cosas que... 959 00:53:13,042 --> 00:53:15,750 que se dicen, no cosas que haya que hacerlas. 960 00:53:15,833 --> 00:53:17,167 ¿Cómo? Se lo he dicho. 961 00:53:19,625 --> 00:53:21,333 ¿En serio os vais a separar? 962 00:53:21,417 --> 00:53:23,417 Te lo estoy diciendo, es en serio. 963 00:53:25,042 --> 00:53:26,042 Max. 964 00:53:26,875 --> 00:53:28,542 ¿Y ha sido idea tuya o de él? 965 00:53:30,125 --> 00:53:33,125 De los dos. Es una decisión de los dos. 966 00:53:33,208 --> 00:53:36,083 Y queríamos hacerlo así, siguiendo la idea tuya. 967 00:53:36,167 --> 00:53:38,875 No sé, de pronto, nos ha parecido buena, 968 00:53:38,958 --> 00:53:41,958 pero si no cree en la idea ni el autor de la idea... 969 00:53:42,750 --> 00:53:44,750 No se trata de creer o no creer. 970 00:53:44,833 --> 00:53:47,292 Es que es una cosa que dije una vez. 971 00:53:47,375 --> 00:53:49,375 Una vez no, muchas veces. ¿O no? 972 00:53:49,458 --> 00:53:51,833 Lo llevas diciendo desde adolescentes 973 00:53:51,917 --> 00:53:54,167 y lo dejábamos con los novios. ¿O no? 974 00:53:54,250 --> 00:53:56,917 No es tan raro. Lo he visto en el telediario. 975 00:53:57,000 --> 00:53:58,042 Sí. En EE. UU., 976 00:53:58,125 --> 00:54:00,792 mogollón de gente hace fiestas muy a lo bestia. 977 00:54:00,875 --> 00:54:03,333 Muy cursi, muy yanqui, pero se hace. 978 00:54:03,417 --> 00:54:05,125 En Mauritania también. 979 00:54:05,208 --> 00:54:07,000 En el "Courier International", 980 00:54:07,083 --> 00:54:10,083 venía un reportaje de dos páginas con fotos en color 981 00:54:10,167 --> 00:54:12,500 de las fiestas de separación, con bailes, 982 00:54:12,583 --> 00:54:14,583 pero esto no es Mauritania. Vale. 983 00:54:16,208 --> 00:54:17,333 Venga. 984 00:54:17,625 --> 00:54:22,292 Nosotros queremos hacer algo pequeño, algo a nuestra manera, 985 00:54:22,375 --> 00:54:25,292 con amigos, con música en directo... 986 00:54:27,500 --> 00:54:30,625 ¿Qué quieres que te diga? Haced lo que queráis. 987 00:54:31,708 --> 00:54:34,417 ¿Sabes qué creo? Creo que volveréis. 988 00:54:35,458 --> 00:54:36,792 No, papá, no digas eso. 989 00:54:37,208 --> 00:54:39,667 Si hacemos esto es porque sabemos que no... 990 00:54:40,292 --> 00:54:42,500 que no vamos a volver a estar juntos. 991 00:54:43,292 --> 00:54:45,250 Y esto es una forma de... 992 00:54:45,917 --> 00:54:49,333 de despedirnos bien, de hacer algo con amigos 993 00:54:49,417 --> 00:54:51,208 y de compartir hasta el final. 994 00:54:52,750 --> 00:54:53,917 ¿Y dónde la haríais? 995 00:54:54,708 --> 00:54:55,750 No sé. 996 00:54:55,958 --> 00:54:58,958 En un sitio que no sea impersonal, que estemos bien. 997 00:54:59,125 --> 00:55:00,417 Podéis hacerla aquí. 998 00:55:01,667 --> 00:55:03,250 No, hombre, no. ¿Qué dices? 999 00:55:03,542 --> 00:55:05,583 Hay jardín, espacio y estoy solo. 1000 00:55:05,667 --> 00:55:08,417 Que sería muy raro. ¿Cómo vamos a hacerla aquí? 1001 00:55:08,499 --> 00:55:09,833 Yo me voy. Que no. 1002 00:55:09,917 --> 00:55:10,958 No sé, no, no. 1003 00:55:11,375 --> 00:55:12,583 No sé, piénsatelo. 1004 00:55:13,458 --> 00:55:15,583 Además, queremos hacerla ya, el 22. 1005 00:55:16,042 --> 00:55:17,042 Ya. ¿Ya? 1006 00:55:17,125 --> 00:55:18,125 Sí. ¿Este 22? 1007 00:55:18,208 --> 00:55:19,250 Sí, este 22. 1008 00:55:19,500 --> 00:55:20,958 22 de septiembre. 1009 00:55:21,042 --> 00:55:22,833 Sí. Como la canción de Brassens. 1010 00:55:23,500 --> 00:55:25,208 ¿Te acuerdas? No. 1011 00:55:25,292 --> 00:55:29,625 # "Le 22 septembre, aujourd'hui, je m'en fous". # 1012 00:55:30,375 --> 00:55:33,458 Se la puedes cantar a Álex. 1013 00:55:39,458 --> 00:55:41,083 Por ti, por vosotros. 1014 00:55:50,083 --> 00:55:51,458 Bueno, esto está ya. 1015 00:55:56,208 --> 00:55:59,875 "Papá, yo no quiero ser como tú". 1016 00:56:00,625 --> 00:56:03,375 ¿Eso ha dicho? Eso. ¿Y cómo te quedas? 1017 00:56:03,458 --> 00:56:06,250 Bueno, es normal que no quiera. ¿En serio? 1018 00:56:25,917 --> 00:56:29,833 De repente, te ve y tú piensas que bueno, que mola, 1019 00:56:29,917 --> 00:56:32,292 que eres un padre enrollado. Ni de lejos. 1020 00:56:32,375 --> 00:56:35,583 Y el niño no quiere ser como tú. Bueno... 1021 00:56:35,667 --> 00:56:38,917 Hay un libro de Kierkegaard que se llama "La repetición" 1022 00:56:39,000 --> 00:56:40,667 que querría que te leyeras. 1023 00:56:41,375 --> 00:56:43,042 ¿Hemos hablado de él? 1024 00:56:43,125 --> 00:56:44,958 No sé, no, no... No me suena. 1025 00:56:45,042 --> 00:56:46,792 Es un libro que está muy bien. 1026 00:56:46,875 --> 00:56:50,250 Aunque no es de los más conocidos, es un libro, yo creo... 1027 00:56:50,333 --> 00:56:53,083 Es el que más me gusta, el que mejor aguanta. 1028 00:56:53,583 --> 00:56:57,750 Y este hombre, Kierkegaard, era un disparate, era un... 1029 00:56:57,833 --> 00:56:59,499 Era un caso, era un caso. 1030 00:56:59,542 --> 00:57:04,000 Era una especie, imagínate, de Bergman sin Liv Ullman, ¿no? 1031 00:57:04,417 --> 00:57:05,917 Pues eso en filósofo. 1032 00:57:06,000 --> 00:57:08,250 Por un lado, estaba fascinado por Hegel 1033 00:57:08,333 --> 00:57:11,708 y por todas esas construcciones sistemáticas 1034 00:57:11,792 --> 00:57:15,667 y, por el otro lado, se daba cuenta de que eso no servía para nada, 1035 00:57:15,750 --> 00:57:19,667 de que las cosas que a la gente le importan, los sentimientos, 1036 00:57:19,750 --> 00:57:23,417 la fe, el sufrimiento, 1037 00:57:23,499 --> 00:57:25,792 etc., que todas esas cosas... 1038 00:57:26,125 --> 00:57:28,167 La filosofía ya no servía para eso. 1039 00:57:28,250 --> 00:57:30,375 Había que hacer algo nuevo, distinto. 1040 00:57:30,458 --> 00:57:34,042 Y él y después vienen Nietzsche y Schopenhauer también... 1041 00:57:34,125 --> 00:57:38,375 Pues es lo mismo, es encontrar una nueva manera de filosofar, 1042 00:57:38,458 --> 00:57:40,917 una filosofía nueva que sea de la vida, 1043 00:57:41,000 --> 00:57:42,708 de la existencia. 1044 00:57:42,792 --> 00:57:44,499 ¿Cómo dices que se titula? 1045 00:57:44,542 --> 00:57:46,917 "La repetición", "La repetición". 1046 00:57:47,000 --> 00:57:49,083 Te lo busco. Lo tengo ahí. ¿Quieres? 1047 00:57:49,167 --> 00:57:50,667 Creo que te gustará. Vale. 1048 00:57:52,292 --> 00:57:54,583 Qué va, qué va, "yo leo a Kierkegaard". 1049 00:57:55,708 --> 00:57:56,750 ¿Me das? 1050 00:57:58,500 --> 00:58:00,750 ¿Has vuelto a fumar? Nunca lo dejé. 1051 00:58:01,958 --> 00:58:02,958 Bueno. 1052 00:58:05,042 --> 00:58:06,458 Max. Tienes el palo ahí. 1053 00:58:06,500 --> 00:58:08,875 Estamos ahí con el abuelo. Vale. 1054 00:58:10,292 --> 00:58:11,750 Qué bueno eres. 1055 00:58:15,000 --> 00:58:16,958 Toma el palo. Te lo lanzo. 1056 00:58:17,042 --> 00:58:19,499 Mira, este es el libro del que te hablaba. 1057 00:58:20,167 --> 00:58:22,708 Aunque Kierkegaard no sé yo si... 1058 00:58:24,083 --> 00:58:26,958 La única vez que iba a casarse, anuló la boda. 1059 00:58:27,042 --> 00:58:28,458 Un personaje. 1060 00:58:28,500 --> 00:58:32,167 En cambio, pienso yo que Cavell tendrías que leerlo. 1061 00:58:32,250 --> 00:58:33,875 Y te va a gustar mucho. 1062 00:58:33,958 --> 00:58:37,750 Él es un filósofo del perfeccionismo, ¿no? 1063 00:58:37,833 --> 00:58:42,042 Entonces, tiene la teoría de que el cine puede hacernos mejores. 1064 00:58:42,125 --> 00:58:46,167 Aunque suene como una chaladura, el tipo lo argumenta muy bien. 1065 00:58:46,250 --> 00:58:50,542 Entonces, basándose en ciertas comedias clásicas: 1066 00:58:50,625 --> 00:58:53,625 "Historias de Filadelfia", "Las tres noches de Eva", 1067 00:58:53,708 --> 00:58:57,625 "Luna nueva", "'The Awful Truth'", aquí "La pícara puritana", 1068 00:58:58,250 --> 00:59:01,499 entonces, él habla de estas parejas 1069 00:59:02,042 --> 00:59:04,917 que se dan a sí mismas una segunda oportunidad, 1070 00:59:05,750 --> 00:59:09,292 no para volver a hacer lo mismo y cometer los mismos errores, 1071 00:59:09,375 --> 00:59:11,833 sino para hacerlo de forma distinta, mejor. 