1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
{\an8}ALGECIRAS
SAN BERNARDO BUS STATION
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...at 7:00 a.m.
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,708
When you're ready, Lucía.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,750
Are you ready?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Let's go.
8
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
All right. Come on.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Statement from witness Lucía Melgar
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
for the Internal Affairs investigation
into Officer Enrique Zárate.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Every week,
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,791
sometimes every other week,
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,625
an envelope with cash.
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
He extorts them with what I tell him.
15
00:01:38,833 --> 00:01:41,791
He charges more
if he turns in undercover operatives.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Gastón.
17
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
It's done.
18
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Bus to Barcelona now boarding at bay 45.
19
00:02:32,708 --> 00:02:34,416
I need to use the bathroom.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
{\an8}I'll hold onto this.
21
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Don't take long.
22
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
Bus from Madrid will be arriving
23
00:02:50,791 --> 00:02:53,041
{\an8}at 7:00 a.m.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Are you there?
25
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Yeah.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Can you hold my hand?
27
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Can you hear me?
- Yeah.
28
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
What's going on?
29
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
I did something that...
30
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
But it's okay.
31
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
I just need to leave for a while,
that's all.
32
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
What did you do this time, Lucía?
33
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
- Better you don't know.
- No.
34
00:03:34,750 --> 00:03:36,291
I need to know.
35
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
They offered me a job in Barcelona.
36
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
What kind of job?
37
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
I'll be fine. I promise.
38
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
I'm leaving it all behind.
I'm getting clean, I swear.
39
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Hurry up.
40
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
Who's that? What does he want?
41
00:03:51,958 --> 00:03:53,791
Lucía, what's going on?
42
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Come on, let's go.
43
00:03:58,250 --> 00:03:59,125
Here.
44
00:03:59,625 --> 00:04:01,166
This one's important.
45
00:04:01,250 --> 00:04:03,083
- What is this?
- Insurance.
46
00:04:03,166 --> 00:04:04,416
I'll call you in ten days.
47
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Let's go!
48
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
I'm coming!
49
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
I love you.
50
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
- Come on, let's go.
- I'm coming, damn it.
51
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucía?
52
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Lucía?
53
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
THE MARKED WOMAN
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
THREE MONTHS LATER
55
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
BARCELONA
CARGO PORT TERMINAL
56
00:04:39,916 --> 00:04:41,708
Two more hours without food
57
00:04:41,791 --> 00:04:43,500
and I won't make it, Julieta.
58
00:04:46,375 --> 00:04:48,750
{\an8}UNUT
3750 CONTAINERS
59
00:04:48,833 --> 00:04:51,458
{\an8}ORIGIN: MAURITANIA
60
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
What's wrong, Julieta?
61
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Shit...
62
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta.
63
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
What's your name?
64
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Your name. Do you know it?
65
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
What year is it?
66
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Where are you right now?
67
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
In a hospital.
68
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
I'm going to show you three images
and ask you to identify them,
69
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
then try to remember them,
70
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
because I'll ask you about them later.
71
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Ready?
72
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Flower, cup, keys...
73
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
Good.
74
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
What we can tell you for now is that...
75
00:07:07,083 --> 00:07:09,958
your amnesia has no physical cause.
76
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Despite the extreme violence
you endured for days,
77
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
there's no sign of brain injury,
fortunately.
78
00:07:18,500 --> 00:07:19,791
So,
79
00:07:20,375 --> 00:07:23,041
why don't I remember
anything that happened to me?
80
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Your mind is protecting you
from what you went through.
81
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
It's a psychological survival mechanism
82
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
that, in your case,
was triggered by an extreme experience,
83
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
very, very close to death.
84
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
You were very lucky
they found you in time.
85
00:07:45,041 --> 00:07:49,375
I just... I don't remember my name or...
86
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
anything about myself.
87
00:07:54,041 --> 00:07:57,333
Your mind has cut off
your memories to protect you.
88
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
And that's also why, for now,
89
00:08:01,416 --> 00:08:03,083
you don't know who you are.
90
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
The pathways to your memory still exist,
91
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
we just have to find them.
92
00:08:09,375 --> 00:08:12,833
Though they're often
not the most obvious ones.
93
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NAME: UNKNOWN PATIENT
AGE: -
94
00:08:50,000 --> 00:08:51,541
Should I warm it up for you?
95
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Excuse me?
96
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
The sandwich. Want me to heat it up?
97
00:08:55,708 --> 00:08:57,375
Oh, no. Thanks.
98
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Well... actually, yes. Could you heat it up?
99
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Yes.
- No problem.
100
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Sorry about that.
101
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Anna.
102
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Sorry about that.
103
00:09:09,250 --> 00:09:10,083
Hey.
104
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
We haven't seen each other since...
105
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
Since the funeral.
106
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
- Shall we sit?
- Yeah.
107
00:09:23,416 --> 00:09:24,958
Here, let me help you.
108
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
Thanks.
109
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Here okay?
- Yeah, perfect.
110
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
I don't want to wait any longer.
111
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
I can't.
112
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Yeah, I get that, but I don't know
if it's what's best for you right now.
113
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
And what is best for me?
114
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Here you go.
115
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Thanks.
116
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Can I get a cortado, please?
117
00:09:59,041 --> 00:09:59,916
Thanks.
118
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
So what's best for me?
119
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Anna, why the rush?
120
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
What's driving this?
121
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
My therapist agrees.
122
00:10:11,875 --> 00:10:13,041
I need this.
123
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
I want to start.
124
00:10:15,791 --> 00:10:17,041
I'm ready.
125
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
I can clear you to return...
126
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
- But you have to promise me two things.
- What things?
127
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
First: you won't quit therapy.
128
00:10:36,208 --> 00:10:39,750
And second: if anything comes up,
129
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
no matter how small...
130
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Thanks.
131
00:10:46,958 --> 00:10:48,541
If anything comes up,
132
00:10:49,125 --> 00:10:50,583
you tell me right away.
133
00:11:06,416 --> 00:11:07,750
You can start...
134
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
with this.
135
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
They found her in a container,
tied up and tortured.
136
00:11:16,000 --> 00:11:18,333
But she says
she doesn't remember anything.
137
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Could it be trafficking?
138
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
We don't know yet.
139
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
For now, we'll gather information
140
00:11:25,833 --> 00:11:28,875
while we wait for the National Police unit
from Algeciras.
141
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
What?
142
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
She was found in a container
from a company based in Algeciras.
143
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morell,
144
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
a joint operation isn't what I need.
145
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Anna, it's the best option
for you right now,
146
00:11:46,458 --> 00:11:47,708
given your situation.
