1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS AUTOBUSOVÉ NÁDRAŽÍ SAN BERNARDO 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...v 7:00. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 Až budete chtít, Lucío. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,708 Připravená? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Můžeme. 8 00:01:14,916 --> 00:01:15,916 Dobře. Tak jo. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Výpověď svědkyně Lucíe Melgarové 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,583 pro vyšetřování vnitřních záležitostí proti Enriquemu Záratemu. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Každý týden, 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,416 někdy ob týden, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,541 obálka s penězi. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Vydírá je tím, co mu řeknu. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,541 Za prozrazení tajných agentů si účtuje víc. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,500 Gastóne. 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Hotovo. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Na nástupišti 45 nastupujte do autobusu směr Barcelona. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 Potřebuju na záchod. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,875 {\an8}Tohle si vezmu. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,750 Ať to netrvá. 22 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 V 7:00 přijede autobus 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}z Madridu. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Jsi tam? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Jo. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Chytneš mě za ruku? 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Slyšíš mě? - Jo. 28 00:03:21,666 --> 00:03:23,000 Co se děje? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,333 Udělala jsem něco... 30 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Ale je to dobrý. 31 00:03:27,708 --> 00:03:29,625 Jen potřebuju na chvíli zmizet. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Cos zase provedla, Lucío? 33 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - Bude pro tebe lepší to nevědět. - Ne. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Musím to vědět. 35 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Nabídli mi práci v Barceloně. 36 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Jakou práci? 37 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Budu v pohodě. Slibuju. 38 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Začnu nanovo. Přestanu s tím, přísahám. 39 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Dělejte. 40 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Kdo to je? Co chce? 41 00:03:51,958 --> 00:03:53,208 Lucío, co se děje? 42 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 No tak, jdeme. 43 00:03:57,750 --> 00:03:59,125 Tady. 44 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 Tohle je důležité. 45 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - Co to je? - Pojistka. 46 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 Zavolám za deset dní. 47 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Jdeme! 48 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Už jdu! 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,291 Mám tě ráda. 50 00:04:09,875 --> 00:04:11,625 - Pojďte už. - Už jdu, sakra. 51 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucío? 52 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 {\an8}Lucío? 53 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 {\an8}POZNAMENANÁ 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI 55 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA NÁKLADNÍ PŘÍSTAV 56 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 Ještě dvě hodiny bez jídla 57 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 a už to nedám, Julieto. 58 00:04:46,375 --> 00:04:51,458 {\an8}UNUT 3750 KONTEJNERŮ, PŮVOD: MAURITÁNIE 59 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Co je? Julieto. 60 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Sakra... 61 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieto. 62 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Jak se jmenujete? 63 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Vaše jméno. Víte ho? 64 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Co je za rok? 65 00:06:36,416 --> 00:06:37,833 Kde teď jste? 66 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 V nemocnici. 67 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Ukážu vám tři obrázky a poprosím vás, abyste je pojmenovala. 68 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 Pak si je zkuste zapamatovat, 69 00:06:52,125 --> 00:06:54,208 protože se na ně později zeptám. 70 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Připravená? 71 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Květina, hrnek, klíče... 72 00:07:01,041 --> 00:07:01,875 Dobře. 73 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 Zatím vám můžeme říct, 74 00:07:07,083 --> 00:07:10,041 že vaše amnézie nemá fyzickou příčinu. 75 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Navzdory extrémnímu násilí, které jste zažila, 76 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 se naštěstí neprojevují žádné známky poranění mozku. 77 00:07:18,500 --> 00:07:19,750 Takže... 78 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 Proč si nepamatuju, co se mi stalo? 79 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Vaše mysl vás chrání před tím, co jste prožila. 80 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 Je to psychologický mechanismus přežití, 81 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 který se ve vašem případě spustil extrémním zážitkem, 82 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 kdy jste byla velmi blízko smrti. 83 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Měla jste štěstí, že vás našli včas. 84 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 Nepamatuju si svoje jméno 85 00:07:49,458 --> 00:07:51,125 ani nic o sobě. 86 00:07:54,041 --> 00:07:56,750 Vaše mysl zablokovala vzpomínky, aby vás ochránila. 87 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 A proto zatím 88 00:08:01,416 --> 00:08:03,000 nevíte, kdo jste. 89 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 Cesty k vašim vzpomínkám pořád existují, 90 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 jen je musíme najít. 91 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Často to ale nejsou ty nejzřejmější. 92 00:08:15,541 --> 00:08:18,250 JMÉNO: NEZNÁMÁ PACIENTKA VĚK: - 93 00:08:50,000 --> 00:08:51,250 Mám vám to ohřát? 94 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Prosím? 95 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Ten sendvič. Mám vám ho ohřát? 96 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Ne, díky. 97 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Nebo jo. Můžete mi ho ohřát? 98 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Jo. - Žádnej problém. 99 00:09:03,000 --> 00:09:04,708 - Promiňte. - Anno. 100 00:09:05,625 --> 00:09:06,791 Promiň. 101 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Ahoj. 102 00:09:14,125 --> 00:09:15,708 Neviděli jsme se od... 103 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Od pohřbu. 104 00:09:19,375 --> 00:09:21,125 - Sedneme si? - Jo. 105 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Pomůžu ti. 106 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Díky. 107 00:09:27,583 --> 00:09:29,875 - Tady? - Jo, perfektní. 108 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Už nechci čekat. 109 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Nemůžu. 110 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Jo, to chápu, ale nevím, jestli je to pro tebe teď nejlepší. 111 00:09:50,291 --> 00:09:51,250 A co je? 112 00:09:53,000 --> 00:09:54,125 Tady to máte. 113 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Díky. 114 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Můžu dostat cortado, prosím? 115 00:09:59,041 --> 00:10:01,500 - Díky. - Tak co je pro mě nejlepší? 116 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anno, nač ten spěch? 117 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Co tě k tomu nutí? 118 00:10:08,250 --> 00:10:10,083 Můj terapeut souhlasí. 119 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 Potřebuju to. 120 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 Chci začít. 121 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Jsem připravená. 