1072 00:59:13,125 --> 00:59:15,792 Voy a buscar otro. Me das muchos libros. 1073 00:59:15,875 --> 00:59:17,499 Me ves necesitada. Ya sabes. 1074 00:59:17,542 --> 00:59:20,375 ¿Y qué hace un padre sino dar libros a sus hijos? 1075 00:59:24,499 --> 00:59:26,917 - "- Father. - Yes, Tracy? 1076 00:59:27,000 --> 00:59:28,125 -I'm... 1077 00:59:29,167 --> 00:59:32,042 I'm glad you came back. 1078 00:59:33,125 --> 00:59:34,542 I'm glad you came back. 1079 00:59:34,958 --> 00:59:36,375 -Thank you, child. 1080 00:59:37,208 --> 00:59:38,458 -I'm sorry. 1081 00:59:39,208 --> 00:59:42,667 I'm truly sorry. I'm a disappointment to you. 1082 00:59:43,250 --> 00:59:45,125 -I never said that, daughter." 1083 00:59:47,458 --> 00:59:50,542 Es la teoría esa de que hay que cele... No hay... 1084 00:59:50,625 --> 00:59:53,958 Es una teoría de que no hay que celebrar las uniones, 1085 00:59:54,042 --> 00:59:56,250 sino las separaciones, ¿no, Simon? 1086 00:59:56,333 --> 00:59:58,375 -"A theory. What is it? 1087 00:59:58,458 --> 00:59:59,833 That is. The theory. 1088 00:59:59,917 --> 01:00:03,208 Celebrate separations, not unions. Yes. 1089 01:00:03,333 --> 01:00:04,375 Yes". 1090 01:00:04,458 --> 01:00:05,500 "Esa es la teoría. 1091 01:00:05,583 --> 01:00:08,333 Vamos a ver cómo se nos da la práctica, ¿no?" 1092 01:00:10,000 --> 01:00:11,833 -No puede ser. "Yes". 1093 01:00:11,917 --> 01:00:15,292 Es mi profesor de inglés. Llevamos toda la tarde bebiendo. 1094 01:00:15,375 --> 01:00:16,375 Ya os veo. 1095 01:00:16,458 --> 01:00:18,625 "Yes". ¿Y Ale? 1096 01:00:18,708 --> 01:00:21,917 Bien. Sí, bueno, se fue a trabajar. 1097 01:00:22,000 --> 01:00:23,250 ¿Está con peli nueva? 1098 01:00:23,333 --> 01:00:24,333 Sí, nueva. 1099 01:00:24,625 --> 01:00:26,042 Eso es muy guay, ¿no? 1100 01:00:26,667 --> 01:00:28,458 Es que no la he visto. Ya. 1101 01:00:28,500 --> 01:00:29,750 Sí, debe de ser, sí. 1102 01:00:29,833 --> 01:00:31,958 Está con el montaje. Pero ¿sales? 1103 01:00:32,042 --> 01:00:33,542 Salgo, salgo. Vale. 1104 01:00:33,625 --> 01:00:35,125 Salgo, sí. 1105 01:00:35,750 --> 01:00:37,000 Demasiado, te diré. 1106 01:00:37,833 --> 01:00:40,958 O sea, que ahora solo vienes a verme cuando estás mal. 1107 01:00:41,292 --> 01:00:45,250 Exacto, exacto, pero ahora voy a empezar a venir más. 1108 01:00:45,333 --> 01:00:46,333 Ya verás. 1109 01:00:46,417 --> 01:00:48,458 Sí, Ale y yo nos vamos a separar. 1110 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Sí. 1111 01:00:50,083 --> 01:00:53,625 Bueno, ya lo hemos decidido. De hecho, haremos una fiesta. 1112 01:00:54,500 --> 01:00:56,125 No te pongas trágica. 1113 01:00:56,208 --> 01:00:58,542 Es que lleváis toda la vida juntos. 1114 01:00:58,625 --> 01:01:00,958 14, 15 años. Tampoco es toda la vida. 1115 01:01:01,042 --> 01:01:03,042 Bueno, 14 años. Flipas, ¿No? 1116 01:01:03,125 --> 01:01:04,208 No. 1117 01:01:04,333 --> 01:01:07,292 Es una boda. "It's a wedding". Es una no boda. 1118 01:01:07,375 --> 01:01:08,708 No es una... A ver. 1119 01:01:08,792 --> 01:01:11,500 La filosofía no es esa. "It's a theory. 1120 01:01:11,583 --> 01:01:13,042 A theory". -¿Cuándo es? 1121 01:01:13,125 --> 01:01:15,083 -"Celebrate separation". -¿Cuándo? 1122 01:01:15,208 --> 01:01:16,792 El 22 de septiembre. 1123 01:01:17,667 --> 01:01:19,708 Si esto es ya, esto es ya. Ya. 1124 01:01:19,792 --> 01:01:20,917 Sí. Porque... 1125 01:01:21,000 --> 01:01:23,333 Estas cosas hay que hacerlas rapidito. 1126 01:01:24,375 --> 01:01:26,292 Ponle una al chaval. Total... 1127 01:01:26,375 --> 01:01:28,250 Ponle una. "De perdidos, al río". 1128 01:01:28,333 --> 01:01:30,542 -Gracias. Claro que sí. Yo invito. 1129 01:01:39,542 --> 01:01:41,250 ¿Qué tal? 1130 01:01:41,583 --> 01:01:43,500 El fregadero está atascado. 1131 01:01:44,375 --> 01:01:46,667 Bueno. Debiste de tirar algo ahí anoche. 1132 01:01:47,000 --> 01:01:48,125 No sé. 1133 01:01:48,208 --> 01:01:52,000 No corre. No se puede hacer nada. Habría que llamar a Antonio. 1134 01:01:52,083 --> 01:01:54,375 No, a ver, espera, espera, espera. 1135 01:01:54,458 --> 01:01:56,042 Ya lo arreglo yo. 1136 01:01:59,375 --> 01:02:01,583 ¿Estaba Simon también? Sí, bueno... 1137 01:02:02,000 --> 01:02:05,083 Después de la clase, nos fuimos a tomar algo, 1138 01:02:05,167 --> 01:02:07,499 nos fuimos calentando y bueno... 1139 01:02:08,167 --> 01:02:09,625 Creo que me tomé 1140 01:02:10,000 --> 01:02:11,958 dos fernets, creo, no sé. 1141 01:02:18,708 --> 01:02:20,083 Yo estuve con mi padre. 1142 01:02:21,250 --> 01:02:22,250 ¿Sí? 1143 01:02:23,917 --> 01:02:25,208 ¿Y se lo dijiste? 1144 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Sí. 1145 01:02:30,083 --> 01:02:31,083 ¿Y? 1146 01:02:32,875 --> 01:02:35,417 Al principio, se quedó callado. 1147 01:02:36,333 --> 01:02:37,750 Tardó en asimilarlo. 1148 01:02:38,750 --> 01:02:40,875 Estaba mi hermano. No le hizo gracia. 1149 01:02:40,958 --> 01:02:43,958 No, claro, a él no le hizo, no. Le parece frívolo. 1150 01:02:44,042 --> 01:02:46,125 Siendo idea de mi padre, más. Ya. 1151 01:02:47,042 --> 01:02:48,125 Bueno, pero 1152 01:02:48,625 --> 01:02:49,833 a tu padre... 1153 01:02:50,333 --> 01:02:53,125 Tuvo ese primer momento así, un poco serio. 1154 01:02:53,958 --> 01:02:55,083 No se lo esperaba. 1155 01:02:56,625 --> 01:02:59,917 Pero luego yo creo que lo de la fiesta le hizo gracia 1156 01:03:01,375 --> 01:03:03,333 y me dijo que la hiciéramos allí. 1157 01:03:05,375 --> 01:03:06,499 ¿En su casa? 1158 01:03:10,499 --> 01:03:11,499 Pues... 1159 01:03:12,875 --> 01:03:14,000 Pues qué bien, ¿no? 1160 01:03:15,750 --> 01:03:16,833 ¿Te parece bien? 1161 01:03:18,208 --> 01:03:19,208 Pues... 1162 01:03:20,167 --> 01:03:22,125 Pues... sí. 1163 01:03:22,208 --> 01:03:25,000 Me parece que... que tiene sentido. 1164 01:03:25,083 --> 01:03:27,833 Su casa, ¿no?, su idea en su casa. 1165 01:03:27,917 --> 01:03:30,083 A mí me parece cutre. Es gracioso. 1166 01:03:30,167 --> 01:03:31,667 Es humillante. ¿Por? 1167 01:03:32,167 --> 01:03:34,167 No tenemos nada mejor que ofrecer. 1168 01:03:34,417 --> 01:03:37,208 Es una casa grande, bonita, Un lujo, vamos. 1169 01:03:38,499 --> 01:03:40,792 Mira, parece que está asimilando ya. 1170 01:03:42,167 --> 01:03:43,958 Bueno, me voy. 1171 01:03:44,917 --> 01:03:45,958 ¿Te vas? Sí. 1172 01:03:46,042 --> 01:03:49,667 Voy al montaje y luego a ver la casa que quedamos en mirar. 1173 01:03:50,292 --> 01:03:52,208 ¿Hoy? Sí, era hoy. 1174 01:03:52,292 --> 01:03:56,042 Luego cenamos con Ada y con Javi. Quedamos con ellos hace tiempo. 1175 01:03:56,125 --> 01:03:57,750 Perdona, ¿has dicho...? 1176 01:03:57,833 --> 01:04:00,750 ¿Has dicho que ibas a ver una casa? Sí, una casa. 1177 01:04:00,833 --> 01:04:02,625 No te habías acordado tampoco. 1178 01:04:18,292 --> 01:04:20,250 -Perdona, Álex. 1179 01:04:20,500 --> 01:04:23,917 Ha llegado esto. ¿Quieres cogerlo ahora? 1180 01:04:24,000 --> 01:04:26,792 Sí, sí, claro, gracias, Dominique. 1181 01:04:32,292 --> 01:04:34,042 No sé si hice bien en cogerlo. 1182 01:04:34,125 --> 01:04:36,667 No había nadie y llamaron a nuestra puerta. 1183 01:04:36,750 --> 01:04:38,500 Creo que es para Alejandra. 1184 01:04:38,583 --> 01:04:39,708 Vale. 1185 01:04:39,792 --> 01:04:41,458 Bueno, muchas gracias. 1186 01:04:41,500 --> 01:04:42,667 De nada. Venga. Chao. 1187 01:04:53,250 --> 01:04:54,292 Dominique. 1188 01:04:55,042 --> 01:04:56,583 Dominique. ¿Sí? ¿Sí? 1189 01:04:56,667 --> 01:04:59,083 ¿el 22 estáis aquí? 1190 01:06:45,750 --> 01:06:48,917 -Entiendes que eres lo que eres. Es mejor aceptarlo. 