147
00:11:51,125 --> 00:11:52,583
{\an8}Statement from witness Lucía Melgar
148
00:11:52,666 --> 00:11:55,250
{\an8}for the Internal Affairs investigation
into Officer Enrique Zárate.
149
00:11:55,333 --> 00:11:57,083
{\an8}PROVINCIAL IMMIGRATION
AND BORDER UNIT, UCRIF
150
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Every week,
151
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
sometimes every other week,
152
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
an envelope with cash.
153
00:12:06,750 --> 00:12:09,041
He extorts them with what I tell him.
154
00:12:09,958 --> 00:12:12,708
He charges more
for turning in undercover operatives.
155
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
The day he shows up...
156
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
that day, those of us who know him...
157
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
we get out if we can, because...
158
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
he likes to blow off steam.
159
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
Why the hell
are you doing this to me, Lucía?
160
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
If he catches you, he...
161
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
he'll lock you up
and do whatever he wants to you.
162
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Zárate!
163
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...very violent...
164
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
What's going on?
165
00:12:47,541 --> 00:12:50,916
- You smoking, man?
- What are you talking about? What's up?
166
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Meeting with Cazorla.
167
00:13:01,541 --> 00:13:02,750
A security guard found her
168
00:13:02,833 --> 00:13:05,000
outside the perimeter
of the Port of Barcelona.
169
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
He was the one who called the police.
170
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Looks like they tortured her
for two or three days.
171
00:13:11,208 --> 00:13:15,000
That warehouse area is next to the port
and under regional police jurisdiction.
172
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
They're requesting our cooperation
173
00:13:16,791 --> 00:13:19,958
because the shipping agent
for the container is based in Algeciras.
174
00:13:20,791 --> 00:13:24,666
DominoMer. We've had them
on our radar from Zárate's operation.
175
00:13:24,750 --> 00:13:26,666
Yeah, reach out to them.
176
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Then we need to go to Barcelona
and coordinate with the regional police.
177
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Perfect.
178
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
No. No way. You're staying here.
179
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
You've got the Internal Affairs thing.
You go.
180
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Come on, get to work.
181
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
You okay?
182
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
That woman they found in Barcelona...
183
00:13:58,333 --> 00:14:00,041
This might sound crazy, but...
184
00:14:01,041 --> 00:14:03,083
I think she might
know something about Lucía.
185
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
I'm not sure, but...
186
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
I think she could be
her sister or partner.
187
00:14:09,458 --> 00:14:11,958
- That's a hell of a coincidence, isn't it?
- Maybe.
188
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
How can I investigate her
189
00:14:15,208 --> 00:14:18,416
if Cazorla's got me stuck here
with this Internal Affairs crap?
190
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Should we try to convince him to send you?
191
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
No. Not a word about this to the boss.
192
00:14:26,541 --> 00:14:29,208
Keep me updated on everything
when you're in Barcelona.
193
00:14:33,958 --> 00:14:37,125
You should be the one going, man.
You've earned it.
194
00:14:39,541 --> 00:14:41,083
I'm going to talk to him.
195
00:14:42,000 --> 00:14:44,083
- What are you going to say?
- Let me handle it.
196
00:15:33,291 --> 00:15:34,708
You're back already?
197
00:15:34,791 --> 00:15:36,000
Can't you see me?
198
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- Want some coffee?
- I quit.
199
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
How are you?
200
00:15:44,875 --> 00:15:48,416
Ripoll, I'm glad you're back,
but isn't it a bit soon?
201
00:15:49,625 --> 00:15:52,166
- Have you seen her?
- No, I was waiting for you.
202
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
Good morning. I'm Ripoll.
203
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
We're from the Central Unit
for Crimes Against Persons.
204
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
This is Enric, my partner.
205
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes,
206
00:16:15,208 --> 00:16:17,333
corporal with the regional police.
207
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna is a sergeant, my superior.
208
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
- Would you like some coffee?
- No, thanks.
209
00:16:30,333 --> 00:16:31,875
How's your memory?
210
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
I don't remember anything.
211
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Everything...
212
00:16:37,791 --> 00:16:39,291
feels unreal.
213
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Is anyone looking for me?
214
00:16:44,666 --> 00:16:47,833
- We don't know yet.
- No one's reported you missing.
215
00:16:47,916 --> 00:16:50,583
But we've alerted Europol
to widen the search.
216
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Do you know who I am?
217
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
No.
218
00:16:59,416 --> 00:17:03,125
But I have some photos
I'd like you to see.
219
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
That's the DominoMer logo,
220
00:17:07,416 --> 00:17:09,958
a company in Algeciras
that leases shipping containers.
221
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
The container we found you in
belongs to them.
222
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
When police arrived at the facility
this morning, it had been cleared out.
223
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
What else?
224
00:17:21,833 --> 00:17:24,041
We have no record of the container
225
00:17:24,125 --> 00:17:26,333
or how it got from Algeciras to here,
226
00:17:26,416 --> 00:17:28,416
or whether you were inside it
the whole time.
227
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
What we do know is
your prints aren't in the system,
228
00:17:31,083 --> 00:17:33,125
so you have no criminal record.
229
00:17:34,500 --> 00:17:38,750
And the drug you were given
is used to incapacitate people.
230
00:17:39,250 --> 00:17:42,625
It's often used in cases
of kidnapping and sexual assault.
231
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
There's no evidence
you were sexually assaulted.
232
00:17:47,708 --> 00:17:50,250
That doesn't rule out human trafficking.
233
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
I'm really scared.
234
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
I don't know if it's
because I don't know who I am...
235
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
or something else.
236
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Thanks.
237
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
What do you think?
238
00:18:17,000 --> 00:18:18,250
Do you believe her?
239
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
We'll meet downstairs.
240
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Okay.
241
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
High pressure continues to dominate,
with sunshine across the region,
242
00:18:39,916 --> 00:18:42,291
including inland coastal areas
and the central coast,
243
00:18:42,375 --> 00:18:43,958
where conditions remain...
244
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
Temperatures keep rising,
245
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
and tonight we expect lows above 68°F.
246
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
NEW RECORDING
247
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
SECURITY SEALED
248
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
A cell tower?
249
00:20:39,291 --> 00:20:40,125
Yeah.
250
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
I'd like a list of the phones
that connected to it that day.
251
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
That'll be thousands of devices.
252
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
I assume...
253
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
One of them
might be the torturer's, right?
254
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Yeah, but I can't put more people on this.
255
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
That's fine. I'll handle it.
256
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
Anna, I'm really glad you're back. Really.
257
00:21:04,125 --> 00:21:05,083
But please...
258
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Please.
259
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Yeah, I'll take it easy.
260
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
All right.
261
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Welcome back, then.
262
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Thank you.