122 00:10:24,625 --> 00:10:26,500 Můžu ti povolit návrat. 123 00:10:28,250 --> 00:10:30,916 - Ale musíš mi slíbit dvě věci. - Jaké? 124 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Zaprvé nepřestaneš chodit na terapii. 125 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 A za druhé, kdyby se něco stalo, 126 00:10:40,333 --> 00:10:41,708 i kdyby maličkost... 127 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Díky. 128 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 Kdyby se něco stalo, 129 00:10:49,125 --> 00:10:50,458 hned mi to řekneš. 130 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Můžeš začít 131 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 s tímhle. 132 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 Našli ji v kontejneru, svázanou a mučenou. 133 00:11:15,916 --> 00:11:18,333 Ale prý si nic nepamatuje. 134 00:11:18,416 --> 00:11:19,791 Obchod s lidmi? 135 00:11:21,541 --> 00:11:22,875 To ještě nevíme. 136 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 Zatím budeme shromažďovat informace, 137 00:11:25,833 --> 00:11:28,458 než z Algecirasu dorazí národní policie. 138 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 Cože? 139 00:11:30,916 --> 00:11:34,333 Našli ji v kontejneru od firmy z Algecirasu. 140 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morelle, 141 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 spolupráce není zrovna to, co potřebuju. 142 00:11:40,500 --> 00:11:44,708 Anno, tohle je pro tebe vzhledem k tvé situaci 143 00:11:45,208 --> 00:11:47,708 to nejlepší řešení. 144 00:11:51,125 --> 00:11:53,333 {\an8}Výpověď svědkyně Lucíe Melgarové 145 00:11:53,416 --> 00:11:57,083 {\an8}pro vyšetřování vnitřních záležitostí proti Enriquemu Záratemu. 146 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Každý týden, 147 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 někdy ob týden, 148 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 obálka s penězi. 149 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 Vydírá je tím, co mu řeknu. 150 00:12:09,958 --> 00:12:12,666 Za prozrazení tajných agentů si účtuje víc. 151 00:12:14,500 --> 00:12:16,125 Když se objeví, 152 00:12:18,000 --> 00:12:21,000 ti, co ho znají, 153 00:12:22,375 --> 00:12:24,500 se snaží zmizet, protože... 154 00:12:26,791 --> 00:12:28,291 se rád odreagovává. 155 00:12:29,125 --> 00:12:31,541 Proč mi tohle děláš, Lucío? 156 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Když vás chytí, 157 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 tak vás zavře a dělá si s vámi, co chce. 158 00:12:40,125 --> 00:12:41,041 Zárate! 159 00:12:41,916 --> 00:12:43,458 - ...velmi násilný... - Co je? 160 00:12:47,625 --> 00:12:50,625 - Kouříš? - Co to meleš? Co se děje? 161 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Schůzka s Cazorlou. 162 00:13:01,625 --> 00:13:05,000 Našel ji hlídač za hranicí pozemku barcelonského přístavu. 163 00:13:05,083 --> 00:13:06,541 Zavolal policii. 164 00:13:07,041 --> 00:13:10,250 Vypadá to, že ji dva nebo tři dny mučili. 165 00:13:11,208 --> 00:13:14,583 Sklady jsou u přístavu a spadají pod katalánskou policii. 166 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 Žádají o spolupráci, 167 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 protože ta přepravní agentura sídlí v Algecirasu. 168 00:13:20,791 --> 00:13:24,250 DominoMer. Máme je v hledáčku od Zárateho operace. 169 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 Jo, kontaktujte je. 170 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Pak musíme do Barcelony a koordinovat to s místní policií. 171 00:13:30,916 --> 00:13:34,000 - Super. - Ne, ani náhodou. Ty zůstaneš tady. 172 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Ty máš ty vnitřní záležitosti. Pojedeš ty. 173 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Tak šup, do práce. 174 00:13:54,416 --> 00:13:55,333 V pohodě? 175 00:13:55,916 --> 00:13:57,833 Ta žena, co našli v Barceloně... 176 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Možná to zní šíleně, ale... 177 00:14:01,041 --> 00:14:02,666 Myslím, že něco ví o Lucíi. 178 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Nevím jistě, ale... 179 00:14:06,583 --> 00:14:08,708 Může to být její sestra, společnice. 180 00:14:09,458 --> 00:14:11,791 - To je dost velká náhoda, ne? - Možná. 181 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Jak ji mám vyšetřovat, 182 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 když mě Cazorla drží u toho nesmyslu s vnitřním? 183 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Mám ho zkusit přesvědčit, aby tě poslal? 184 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 Ne. Šéfovi ani slovo. 185 00:14:26,541 --> 00:14:29,000 Budeš mě o všem z Barcelony informovat. 186 00:14:33,958 --> 00:14:36,958 Měl bys jet ty, kámo. Zasloužíš si to. 187 00:14:39,041 --> 00:14:40,875 Promluvím si s ním. 188 00:14:42,000 --> 00:14:43,916 - Co mu řekneš? - To nech na mně. 189 00:15:33,291 --> 00:15:34,291 Už jsi zpátky? 190 00:15:34,791 --> 00:15:36,041 Nevidíš mě? 191 00:15:37,416 --> 00:15:39,125 - Kafe? - Už ho nepiju. 192 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Jak se máš? 193 00:15:44,791 --> 00:15:48,416 Ripollová, jsem rád, že jsi zpátky, ale není to trochu brzy? 194 00:15:49,625 --> 00:15:51,875 - Viděls ji? - Ne, čekal jsem na tebe. 195 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Dobré ráno. Jsem Ripollová. 196 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Jsme z kriminálního oddělení. 197 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Tohle je Enric, můj kolega. 198 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 199 00:16:15,208 --> 00:16:17,125 desátník u katalánské policie. 200 00:16:18,916 --> 00:16:20,583 Anna je seržantka, má nadřízená. 201 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Dáte si kávu? - Ne, díky. 202 00:16:30,333 --> 00:16:31,291 Co vaše paměť? 203 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Nic si nepamatuju. 204 00:16:36,208 --> 00:16:37,041 Všechno 205 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 působí neskutečně. 206 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Hledá mě někdo? 207 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - To nevíme. - Žádná hlášení o pohřešování nesedí. 208 00:16:47,916 --> 00:16:50,333 Ale Europol rozšíří hledání. 209 00:16:52,375 --> 00:16:53,875 Vy víte, kdo jsem? 210 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Ne. 211 00:16:58,916 --> 00:17:02,875 Ale mám tu pár fotek, na které byste se měla podívat. 212 00:17:05,625 --> 00:17:09,958 To je logo DominoMeru, firmy z Algecirasu, která pronajímá kontejnery. 213 00:17:10,541 --> 00:17:12,166 Váš kontejner je od nich. 214 00:17:12,958 --> 00:17:16,125 Když tam dnes ráno policie dorazila, byl vyklizený. 215 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Co dál? 216 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 Nemáme o tom kontejneru žádný záznam. 217 00:17:24,125 --> 00:17:28,375 Jak se dostal z Algecirasu sem, ani jestli jste v něm byla celou dobu. 218 00:17:28,458 --> 00:17:33,125 Víme, že vaše otisky nejsou v systému, takže nemáte záznam v trestním rejstříku. 219 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 A ta droga, kterou jste dostala, se používá k potlačení vůle. 220 00:17:39,250 --> 00:17:42,291 Často se používá při únosech a sexuálních útocích. 221 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 U vás žádné důkazy o sexuálním napadení nejsou. 222 00:17:47,208 --> 00:17:49,666 To ale nevylučuje obchod s lidmi. 223 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Hrozně se bojím. 224 00:17:58,166 --> 00:18:01,166 Nevím, jestli je to tím, že nevím, kdo jsem. 225 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 Nebo něčím jiným. 226 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Díky. 227 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 Co myslíš? 228 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Věříš jí? 229 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 Sejdeme se dole. 230 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Dobře. 231 00:18:36,166 --> 00:18:39,708 Stále dominuje vysoký tlak a slunečné počasí v celém regionu, 232 00:18:39,791 --> 00:18:43,958 včetně vnitrozemských pobřežních oblastí a centrálního pobřeží, kde podmínky... 233 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Teploty stále stoupají 234 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 a dnes večer očekáváme minima nad 20 °C. 235 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NOVÁ NAHRÁVKA 9 236 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 ZAPEČETĚNO 237 00:20:37,791 --> 00:20:38,791 Mobilní věž? 238 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Jo. 239 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Chci seznam telefonů, které se k ní ten den připojily. 