1191 01:06:49,000 --> 01:06:51,833 Ya, pero ¿en cuánto se os queda la hipoteca? 1192 01:06:51,917 --> 01:06:53,792 450, plazo fijo. 1193 01:06:54,083 --> 01:06:55,375 -En Madrid, el triple. 1194 01:06:55,458 --> 01:06:56,583 -Vamos. Seguro. 1195 01:06:56,833 --> 01:06:57,958 Qué bien, ¿no? 1196 01:06:58,042 --> 01:06:59,375 Pues sí. Ya. 1197 01:07:00,208 --> 01:07:02,750 Ya pensaba que te habías olvidado de la cita. 1198 01:07:05,792 --> 01:07:07,792 Qué ganas, amiga. ¿Cómo estás? 1199 01:07:07,875 --> 01:07:08,875 Bien. ¿Bien? 1200 01:07:08,958 --> 01:07:10,208 Muy bien. -Un poco más 1201 01:07:10,292 --> 01:07:11,708 y quedamos en Talavera. 1202 01:07:11,792 --> 01:07:13,375 ¿Qué dices? ¿Ya es oficial? 1203 01:07:13,499 --> 01:07:15,333 Sí, me estaban contando. ¿Sí? 1204 01:07:15,417 --> 01:07:17,542 -Hemos firmado la hipoteca. ¡Bueno! 1205 01:07:17,625 --> 01:07:18,833 Somos propietarios. 1206 01:07:18,917 --> 01:07:20,458 -Propietarios talaveranos. 1207 01:07:20,500 --> 01:07:21,875 Vamos a brindar, ¿no? 1208 01:07:21,958 --> 01:07:23,708 ¿Qué quieres beber? Un whisky. 1209 01:07:24,375 --> 01:07:26,792 Pero seguiremos viniendo a Madrid a rodar. 1210 01:07:26,875 --> 01:07:28,000 Es una hora. Perdón. 1211 01:07:28,125 --> 01:07:31,292 Un whisky. -Y seguiremos empadronados aquí. 1212 01:07:31,375 --> 01:07:33,499 Gracias. -Nos empadronamos donde sea, 1213 01:07:33,542 --> 01:07:34,708 en Canarias. 1214 01:07:34,792 --> 01:07:38,000 Lo importante es que dirección y producción han vuelto. 1215 01:07:38,083 --> 01:07:40,000 Esto es mítico, mítico. -Bueno, 1216 01:07:40,500 --> 01:07:43,208 y mañana vemos la película, ¿no? Qué ganas. 1217 01:07:43,292 --> 01:07:44,625 A ver qué os parece. 1218 01:07:44,750 --> 01:07:46,417 No es un montaje definitivo. 1219 01:07:46,499 --> 01:07:47,583 Tienes frío, ¿no? 1220 01:07:47,708 --> 01:07:50,083 -Estoy destemplada. Llevo poca ropa. 1221 01:07:50,208 --> 01:07:51,499 Sí. No me doy cuenta 1222 01:07:51,542 --> 01:07:52,917 de que ya no es verano. 1223 01:07:53,333 --> 01:07:54,667 -No se ha acabado. 1224 01:07:54,792 --> 01:07:56,500 Bueno, pero queda poco ya. 1225 01:07:56,958 --> 01:07:57,958 Toma. -¿En serio? 1226 01:07:58,042 --> 01:07:59,458 ¿Y tú? Estoy bien. 1227 01:07:59,500 --> 01:08:00,708 ¿En serio? Sí. 1228 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 Como nunca tienes frío ni calor... Eres una cabrona. 1229 01:08:04,125 --> 01:08:05,125 Estaré muerta. 1230 01:08:05,208 --> 01:08:07,833 -Oye, ¿y vosotros, después de tantos años, 1231 01:08:07,917 --> 01:08:09,875 no habéis pensado en comprar? 1232 01:08:10,000 --> 01:08:13,792 Sí, bueno, en realidad, deberíamos haber comprado nuestra casa. 1233 01:08:14,292 --> 01:08:17,500 Como era un alquiler bueno, no nos lo planteamos. 1234 01:08:17,583 --> 01:08:21,167 Sí, bueno... Claro, ahora sería imposible encontrar algo así. 1235 01:08:22,000 --> 01:08:23,208 Muchas gracias. 1236 01:08:25,208 --> 01:08:26,208 Sí. 1237 01:08:26,833 --> 01:08:29,625 O sea, podríamos dejar nuestra casa, 1238 01:08:29,958 --> 01:08:31,458 comprar una entre los dos 1239 01:08:31,500 --> 01:08:34,125 y que nos quede una hipoteca razonable. 1240 01:08:34,208 --> 01:08:37,083 Alquilarlo por más, repartirnos la cantidad 1241 01:08:37,167 --> 01:08:39,333 e irnos a vivir cada uno a un sitio. 1242 01:08:39,708 --> 01:08:40,833 No. 1243 01:08:41,292 --> 01:08:43,208 Con la nueva ley de la vivienda, 1244 01:08:43,292 --> 01:08:45,667 debes vivir en la casa al menos un año. 1245 01:08:45,958 --> 01:08:47,917 Si no, se considera especulación. 1246 01:08:48,000 --> 01:08:51,625 Lo sé porque un primo mío que se ha ido a vivir con su chica 1247 01:08:51,708 --> 01:08:54,667 de toda la vida, según estaban comprando, 1248 01:08:54,750 --> 01:08:56,333 ya se estaban separando. 1249 01:08:56,458 --> 01:08:59,125 Y se tuvieron que quedar un año en la casa 1250 01:08:59,208 --> 01:09:00,583 con la movida que eso... 1251 01:09:00,667 --> 01:09:04,083 -¿Por qué has dicho antes lo de iros cada uno a un piso? 1252 01:09:05,250 --> 01:09:08,000 Bueno, en realidad, es lo que queríamos deciros, 1253 01:09:08,083 --> 01:09:10,583 que hemos decidido que nos vamos a separar. 1254 01:09:10,667 --> 01:09:13,042 Sí, pero estamos bien. Sí, estamos bien. 1255 01:09:13,125 --> 01:09:14,792 Haremos una fiesta... Sí. 1256 01:09:14,875 --> 01:09:17,000 ...el último día de verano. El 22. 1257 01:09:17,125 --> 01:09:19,750 ¿Podéis? Tenéis que ayudarnos. 1258 01:09:19,833 --> 01:09:23,000 Necesitamos ayuda de producción. Mucha ayuda, sí. 1259 01:09:23,083 --> 01:09:24,750 A ver, a ver, a ver, a ver. 1260 01:09:24,833 --> 01:09:27,208 -Sí, me he perdido en algún punto. 1261 01:09:27,708 --> 01:09:28,833 -¿Esto de qué va? 1262 01:09:32,250 --> 01:09:34,375 Nos vamos a separar. Es lo mínimo. 1263 01:09:34,458 --> 01:09:36,125 Hacer algo alegre. Una fiesta 1264 01:09:36,208 --> 01:09:38,000 para divertirnos. Con música. 1265 01:09:38,083 --> 01:09:39,833 Con gente querida. 1266 01:09:41,958 --> 01:09:43,583 -Se os ha ido la olla. 1267 01:09:43,917 --> 01:09:45,083 Tía, no sé. 1268 01:09:47,125 --> 01:09:48,917 El otro día, Manu..., Es verdad. 1269 01:09:49,000 --> 01:09:51,833 ...que viene a tocar en directo..., Es majo. 1270 01:09:51,917 --> 01:09:53,458 ...lo llamó "volunto". Sí. 1271 01:09:53,500 --> 01:09:55,542 Como que "se te va la olla". Exacto. 1272 01:09:55,625 --> 01:09:57,875 Pues no se nos va la olla. No, no. 1273 01:09:57,958 --> 01:10:01,375 Bueno, de hecho, es una idea que siempre hemos escuchado 1274 01:10:01,458 --> 01:10:02,750 a su padre. Sí. 1275 01:10:02,833 --> 01:10:05,083 Mi padre siempre ha dicho idealmente 1276 01:10:05,167 --> 01:10:07,250 que se celebraran las separaciones. 1277 01:10:07,333 --> 01:10:08,583 Es un poco utópico. Sí. 1278 01:10:08,667 --> 01:10:11,042 Ella os lo propuso a vosotros. Seguro. 1279 01:10:11,125 --> 01:10:12,417 -Me acuerdo. -Es broma. 1280 01:10:12,499 --> 01:10:13,583 No. Te lo inventas. 1281 01:10:13,667 --> 01:10:14,667 No, te lo juro. 1282 01:10:14,792 --> 01:10:16,667 Seguro que os lo propuse. Sí. 1283 01:10:16,792 --> 01:10:17,833 -Me acuerdo. -¿Sí? 1284 01:10:17,917 --> 01:10:19,125 -Me acuerdo. -Yo no. 1285 01:10:19,208 --> 01:10:20,375 Es una chaladura. 1286 01:10:20,499 --> 01:10:23,292 En ese momento, es lo que menos piensas. 1287 01:10:23,375 --> 01:10:25,833 Nosotros lo vamos a intentar. Nos da igual. 1288 01:10:25,917 --> 01:10:27,125 Sí. O por reír 1289 01:10:27,208 --> 01:10:29,499 y no llorar. Y por la belleza del gesto. 1290 01:10:29,542 --> 01:10:30,750 Sí, por la belleza. 1291 01:10:32,500 --> 01:10:34,792 -Perdonadme, no me lo puedo creer. 1292 01:10:34,875 --> 01:10:37,292 O sea, es que vosotros vais a volver. 1293 01:10:37,375 --> 01:10:39,500 Es que vais a verlo, como nosotros. 1294 01:10:40,625 --> 01:10:42,875 -Sí, sí. O sea, volveréis. 1295 01:10:43,833 --> 01:10:46,708 Bueno, de momento, solo hemos vuelto a fumar. 1296 01:10:47,292 --> 01:10:48,542 Y estos días. 1297 01:10:48,625 --> 01:10:50,500 Y solo estos días. Un poquito. 1298 01:10:50,708 --> 01:10:52,083 Hemos vuelto un poco. 1299 01:10:53,708 --> 01:10:54,750 Y a beber. 1300 01:10:55,125 --> 01:10:56,542 Un poquito más. No. 1301 01:10:57,333 --> 01:10:58,750 Yo algo me olía. Sí. 1302 01:10:58,833 --> 01:10:59,833 ¿Sí? 1303 01:11:00,250 --> 01:11:01,625 ¿Cómo no? -¿En serio? 1304 01:11:01,708 --> 01:11:03,292 Nos vio en el rodaje. 1305 01:11:03,917 --> 01:11:05,499 A ver, Javi, o sea... 1306 01:11:05,542 --> 01:11:06,542 Bueno... 1307 01:11:07,333 --> 01:11:09,333 ¿Soy el único que no lo ha visto? 1308 01:11:09,750 --> 01:11:11,542 Te lo tomas peor que mi madre. 1309 01:11:13,499 --> 01:11:15,833 Es que su madre se puso a llorar. 1310 01:11:16,667 --> 01:11:18,042 Pues ganas. Muchísimo. 