263
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Morell, does it seem normal to you
264
00:21:21,958 --> 00:21:25,541
that the woman doesn't have
security in her hospital room?
265
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
She's safe now,
and we're completely stretched thin.
266
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
You don't care?
267
00:21:33,041 --> 00:21:35,333
Is this what you call taking it easy?
268
00:21:37,541 --> 00:21:41,583
When you have someone available,
please send them to the hospital.
269
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Good morning.
270
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
I need to take you to radiology.
271
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Are you okay?
272
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Yes, perfectly fine.
273
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
The woman now has security.
274
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Hey...
275
00:25:36,125 --> 00:25:38,166
Enric will continue without you,
276
00:25:38,250 --> 00:25:39,625
with Laura Sans.
277
00:25:40,583 --> 00:25:42,750
I let you come back early,
but I made a mistake.
278
00:25:42,833 --> 00:25:45,750
Especially putting you on a case
that's getting complicated.
279
00:25:45,833 --> 00:25:48,583
If she'd had protection
when I asked for it,
280
00:25:48,666 --> 00:25:50,166
this man wouldn't be here.
281
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
We'd be questioning him.
282
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
- Want to grab a coffee?
- No.
283
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
We can't keep screwing up like this.
And you're not going to corner me.
284
00:26:00,750 --> 00:26:02,208
This body is on you.
285
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
And if I have to, I'll say it.
286
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}"Alicia Garone."
287
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Now we know your name.
288
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Where did you get that?
289
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
The person who attacked you
had it on them.
290
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Did you know him?
291
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
He was a local inmate
serving time in Lledoners penitentiary.
292
00:26:32,250 --> 00:26:35,541
He was out on temporary leave,
and we think it was a hit.
293
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
What's going to happen to me?
294
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Don't beat yourself up.
295
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
You acted in self-defense.
296
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
But someone is going to a lot of trouble.
297
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
And to figure out who,
298
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
we need to know why.
299
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Do you think I'm hiding something?
300
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
You have security outside now.
301
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Someone will bring you some clothes.
302
00:27:09,541 --> 00:27:12,333
We'll move you somewhere safer tomorrow.
303
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
{\an8}PORT
TRAFFICKING
304
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
FULL NAME: GABRIEL POPESCU
305
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
CRIMINAL RECORD: NONE
ARRESTS: NONE
306
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
CRIMINAL RECORD: 5 MAJOR, 1 MINOR
ARRESTS: 3 MAJOR
307
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Do you have the lab report?
308
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
What report?
309
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
The cigarette
I collected near the container.
310
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
- They were going to process it in order.
- In order?
311
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- You didn't fast-track it?
- No.
312
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
No? It could be key
to finding the torturer.
313
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Yeah, but technically
the cigarette isn't linked to a homicide...
314
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Are you the one making those calls?
315
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Call the lab, please.
316
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Thanks.
- You're welcome.
317
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
I want the cigarette butt
I sent yesterday processed now.
318
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}DELETE
319
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}DELETING...
320
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}DELETE
321
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}DELETING...
322
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}DELETE
323
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}DELETING...
324
00:30:23,833 --> 00:30:26,625
{\an8}I NEED YOU TO COME, ANNA.
I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. PLEASE.
325
00:30:26,708 --> 00:30:27,875
{\an8}I GOT HELD UP. ON MY WAY.
326
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
UNPLAYED MESSAGE
327
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
You telling me where I can go?
328
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
I need to get through, for fuck's sake.
It'll take five minutes.
329
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
- She's on her way.
- Should I call your superior?
330
00:31:04,375 --> 00:31:06,125
I have my orders. You can't go in.
331
00:31:06,208 --> 00:31:09,541
- This guy's going to be a pain in the ass.
- Roger, what's going on?
332
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
Good afternoon.
333
00:31:10,750 --> 00:31:13,333
He identified himself,
but we don't know who he is.
334
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- You're Ripoll?
- Yeah. And you are?
335
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
UCRIF, Algeciras.
336
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
These two idiots say I can't see her.
337
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Your name, please?
338
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
339
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
But you're not the one
on the cooperation request.
340
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- What difference does it make?
- Can you show ID, please?
341
00:31:33,416 --> 00:31:34,250
Come on.
342
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
Again.
343
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Thank you.
344
00:31:39,000 --> 00:31:40,250
Mind if I take a photo?
345
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
The hell is wrong with you, sweetheart?
What's this?
346
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Are you the owner of the car
with Cádiz plates in the parking lot?
347
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Yeah, why?
348
00:31:50,375 --> 00:31:51,958
Move it from the reserved spot.
349
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Shall we get to work?
350
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
She's just been discharged,
and we're taking her.
351
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
And you'll be able to talk to her
once my boss confirms your arrival.
352
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
I need to take a shit.
353
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Where are we going?
354
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
We need to keep you hidden
until we figure things out.
355
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Where?
356
00:32:27,333 --> 00:32:29,041
It's not safe if I tell you.
357
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Lean against that.
358
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Shall we start?
359
00:32:47,166 --> 00:32:51,750
This is Enrique Zárate, National Police.
He investigates trafficking networks.
360
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Hi, Alicia.
361
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
There are no NIE or DNI records
under the name Alicia Garone.
362
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
Did you find anything in Algeciras?
363
00:33:01,750 --> 00:33:04,916
The gym owner said
she signed up a few months ago.
364
00:33:05,416 --> 00:33:09,166
Said she trained like a beast in some kind
of military hand-to-hand combat.
365
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
I don't know where I learned it.
366
00:33:14,791 --> 00:33:19,208
If you're covering for someone, Alicia,
sooner or later you're going to slip up.
367
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
You know that, right?
368
00:33:21,583 --> 00:33:23,166
Anything more useful?
369
00:33:25,375 --> 00:33:27,875
On Alicia Garone's gym membership file,
370
00:33:27,958 --> 00:33:30,458
there was an address, supposedly her home.
371
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
I went in, skipped the paperwork,
and grabbed this.
372
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
So nothing from there
can be used as evidence.
373
00:33:36,333 --> 00:33:37,583
There was nothing there.
374
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
Still, we should request a search warrant.
375
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
You don't say?
376
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Maybe this video will jog your memory.
377
00:33:49,916 --> 00:33:52,458
Nothing personal,
just some workout clothes lying around.
378
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Not even a damn toothbrush.
379
00:33:55,500 --> 00:33:57,166
The only thing was this wig.
380
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
It has to be yours.
381
00:34:01,000 --> 00:34:03,541
You must have been hiding
from something or someone.
382
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
If you had anything, they took it.
383
00:34:06,083 --> 00:34:08,958
They didn't find it,
or they wouldn't have attacked her.