240 00:20:47,541 --> 00:20:49,250 To budou tisíce zařízení. 241 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Nejspíš. 242 00:20:52,208 --> 00:20:54,625 Jeden z nich by mohl být toho tyrana, ne? 243 00:20:55,125 --> 00:20:57,625 Jo, ale nemůžu na to přidělit lidi. 244 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 To nevadí. Zvládnu to. 245 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Anno, jsem rád, že jsi zpátky. Fakt. 246 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 Ale prosím tě... 247 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Prosím. 248 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Jo, budu se šetřit. 249 00:21:10,958 --> 00:21:11,791 Dobře. 250 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Tak vítej zpátky. 251 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Děkuju. 252 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morelle, přijde ti normální, 253 00:21:21,958 --> 00:21:25,125 že ta žena nemá v nemocnici ochranku? 254 00:21:25,625 --> 00:21:29,583 Teď je v bezpečí a my máme naprostý nedostatek lidí. 255 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Tobě je to jedno? 256 00:21:33,041 --> 00:21:34,958 Tohle je to „budu se šetřit“? 257 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 Až budeš mít někoho volného, pošli ho do nemocnice. 258 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Dobré ráno. 259 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Musím vás vzít na rentgen. 260 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 Jsi v pořádku? 261 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Jo, naprosto. 262 00:25:15,916 --> 00:25:18,166 {\an8}ALICIA GARONEOVÁ 263 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Ta žena už má ochranku. 264 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Hele... 265 00:25:36,125 --> 00:25:39,625 Enric bude pokračovat bez tebe. S Laurou Sansovou. 266 00:25:40,583 --> 00:25:44,708 Pustil jsem tě zpátky moc brzo. A ještě ti dal komplikovaný případ. 267 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 Kdybys jí přidělil tu ochranku, 268 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 ten muž by tady nebyl. 269 00:25:50,250 --> 00:25:51,500 Vyslýchali bychom ho. 270 00:25:52,625 --> 00:25:54,541 - Nechceš kafe? - Ne. 271 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Nemůžeme pořád dělat chyby. A já se nenechám zahnat do kouta. 272 00:26:00,750 --> 00:26:02,291 Tohle tělo je na tebe. 273 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 A když budu muset, řeknu to. 274 00:26:15,208 --> 00:26:16,708 {\an8}ALICIA GARONEOVÁ ALGECIRAS 275 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}„Alicia Garoneová.“ 276 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Už známe vaše jméno. 277 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Kde jste to vzali? 278 00:26:24,166 --> 00:26:26,125 Měl to u sebe ten, co vás napadl. 279 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Znala jste ho? 280 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Byl to místní vězeň z Lledoners. 281 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 Měl dočasnou propustku a nejspíš byl najatý. 282 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 Co se mnou bude? 283 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Nevyčítejte si to. 284 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Jednala jste v sebeobraně. 285 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Ale někdo si dal hodně práce. 286 00:26:53,791 --> 00:26:55,833 A abychom zjistili, kdo to je, 287 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 potřebujeme vědět proč. 288 00:27:00,541 --> 00:27:01,708 Myslíte, že něco tajím? 289 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Venku máte ochranku. 290 00:27:06,791 --> 00:27:09,041 Někdo vám přinese oblečení. 291 00:27:09,541 --> 00:27:12,416 Zítra vás přemístíme někam do bezpečí. 292 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}PŘÍSTAV OBCHOD S LIDMI 293 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 {\an8}ALICIA GARONEOVÁ 294 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 CELÉ JMÉNO: GABRIEL POPESCU 295 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 ZÁZNAM: ŽÁDNÝ ZATČENÍ: ŽÁDNÉ 296 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 NATALIA MARKOVOVÁ 297 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 ZÁZNAM: 5 VÁŽNÉ, 1 PŘESTUPEK ZATČENÍ: 3 VÁŽNÉ 298 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Máš zprávu z laboratoře? 299 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 Jakou zprávu? 300 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 O cigaretě, co jsem našla u kontejneru. 301 00:29:09,875 --> 00:29:12,333 - Jo, mají ji na seznamu. - Na seznamu? 302 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Nedal jsi to jako urgentní? - Ne. 303 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Ne? Mohlo by to být klíčové pro nalezení toho tyrana. 304 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Jo, ale technicky vzato ta cigareta nesouvisí s vraždou... 305 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 A o tom rozhoduješ ty? 306 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Zavolej do té laboratoře, prosím. 307 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Díky. - Není zač. 308 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Hned zpracujte ten nedopalek, co jsem poslal. 309 00:29:51,750 --> 00:29:53,541 ANNA RIPOLLOVÁ 310 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}SMAZAT 311 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}MAZÁNÍ... 312 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}SMAZAT 313 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}MAZÁNÍ... 314 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}SMAZAT 315 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}MAZÁNÍ... 316 00:30:23,833 --> 00:30:26,041 ANNO, PŘIJĎ. UŽ TO NEZVLÁDÁM. PROSÍM. 317 00:30:26,125 --> 00:30:27,875 ZDRŽELA JSEM SE. UŽ JEDU. 318 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 NEPŘEHRANÁ ZPRÁVA 319 00:30:57,083 --> 00:30:58,833 Vy mi budete říkat, kam můžu? 320 00:30:58,916 --> 00:31:01,916 Potřebuju projít, kurva. Bude to na pět minut. 321 00:31:02,000 --> 00:31:04,333 - Už jede. - Mám zavolat vaší nadřízené? 322 00:31:04,416 --> 00:31:06,125 Mám rozkazy. Nemůžete tam. 323 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 - Tenhle chlap bude otravnej. - Rogere, co se děje? 324 00:31:09,625 --> 00:31:12,916 - Dobrý den. - Představil se, ale nevíme, kdo to je. 325 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - Vy jste Ripollová? - Ano. A vy? 326 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 327 00:31:19,625 --> 00:31:21,916 Ti dva idioti říkají, že tam nesmím. 328 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Vaše jméno, prosím? 329 00:31:25,916 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 330 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Ale vy nejste na žádosti o spolupráci. 331 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Jaký je v tom rozdíl? - Můžete mi ukázat průkaz? 332 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Ale no tak. 333 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Zase. 334 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Děkuju. 335 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 Můžu si ho vyfotit? 336 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Co je s vámi, holka? Co to má být? 337 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Jste majitel toho auta na parkovišti s SPZ Cádizu? 338 00:31:48,583 --> 00:31:49,500 Jo, proč? 339 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Přeparkujte ho. 340 00:31:53,875 --> 00:31:55,791 Pustíme se do práce? 341 00:31:56,291 --> 00:31:58,625 Teď ji propustili a my si ji odvezeme. 342 00:31:58,708 --> 00:32:01,916 Vy s ní budete moct mluvit, až šéf potvrdí váš příjezd. 343 00:32:04,125 --> 00:32:05,250 Jdu se vysrat. 344 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Kam jedeme? 345 00:32:21,458 --> 00:32:24,625 Než to všechno vyřešíme, tak vás musíme schovat. 346 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Kam? 347 00:32:27,333 --> 00:32:29,125 Není bezpečné vám to říkat. 348 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Tamhle se opřete. 349 00:32:42,166 --> 00:32:43,166 Můžeme začít? 350 00:32:47,166 --> 00:32:51,583 Enrique Zárate, národní policie. Vyšetřuje sítě obchodníků s lidmi. 