1311 01:11:18,125 --> 01:11:20,250 Nos habéis jodido el momento, tíos. 1312 01:11:21,875 --> 01:11:23,875 Estamos bien. No te preocupes. Sí. 1313 01:11:23,958 --> 01:11:26,083 Parece que vas a llorar. Joder. 1314 01:11:26,250 --> 01:11:27,625 -Perdón. Javi, no llores. 1315 01:11:27,708 --> 01:11:29,208 -No entiendo la risa. 1316 01:11:29,292 --> 01:11:30,583 -Se les ve bien. 1317 01:11:31,792 --> 01:11:35,292 O sea, la cara da Javi era impagable. 1318 01:11:35,375 --> 01:11:36,375 Es de fábula. 1319 01:11:38,208 --> 01:11:40,250 Fuera de coña, sería una opción 1320 01:11:40,333 --> 01:11:42,917 quedarnos el piso, alquilar el cuarto pequeño 1321 01:11:43,000 --> 01:11:44,875 y, con eso, pagar otro alquiler. 1322 01:11:45,292 --> 01:11:46,708 ¿Qué tal el piso? 1323 01:11:46,792 --> 01:11:49,375 No te he preguntado. Me ha gustado bastante. 1324 01:11:49,458 --> 01:11:51,333 ¿Te ha gustado? Sí. Debes verlo. 1325 01:11:51,500 --> 01:11:53,125 Si lo queremos, es ya. 1326 01:11:53,458 --> 01:11:56,208 La de la inmobiliaria lo guarda hasta el lunes. 1327 01:11:56,499 --> 01:11:58,750 Si a ti te ha gustado, genial. 1328 01:11:58,833 --> 01:12:01,625 Te puedes quedar con ese y yo, no sé, podría 1329 01:12:02,542 --> 01:12:04,625 ver a alguien para compartir. 1330 01:12:04,917 --> 01:12:06,083 ¿Qué quieres decir? 1331 01:12:06,167 --> 01:12:09,667 Lo que te decía antes de alquilar el cuarto de estudio. 1332 01:12:09,750 --> 01:12:11,417 Como no quieres compartir... 1333 01:12:11,499 --> 01:12:14,042 ¿Te quedas en nuestra casa de renta antigua 1334 01:12:14,125 --> 01:12:16,583 y alquilas a alguien que pague tu alquiler? 1335 01:12:16,917 --> 01:12:19,083 ¿Me estás diciendo eso? Era una idea. 1336 01:12:25,917 --> 01:12:26,917 ¿Entras? 1337 01:12:38,542 --> 01:12:39,625 ¿Y esto? 1338 01:12:40,208 --> 01:12:44,000 Te ha llegado. Lo trajo Dominique, que llegó ayer y lo cogieron. 1339 01:12:44,083 --> 01:12:46,750 Les he invitado a la fiesta. ¿Se lo has dicho? 1340 01:12:47,042 --> 01:12:50,750 Sí, se lo he contado. ¿No dijimos que les invitábamos? 1341 01:12:50,833 --> 01:12:52,250 No lo habíamos acordado. 1342 01:12:52,333 --> 01:12:54,208 Se lo estamos diciendo a todos. 1343 01:12:54,292 --> 01:12:56,875 No es lo mismo. Están ahí. Nos ven siempre. 1344 01:12:56,958 --> 01:12:59,958 Estaba más preocupado por perdernos como inquilinos. 1345 01:13:00,792 --> 01:13:03,499 Nos van a mirar con pena, como a enfermos. 1346 01:13:03,542 --> 01:13:04,750 Algo de eso hay. 1347 01:13:04,833 --> 01:13:07,250 ¿No lo abres o qué? No. Ya sé lo que es. 1348 01:13:51,167 --> 01:13:53,208 Hola, Antonio. ¿Cómo estás? 1349 01:13:54,167 --> 01:13:55,875 Soy Álex. ¿Cómo te pillo? 1350 01:13:57,333 --> 01:13:59,375 Sí, te llamo por lo de siempre. 1351 01:14:00,958 --> 01:14:02,125 Sí, bueno, a ver... 1352 01:14:02,833 --> 01:14:05,167 No, pero ¿puede ser hoy, ahora? 1353 01:14:08,250 --> 01:14:10,417 Sí, es que se nos ha vuelto a atascar. 1354 01:14:11,208 --> 01:14:14,583 Bueno, ayer intenté yo echarle un invento mío: 1355 01:14:14,667 --> 01:14:17,708 esto de bicarbonato, vinagre y agua hirviendo, 1356 01:14:18,542 --> 01:14:20,208 y parece que funcionaba... 1357 01:14:27,208 --> 01:14:29,833 Esta no te las ponen. Se prohibieron. 1358 01:14:30,417 --> 01:14:32,750 Pero son más resistentes. Hola, Antonio. 1359 01:14:32,833 --> 01:14:34,250 Hola, Alejandra. 1360 01:14:34,333 --> 01:14:35,625 ¿Cómo va la cosa? 1361 01:14:35,708 --> 01:14:37,000 Bien. ¿Bien? 1362 01:14:37,083 --> 01:14:39,333 Mira, esto parece que ya va. 1363 01:14:39,417 --> 01:14:42,499 Menos mal que has venido. Estábamos... Lo de siempre. 1364 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 ¿Qué hacemos para que no nos pase dentro de dos meses? 1365 01:14:46,500 --> 01:14:48,375 Lo que os he dicho siempre. 1366 01:14:48,458 --> 01:14:51,292 Hay que cambiar las tuberías, que son muy viejas. 1367 01:14:51,375 --> 01:14:53,667 Trae, lo limpio yo. No, deja, de verdad. 1368 01:14:53,750 --> 01:14:56,083 Hay que cambiar las tuberías de plomo 1369 01:14:56,167 --> 01:14:59,417 por unas de PVC, levantar todo. Un pastizal. 1370 01:14:59,499 --> 01:15:00,500 Un pastizal. 1371 01:15:00,583 --> 01:15:04,167 Ya veremos. Igual nos mudamos. Entonces, no he dicho nada. 1372 01:15:04,500 --> 01:15:07,542 Sí, nos vamos a vivir cada uno a una casa distinta. 1373 01:15:07,625 --> 01:15:09,083 Nos separamos, ¿sabes? 1374 01:15:11,042 --> 01:15:12,417 Sí, pero estamos bien. 1375 01:15:12,750 --> 01:15:14,042 Eso es otra historia. 1376 01:15:15,958 --> 01:15:17,250 Esto parece que ya va. 1377 01:15:17,333 --> 01:15:19,499 "Joer", muchas gracias, Antonio. 1378 01:15:19,542 --> 01:15:23,125 Vamos a hacer una fiesta, una fiesta como de la separación. 1379 01:15:23,458 --> 01:15:26,875 Y vamos a invitar a amigos y a gente querida de estos años. 1380 01:15:26,958 --> 01:15:29,499 Y tú nos has ayudado mucho este tiempo. 1381 01:15:29,542 --> 01:15:32,542 Cada vez que se jodía el baño o esto... 1382 01:15:32,625 --> 01:15:34,333 ¿Te acuerdas cuando el baño? 1383 01:15:34,750 --> 01:15:36,167 ¿Y no os lo he cobrado? 1384 01:15:36,250 --> 01:15:38,875 Claro que nos has cobrado, faltaría más. 1385 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 Bueno, esto van a ser 60 euros. ¿Me pagas con bízum o en efectivo? 1386 01:15:42,833 --> 01:15:45,000 Te lo pago en efectivo. Perfecto. 1387 01:15:45,083 --> 01:15:48,958 La fiesta es la noche del 22 al 23, el último día del verano. 1388 01:15:49,042 --> 01:15:51,292 Es viernes, piénsatelo. Bueno. 1389 01:15:51,375 --> 01:15:52,583 Adiós, pareja. Chao. 1390 01:15:52,667 --> 01:15:54,083 Chao. Gracias. Cuídate. 1391 01:15:57,667 --> 01:15:59,458 Tía, ¿cómo le dices eso? 1392 01:16:00,000 --> 01:16:01,917 ¿El qué? Es muy fuerte lo tuyo. 1393 01:16:02,000 --> 01:16:04,167 ¿Por? ¿Cómo se lo dices a Antonio? 1394 01:16:04,250 --> 01:16:06,208 Parece que te estás riendo de él. 1395 01:16:06,292 --> 01:16:07,583 Es todo lo contrario. 1396 01:16:07,667 --> 01:16:08,875 Hombre, no sé yo. 1397 01:16:08,958 --> 01:16:12,500 ¿Qué le importa a él nuestra puta fiesta y nuestra separación? 1398 01:16:12,583 --> 01:16:13,958 Parecemos gilipollas. 1399 01:16:14,042 --> 01:16:15,375 ¿Esto es de hoy? Sí. 1400 01:16:18,000 --> 01:16:19,499 ¿Y ese pijama que llevas? 1401 01:16:19,542 --> 01:16:20,542 Es nuevo. 1402 01:16:20,625 --> 01:16:21,750 Ya, ya lo veo. 1403 01:16:22,167 --> 01:16:24,458 Lo que te llegó ayer. Sí, es de rebajas. 1404 01:16:24,500 --> 01:16:27,499 Es de seda. Siempre he querido uno. ¿No te gusta? 1405 01:16:27,625 --> 01:16:28,750 Me encanta. 1406 01:16:32,208 --> 01:16:36,583 He estado pensando que es absurdo hacerlo donde tu padre. 1407 01:16:37,625 --> 01:16:38,875 Ayer te parecía bien. 1408 01:16:39,000 --> 01:16:41,917 Sí, pero no. Está totalmente descompensado para mí. 1409 01:16:42,292 --> 01:16:44,583 ¿Por? Es jugar en tu terreno. 1410 01:16:45,375 --> 01:16:47,958 No es mi terreno, es de mi padre. Por eso. 1411 01:16:48,292 --> 01:16:50,583 Es más difícil para mí que para ti. 1412 01:16:51,583 --> 01:16:52,625 No sé yo. 1413 01:17:04,000 --> 01:17:06,958 ¿Sabes? Creo que no deberíamos hacer la fiesta. 1414 01:17:07,083 --> 01:17:08,167 No. 1415 01:17:08,250 --> 01:17:10,167 ¿Para qué complicarlo más? 1416 01:17:10,292 --> 01:17:12,499 Ya, no tiene sentido nada. 1417 01:17:16,000 --> 01:17:18,125 Hoy tenemos una proyección de equipo. 1418 01:17:19,000 --> 01:17:21,833 Ya. Parece una broma. 1419 01:17:22,750 --> 01:17:25,417 ¿No quieres ver la película? Sí, sí, sí. 1420 01:17:25,875 --> 01:17:26,958 Mucho. 1421 01:17:27,042 --> 01:17:29,833 Es una puta mierda. Ya estamos. Siempre igual. 1422 01:17:30,375 --> 01:17:31,417 De verdad... 1423 01:17:40,583 --> 01:17:41,625 Bueno... 