384
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Or they did,
and they wanted to finish the job.
385
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Or you're still hiding
whatever they were looking for.
386
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
You must have something valuable
that someone doesn't want you to share.
387
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
I don't remember anything.
388
00:35:04,541 --> 00:35:06,791
Have you heard how they tracked her down?
389
00:35:09,750 --> 00:35:14,083
We're waiting on authorization
to access the hitman's contacts
390
00:35:14,166 --> 00:35:16,041
outside prison.
391
00:35:16,625 --> 00:35:20,375
What, you don't sleep
with any prison staff or what?
392
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
I'm saying it's easier
to have someone on the inside
393
00:35:25,750 --> 00:35:28,458
snap a photo of his call and visitor logs
394
00:35:28,541 --> 00:35:29,541
than wait for a judge.
395
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Asshole...
396
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Exactly.
397
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Are you there?
398
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Can you hear me?
399
00:35:57,708 --> 00:36:00,041
Nine, four, six... Four, six...
400
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
You sure you know where you're going?
401
00:36:17,208 --> 00:36:19,833
You're not the only one
who knows Barcelona, sweetheart.
402
00:36:21,583 --> 00:36:23,333
The luxury hotel is right here.
403
00:36:25,333 --> 00:36:27,083
Why do you have to hide me?
404
00:36:28,916 --> 00:36:31,041
Because we probably have a mole.
405
00:36:31,125 --> 00:36:34,125
For now, it's not safe to take you
to any of our usual safe houses.
406
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Wait here. Stay here.
407
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- What's up, Hassan?
- Hey.
408
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
- Thanks.
- All good.
409
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
- All right, take care.
- Okay, bye.
410
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Let's go.
411
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Let's go.
412
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
I love you.
413
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
No one's finding us here.
414
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
I'll take the double room with her,
and you can relax, Ripoll.
415
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Here, ice-cold beer.
416
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Come in.
417
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Seriously...
418
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Good night.
419
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
I'll get some water.
420
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...four, six, one, thirteen, zero, X, R...
421
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Nine, four, six, one, thirteen, zero, six...
422
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
UNPLAYED MESSAGE
423
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Hey, Berta...
424
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
Didn't you have a thing
with a guy who worked at Lledoners?
425
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
How are you...
426
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Clara?
427
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Where's Lucía?
428
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Easy.
429
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Where's Lucía?
430
00:40:28,000 --> 00:40:30,041
Don't play games with me, sweetheart.
431
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Where the hell is Lucía?
432
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Wait! Hey!
433
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Stop her, damn it!
434
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Stay right there.
435
00:40:39,291 --> 00:40:41,333
What the hell are you doing?
436
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
She was trying to run! For fuck's sake.
437
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
I don't know who Lucía is.
438
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Who is Lucía?
439
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
440
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Tell me what this is about,
or I'm calling Algeciras.
441
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Stand over there.
442
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Give me the gun.
443
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Sit down.
444
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- For fuck's sake.
- You sit down too.
445
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
I'll ask again, who is Lucía?
446
00:41:19,375 --> 00:41:22,791
Lucía Melgar is someone
who's been a real pain in my ass,
447
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
and this is her sister.
448
00:41:30,875 --> 00:41:33,041
While we were on the move,
I got this email.
449
00:41:34,000 --> 00:41:37,625
It's the lease for the apartment
in Algeciras, the one that was ransacked.
450
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Whose name is listed as tenant?
451
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
My glasses are in my pocket.
Have her read it. What does it say?
452
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
What does it say?
453
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
"Clara Melgar... Melgar."
454
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- There you go. She's not Alicia Garone.
- Shit.
455
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- She's Clara Melgar.
- Shit.
456
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
She used her real name to rent the place.
457
00:41:56,583 --> 00:41:58,666
Here's her ID. Clear as day.
458
00:41:59,916 --> 00:42:03,750
She needs to tell me
what she knows about her sister Lucía.
459
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
This is her.
460
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
An envelope with cash.
461
00:42:08,125 --> 00:42:10,500
He extorts them with what I tell him.
462
00:42:11,000 --> 00:42:13,875
He charges more
for turning in undercover operatives.
463
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
The day he shows up...
464
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
- I'm still drawing a blank.
- That day, those of us who know him...
465
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
So you don't recognize your own sister?
466
00:42:25,500 --> 00:42:26,750
Hey!
467
00:42:26,833 --> 00:42:28,750
Don't touch me again.
468
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Son of a bitch.
469
00:42:32,041 --> 00:42:35,000
And you're useless.
This is all your fault.
470
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
You didn't protect me at the hospital,
471
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
and now you leave me alone
with this fucking psycho.
472
00:42:41,625 --> 00:42:43,791
Except for the psycho part, she's right.
473
00:42:44,541 --> 00:42:46,708
Get up and go to the bathroom.
474
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Sit here.
475
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Give me your hands.
476
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Sit down.
477
00:43:16,541 --> 00:43:20,291
Why did they send you
instead of the other officer?
478
00:43:22,791 --> 00:43:26,041
They let me come
so I could look for Lucía Melgar.
479
00:43:26,541 --> 00:43:29,041
Last I heard, she might be in Barcelona.
480
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- What's your connection to her?
- She was my informant.
481
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
My best snitch.
482
00:43:36,291 --> 00:43:37,333
Was?
483
00:43:37,416 --> 00:43:39,541
Not anymore? Why?
484
00:43:40,500 --> 00:43:42,416
Because she vanished from Algeciras.
485
00:43:43,000 --> 00:43:45,291
How long has she been missing?
486
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
About three months.
487
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
What kind of stuff did she help you with?
488
00:43:53,875 --> 00:43:56,541
We're after a trafficking ring
based in Algeciras.
489
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
Lucía's been in it for years and...
490
00:44:00,750 --> 00:44:02,041
knows everyone.
491
00:44:04,250 --> 00:44:06,375
She's been working the streets
her whole life.
492
00:44:07,958 --> 00:44:10,708
So you've had all this information
since you got here,
493
00:44:10,791 --> 00:44:12,791
and you've been hiding it from me?
494
00:44:12,875 --> 00:44:15,125
What are you talking about?
I told you everything.
495
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Why is Internal Affairs investigating you?
496
00:44:34,541 --> 00:44:36,625
Because Lucía
filed a complaint against me.
497
00:44:41,250 --> 00:44:43,208
That's why I came to Barcelona.
498
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
To try and find her. For fuck's sake.
499
00:44:49,625 --> 00:44:51,958
And figure out
who the hell forced her to lie.
500
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía and her.
501
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
They both have a birthmark on their hand.
502
00:45:00,750 --> 00:45:03,083
Lucía told me. Could be a coincidence.