351 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Zdravím, Alicio. 352 00:32:56,541 --> 00:32:59,750 Na jméno Alicia Garoneová není žádné číslo NIE ani DNI. 353 00:32:59,833 --> 00:33:01,666 Našli jste něco v Algecirasu? 354 00:33:01,750 --> 00:33:04,333 Majitel posilovny říkal, že se zapsala před pár měsíci. 355 00:33:05,333 --> 00:33:08,583 Prý trénovala jako zvíře nějaký armádní boj zblízka. 356 00:33:12,916 --> 00:33:14,250 Nevím, odkud to umím. 357 00:33:14,750 --> 00:33:17,000 Jestli někoho kryjete, Alicio, 358 00:33:17,500 --> 00:33:20,166 dřív nebo později uděláte chybu. To víte, že? 359 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 Něco užitečného? 360 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 V přihlášce do posilovny Alicie Garoneové 361 00:33:27,958 --> 00:33:30,333 byla adresa, údajně její bydliště. 362 00:33:30,416 --> 00:33:33,041 Šel jsem tam, obešel papírování a vzal tohle. 363 00:33:33,625 --> 00:33:37,166 - Takže se tam nedá nic použít jako důkaz. - Nic tam nebylo. 364 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 Přesto bychom měli požádat o povolení. 365 00:33:40,208 --> 00:33:41,041 Neříkejte? 366 00:33:43,125 --> 00:33:44,750 Třeba vám tohle video osvěží paměť. 367 00:33:49,666 --> 00:33:52,458 Nic osobního, jen nějaké sportovní oblečení. 368 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Ani blbej zubní kartáček. 369 00:33:55,500 --> 00:33:56,833 Jenom tahle paruka. 370 00:33:59,250 --> 00:34:02,958 Musí být vaše. Před něčím nebo někým jste se schovávala. 371 00:34:04,333 --> 00:34:08,958 - Jestli jste něco měla, vzali to. - Nenašli to, jinak by na ni nezaútočili. 372 00:34:09,041 --> 00:34:11,416 Nebo našli a chtěli dokončit prácičku. 373 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Nebo to, co hledali, pořád schováváte. 374 00:34:18,500 --> 00:34:22,458 Musíte mít něco cenného, co někdo nechce, abyste sdílela. 375 00:34:30,416 --> 00:34:31,500 Nic si nepamatuju. 376 00:35:04,541 --> 00:35:06,541 Víte, jak ji našli? 377 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 Čekáme na povolení k přístupu ke komunikaci toho vraha s vnějším světem, 378 00:35:14,166 --> 00:35:15,625 když byl ve vězení. 379 00:35:16,708 --> 00:35:20,166 Co, vy nespíte s žádným vězeňským dozorcem? 380 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 Jen je jednodušší nechat někoho zevnitř, 381 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 aby vyfotil jeho seznam hovorů a návštěv, než čekat na soudce. 382 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Kreténe. 383 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Přesně. 384 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Jsi tam? 385 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Slyšíš mě? 386 00:35:57,708 --> 00:35:59,458 Devět, čtyři, šest... Čtyři, šest... 387 00:36:15,041 --> 00:36:16,708 Víte jistě, kam jdete? 388 00:36:17,208 --> 00:36:19,583 Nejste jediná, kdo zná Barcelonu, holka. 389 00:36:21,583 --> 00:36:23,250 Ten luxusní hotel je tady. 390 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Proč mě musíte schovávat? 391 00:36:28,875 --> 00:36:30,666 Protože je mezi námi asi špeh. 392 00:36:31,166 --> 00:36:34,125 Není bezpečné vás brát do obvyklého úkrytu. 393 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Počkejte tady. 394 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Jak je, Hassane? - Čau. 395 00:36:44,625 --> 00:36:45,458 Díky. 396 00:36:45,541 --> 00:36:47,583 - Tak se měj. - Jo, čau. 397 00:36:48,625 --> 00:36:49,750 Jdeme. 398 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Jdeme. 399 00:36:56,208 --> 00:36:57,250 Miluju tě. 400 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Tady nás nikdo nenajde. 401 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Já budu v pokoji s ní a vy si odpočiňte, Ripollová. 402 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Tady máte studené pivo. 403 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Běžte dál. 404 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Fakt... 405 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Dobrou. 406 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Skočím pro vodu. 407 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...čtyři, šest, jedna, třináct, nula, X, R... 408 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Devět, čtyři, šest, jedna, třináct... 409 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 NEPŘEHRANÁ ZPRÁVA 410 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Ahoj, Berto. 411 00:39:51,083 --> 00:39:55,458 Neměla jsi něco s chlapem, co pracoval v Lledoners? 412 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Jak je, 413 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Claro? 414 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Kde je Lucía? 415 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Klid. 416 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Kde je Lucía? 417 00:40:28,000 --> 00:40:29,458 Nehraj to na mě, holka. 418 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Kde je sakra Lucía? 419 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Počkej! Hej! 420 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Zastav ji, sakra! 421 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Zůstaň tam. 422 00:40:39,291 --> 00:40:41,375 Co to sakra děláš? 423 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Chtěla zdrhnout! Do prdele. 424 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Nevím, kdo je Lucía. 425 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Kdo je Lucía? 426 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 427 00:40:55,250 --> 00:40:58,000 Řekni mi, o co jde, nebo zavolám do Algecirasu. 428 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Stoupni si tam. 429 00:41:04,833 --> 00:41:06,041 Dej mi tu zbraň. 430 00:41:09,125 --> 00:41:10,000 Sedni si. 431 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Do prdele. - Ty si taky sedni. 432 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Ptám se znovu, kdo je Lucía? 433 00:41:19,375 --> 00:41:20,375 Lucía Melgarová 434 00:41:21,083 --> 00:41:23,958 je někdo, kdo mě fakt štve. A to je její sestra. 435 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 Předtím mi přišel e-mail. 436 00:41:34,083 --> 00:41:37,625 Je to nájemní smlouva k tomu vykradenému bytu v Algecirasu. 437 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Kdo je tam jako nájemce? 438 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Mám brýle v kapse. Ať to přečte ona. Co tam je? 439 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Co tam je? 440 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 „Clara Melgar... Melgarová.“ 441 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Vidíš? Není to Alicia Garoneová. - Do prdele. 442 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Je to Clara Melgarová. - Kurva. 443 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Při pronájmu použila pravé jméno. 444 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Tady je její občanka. Je to jasný. 445 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Musí mi říct, co ví o své sestře Lucíi. 446 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Tohle je ona. 447 00:42:06,291 --> 00:42:07,625 Obálka s penězi. 448 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 Vydírá je tím, co mu řeknu. 449 00:42:11,000 --> 00:42:13,708 Za prozrazení tajných agentů si účtuje víc. 450 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Když se objeví... 451 00:42:19,250 --> 00:42:22,666 - Pořád nevím. - Ten den, ti, co ho známe... 452 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Takže nepoznáváš vlastní ségru? 453 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 - Hej! - Už na mě nesahej! 454 00:42:29,500 --> 00:42:31,041 Zasranej hajzle. 455 00:42:32,041 --> 00:42:35,083 A vy jste k ničemu. Je to vaše vina. 456 00:42:35,166 --> 00:42:37,125 Neochránila jste mě v nemocnici 457 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 a teď mě necháte samotnou s tímhle zasraným psychopatem. 458 00:42:41,625 --> 00:42:43,208 Kromě toho psychopata má pravdu. 459 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Vstaň a běž do koupelny. 460 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Sedni si. 461 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Dej mi ruce. 462 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Sedni si. 463 00:43:16,541 --> 00:43:20,166 Proč tě sem poslali místo toho druhýho? 464 00:43:22,791 --> 00:43:25,625 Dali mi to místo, abych hledal Lucíu Melgarovou. 465 00:43:26,625 --> 00:43:28,958 Prý by mohla být v Barceloně. 