1424 01:17:51,375 --> 01:17:54,875 No sabemos si vamos con cartelas o con rodillo. 1425 01:17:54,958 --> 01:17:56,208 -Bueno, pero... 1426 01:17:56,667 --> 01:17:57,958 pero qué currante. 1427 01:17:58,333 --> 01:18:00,000 Ale, tía. -No te preocupes. 1428 01:18:00,083 --> 01:18:01,500 Está genial. Bueno. 1429 01:18:06,250 --> 01:18:08,708 -A ver, esto..., perdón. 1430 01:18:08,792 --> 01:18:10,333 Que os... 1431 01:18:10,583 --> 01:18:13,167 Digo... ¿Os parece si empiezo yo? 1432 01:18:13,292 --> 01:18:15,499 Claro. Claro, total, abre fuego. 1433 01:18:15,542 --> 01:18:18,042 Los que no habéis estado en rodaje 1434 01:18:18,125 --> 01:18:21,125 seguro que tenéis una visión más objetiva. 1435 01:18:21,708 --> 01:18:24,833 Sí, me ha gustado. Vaya por delante que me ha gustado. 1436 01:18:24,958 --> 01:18:27,499 La película tiene cosas interesantes, 1437 01:18:27,583 --> 01:18:32,042 pero es verdad que es como muy larga en general, como muy larga. 1438 01:18:32,167 --> 01:18:34,167 Es lo que hablábamos al principio. 1439 01:18:34,250 --> 01:18:36,500 La duración todavía está bailando. 1440 01:18:36,583 --> 01:18:38,500 El problema, yo creo, quizá, 1441 01:18:38,583 --> 01:18:41,375 más que sea larga es que es repetitiva. 1442 01:18:42,125 --> 01:18:43,125 ¿Sabes? 1443 01:18:43,208 --> 01:18:47,499 -Esa es la apuesta de la peli. Lo hemos hablado mucho en el montaje. 1444 01:18:47,583 --> 01:18:51,583 La película va avanzando por acumulación, es la idea. 1445 01:18:51,708 --> 01:18:52,917 -Sí. -¿No te gusta? 1446 01:18:53,000 --> 01:18:56,833 -No hay un desarrollo lineal, no hay transformación del personaje. 1447 01:18:56,917 --> 01:18:59,750 Es como si todo el rato fuera lo mismo, o sea... 1448 01:18:59,833 --> 01:19:03,333 -A mí me gustaría entender si es una película en círculo 1449 01:19:03,417 --> 01:19:04,958 o en línea recta. 1450 01:19:05,250 --> 01:19:08,250 -Pero ¿qué quieres decir con esto? Por favor. 1451 01:19:08,375 --> 01:19:10,917 Películas en círculo de discurso, 1452 01:19:11,000 --> 01:19:14,667 películas en línea recta de búsqueda, de incertidumbre. 1453 01:19:14,750 --> 01:19:16,667 No es ni una cosa ni la otra. 1454 01:19:16,792 --> 01:19:20,208 Los personajes se supone que tienen claro lo que quieren, 1455 01:19:20,583 --> 01:19:22,458 pero luego tampoco... 1456 01:19:22,958 --> 01:19:25,833 Se puede aplicar a los personajes y al director. 1457 01:19:25,958 --> 01:19:28,250 A la directora en este caso. 1458 01:19:28,333 --> 01:19:29,542 Pero me gusta. 1459 01:19:31,125 --> 01:19:32,208 Vale. 1460 01:19:33,499 --> 01:19:35,542 -A ver, yo tenía... ¿Y por aquí? 1461 01:19:35,667 --> 01:19:37,292 Estáis muy calladas. 1462 01:19:37,375 --> 01:19:39,625 ¿Tú cómo...? ¿Cómo la has visto tú? 1463 01:19:39,708 --> 01:19:43,083 Sí, perdón, una cosa que tengo apuntada 1464 01:19:43,625 --> 01:19:45,625 que me parece importante... 1465 01:19:45,708 --> 01:19:47,167 No os lo toméis a mal. 1466 01:19:47,292 --> 01:19:49,250 No, no, dale, dale, sin problema. 1467 01:19:49,333 --> 01:19:51,750 Se supone que te hemos llamado para esto. 1468 01:19:51,875 --> 01:19:54,208 Sí, sí. Hay que tener cuidado 1469 01:19:54,292 --> 01:19:55,750 con la presencia de ella. 1470 01:19:55,875 --> 01:19:59,042 Habría que repasar algunas acciones y algunos planos, 1471 01:19:59,125 --> 01:20:03,750 pero, de alguna manera, darle un poco más de importancia a él 1472 01:20:03,875 --> 01:20:05,417 en detrimento de ella. 1473 01:20:05,499 --> 01:20:09,292 Perdona, ¿me lo estás diciendo a mí o se lo dices a quién? 1474 01:20:09,375 --> 01:20:11,417 Como no me estás mirando, no... 1475 01:20:13,667 --> 01:20:15,042 Sí, bueno, sí. ¿Sí? 1476 01:20:15,125 --> 01:20:18,000 ¿A mi personaje o a mi persona? Que me corte, ¿no? 1477 01:20:18,125 --> 01:20:21,917 -Perdonad, pero yo, de verdad, no veo esa desigualdad para nada. 1478 01:20:22,417 --> 01:20:23,625 -En absoluto. -Ni yo. 1479 01:20:23,708 --> 01:20:25,167 -¿Verdad? Para nada. 1480 01:20:25,458 --> 01:20:27,375 -Pues nada. ¿No? ¿No lo veis? 1481 01:20:27,458 --> 01:20:30,542 -Podemos seguir hablando de esto tomando algo fuera. 1482 01:20:30,625 --> 01:20:33,750 -De acuerdo. Además, habrá más asuntos de qué hablar. 1483 01:20:33,875 --> 01:20:35,250 ¿No? ¿Cómo? 1484 01:20:36,292 --> 01:20:37,667 -Algo nos ha llegado. 1485 01:20:38,250 --> 01:20:41,499 -A ver, es que hemos estado hablando algo, pero... 1486 01:20:41,542 --> 01:20:43,417 -Hemos hablado de más. 1487 01:20:43,499 --> 01:20:46,250 -No debí decir nada. ¿Lo decís por la fiesta? 1488 01:20:46,500 --> 01:20:49,708 -¿Una fiesta? -Por la fiesta y todo lo demás. 1489 01:20:49,833 --> 01:20:54,042 No os preocupéis, porque, de todas maneras, no va a pasar, ¿vale? 1490 01:20:54,167 --> 01:20:56,125 -Os lo dije. Me debes cinco euros. 1491 01:20:56,208 --> 01:20:59,250 No, eso sí. Lo que no va a pasar es lo de la fiesta. 1492 01:20:59,375 --> 01:21:02,292 -¿Qué fiesta? Lo de la fiesta no a va pasar. 1493 01:21:02,417 --> 01:21:05,667 Pero hemos venido a hablar de la película, ¿no? Digo. 1494 01:21:05,958 --> 01:21:09,750 -Pero es que también es un poco todo lo mismo. 1495 01:21:10,542 --> 01:21:12,250 Bueno. -Salgamos fuera, 1496 01:21:12,333 --> 01:21:14,499 hablamos y tomamos algo, ¿no? 1497 01:21:14,583 --> 01:21:16,625 -Yo me tomaré un "gin-tonic". 1498 01:21:17,083 --> 01:21:18,542 Yo me voy a casa. 1499 01:21:18,625 --> 01:21:19,667 ¿Te vas? 1500 01:21:19,750 --> 01:21:22,417 Hablaremos de la película. No sé qué decir 1501 01:21:22,499 --> 01:21:24,499 ni quiero darle vueltas. 1502 01:21:24,542 --> 01:21:26,292 Sí. Yo no me puedo quedar. 1503 01:21:26,375 --> 01:21:27,499 Me gustaría. Bueno. 1504 01:21:27,542 --> 01:21:32,417 Pero os paso las notas, las transcribo y las mando por "e-mail". 1505 01:21:32,499 --> 01:21:33,958 Sí, mándalas. Y lo que... 1506 01:21:34,042 --> 01:21:35,167 Mándalas. ¿Vale? 1507 01:21:35,250 --> 01:21:36,333 Venga. Chao. 1508 01:21:36,417 --> 01:21:37,667 Ya me contarás tú. 1509 01:21:38,917 --> 01:21:40,499 -Vamos a tomar algo. 1510 01:21:41,125 --> 01:21:43,542 -Tranquila, que la peli va en línea recta. 1511 01:21:43,833 --> 01:21:45,375 -Animarse. -No. 1512 01:21:45,458 --> 01:21:46,458 -¿No? -No. 1513 01:21:46,500 --> 01:21:48,083 -Nos quedamos. -A ti. 1514 01:21:48,167 --> 01:21:52,375 Me he quedado con todo en la cabeza y ahora voy al viaducto y me tiro. 1515 01:21:52,458 --> 01:21:54,500 -Avísame. La cabeza llena de... 1516 01:22:36,833 --> 01:22:38,667 -Estas las he visto. Guárdalas. 1517 01:22:38,750 --> 01:22:40,000 ¿No las quieres? No. 1518 01:22:42,083 --> 01:22:43,833 Y estas son en otro idioma. 1519 01:22:44,458 --> 01:22:45,542 ¿Cuáles? Estas. 1520 01:22:46,125 --> 01:22:48,542 Estas no sé si las tengo. 1521 01:22:50,750 --> 01:22:52,417 Sí, las tengo. 1522 01:22:53,208 --> 01:22:56,167 Pero esta creo que la puedes vender bien. 1523 01:22:56,250 --> 01:22:57,499 No, esto no se vende. 1524 01:23:18,042 --> 01:23:19,625 Disculpe. -Sí, dígame. 1525 01:23:19,708 --> 01:23:21,750 ¿A cuánto vende las butacas? 1526 01:23:21,833 --> 01:23:23,708 Las dos están a 350 euros. 1527 01:23:24,083 --> 01:23:25,083 ¿Y una? 1528 01:23:25,417 --> 01:23:27,458 Las parejas nunca se separan. 1529 01:23:34,083 --> 01:23:36,833 Esto se lo dicen en cualquier puesto del Rastro. 1530 01:23:36,958 --> 01:23:38,167 ¿Sí? Sí, sí. 1531 01:23:38,250 --> 01:23:40,417 Pues... ¿Y si me llevo yo la otra? 1532 01:23:41,750 --> 01:23:42,750 ¿Perdón? 1533 01:23:42,833 --> 01:23:44,375 Si me llevo yo la otra. 1534 01:23:44,708 --> 01:23:46,458 Si se ponen de acuerdo, bien. 1535 01:23:50,333 --> 01:23:53,417 Creo que nos vamos a poner de acuerdo. 1536 01:23:53,583 --> 01:23:54,625 ¿Sí? Creo que sí. 1537 01:23:54,708 --> 01:23:56,499 ¿Se las servimos a sus casas? 