503
00:45:03,166 --> 00:45:04,083
I know, damn it.
504
00:45:04,166 --> 00:45:07,541
Until the lease came in
and I saw the name match,
505
00:45:07,625 --> 00:45:08,791
I wasn't sure.
506
00:45:11,583 --> 00:45:13,541
Everything they're saying
about me is a lie.
507
00:45:16,916 --> 00:45:19,166
I don't give a damn
if you believe me or not.
508
00:45:19,250 --> 00:45:21,208
But let's get on the same page.
509
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
I'll help you, but that woman
has to lead me to her sister.
510
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
My gun, sweetheart.
511
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Tomorrow.
512
00:45:35,916 --> 00:45:36,875
Unbelievable...
513
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
Come on.
514
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
And when you talk to her,
it'll be in front of me.
515
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
And don't call me "sweetheart."
516
00:45:53,000 --> 00:45:53,833
Hey...
517
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Sorry your first case back is with me.
518
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Are you there?
519
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA WHERE ARE YOU?
520
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
521
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Can you hold my hand?
522
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Please.
523
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
What did you do this time, Lucía?
524
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía.
525
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
How do you know that kind of escape move?
526
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
I don't know.
527
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
Why don't you exist online?
528
00:47:33,250 --> 00:47:36,000
Don't you realize
that if you're not honest with me,
529
00:47:36,083 --> 00:47:37,875
I won't be able to help you?
530
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Thanks.
531
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
LLEDONERS PENITENTIARY CENTER
532
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
VISITOR LOG
533
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, I've got a name.
534
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripoll...
535
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Yeah, go ahead.
536
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Confirmed.
537
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
The blue Corolla with Barcelona plates
is registered to Manuel Rojas.
538
00:50:08,791 --> 00:50:11,958
We need to match his DNA to the cigarette.
539
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Is he drinking anything?
- No, he's not drinking anything.
540
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
It's also confirmed he visited the hitman
541
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
and that his phone
was near the port container.
542
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Let me know if he moves.
543
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Copy that.
544
00:50:29,875 --> 00:50:31,958
This phone's in case I need to reach you.
545
00:50:32,041 --> 00:50:33,291
Where are you going?
546
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Lock yourself in and stay hidden, please.
547
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Yes?
548
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Talk to me.
549
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
All right.
550
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
He just got a call
and is heading for the exit.
551
00:51:24,250 --> 00:51:25,208
Don't lose him.
552
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
He's heading to the door.
553
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Got it.
554
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
I don't know. No. We'll see.
555
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
He's smoking by the entrance.
I can't go out. If I do, he'll see me.
556
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
We need that cigarette.
557
00:52:09,500 --> 00:52:10,916
What are you talking about?
558
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
That's not a good idea, man.
559
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
THE GUY ON THE PHONE, SMOKING BY THE DOOR.
DO YOU RECOGNIZE HIM?
560
00:52:34,875 --> 00:52:37,041
MAYBE
561
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
He's crossing.
562
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Maybe. I mean...
563
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Get to the car with her, please.
564
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Copy. Heading out.
565
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Okay, I'm outside.
566
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Shit, he stopped in front of the car.
567
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Listen to me, Gastón.
568
00:53:08,500 --> 00:53:10,291
Listen to me. No.
569
00:53:10,375 --> 00:53:11,541
She was being watched.
570
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
The whole time.
Yeah, watched the whole time.
571
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
No, listen...
572
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Shit.
573
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
You picked someone I don't trust.
574
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
If it were up to me...
575
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
All right, I'm coming.
576
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Run.
577
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Okay, I'm heading over.
578
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
MY PARTNER JUST CAME OUT, LET HIM IN
579
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Almost there...
580
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- He just dropped the cigarette.
- Perfect.
581
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
- You okay?
- Yeah.
582
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric...
583
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Yes?
584
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Is Anna Ripoll your boss?
585
00:54:26,000 --> 00:54:27,250
Do you know her well?
586
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
What's going on with her?
587
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Well, she's not exactly
in the best place right now.
588
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
How come?
589
00:54:42,791 --> 00:54:44,750
Her brother jumped off a balcony.
590
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
At her place. Not long ago.
591
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
I'm going for the cigarette butt.
Get the bag ready.
592
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Go.
- Okay.
593
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
You need to follow him. Go.
594
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Take it to the lab.
595
00:56:23,625 --> 00:56:25,833
You haven't picked up all morning.
596
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
The way you ignore protocol, Ripoll...
597
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
you're lucky they sent me.
Anyone else would've reported you.
598
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Hey, she hasn't told you, has she?
599
00:56:44,791 --> 00:56:47,375
You're her first case
since they sent her to a shrink.
600
00:56:48,375 --> 00:56:49,208
Right?
601
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
You asshole.
602
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Damn it, Juli.
603
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
What are you doing? Do you have her?
604
00:57:11,458 --> 00:57:12,875
Yeah, she's right here with me.
605
00:57:12,958 --> 00:57:14,375
I'll put her on video.
606
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
607
00:57:21,708 --> 00:57:24,583
You talk about me in front of her again,
I'll mess you up.
608
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
Jesus...
609
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric followed Rojas to Zona Franca,
610
00:57:29,833 --> 00:57:33,041
to a warehouse belonging
to an import business under his name.
611
00:57:33,125 --> 00:57:34,583
That's fucking great.
612
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
I've got DominoMer's secretary
on hold for a video call.
613
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Shall we get to it?
614
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Let's go.
615
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
I don't know what else you want me to say.
616
00:57:45,958 --> 00:57:48,916
It was three months, no contract,
and I didn't know anything
617
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
about all the...
618
00:57:50,708 --> 00:57:52,875
From one day to the next,
people stopped coming.
619
00:57:53,666 --> 00:57:56,750
- I don't know what to tell you.
- Let's see if this one rings a bell.
620
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
621
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalia.
622
00:58:08,583 --> 00:58:11,166
Where have you been? What happened to you?
623
00:58:11,791 --> 00:58:15,000
I had an accident
and I don't remember much, I'm sorry.
624
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
I worked with you at DominoMer.
625
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
You cleaned the office.
626
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Remember?
627
00:58:23,208 --> 00:58:26,125
Well, until one day
you just stopped coming in.
628
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- I stopped coming?
- Yeah.
629
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
When was that?
630
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
A couple of weeks ago.
631
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
I remember because
the next day was really strange.
632
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
One of the big shots
who came by occasionally showed up.
633
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
And I don't know what he said to the boss,
but it scared him.
634
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Which big shot, Amalia? Name, position...?
635
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
I don't know his position.
His name is Gastón.
636
00:58:50,958 --> 00:58:52,875
Gastón? Gastón what?