466 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Co mezi sebou máte? - Byla to moje informátorka. 467 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 Nejlepší práskačka. 468 00:43:36,291 --> 00:43:39,541 Byla? Už ne? Proč? 469 00:43:40,500 --> 00:43:44,708 - Protože zmizela z Algecirasu. - Jak dlouho je nezvěstná? 470 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Asi tři měsíce. 471 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 S čím ti pomáhala? 472 00:43:53,875 --> 00:43:56,333 Jdeme po pašeráckém gangu z Algecirasu. 473 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía je v tom už roky 474 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 a všechny zná. 475 00:44:04,250 --> 00:44:05,875 Celý život dělá na ulici. 476 00:44:07,958 --> 00:44:12,291 Takže jsi tohle všechno věděl už od začátku a nic jsi mi neřekl? 477 00:44:12,791 --> 00:44:14,875 Cože? Řekl jsem ti všechno. 478 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Proč tě vyšetřuje inspekce? 479 00:44:34,541 --> 00:44:36,375 Protože na mě Lucía podala stížnost. 480 00:44:41,250 --> 00:44:42,958 Proto jsem v Barceloně. 481 00:44:45,750 --> 00:44:48,208 Abych ji našel. Do prdele. 482 00:44:49,625 --> 00:44:51,791 A zjistil, kdo ji donutil lhát. 483 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía a ona. 484 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 Obě mají na ruce mateřské znaménko. 485 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Lucía mi to řekla. Může to být náhoda. Já vím, sakra. 486 00:45:04,166 --> 00:45:08,791 Ale dokud jsem neviděl to jméno na nájemní smlouvě, nebyl jsem si jistej. 487 00:45:11,583 --> 00:45:12,958 Všechno je to lež. 488 00:45:16,916 --> 00:45:18,750 Je mi jedno, jestli mi věříš. 489 00:45:19,250 --> 00:45:21,250 Ale musíme se domluvit. 490 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Pomůžu ti, ale ta ženská mě musí dovést ke své sestře. 491 00:45:29,458 --> 00:45:30,458 Tu zbraň, holka. 492 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Zítra. 493 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Neuvěřitelný. 494 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 No tak. 495 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 A až s ní budeš mluvit, tak jedině přede mnou. 496 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 A neříkej mi „holka“. 497 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Hele... 498 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Je mi líto, že tvůj první případ zpátky je se mnou. 499 00:46:27,958 --> 00:46:30,958 CLARA MELGAROVÁ 500 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Jsi tam? 501 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍO, KDE JSI? 502 00:46:51,083 --> 00:46:52,000 Lu... 503 00:47:01,833 --> 00:47:03,375 Chytneš mě za ruku? 504 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Prosím. 505 00:47:06,416 --> 00:47:07,833 Cos udělala tentokrát? 506 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucío. 507 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Jak víš, jak se z toho dostat? 508 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Nevím. 509 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Proč nejsi na internetu? 510 00:47:33,250 --> 00:47:37,291 Nechápeš, že když ke mně nebudeš upřímná, nebudu ti moct pomoct? 511 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Díky. 512 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 VĚZNICE LLEDONERS 513 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 KNIHA NÁVŠTĚV 514 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enricu, mám jméno. 515 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripollová. 516 00:50:02,250 --> 00:50:03,625 Jo, mluv. 517 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Potvrzeno. 518 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Modrá Corolla s barcelonskou SPZ je registrovaná na Manuela Rojase. 519 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 Musíme porovnat jeho DNA s tou cigaretou. 520 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Pije něco? - Ne, nic nepije. 521 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Potvrdili jsme, že navštívil toho vraha 522 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 a že jeho telefon byl blízko toho kontejneru. 523 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Dej mi vědět, jestli se pohne. 524 00:50:25,583 --> 00:50:26,416 Rozumím. 525 00:50:29,916 --> 00:50:33,291 - Tady máš, kdybych něco potřebovala. - Kam jdete? 526 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Zamkni se a schovej se, prosím. 527 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Ano? 528 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Povídej. 529 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Dobře. 530 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Někdo mu volá a míří k východu. 531 00:51:24,333 --> 00:51:25,208 Neztrať ho. 532 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Jde ke dveřím. 533 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Chápu. 534 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Nevím. Ne. Teď to zjistím. 535 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Kouří u vchodu. Nemůžu ven. Když půjdu, uvidí mě. 536 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Potřebujeme tu cigaretu. 537 00:52:09,500 --> 00:52:10,583 O čem to mluvíš? 538 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 To není dobrej nápad, kámo. 539 00:52:21,750 --> 00:52:24,666 TEN CHLAP S TELEFONEM, CO KOUŘÍ U VCHODU, ZNÁŠ HO? 540 00:52:34,875 --> 00:52:37,041 MOŽNÁ 541 00:52:41,833 --> 00:52:43,041 Přechází. 542 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Možná. Teda... 543 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Jdi za ní do auta, prosím. 544 00:52:51,958 --> 00:52:53,208 Rozumím. Jdu ven. 545 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Dobře, jsem venku. 546 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Sakra, zastavil před autem. 547 00:53:06,666 --> 00:53:08,000 Poslouchej, Gastóne. 548 00:53:08,500 --> 00:53:09,833 Poslouchej. Ne. 549 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 Hlídali ji. 550 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Celou dobu. Jo, celou dobu ji hlídali. 551 00:53:22,250 --> 00:53:23,875 - Ne, poslouchej... - Sakra. 552 00:53:24,833 --> 00:53:27,875 Vybral jsi někoho, komu nevěřím. 553 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Kdyby to bylo na mně... 554 00:53:32,916 --> 00:53:34,166 Dobře, jdu tam. 555 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Utíkej. 556 00:53:38,666 --> 00:53:40,416 Dobře, jdu tam. 557 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 TEĎ VYŠEL MŮJ PARŤÁK, PUSŤ HO DOVNITŘ 558 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Už tam budu. 559 00:54:02,750 --> 00:54:05,375 - Zrovna zahodil tu cigaretu. - Perfektní. 560 00:54:06,375 --> 00:54:07,500 - V pořádku? - Jo. 561 00:54:15,041 --> 00:54:17,125 - Enricu... - Ano? 562 00:54:19,666 --> 00:54:20,791 Ona je vaše šéfka? 563 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Znáte ji dobře? 564 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 Co se s ní děje? 565 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 No, teď na tom není zrovna nejlíp. 566 00:54:33,291 --> 00:54:34,166 Jak to? 567 00:54:42,791 --> 00:54:44,541 Její bratr skočil z balkonu. 568 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 U ní doma. Před nedávnem. 569 00:55:05,666 --> 00:55:07,875 Jdu pro tu cigaretu. Připrav pytlík. 570 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Běž. - Dobře. 571 00:55:29,250 --> 00:55:30,750 Musíš ho sledovat. Běž. 572 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Odnes to do laborky. 573 00:56:23,208 --> 00:56:25,375 Celé ráno jsi mi to nebrala. 574 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Takhle ignorovat protokol, Ripollová... 575 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 Máš štěstí, že poslali mě. Jiní by tě nahlásili. 576 00:56:38,458 --> 00:56:41,041 Hele, ona ti to neřekla, co? 577 00:56:44,791 --> 00:56:49,208 Jsi její první případ od doby, co chodí k psychoušovi, že? 578 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Ty hajzle. 579 00:57:07,250 --> 00:57:08,791 Sakra, Juli. 580 00:57:09,583 --> 00:57:10,791 Co děláš? Máš ji? 581 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Jo, je tady se mnou. 582 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 Dám ji na video. 583 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripollová. 584 00:57:21,708 --> 00:57:24,416 Ještě jednou o mně před ní mluv a zabiju tě. 585 00:57:25,083 --> 00:57:25,958 Ježiši... 