1538 01:24:08,125 --> 01:24:09,125 Pasado, 1539 01:24:10,542 --> 01:24:11,542 presente, 1540 01:24:13,333 --> 01:24:14,375 futuro. 1541 01:24:38,792 --> 01:24:40,417 ¿"Soaring" qué significa? 1542 01:24:42,125 --> 01:24:43,292 Significa 1543 01:24:44,208 --> 01:24:45,250 "volar alto". 1544 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 La vamos a hacer. 1545 01:24:53,375 --> 01:24:56,750 Sí, el 22 de septiembre. 1546 01:24:57,292 --> 01:24:58,333 Sí. 1547 01:24:59,500 --> 01:25:00,542 Sí, sí, sí, sí. 1548 01:25:00,625 --> 01:25:02,167 En casa de su padre. 1549 01:25:04,208 --> 01:25:05,333 Vale. 1550 01:25:08,750 --> 01:25:11,708 Es la noche del 22 al 23, el último día del verano, 1551 01:25:11,792 --> 01:25:13,000 en casa de mi padre. 1552 01:25:18,417 --> 01:25:21,042 Te vamos a invadir todo. La casa es vuestra. 1553 01:25:21,125 --> 01:25:23,125 Yo me retiro a mis aposentos 1554 01:25:23,208 --> 01:25:25,875 y hacéis lo que queráis. No. Tienes que estar. 1555 01:25:25,958 --> 01:25:27,833 Si quieres arrepentirte, ahora. 1556 01:25:27,917 --> 01:25:30,167 No me arrepiento. Lo llenamos de gente. 1557 01:25:30,250 --> 01:25:32,958 Podéis quemar la casa y conmigo dentro. 1558 01:25:33,042 --> 01:25:34,750 No tengáis la menor cosa. 1559 01:25:34,833 --> 01:25:37,125 Le enseñaba a Álex lo de Mauritania 1560 01:25:37,208 --> 01:25:38,750 que os comentaba. Sí. 1561 01:25:39,000 --> 01:25:40,500 Aquí la gente se casa 1562 01:25:41,125 --> 01:25:44,875 5, 10, incluso 20 veces y, cada vez que se separan, fiesta. 1563 01:25:49,917 --> 01:25:50,917 -No. 1564 01:25:51,000 --> 01:25:52,167 Pero ¿por qué no? 1565 01:25:52,250 --> 01:25:54,750 Sí, hombre. Me queda genial. 1566 01:25:54,875 --> 01:25:55,958 Mira qué bonito. 1567 01:25:56,042 --> 01:26:00,417 En la vuelta y, cuando volvemos a ella, vamos con la mía. 1568 01:26:07,583 --> 01:26:09,208 ¿Vas a ir así, en pijama? 1569 01:26:09,292 --> 01:26:10,292 Es de seda. 1570 01:26:10,792 --> 01:26:12,292 No deja de ser un pijama. 1571 01:26:12,750 --> 01:26:15,958 Una banda de luces determinantes. 1572 01:26:16,875 --> 01:26:19,083 Otros dos focos aquí para el público, 1573 01:26:19,167 --> 01:26:20,708 la pista de baile. Vale. 1574 01:26:20,792 --> 01:26:23,958 El Pirulí de fondo y aquí todos los músicos. 1575 01:26:24,333 --> 01:26:25,583 Un momento, perdonad, 1576 01:26:25,667 --> 01:26:28,250 pero ¿no estamos saturando mucho las cosas? 1577 01:26:28,375 --> 01:26:31,708 Aún no han confirmado Lara..., Laura, Santi, Lore, Pablo, 1578 01:26:31,792 --> 01:26:35,167 Ángeles, Michel, Trudu... No podemos ser más de 50. 1579 01:26:35,875 --> 01:26:38,083 Hay que contar esto. Sí. 1580 01:26:38,167 --> 01:26:39,708 Estamos en más de 50. 1581 01:26:51,917 --> 01:26:52,917 -¿Qué? 1582 01:26:54,042 --> 01:26:55,042 ¿Es ella o no? 1583 01:27:03,875 --> 01:27:05,042 Pero ¿y esto? 1584 01:27:06,083 --> 01:27:07,500 ¿Lo has hecho tú? Sí. 1585 01:27:09,208 --> 01:27:10,958 ¿Cuánto has estado haciéndolo? 1586 01:27:11,042 --> 01:27:12,042 Un año. 1587 01:27:12,542 --> 01:27:13,542 ¡Un año! 1588 01:27:14,208 --> 01:27:15,250 No te gusta. 1589 01:27:15,458 --> 01:27:17,292 Sí, me encanta. Es increíble. 1590 01:27:18,208 --> 01:27:20,000 Pero ¿soy yo? Claro, eres tú. 1591 01:27:20,083 --> 01:27:22,125 ¿Soy yo? Sí, claro. 1592 01:27:22,667 --> 01:27:25,833 ¿Cómo has hecho esto sin decírmelo? No te gusta. 1593 01:27:25,917 --> 01:27:27,833 Me lo llevo. ¿Me pongo en mi casa 1594 01:27:27,917 --> 01:27:29,417 mi retrato? No, tranquila. 1595 01:27:29,499 --> 01:27:32,583 Lo puedo llevar al Rastro. Me pueden dar bastante. 1596 01:27:32,667 --> 01:27:34,292 ¿Qué dices? Que es mi cara. 1597 01:27:34,417 --> 01:27:35,542 Este es tuyo. 1598 01:27:38,000 --> 01:27:39,042 Sí. 1599 01:27:47,417 --> 01:27:48,417 Mira. 1600 01:27:49,500 --> 01:27:50,500 Es tuyo. 1601 01:27:51,167 --> 01:27:53,000 No, es tuyo. No, es tuyo. 1602 01:27:53,625 --> 01:27:55,083 Es tuyo, de verdad. 1603 01:27:55,167 --> 01:27:57,125 Es tuyo. Me acuerdo de que... 1604 01:27:59,167 --> 01:28:01,875 Te lo dedicó él. Se lo pedí yo para ti. 1605 01:28:02,542 --> 01:28:03,542 Sí. 1606 01:28:09,667 --> 01:28:10,708 Siguiente. 1607 01:28:11,625 --> 01:28:12,625 Esta es la... 1608 01:28:12,708 --> 01:28:14,875 No, no, vale. Vamos a cambiar... 1609 01:28:15,542 --> 01:28:17,000 En vez de esta aquí... 1610 01:28:17,083 --> 01:28:18,958 ¿Ves que va con el mismo rácord? 1611 01:28:29,499 --> 01:28:30,667 ¿Quieres? -Sí. 1612 01:28:30,958 --> 01:28:32,958 No está funcionando el ritmo aquí. 1613 01:28:33,292 --> 01:28:35,208 ¿En cuál estamos aquí? ¿En la...? 1614 01:28:35,708 --> 01:28:37,083 50. 50. 1615 01:28:37,458 --> 01:28:39,042 ¿Qué? Muy buena. 1616 01:28:39,125 --> 01:28:43,292 -Ya está. Esa la podemos hacer de bacalao, de boletus, de setas, 1617 01:28:43,375 --> 01:28:44,417 de lo que quieras. 1618 01:28:44,499 --> 01:28:45,750 Está genial. Ya está. 1619 01:28:45,833 --> 01:28:47,500 Maravilloso. -Come. 1620 01:28:47,583 --> 01:28:49,458 -¿Quieres otra? No. 1621 01:28:51,250 --> 01:28:52,625 Sí, yo creo que más... 1622 01:28:52,708 --> 01:28:54,792 -Estaría mejor un poco más arriba. 1623 01:28:54,875 --> 01:28:57,500 -Tiene que estar ahí. -Así. 1624 01:28:57,625 --> 01:29:01,583 Es la noche del 22 al 23, el último día del verano. 1625 01:29:01,667 --> 01:29:05,042 Vale, te apunto, ¿vale? Va a ser el día 22, ¿okey? 1626 01:29:05,125 --> 01:29:07,333 Hombre, algo arreglado tienes que ir. 1627 01:29:07,708 --> 01:29:09,375 Claro, yo la quiero conocer. 1628 01:29:09,958 --> 01:29:11,125 Sí, cabemos. 1629 01:29:11,208 --> 01:29:12,958 Como una boda, pero al revés. 1630 01:29:13,083 --> 01:29:15,958 -La sensualidad, la sexualidad. Tienes que ir así. 1631 01:29:16,042 --> 01:29:18,958 Noto mucha sequedad aquí. Yo te hidrato los labios. 1632 01:29:20,333 --> 01:29:21,917 ¿Vas tú? Voy yo. 1633 01:29:23,500 --> 01:29:26,792 -Siempre empiezo con propuestas más locas, más atrevidas. 1634 01:29:26,917 --> 01:29:28,208 Mira cómo me pillas. 1635 01:29:28,292 --> 01:29:29,417 -Hola, hola. 1636 01:29:29,792 --> 01:29:32,042 Pero ¿qué haces con ese traje? 1637 01:29:32,125 --> 01:29:34,500 ¿Adónde vas? Es para la fiesta. 1638 01:29:37,499 --> 01:29:38,500 La fiesta. 1639 01:29:39,833 --> 01:29:42,583 -Cuando entra Mercedes, ya no estamos en música. 1640 01:29:42,667 --> 01:29:44,625 No, seguimos, dale. 1641 01:29:44,708 --> 01:29:48,499 ¿Podemos ver todo como un poquito más rápido? 1642 01:29:53,500 --> 01:29:55,167 Lo has parado, tío. Ya. 1643 01:29:55,458 --> 01:29:57,083 A ver... Te hacía el truco. 1644 01:29:57,167 --> 01:29:58,625 Me has hecho un truco. Sí. 1645 01:29:58,708 --> 01:30:00,167 Vamos al final. Al final. 1646 01:30:01,167 --> 01:30:02,208 ¿Qué ha pasado? 1647 01:30:03,125 --> 01:30:04,458 -Yo no he tocado nada. 1648 01:30:09,167 --> 01:30:11,125 Lo siento, los plomos. Un minuto. 1649 01:30:11,583 --> 01:30:13,208 Igual es el cable. 1650 01:30:21,625 --> 01:30:22,625 Aquí. 1651 01:30:23,250 --> 01:30:24,292 -Tarde. 1652 01:30:28,792 --> 01:30:30,125 Hola, ¿qué tal? 1653 01:30:30,208 --> 01:30:31,250 ¿Cómo estáis? 1654 01:30:31,333 --> 01:30:32,750 Gracias por venir. 1655 01:30:33,250 --> 01:30:38,083 La verdad es que tampoco tenemos nada preparado ni nada que decir. 1656 01:30:38,208 --> 01:30:39,250 -¡Que se besen! 1657 01:30:39,583 --> 01:30:41,500 No habéis entendido el concepto. 1658 01:30:41,583 --> 01:30:43,583 Corta, corta. 1659 01:30:48,250 --> 01:30:50,125 Esta la habéis cargado. Perdona. 1660 01:30:50,208 --> 01:30:52,958 He intentado no cargarlas, si no, se rompen. 1661 01:30:53,042 --> 01:30:54,750 No te ha salido. Esas no son. 1662 01:30:54,833 --> 01:30:56,833 ¿No estaban a la derecha? Ahí. 1663 01:30:56,917 --> 01:31:00,667 Esas se quedaban aquí, ¿no?, y estas van al coche. 