637
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
I don't know.
638
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli, there's no Gastón
on our list, is there?
639
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Have you checked?
640
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Just checked. Nothing.
641
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Yes.
642
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Could you describe
this Gastón physically, please?
643
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Yes, of course.
644
00:59:08,833 --> 00:59:10,625
Well, he was average-looking.
645
00:59:13,000 --> 00:59:14,250
Late 50s,
646
00:59:14,333 --> 00:59:15,875
not very tall, thin...
647
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
The blue Corolla.
648
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ROJAS TRADING LTD.
ARTIFICIAL FLOWERS AND PLANTS
649
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
My number's saved on 1.
650
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Just in case.
651
00:59:46,166 --> 00:59:47,666
Don't move, sweetheart.
652
01:01:04,625 --> 01:01:06,083
What are you doing here?
653
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Police.
654
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Sit down.
655
01:01:13,916 --> 01:01:15,583
Sit down, goddamn it.
656
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Lucía Melgar. Where is she?
657
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
I don't know who Lucía Melgar is.
658
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
All of this...
659
01:01:41,708 --> 01:01:43,291
You sell flowers, huh?
660
01:01:44,708 --> 01:01:48,458
Mr. Rojas, we know exactly who you are.
661
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
We know about the container.
We have your DNA.
662
01:02:00,666 --> 01:02:02,083
ROJAS TRADING LTD.
663
01:02:11,166 --> 01:02:14,125
We can prove in court that you
664
01:02:14,208 --> 01:02:17,625
hired an inmate from Lledoners
to carry out a kidnapping.
665
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
You like torturing people, huh?
666
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Piece of shit.
667
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
If you cooperate,
you may qualify for witness protection.
668
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Get me out of here!
669
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Get me out! Open the door!
670
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Open the door!
671
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Get me out of here!
672
01:02:55,916 --> 01:02:58,000
You could even negotiate
with the prosecution.
673
01:02:58,083 --> 01:02:59,208
Your choice.
674
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
I don't know what you're talking about.
675
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- And DominoMer?
- You don't know anything about Gastón?
676
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
No fucking clue.
677
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
What shall we do with you?
678
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
679
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
For fuck's sake...
680
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
The door! Rojas!
681
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Goddamn it...
682
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Run!
- Let's go!
683
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Let's go!
684
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Where is he?
685
01:04:02,166 --> 01:04:03,750
Son of a bitch...
686
01:04:04,958 --> 01:04:06,708
They blew out our tires!
687
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
For fuck's...
688
01:04:15,958 --> 01:04:17,625
- Run!
- Hey!
689
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
No!
690
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Hello.
691
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Yeah.
692
01:06:00,000 --> 01:06:02,291
Yeah, the UNUT shipment
is already on land.
693
01:06:02,791 --> 01:06:04,833
But Gastón says it's burned.
694
01:06:04,916 --> 01:06:06,416
We're going to dump it.
695
01:06:07,416 --> 01:06:08,666
Don't worry.
696
01:06:08,750 --> 01:06:09,958
More will come.
697
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
I got you that crazy bitch.
698
01:06:56,333 --> 01:06:57,375
Told you I would.
699
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
And she'll give us the code
before we reach international waters.
700
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
ZÁRATE
INCOMING CALL
701
01:07:15,375 --> 01:07:16,541
What's up, champ?
702
01:07:16,625 --> 01:07:19,291
Man, that sucks you have to head back.
703
01:07:19,375 --> 01:07:21,875
I'm still in Barcelona.
Listen, where are you?
704
01:07:22,625 --> 01:07:24,041
Here, at the airport.
705
01:07:24,666 --> 01:07:25,958
What's going on?
706
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
We lost Clara, but we've located her now.
707
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
No way, man.
708
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripoll put a tracker on her.
She's showing up at Port Vell.
709
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Damn...
710
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
Good thing, right?
711
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
We're almost there. I'll call you later.
712
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
All right. Good luck, man.
713
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
What is this? Where is she?
714
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
This can't be.
715
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
He's alive.
716
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
How the fuck did they find us?
717
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
What the fuck--?
718
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
719
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara.
720
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara.
721
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
It's over now.
722
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
What happened here?
723
01:10:37,041 --> 01:10:39,500
I thought they were going to kill me.
724
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
At the warehouse.
725
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
That's when I remembered.
726
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
I came to find her.
727
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Lucía?
728
01:10:48,958 --> 01:10:50,708
Do you know where she is?
729
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
No.
730
01:10:56,291 --> 01:10:57,500
This necklace...
731
01:10:57,583 --> 01:10:59,625
It's Lucía's. I gave it to her.
732
01:11:02,041 --> 01:11:03,750
Gastón has Lucía.
733
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Have you seen that bastard?
Tell us what happened.
734
01:11:07,666 --> 01:11:10,333
I didn't see him, but he killed him.
735
01:11:11,625 --> 01:11:13,833
They're after me for this code.
736
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Jesus, let's see...
737
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, 9, 4,
738
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
739
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
It's the access code to a Bitcoin wallet.
740
01:11:50,291 --> 01:11:51,875
They use DominoMer as a front.
741
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
It's a trafficking ring,
and Gastón is involved.
742
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
I worked at DominoMer because...
743
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
I was looking for Lucía.
744
01:12:04,416 --> 01:12:06,791
I needed something to use against Gastón.
745
01:12:06,875 --> 01:12:08,416
And I found his money.
746
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Okay, kid, look at me.
747
01:12:11,083 --> 01:12:12,166
How did you find it?
748
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
By hacking into his system.
749
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
How the hell did you learn that?
750
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Cybersecurity. That's my job.
I do this for a living.
751
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Jesus Christ...
752
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
I changed the access code
and memorized it.
753
01:12:24,208 --> 01:12:25,125
In Barcelona,
754
01:12:25,833 --> 01:12:28,375
I tried to trade the code for my sister.
755
01:12:29,041 --> 01:12:31,000
And when I got to Rojas, I ended up...
756
01:12:31,500 --> 01:12:33,750
I think I ended up in that container.
757
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Hey, sweetheart...
758
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Before she came to Barcelona...
759
01:12:41,666 --> 01:12:43,625
do you remember
if Lucía told you anything?
760
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Yes.
761
01:12:47,875 --> 01:12:49,500
The last day I saw her...
762
01:12:52,625 --> 01:12:55,416
she told me she'd done something
she couldn't tell me about.
763
01:12:56,125 --> 01:12:58,916
That she thought
she'd get a job in Barcelona.
764
01:13:02,333 --> 01:13:04,500
That's the day she reported me.
765
01:13:10,166 --> 01:13:11,750
That piece of shit Gastón
766
01:13:11,833 --> 01:13:15,041
is the bastard who brought her here
and forced her to report me.