586 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric sledoval Rojase do Zona Franca, do skladu 587 00:57:29,833 --> 00:57:32,500 patřícího importní firmě na jeho jméno. 588 00:57:33,125 --> 00:57:34,166 To je skvělý. 589 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Mám na lince sekretářku DominoMeru. 590 00:57:39,250 --> 00:57:40,166 Jdeme na to? 591 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Jdeme. 592 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 Nevím, co ještě říct. 593 00:57:45,958 --> 00:57:50,208 Byly to tři měsíce, bez smlouvy. Já o ničem nevěděla. O tom všem... 594 00:57:50,708 --> 00:57:52,708 Lidi přestali najednou chodit. 595 00:57:53,666 --> 00:57:56,541 - Nevím, co říct. - Třeba si vzpomenete na tohle. 596 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicio? 597 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalio. 598 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 Kde jsi byla? Co se ti stalo? 599 00:58:11,791 --> 00:58:14,750 Měla jsem nehodu a moc si toho nepamatuju, promiň. 600 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Pracovala jsem s tebou v DominoMeru. 601 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Uklízela jsi tam. 602 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Pamatuješ? 603 00:58:23,208 --> 00:58:25,708 A pak jsi najednou přestala chodit. 604 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Přestala? - Jo. 605 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Kdy to bylo? 606 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Před pár týdny. 607 00:58:32,291 --> 00:58:34,833 Pamatuju si to, protože druhý den byl divný. 608 00:58:34,916 --> 00:58:38,625 Ukázal se jeden z těch papalášů, co občas chodili. 609 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Nevím, co šéfovi řekl, ale vyděsil ho. 610 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Který papaláš, Amalio? Jméno, pozice... 611 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Pozici nevím. Jmenuje se Gastón. 612 00:58:50,958 --> 00:58:52,375 Gastón? Gastón jak? 613 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 Nevím. 614 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, Gastón na našem seznamu není, že? 615 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Koukal ses? 616 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Nikdo takový tam není. 617 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalio? - Ano? 618 00:59:02,791 --> 00:59:06,416 Můžete nám Gastóna popsat, prosím? 619 00:59:06,916 --> 00:59:08,041 Jasně, samozřejmě. 620 00:59:08,833 --> 00:59:10,458 Vypadal průměrně. 621 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Kolem padesáti, 622 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 malý, hubený... 623 00:59:20,500 --> 00:59:21,666 Modrá Corolla. 624 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING UMĚLÉ KVĚTINY A ROSTLINY 625 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Moje číslo je uložené pod jedničkou. 626 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Pro jistotu. 627 00:59:46,166 --> 00:59:47,500 Zůstaň tady, holka. 628 01:01:04,625 --> 01:01:05,500 Co tu děláte? 629 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Policie. 630 01:01:10,166 --> 01:01:11,000 Sedni si. 631 01:01:13,916 --> 01:01:15,541 Sedni si, sakra. 632 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgarová. Kde je? 633 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Nevím, kdo je Lucía Melgarová. 634 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Tohle všechno... 635 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Prodáváš kytičky, co? 636 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 Pane Rojasi, víme přesně, kdo jste. 637 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Víme o tom kontejneru. Máme vaši DNA. 638 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 Můžeme u soudu dokázat, 639 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 že jste si najal vězně z Lledoners, aby někoho unesl. 640 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Rád mučíš lidi, co? 641 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Hajzle. 642 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Když budete spolupracovat, můžete se dostat do ochrany svědků. 643 01:02:46,666 --> 01:02:47,958 Pusťte mě ven! 644 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Pusťte mě! Otevřete! 645 01:02:51,000 --> 01:02:52,166 Otevřete! 646 01:02:52,750 --> 01:02:55,208 Pusťte mě ven! 647 01:02:55,916 --> 01:02:59,208 Můžete se dohodnout se státním zástupcem. Je to na vás. 648 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Nevím, o čem mluvíte. 649 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - A DominoMer? - A o Gastónovi nic nevíte? 650 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 Vůbec netuším. 651 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 Co s tebou uděláme? 652 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 653 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Do prdele... 654 01:03:47,916 --> 01:03:49,416 Dveře! Rojasi! 655 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Kurva... 656 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Utíkej! - Jdeme! 657 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Jdeme! 658 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Kde je? 659 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Ten hajzl... 660 01:04:04,958 --> 01:04:06,125 Prostřelili gumy! 661 01:04:09,166 --> 01:04:10,000 Do pr... 662 01:04:15,958 --> 01:04:17,458 - Běž! - Hej! 663 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Ne! 664 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Haló. 665 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Jo. 666 01:06:00,000 --> 01:06:02,083 Zásilka UNUT už je na pevnině. 667 01:06:02,791 --> 01:06:06,416 Ale Gastón říká, že je propálená. Zbavíme se jí. 668 01:06:07,416 --> 01:06:09,958 Neboj. Přijde jich víc. 669 01:06:54,333 --> 01:06:57,375 Mám pro tebe tu šílenou mrchu. Říkal jsem ti to. 670 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Než se dostaneme do mezinárodních vod, dá nám ten kód. 671 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE PŘÍCHOZÍ HOVOR 672 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 Jak je, šampióne? 673 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 To je na prd, že se musíš vrátit. 674 01:07:19,375 --> 01:07:21,750 Jsem pořád v Barceloně. Hele, kde seš? 675 01:07:22,541 --> 01:07:24,166 Tady, na letišti. 676 01:07:24,666 --> 01:07:25,541 Co se děje? 677 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Ztratili jsme Claru, ale víme, kde je. 678 01:07:29,125 --> 01:07:30,166 To snad ne. 679 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripollová jí dala sledovací zařízení. Je v Port Vellu. 680 01:07:34,916 --> 01:07:37,458 Sakra. To je dobře, ne? 681 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 Už tam skoro jsme. Zavolám později. 682 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Dobře. Hodně štěstí, kámo. 683 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Co to je? Kde je? 684 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 To není možný. 685 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Žije. 686 01:09:08,416 --> 01:09:10,500 Jak nás do prdele našli? 687 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Co to kurva... 688 01:10:15,708 --> 01:10:16,541 Claro. 689 01:10:17,708 --> 01:10:18,541 Claro. 690 01:10:20,166 --> 01:10:21,041 Claro. 691 01:10:24,333 --> 01:10:25,250 Už je po všem. 692 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Co se tady stalo? 693 01:10:37,041 --> 01:10:39,083 Myslela jsem, že mě zabijou. 694 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 Ve skladu. 695 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Tam jsem si vzpomněla. 696 01:10:45,375 --> 01:10:46,500 Hledala jsem ji. 697 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucíu? 698 01:10:48,958 --> 01:10:50,291 Víš, kde je? 699 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 Ne. 700 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 Tenhle náhrdelník... 701 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 Je Lucíin. Dala jsem jí ho. 702 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 Gastón má Lucíu. 703 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Viděla jsi toho hajzla? Řekni nám, co se stalo. 704 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 Neviděla jsem ho, ale on ho zabil. 