1664 01:31:00,750 --> 01:31:01,917 No pasa nada. 1665 01:31:02,000 --> 01:31:03,667 Esta la dejamos ahí. Eso es. 1666 01:31:03,750 --> 01:31:04,958 La dejas aquí. 1667 01:31:06,250 --> 01:31:07,292 ¿Qué te pasa? 1668 01:31:08,458 --> 01:31:09,458 Vale. 1669 01:31:09,958 --> 01:31:11,833 Y estas sí, ¿no? Sí. 1670 01:31:12,042 --> 01:31:14,542 ¿Cuántas quedan para el coche? Ninguna. 1671 01:31:14,625 --> 01:31:16,708 La maleta, una bolsa y el portátil. 1672 01:31:16,792 --> 01:31:17,792 Vale. ¿Vale? 1673 01:31:17,875 --> 01:31:18,917 Bueno... 1674 01:31:19,250 --> 01:31:20,833 El cuatro latas de mamá. 1675 01:31:21,167 --> 01:31:24,375 No, mételo en la caja. Díselo a ella. 1676 01:31:26,083 --> 01:31:27,583 Gracias, tío. De nada. 1677 01:31:28,542 --> 01:31:30,875 Voy bajando con esta. Vale, gracias. 1678 01:31:47,499 --> 01:31:48,583 ¿Todo bien? Sí. 1679 01:31:48,667 --> 01:31:50,083 ¿Me das eso? Sí. 1680 01:31:58,833 --> 01:32:01,167 Necesito pedirte un favor. 1681 01:32:01,792 --> 01:32:02,792 Dime. 1682 01:32:02,875 --> 01:32:05,250 No sé si es el momento. No, dime, dime. 1683 01:32:06,833 --> 01:32:10,499 Necesito mandarle a Jose una grabación, una prueba. 1684 01:32:11,083 --> 01:32:14,375 Es una separata corta, pero debí mandarla hace días. 1685 01:32:14,458 --> 01:32:16,708 Me ha dado pereza, lo he ido dejando... 1686 01:32:17,208 --> 01:32:19,958 Han vuelto a preguntar por mí. Tienen interés. 1687 01:32:20,042 --> 01:32:22,750 Bueno, no sé. Siempre te dicen lo mismo. 1688 01:32:24,375 --> 01:32:25,375 Ya. 1689 01:32:27,000 --> 01:32:30,542 Dice Jose que, cuando me las grabas tú, quedan mejor. 1690 01:32:30,917 --> 01:32:32,500 Mejor, pero nunca te cogen. 1691 01:32:34,250 --> 01:32:36,542 Lo sé. Tampoco quiero hacerla. Perdona. 1692 01:32:36,917 --> 01:32:38,333 ¿Cuándo debes enviarla? 1693 01:32:41,083 --> 01:32:43,292 Da igual. Que cuándo debes enviarla. 1694 01:32:43,375 --> 01:32:44,499 Dime cuándo. 1695 01:32:46,292 --> 01:32:47,625 Hoy, o sea, ahora. ¿Hoy? 1696 01:32:53,500 --> 01:32:54,500 "Brother". 1697 01:32:55,417 --> 01:32:56,875 David. Voy, voy. 1698 01:32:57,042 --> 01:33:00,708 No, no. Ve tirando, que tenemos aquí un ratito todavía. 1699 01:33:15,750 --> 01:33:16,917 Vale. Toma. 1700 01:33:17,125 --> 01:33:20,917 Lo hago directamente en un 709, ¿vale? 1701 01:33:21,000 --> 01:33:23,417 Y les mando un H264, ¿no? 1702 01:33:23,792 --> 01:33:25,250 Sí, bueno, lo que sea. 1703 01:33:31,250 --> 01:33:32,500 ¿Dónde vas a mirar? 1704 01:33:32,583 --> 01:33:35,667 Voy a mirar por aquí y luego por ahí, una cosa así. 1705 01:33:36,042 --> 01:33:37,042 Sí. 1706 01:33:38,042 --> 01:33:40,833 "Está bueno. ¿Seguro que no quieres?". 1707 01:33:41,958 --> 01:33:43,499 Creo que me voy a casa. 1708 01:33:43,542 --> 01:33:46,208 No es el mejor momento para esta conversación. 1709 01:33:46,292 --> 01:33:50,125 No estoy seguro de querer estar juntos, si es que estamos juntos. 1710 01:33:50,542 --> 01:33:54,333 Porque siento que no puedo corresponderte 1711 01:33:54,417 --> 01:33:56,458 y me siento... "Me estoy sintiendo". 1712 01:33:56,500 --> 01:34:00,125 Me estoy sintiendo presionado, no por ti, sino por la vida. 1713 01:34:00,208 --> 01:34:03,583 Necesito distanciarme un poco de ti, tomarme un tiempo. 1714 01:34:03,958 --> 01:34:05,167 "¿No estás feliz?". 1715 01:34:05,250 --> 01:34:07,542 No. ¿Tú estás feliz? "Sí. 1716 01:34:08,542 --> 01:34:11,583 Estoy enamorada de ti. He sido muy feliz en Navidad 1717 01:34:11,667 --> 01:34:14,792 y me siento idiota diciéndotelo ahora, pero es verdad. 1718 01:34:14,875 --> 01:34:17,875 Me gusta todo de ti, todo. Te adoro". 1719 01:34:18,167 --> 01:34:20,000 ¿Quién lo ha escrito? 1720 01:34:21,167 --> 01:34:23,292 No sé, da igual. Vale, vale. 1721 01:34:23,833 --> 01:34:27,250 "Se miran en silencio. Ella, emocionada, aparta la mirada". 1722 01:34:27,333 --> 01:34:28,333 ¿Ya está? 1723 01:34:28,417 --> 01:34:30,333 Sí, es que es una separata corta. 1724 01:34:30,417 --> 01:34:31,833 Es para el protagonista. 1725 01:34:31,917 --> 01:34:34,708 Se quitan a la mayoría de una tacada y ya ven. 1726 01:34:34,792 --> 01:34:35,833 Vale. Vale. 1727 01:34:35,917 --> 01:34:37,167 Empiezo. ¿Dónde miras? 1728 01:34:37,250 --> 01:34:40,292 Allí y luego ahí, ¿vale? Centra más la mirada. 1729 01:34:40,375 --> 01:34:41,625 Un poco más. Aquí. 1730 01:34:41,708 --> 01:34:42,958 Vale, eso es bonito. 1731 01:34:43,499 --> 01:34:45,167 Venga, cuando quieras. Vale. 1732 01:34:46,375 --> 01:34:48,542 "Está bueno. ¿Seguro que no quieres?". 1733 01:34:50,792 --> 01:34:52,042 Voy. Otra vez. 1734 01:34:53,125 --> 01:34:55,292 "Está bueno. ¿Seguro que no quieres?". 1735 01:34:58,083 --> 01:35:00,375 Creo que... que me voy a ir a casa. 1736 01:35:02,958 --> 01:35:06,542 Seguramente, no es el mejor momento para tomar esta... 1737 01:35:08,917 --> 01:35:11,083 Empiezo otra vez. Vale. 1738 01:35:11,375 --> 01:35:12,499 Empiezo. Sí. 1739 01:35:13,708 --> 01:35:15,208 Dejamos que pase la moto. 1740 01:35:15,292 --> 01:35:16,792 Está cambiando la luz. 1741 01:35:16,875 --> 01:35:18,750 Estoy aquí peleando, ¿vale? Vale. 1742 01:35:19,083 --> 01:35:20,083 Venga, voy. 1743 01:35:21,000 --> 01:35:23,208 "Está bueno. ¿Seguro que no quieres?". 1744 01:35:25,625 --> 01:35:27,417 Creo que me voy a ir a casa. 1745 01:35:29,292 --> 01:35:32,708 Seguramente, no es el mejor momento para esta conversación, 1746 01:35:33,208 --> 01:35:34,208 pero 1747 01:35:35,542 --> 01:35:36,917 no estoy seguro 1748 01:35:37,792 --> 01:35:39,958 de querer estar juntos, 1749 01:35:41,708 --> 01:35:43,500 si realmente estamos juntos. 1750 01:35:44,958 --> 01:35:47,167 Porque siento 1751 01:35:49,667 --> 01:35:51,375 que no puedo corresponderte. 1752 01:35:52,125 --> 01:35:54,750 Y me siento presionado. No por ti, 1753 01:35:56,375 --> 01:35:59,125 sino por... por la vida en general. 1754 01:36:01,750 --> 01:36:03,000 Necesito 1755 01:36:03,375 --> 01:36:05,083 distanciarme un poco de ti, 1756 01:36:07,208 --> 01:36:08,375 tomarme un tiempo. 1757 01:36:09,333 --> 01:36:10,499 "¿No estás feliz?". 1758 01:36:12,667 --> 01:36:13,667 No. 1759 01:36:14,750 --> 01:36:15,917 ¿Tú estás feliz? 1760 01:36:17,958 --> 01:36:18,958 "Sí. 1761 01:36:20,292 --> 01:36:21,625 Me gusta estar contigo. 1762 01:36:22,250 --> 01:36:23,750 Estoy enamorada de ti. 1763 01:36:24,292 --> 01:36:26,375 He sido muy feliz en Navidad 1764 01:36:26,458 --> 01:36:29,750 y me siento idiota diciéndotelo ahora, pero es verdad. 1765 01:36:30,333 --> 01:36:32,708 Me gusta todo de ti, todo. 1766 01:36:33,667 --> 01:36:34,667 Te adoro". 1767 01:36:37,667 --> 01:36:38,792 Hasta aquí. 1768 01:36:39,458 --> 01:36:40,500 Vale. ¿Ya está? 1769 01:36:42,458 --> 01:36:43,708 Bueno. ¿Qué tal? 1770 01:36:47,708 --> 01:36:49,167 Pues ya está. Ya está. 1771 01:37:23,958 --> 01:37:25,750 "Otra parada obligatoria. 1772 01:37:26,708 --> 01:37:30,250 Como todo buen aragonés, hay que venir 1773 01:37:30,708 --> 01:37:33,083 al Pompidou, al Pompidou. 1774 01:37:33,167 --> 01:37:35,500 Hay que venir al Pompidou." Qué fuerte. 1775 01:37:35,583 --> 01:37:39,292 "Esto es un espacio que en los años 70 o por ahí..." 1776 01:37:39,375 --> 01:37:40,708 Álex. "...se habilitó 1777 01:37:41,167 --> 01:37:44,458 como centro de arte." Qué fuerte. 1778 01:37:44,500 --> 01:37:45,500 Álex. 1779 01:37:45,583 --> 01:37:48,833 "Es un espacio muerto." ¿Qué? Mira lo que he encontrado. 1780 01:37:51,833 --> 01:37:52,875 ¿Qué pasa? 1781 01:37:52,958 --> 01:37:55,083 "...habilitado para..." Mira. 1782 01:37:55,875 --> 01:37:57,917 ¡Ahí va! Nuestro viaje a París. 1783 01:38:00,083 --> 01:38:03,500 ¿Por qué grababa con esa aplicación? Es como super-8 falso. 1784 01:38:06,500 --> 01:38:08,125 "Otra parada obligatoria. 