767
01:13:15,125 --> 01:13:16,333
For fuck's sake.
768
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Son of a bitch...
769
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Not a word to anyone.
770
01:13:34,583 --> 01:13:37,750
If they reported you
to get you out of the way,
771
01:13:38,250 --> 01:13:40,791
that means a lot more people are involved.
772
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Hey, Falcó.
773
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
- What's up, man?
- What's up, buddy? How you doing?
774
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
- Andrés Falcó. Nice to meet you.
- Sergeant Ripoll. Pleasure.
775
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
776
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Swamped. Completely swamped.
777
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
- All right.
- Okay.
778
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
779
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Go ahead.
780
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
What's up, boss?
781
01:15:05,708 --> 01:15:09,041
Zárate, you're heading to the airport.
Take the first flight out.
782
01:15:09,125 --> 01:15:10,458
Your friends arrive tomorrow.
783
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
No way. I'm not getting on a plane
if my life depends on it.
784
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- I'll drive the whole way, nonstop.
- You're gonna get me into serious trouble.
785
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Try to zoom in a bit.
786
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Can we enhance it?
787
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Tomorrow I'll shut Internal Affairs up
with what I know.
788
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
And what the hell do you know?
789
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- See you tomorrow, boss.
- Zárate!
790
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
Is that her?
791
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- Yeah.
- Is she still...?
792
01:15:48,583 --> 01:15:49,666
What's up, kid?
793
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
How are you? Listen.
794
01:15:52,791 --> 01:15:55,666
Would you tell Internal Affairs
what you know about my case,
795
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
Lucía, Gastón, DominoMer?
796
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
And that's clearly Rojas.
797
01:16:16,750 --> 01:16:17,750
You can't open it?
798
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
No, that's the only angle we have.
799
01:16:28,083 --> 01:16:29,708
I'll tell them what I know.
800
01:16:32,791 --> 01:16:35,250
We're going to find her, kid.
I'm telling you.
801
01:16:35,333 --> 01:16:37,083
I'm telling you, we'll find her.
802
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
You'll see.
803
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
After the call,
they start running toward the yacht.
804
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
They knew we were coming.
805
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Yeah, I'm Falcó.
806
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Nice to meet you.
- Right. Nice to meet you.
807
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
I'm at your service.
808
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Can you please find him an office
so he can get set up?
809
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
- Okay?
- Yeah, no problem.
810
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Well, Zárate,
if I don't see you, safe travels.
811
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
Thanks. All right.
812
01:17:00,916 --> 01:17:01,916
Ripoll.
813
01:17:02,583 --> 01:17:03,958
Can you come here a second?
814
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Hey, one second.
815
01:17:27,500 --> 01:17:28,333
Sweetheart.
816
01:17:28,416 --> 01:17:29,416
Just a second.
817
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Sorry.
818
01:17:35,041 --> 01:17:36,125
I have to go.
819
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
And...
820
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
I...
821
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
I'm sorry, I don't know,
for running my mouth like that.
822
01:17:49,875 --> 01:17:50,875
Anyway...
823
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Well...
824
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Goodbye.
825
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
We made a pretty terrible team, huh?
826
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
Well... Goodbye.
827
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Anna, you need to rest.
828
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
You haven't slept
since the girl was discharged.
829
01:18:31,208 --> 01:18:33,625
We'll leave it
in the hands of the National Police.
830
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
What?
831
01:18:35,958 --> 01:18:39,041
Falcó will handle the handoff.
I already spoke to him.
832
01:18:40,208 --> 01:18:41,500
I'm not leaving.
833
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
I'm not going home.
834
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
I don't care where you go.
835
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Go wherever the hell you want,
but I don't want you here!
836
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- Is this really the moment?
- Yeah, it is.
837
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
You're not okay, Anna.
This is too much for you.
838
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Excuse me.
839
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
I overheard the guy
guarding me on the yacht.
840
01:19:10,333 --> 01:19:12,541
He was talking about the UNUT shipment.
841
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
He said it was burned,
842
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
but they could get rid of it
because more would come.
843
01:19:18,166 --> 01:19:19,583
That's what he said.
844
01:19:20,083 --> 01:19:22,458
"UNUT" could be a cargo ship.
845
01:19:22,958 --> 01:19:24,541
And the cargo is women.
846
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Let's go.
847
01:19:30,333 --> 01:19:32,958
Ripoll, you know
we don't have jurisdiction
848
01:19:33,041 --> 01:19:35,333
to intercept that shipment.
849
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Let's go.
- Ripoll.
850
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripoll!
851
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Good evening.
- Could you open the gate?
852
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Where are you going?
853
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
- We're working a joint operation...
- With the National Police from Algeciras.
854
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
One moment.
855
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Who are you calling?
856
01:20:39,666 --> 01:20:43,333
- A National Police officer to authorize...
- No. That won't be necessary.
857
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
We need discretion, please.
858
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
National Police, port unit, over.
859
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Hello.
860
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
I remember you.
861
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Do you remember me?
862
01:20:56,208 --> 01:20:59,041
National Police, Barcelona port control.
863
01:20:59,125 --> 01:21:00,000
Over.
864
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Ships like these
carry thousands of containers a day.
865
01:21:28,750 --> 01:21:32,000
And the UNUT containers
are all the ones you see here.
866
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Let's go.
867
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Oh, come on. Fuck this shit!
868
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
For fuck's sake!
869
01:22:08,333 --> 01:22:09,666
Hey!
870
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
Is anyone there? Hey!
871
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Hey! Anyone there?
872
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Hello?
873
01:22:18,000 --> 01:22:18,833
Hey!
874
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Hey!
875
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
We're here.
876
01:22:28,625 --> 01:22:29,458
Hey!
877
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
- Enric, talk to me.
- We've got it.
878
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
Rojas's import company was expecting
15 containers from this cargo ship.
879
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
They're not in order,
but would be unloaded together.
880
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Can you please send the list to Berta?
881
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
- Yeah, I've got it.
- Here it is.
882
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Did it come in?
- Yeah.
883
01:22:50,375 --> 01:22:51,958
Yeah, here are the numbers.
884
01:22:52,041 --> 01:22:53,916
They should be grouped together.
885
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Which numbers, Berta? Tell me.
886
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Are those ones in order?
- No.
887
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- No?
- No, we have to check one by one.
888
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ZÁRATE: I'M COMING BACK.
889
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Shit.
890
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Hey!
891
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
892
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
What the hell are you doing here?
893
01:24:03,083 --> 01:24:05,375
You didn't answer my message, man.
894
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Where are Ripoll and Clara?