705 01:11:11,625 --> 01:11:12,958 Chtějí mě kvůli kódu. 706 01:11:14,666 --> 01:11:16,583 Ježiši, ukaž... 707 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 708 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 709 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 Je to přístupový kód k bitcoinové peněžence. 710 01:11:50,291 --> 01:11:54,083 Používají DominoMer jako zástěrku. Je to obchod s lidmi a Gastón v tom jede. 711 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Pracovala jsem v DominoMeru... 712 01:12:02,666 --> 01:12:03,916 Hledala jsem Lucíu. 713 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 Potřebovala jsem něco proti Gastónovi. 714 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 A našla jsem jeho peníze. 715 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Dobře, holka, podívej se na mě. 716 01:12:11,083 --> 01:12:13,833 - Jak jsi ho našla? - Hacknula jsem systém. 717 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 A kde ses to naučila? 718 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Kybernetická bezpečnost. Má práce. Živím se tím. 719 01:12:19,000 --> 01:12:20,291 Ježišikriste... 720 01:12:20,958 --> 01:12:25,125 Změnila jsem přístupový kód a zapamatovala si ho. V Barceloně 721 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 jsem se ho snažila vyměnit za sestru. 722 01:12:29,041 --> 01:12:33,166 A když jsem se dostala k Rojasovi, skončila jsem v tom kontejneru. 723 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Hej, holka... 724 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Než odjela do Barcelony, 725 01:12:41,666 --> 01:12:43,541 neřekla ti Lucía něco? 726 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Jo. 727 01:12:47,875 --> 01:12:49,458 Ten poslední den mi řekla, 728 01:12:52,625 --> 01:12:55,083 že udělala něco, co mi nemůže říct. 729 01:12:56,250 --> 01:12:58,333 Že prý v Barceloně dostane práci. 730 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 Toho dne mě nahlásila. 731 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 Ten zasranej Gastón 732 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 je ten hajzl, co ji sem přivedl a donutil ji mě udat. 733 01:13:15,125 --> 01:13:16,125 Do prdele. 734 01:13:23,708 --> 01:13:24,750 Hajzl jeden. 735 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Nikomu ani slovo. 736 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 Jestli tě nahlásili, aby se tě zbavili, 737 01:13:38,250 --> 01:13:40,500 znamená to, že v tom jede víc lidí. 738 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Čau, Falcó! 739 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 - Jak je? - Jak se máš, kámo? 740 01:14:44,916 --> 01:14:47,208 - Andrés Falcó. - Seržantka Ripollová. 741 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripollová. 742 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Máme toho nad hlavu. 743 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - Dobře. - Jasně. 744 01:15:01,708 --> 01:15:02,541 Cazorla. 745 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Do toho. 746 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Co je, šéfe? 747 01:15:05,708 --> 01:15:10,458 Zárate, jeď na letiště. Poletíš prvním letadlem. Zítra ti přiletí kámoši. 748 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 Ani náhodou. Do letadla nevlezu ani za nic. 749 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Pojedu celou cestu autem. - Přivedeš mě do průšvihu. 750 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Zkus to trochu přiblížit. 751 01:15:20,291 --> 01:15:21,458 Můžeme to vylepšit? 752 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Zítra jim na vnitřním řeknu, co vím. 753 01:15:27,791 --> 01:15:29,291 A co jako víš? 754 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Zítra, šéfe. - Zárate! 755 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 To je ona? 756 01:15:35,833 --> 01:15:37,375 - Jo. - Je pořád... 757 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 Jak je, drobku? 758 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Jak se máš? Hele. 759 01:15:52,791 --> 01:15:55,166 Řekla bys inspekci, co víš o mém udání, 760 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 o Lucíi, Gastónovi, DominoMeru? 761 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 A tohle je jasně Rojas. 762 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Nejde to otevřít? 763 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 Ne, tohle je jediný záběr. 764 01:16:28,083 --> 01:16:29,500 Řeknu jim, co vím. 765 01:16:32,791 --> 01:16:34,833 Najdeme ji, drobku. To ti říkám. 766 01:16:35,333 --> 01:16:36,916 Říkám ti, že ji najdeme. 767 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Uvidíš. 768 01:16:39,875 --> 01:16:42,375 Po tom telefonátu běželi směrem k jachtě. 769 01:16:44,541 --> 01:16:46,083 Věděli, že tam přijedeme. 770 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Jo, Falcó. 771 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Těší mě. - Jo. Těší mě. 772 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Jsem vám k službám. 773 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Najdeš mu kancelář, ať se může zabydlet? 774 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Jo? - Jasně. 775 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Zárate, když se neuvidíme, šťastnou cestu. 776 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Díky. Tak jo. 777 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripollová. 778 01:17:02,583 --> 01:17:03,625 Můžeš na chvíli? 779 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Počkej chvilku. 780 01:17:27,500 --> 01:17:28,833 - Holka. - Chvilku. 781 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripollová. Promiň. 782 01:17:35,041 --> 01:17:36,000 Musím jít. 783 01:17:39,416 --> 01:17:40,333 A... 784 01:17:41,000 --> 01:17:41,833 Já... 785 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Omlouvám se, že jsem takovej žvanil. 786 01:17:49,875 --> 01:17:50,791 Každopádně... 787 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Takže... 788 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Sbohem. 789 01:18:08,125 --> 01:18:10,541 Byli jsme fakt hroznej tým, co? 790 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Tak ahoj. 791 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anno, musíš si odpočinout. 792 01:18:27,208 --> 01:18:30,708 Od té doby, co tu holku propustili, jsi nespala. 793 01:18:31,208 --> 01:18:33,416 Předáme to národní policii. 794 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Cože? 795 01:18:35,958 --> 01:18:38,625 Předání obstará Falcó. Už jsem s ním mluvil. 796 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 Já neodejdu. 797 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Nevrátím se domů. 798 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Je mi jedno, kam půjdeš. 799 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Jdi si, kam sakra chceš, ale tady tě nechci! 800 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Zrovna teď? - Jo, teď. 801 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Nejsi v pohodě, Anno. Tohle je na tebe moc. 802 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Promiňte. 803 01:19:06,458 --> 01:19:09,333 Slyšela jsem toho chlapa, co mě hlídal na jachtě. 804 01:19:10,333 --> 01:19:12,125 Mluvil o zásilce UNUT. 805 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Prý je propálená, 806 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 ale že se jí můžou zbavit, protože přijdou další. 807 01:19:18,166 --> 01:19:19,000 To říkal. 808 01:19:20,000 --> 01:19:22,458 „UNUT“ by mohla být nákladní loď. 809 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 A „zásilka“ ženy. 810 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Jdeme. 811 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripollová, víš, že nemáme pravomoc 812 01:19:33,041 --> 01:19:34,958 ten náklad zadržet. 813 01:19:38,666 --> 01:19:39,875 - Jdeme. - Ripollová. 814 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripollová! 815 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Dobrý večer. - Otevřete bránu? 816 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Kam jedete? 817 01:20:31,375 --> 01:20:35,125 - Spolupracujeme... - S národní policií z Algecirasu. 818 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Moment. 819 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Komu voláte? 820 01:20:39,666 --> 01:20:42,750 - Policistu, aby vás pustil... - Ne. To nebude třeba. 821 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 Potřebujeme diskrétnost. 822 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Národní policie, přístavní jednotka, přepínám. 823 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Dobrý den. 824 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Vás si pamatuju. 