1785 01:38:09,458 --> 01:38:11,708 Como todo buen aragonés...," Qué joven. 1786 01:38:11,792 --> 01:38:15,958 "...hay que venir al Pompidou, al Pompidou." 1787 01:38:17,042 --> 01:38:18,292 Qué idiota. 1788 01:38:19,792 --> 01:38:20,792 ¿Y eso? 1789 01:38:21,458 --> 01:38:24,333 Estás ensayando algo ahí. Es un papel que tienes. 1790 01:38:26,042 --> 01:38:27,583 En la crepería. 1791 01:38:27,708 --> 01:38:28,708 Claro. 1792 01:38:28,792 --> 01:38:31,125 Intentando pedir una crep. 1793 01:38:31,208 --> 01:38:32,917 "Une crepe, s'il vous plait". 1794 01:38:36,167 --> 01:38:37,167 Ahí vas. 1795 01:38:39,125 --> 01:38:41,833 "Sí. Nutella." 1796 01:38:42,667 --> 01:38:44,708 Qué destreza para los idiomas. 1797 01:38:49,083 --> 01:38:51,167 Mira, Notre Dame. 1798 01:38:53,500 --> 01:38:55,083 Esto es antes del incendio. 1799 01:38:59,458 --> 01:39:00,625 ¿Qué año es esto? 1800 01:39:01,042 --> 01:39:04,750 Yo creo que era 2013 o 14. 1801 01:39:05,042 --> 01:39:06,708 Por ahí. 1802 01:39:08,250 --> 01:39:09,542 Hace más de diez años. 1803 01:39:12,208 --> 01:39:14,083 "Amor, un besito. 1804 01:39:21,375 --> 01:39:22,417 ¿Lo encuentras? 1805 01:39:24,083 --> 01:39:25,083 No. 1806 01:39:26,250 --> 01:39:27,750 Tiene que estar por ahí." 1807 01:39:28,458 --> 01:39:29,500 Montmartre. 1808 01:39:30,167 --> 01:39:33,167 Sí, buscando la tumba de Truffaut. 1809 01:39:34,958 --> 01:39:37,292 "Déjalo, que estoy cansada. Vámonos. 1810 01:39:37,499 --> 01:39:40,292 No, venga, va, que va a aparecer, ya verás." 1811 01:40:02,750 --> 01:40:04,000 ¿Por qué no me besas? 1812 01:41:14,833 --> 01:41:17,042 Me encanta esta curva. 1813 01:41:33,583 --> 01:41:35,458 Parecemos dos pavos. 1814 01:41:35,500 --> 01:41:37,499 Dos pavos, dos pavos reales. 1815 01:41:41,542 --> 01:41:42,625 "El amor 1816 01:41:43,208 --> 01:41:44,375 repetición 1817 01:41:44,625 --> 01:41:46,958 es en verdad el único dichoso, 1818 01:41:48,042 --> 01:41:50,833 porque no entraña, como el del recuerdo, 1819 01:41:51,292 --> 01:41:53,042 la inquietud de la esperanza, 1820 01:41:53,625 --> 01:41:56,458 ni la angustiosa fascinación del descubrimiento, 1821 01:41:56,958 --> 01:42:00,333 ni tampoco la melancolía del recuerdo. 1822 01:42:02,833 --> 01:42:04,750 Lo peculiar del amor repetición 1823 01:42:05,375 --> 01:42:07,667 es la deliciosa seguridad del instante." 1824 01:42:13,292 --> 01:42:15,625 Mejor, ¿no? Casi lo tiras. 1825 01:42:15,708 --> 01:42:16,792 Casi. Ya. 1826 01:42:17,708 --> 01:42:24,333 # Me voy a vivir solito 1827 01:42:24,875 --> 01:42:27,042 # porque aquí con tanta gente 1828 01:42:27,125 --> 01:42:32,042 # me puedo volver loquito. 1829 01:42:33,958 --> 01:42:35,250 # Y yo... 1830 01:42:39,083 --> 01:42:44,500 # Y yo te quiero. 1831 01:42:46,375 --> 01:42:50,375 # Te quiero, 1832 01:42:50,458 --> 01:42:52,875 # pero me da 1833 01:42:53,750 --> 01:42:54,875 # miedo 1834 01:42:55,708 --> 01:43:00,625 # que el amor siga creciendo y creciendo y creciendo. 1835 01:43:01,708 --> 01:43:05,875 # Y, cuando más alto esté, 1836 01:43:06,542 --> 01:43:08,625 # venga el orgullo jugando 1837 01:43:09,500 --> 01:43:11,458 # y lo rompa sin querer. 1838 01:43:12,917 --> 01:43:15,708 # Y cómo lloraba mi corazón, madre. 1839 01:43:16,625 --> 01:43:20,458 # Cómo lloraba mi corazón. 1840 01:43:20,500 --> 01:43:23,125 # Solita por la calle, 1841 01:43:24,208 --> 01:43:26,750 # cómo lloraba mi corazón, madre. 1842 01:43:28,708 --> 01:43:30,708 # Cómo lloraba mi... 1843 01:43:31,499 --> 01:43:34,375 # corazón, solita por la calle. # 1844 01:43:38,499 --> 01:43:39,625 ¿Quieres cantar? 1845 01:43:41,083 --> 01:43:42,083 No. 1846 01:43:42,333 --> 01:43:44,417 Me voy a quedar aquí mejor. 1847 01:43:46,000 --> 01:43:47,042 Una alegría. 1848 01:43:52,583 --> 01:43:54,542 ¿Me ayudas? Se ha caído el jarrón. 1849 01:43:54,708 --> 01:43:55,875 No. Sí. 1850 01:44:05,083 --> 01:44:06,125 Mucho mejor. 1851 01:44:12,375 --> 01:44:13,583 "Me he perdido. 1852 01:44:14,125 --> 01:44:15,125 Tranquilo." 1853 01:44:16,917 --> 01:44:18,499 "El amor repetición 1854 01:44:19,499 --> 01:44:22,333 es en verdad el único dichoso, 1855 01:44:22,875 --> 01:44:25,167 porque no entraña, como el del recuerdo, 1856 01:44:25,625 --> 01:44:27,333 la inquietud de la esperanza, 1857 01:44:27,875 --> 01:44:31,333 ni la angustiosa fascinación del descubrimiento, 1858 01:44:32,500 --> 01:44:35,833 ni tampoco la melancolía propia del recuerdo. 1859 01:44:36,625 --> 01:44:38,500 Lo peculiar del amor repetición 1860 01:44:38,583 --> 01:44:41,958 es la deliciosa seguridad del instante. La esperanza...". 1861 01:44:42,042 --> 01:44:43,042 Otra vez. 1862 01:44:44,458 --> 01:44:47,625 "El amor repetición es en verdad el único dichoso, 1863 01:44:47,708 --> 01:44:50,250 porque no entraña, como el del recuerdo, 1864 01:44:50,333 --> 01:44:52,000 la inquietud de la esperanza, 1865 01:44:52,083 --> 01:44:55,083 ni la angustiosa fascinación del descubrimiento, 1866 01:44:55,167 --> 01:44:57,917 ni tampoco la melancolía propia del recuerdo. 1867 01:44:58,000 --> 01:44:59,833 Lo peculiar del amor repetición 1868 01:44:59,917 --> 01:45:04,042 es la deliciosa seguridad del instante. La esperanza es un..." 1869 01:45:05,917 --> 01:45:08,333 # Sepárate, 1870 01:45:08,958 --> 01:45:10,917 # de las paredes de tu nido. 1871 01:45:11,000 --> 01:45:13,750 # Ya has agotado ese camino. 1872 01:45:14,292 --> 01:45:16,458 # Te puedes poner 1873 01:45:17,042 --> 01:45:19,083 # en manos 1874 01:45:19,833 --> 01:45:21,750 # del ángel que te guía 1875 01:45:21,833 --> 01:45:25,125 # y escuchar qué melodía 1876 01:45:25,208 --> 01:45:27,625 # cantan los árboles. 1877 01:45:28,042 --> 01:45:32,708 # Desdóblate y, al sobrevolar tu figura, 1878 01:45:32,792 --> 01:45:37,499 # observa en la llanura el juego de las luces. 1879 01:45:38,042 --> 01:45:40,500 # Y no dejes que 1880 01:45:42,167 --> 01:45:45,000 # las sombras entren en tu espacio. 1881 01:45:45,083 --> 01:45:49,625 # Ocúpate de hacerles frente y de hacerlas retroceder. 1882 01:45:52,500 --> 01:45:58,167 # Y nacerán nuevos ríos 1883 01:45:58,499 --> 01:46:02,833 # entre tú y otras gentes. 1884 01:46:03,208 --> 01:46:07,292 # Cada cual con su latido 1885 01:46:07,375 --> 01:46:10,917 # será más fuerte. 1886 01:46:12,750 --> 01:46:17,292 # Mantente fiel y huye de la falsedad. 1887 01:46:17,375 --> 01:46:19,583 # No hagas caso del sistema 1888 01:46:19,667 --> 01:46:23,125 # ni de las conspiraciones. 1889 01:46:23,375 --> 01:46:25,333 # Y aléjate 1890 01:46:26,250 --> 01:46:28,000 # de competir con los demás. 1891 01:46:28,083 --> 01:46:32,542 # Compite por la verdad de tus acciones. 1892 01:46:33,000 --> 01:46:37,499 # Y participa del bullicio en la mañana. 1893 01:46:37,542 --> 01:46:42,583 # Emparéjate con la hermana que te haga sentir bien. 1894 01:46:42,792 --> 01:46:45,833 # Y, donde otros no ven, 1895 01:46:47,208 --> 01:46:52,125 # tú sabrás encontrar la piedra que organiza la materia 1896 01:46:52,208 --> 01:46:55,083 # que es fuente de inspiración. 1897 01:46:59,958 --> 01:47:05,792 # Y habrá que salir en barco 1898 01:47:06,083 --> 01:47:10,750 # antes del amanecer 1899 01:47:11,042 --> 01:47:15,625 # para cruzar los valles 1900 01:47:15,958 --> 01:47:19,458 # y levantar nuevos puentes. 1901 01:47:19,500 --> 01:47:24,917 # Cuando la claridad inunde 1902 01:47:25,583 --> 01:47:30,167 # y exploten sus colores, 1903 01:47:30,499 --> 01:47:34,499 # donde antes hubo vacío 1904 01:47:34,542 --> 01:47:39,042 # en los corazones. # 1905 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Muchas gracias. 1906 01:49:13,333 --> 01:49:14,499 -¡Vivan los novios! 1907 01:49:14,583 --> 01:49:15,667 -¡Bien! 1908 01:49:18,292 --> 01:49:22,458 "¡Otra, otra, otra, otra! 1909 01:49:22,500 --> 01:49:24,125 ¡Otra, otra!"