895
01:24:07,166 --> 01:24:09,583
They're looking
for the suspicious shipment.
896
01:24:10,416 --> 01:24:11,750
I'm covering for them here,
897
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
in case the Guardia Civil shows up
or anyone else.
898
01:24:14,500 --> 01:24:17,083
And you?
Why aren't you on your way to Algeciras?
899
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Come on, let's go.
900
01:24:23,625 --> 01:24:26,875
With everything hanging over you,
this is the last thing you need.
901
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
Those idiots don't mean shit to me.
902
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
They should.
903
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Let me handle this, man.
904
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
You're asking for trouble.
They can really screw you.
905
01:24:44,458 --> 01:24:46,208
They're not going to screw me.
906
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
And if they do, I don't care.
907
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
But what's going on here...
908
01:24:50,291 --> 01:24:52,166
Lucía has to be here somewhere.
909
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
And if she's not,
I'm not leaving her sister behind.
910
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
What do you owe that woman?
911
01:24:58,166 --> 01:25:01,666
We don't even know
if she's been playing us from the start.
912
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
And her sister?
913
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
What do you owe a junkie hooker
914
01:25:05,625 --> 01:25:08,291
who sells you out
for a shitty job in Barcelona?
915
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
How the hell do you know
about that job in Barcelona?
916
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Let me explain.
917
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
Hey, here.
918
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
There's one here!
919
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
920
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Yeah, this number is on the list.
921
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Check this one.
- This one too.
922
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
For fuck's sake.
923
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
- Zárate, listen to me.
- Holy shit.
924
01:26:06,916 --> 01:26:08,791
I just need you to listen, man.
925
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Just listen to me.
926
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Fuck you, Andrés.
927
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Where's Lucía?
928
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
I had to turn her against you
and pull you off the case.
929
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
It was the cleanest way.
The best option. Even for you.
930
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
We can fix this without
anyone else getting killed, I swear.
931
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
But I need to recover
a code Lucía's sister stole from us.
932
01:26:42,833 --> 01:26:44,916
Do you know what I'm talking about?
933
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
Is Lucía okay?
934
01:26:51,750 --> 01:26:53,250
Lucía's never been okay.
935
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
What did you do to her?
936
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
I didn't do anything.
937
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
I didn't do anything, I swear.
938
01:27:05,750 --> 01:27:09,333
They're going to come after me
if I don't get that code back, man.
939
01:27:09,833 --> 01:27:12,958
Those people don't mess around.
I'm just a middleman.
940
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Hey, Ripoll!
941
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
I heard something.
942
01:27:37,541 --> 01:27:38,791
I don't hear anything.
943
01:27:38,875 --> 01:27:40,416
Yeah, they're here.
944
01:27:44,333 --> 01:27:46,916
How long have you been involved in this?
945
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
I'm sorry.
946
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
If I don't get that code back, I'm dead.
947
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
You want half my cut? It's yours.
948
01:27:57,125 --> 01:27:59,500
I just want to stay alive and disappear.
949
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
I have it.
950
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
I've got the code.
951
01:28:05,708 --> 01:28:07,208
Are you screwing with me?
952
01:28:09,625 --> 01:28:10,875
I have it on my phone.
953
01:28:11,916 --> 01:28:14,375
But I won't give it to you
so you can kill me.
954
01:28:14,958 --> 01:28:17,083
What the hell are you doing here, man?
955
01:28:17,166 --> 01:28:19,166
You were supposed to be gone.
956
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
It's here.
957
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Show it to me.
958
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Drop the gun first, or no code.
959
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Either we both die...
960
01:28:35,833 --> 01:28:37,250
or we both walk away.
961
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Son of a bitch...
962
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
You piece of shit! You disgusting rat!
963
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
What did you do to her, you bastard?
964
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
You bastard!
965
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Hello?
966
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
It's okay.
967
01:29:37,875 --> 01:29:39,000
Who is it?
968
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
We didn't do anything.
969
01:29:45,583 --> 01:29:47,291
We've been here for two days.
970
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Please help us.
- Are you okay?
971
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Give me your hand. Stay calm.
972
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Don't move!
973
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
NATIONAL POLICE
974
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Gastón
975
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
is Falcó.
976
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Stay still!
977
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Stay with them!
978
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
I'm sorry. Get up.
We're getting you out of here.
979
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Call headquarters!
980
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
981
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
982
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Zárate.
983
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ripoll!
- What are you doing here?
984
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ripoll...
985
01:31:34,333 --> 01:31:35,916
What happened, Zárate?
986
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
They killed Lucía.
987
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Lucía's dead.
988
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Who did this to you?
989
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Wait.
990
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Falcó
991
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
is Gastón.
992
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
I'm so scared.
993
01:32:13,833 --> 01:32:14,958
Go after him.
994
01:32:16,833 --> 01:32:18,291
Go after him, Ripoll.
995
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Go after him...
996
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Where's my sister?
997
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Give me the code.
998
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Tell me where she is.
999
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Give me the code
or I'll kill you and all of them.
1000
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Your sister is dead!
1001
01:33:56,750 --> 01:33:57,791
I killed her.
1002
01:34:01,250 --> 01:34:03,875
All she had to do was keep her mouth shut.
1003
01:34:03,958 --> 01:34:05,000
But she couldn't.
1004
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
What did you do with her?
1005
01:34:10,208 --> 01:34:12,958
Please, don't make me hurt you too.
1006
01:34:13,041 --> 01:34:14,208
Give me the code.
1007
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Kill me.
1008
01:34:17,541 --> 01:34:21,791
Why can't you just do what you're told,
for your own good? Damn it!
1009
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Give me the fucking code.
1010
01:34:27,375 --> 01:34:29,458
Don't be an idiot. Give it to me.
1011
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Clara!
1012
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Drop the weapon!
1013
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Tell her not to shoot!
1014
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Anna...
1015
01:37:11,833 --> 01:37:15,333
Do you remember when Dad
used to send you to buy cigarettes?
1016
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
And you'd make up
any excuse to take me with you
1017
01:37:20,958 --> 01:37:22,916
so I wouldn't be left alone with him?
1018
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
The best sister in the world.
1019
01:37:31,333 --> 01:37:33,041
Don't think I've forgotten.
1020
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}MESSAGE DELETED
1021
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
EIGHT MONTHS LATER
1022
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Morning, darling.
1023
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
FROM: ALICIA GARONE
NO SUBJECT
1024
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
PRIVATE NUMBER
1025
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Hello?
1026
01:41:50,875 --> 01:41:53,291
BASED ON "LA DESCONOCIDA"
NOVEL BY ROSA MONTERO & OLIVER TRUC
1027
01:47:25,916 --> 01:47:30,916
Subtitle translation by: Felipe M.