825 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Pamatujete si mě? 826 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Národní policie, přístavní kontrola. 827 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Přepínám. 828 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Takové lodě přepravují denně tisíce kontejnerů. 829 01:21:28,250 --> 01:21:32,000 A kontejnery UNUT jsou tyhle všechny, co vidíte. 830 01:21:32,500 --> 01:21:33,416 Jdeme. 831 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 No tak. Do prdele! 832 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Kurva! 833 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Haló! 834 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Je tam někdo? Haló! 835 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Haló! Je tam někdo? 836 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Haló? 837 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Haló! 838 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Haló! 839 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Jsme tady. 840 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 Haló! 841 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Enricu, povídej. - Máme to. 842 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Rojasova importní firma čekala z té lodi 15 kontejnerů. 843 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Nenavazují, ale vyložily by se společně. 844 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Pošleš ten seznam Bertě? 845 01:22:47,041 --> 01:22:48,500 - Jo, mám to. - Tady. 846 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Přišlo to? - Jo. 847 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Jo, tady jsou čísla. 848 01:22:52,041 --> 01:22:53,666 Měly by být pohromadě. 849 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Jaká čísla, Berto? Povídej. 850 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Jdou popořadě? - Ne. 851 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Ne? - Ne, musíme jet po jednom. 852 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: JEDU ZPÁTKY. 853 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Kurva. 854 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Haló! 855 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 856 01:24:00,958 --> 01:24:02,166 Co tady sakra děláš? 857 01:24:03,083 --> 01:24:04,958 Neodpověděl jsi mi na zprávu. 858 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Kde jsou Ripollová a Clara? 859 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 Hledají podezřelou zásilku. 860 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 Kryju jim záda, 861 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 kdyby se tu objevilo pohraniční nebo tak. 862 01:24:14,500 --> 01:24:16,875 A ty? Proč nejsi na cestě do Algecirasu? 863 01:24:18,291 --> 01:24:19,250 Pojď, jdeme. 864 01:24:23,625 --> 01:24:27,041 Se vším, co ti hrozí, tohle je to poslední, co potřebuješ. 865 01:24:27,125 --> 01:24:28,750 Ty idioti jsou mi u prdele. 866 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Neměli by. 867 01:24:32,166 --> 01:24:33,333 Nech to na mně. 868 01:24:33,833 --> 01:24:37,333 Řítíš se do průseru. Můžou tě fakt podělat. 869 01:24:44,458 --> 01:24:45,666 Nepodělají mě. 870 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 A i kdyby, je mi to jedno. 871 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Ale co se tu děje... 872 01:24:50,291 --> 01:24:51,916 Lucía tu někde musí být. 873 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 A jestli tady není, tak tu nenechám její sestru. 874 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Co té ženské dlužíš? 875 01:24:58,166 --> 01:25:01,541 Ani nevíme, jestli to na nás od začátku nehraje. 876 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 A její sestra? 877 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 Co dlužíš feťačce, 878 01:25:05,625 --> 01:25:08,083 která tě prodá za práci v Barceloně? 879 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Jak sakra víš o práci v Barceloně? 880 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Vysvětlím ti to. 881 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hej, tady. 882 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Tady je jeden! 883 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berto. 884 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Jo, tohle číslo je na seznamu. 885 01:25:55,541 --> 01:25:58,291 - Zkontroluj i tenhle. - Tenhle taky. 886 01:26:01,625 --> 01:26:03,416 Do prdele. 887 01:26:04,708 --> 01:26:06,416 - Zárate, poslouchej. - Kurva. 888 01:26:06,916 --> 01:26:08,708 Jen mě poslouchej, kámo. 889 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Jen mě vyslechni. 890 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Jdi do prdele, Andrési. 891 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Kde je Lucía? 892 01:26:25,791 --> 01:26:29,333 Musel jsem ji poštvat proti tobě a odvolat tě tak z případu. 893 01:26:29,416 --> 01:26:32,541 Bylo to nejlepší řešení. Nejlepší možnost. I pro tebe. 894 01:26:34,875 --> 01:26:38,125 Můžeme to vyřešit, aniž by někdo další zemřel. Přísahám. 895 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Ale musím získat zpátky kód, který nám ukradla Lucíina sestra. 896 01:26:42,833 --> 01:26:44,583 Nevím, jestli o tom víš. 897 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Je Lucía v pořádku? 898 01:26:51,750 --> 01:26:53,041 Nikdy nebyla. 899 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Cos jí udělal? 900 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 Nic. 901 01:27:03,583 --> 01:27:05,250 Já nic neudělal, přísahám. 902 01:27:05,750 --> 01:27:09,000 Jestli ten kód nezískám, půjdou po mně, kámo. 903 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 Nemají slitování. Jsem jen prostředník. 904 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hej, Ripollová! 905 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Něco jsem slyšela. 906 01:27:37,541 --> 01:27:38,375 Nic neslyším. 907 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 Jo, jsou tady. 908 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 Jak dlouho v tom jedeš? 909 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Promiň. 910 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Když ten kód nezískám, jsem mrtvej. 911 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Chceš půlku mýho podílu? Je tvůj. 912 01:27:57,125 --> 01:27:59,208 Chci jen zůstat naživu a zmizet. 913 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Mám ho. 914 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Mám ten kód. 915 01:28:05,750 --> 01:28:06,750 Děláš si srandu? 916 01:28:09,625 --> 01:28:13,791 Mám ho v mobilu. Ale nedám ti ho, abys mě pak mohl zabít. 917 01:28:14,958 --> 01:28:16,666 Co tu sakra děláš, chlape? 918 01:28:17,166 --> 01:28:19,125 Měl jsi být pryč. 919 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Je tady. 920 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Ukaž mi ho. 921 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Nejdřív odhoď zbraň, nebo žádný kód. 922 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Buď zemřeme oba, 923 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 nebo oba odejdeme. 924 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Ty hajzle... 925 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Ty hajzle! Ty odporná kryso! 926 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Cos jí udělal, ty bastarde? 927 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Ty bastarde! 928 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Haló? 929 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Pomalu. 930 01:29:37,875 --> 01:29:38,875 Kdo to je? 931 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Nic jsme neudělaly. 932 01:29:45,583 --> 01:29:47,125 Jsme tu už dva dny. 933 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Pomozte nám. - Jste v pořádku? 934 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Podejte mi ruku. Klid. 935 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Ani hnout! 936 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NÁRODNÍ POLICIE 937 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 938 01:30:31,666 --> 01:30:32,875 je Falcó. 939 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Nehýbejte se! 940 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Zůstaň s nimi! 941 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Omlouvám se. Vstaňte. Dostaneme vás odsud. 942 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Zavolej na velitelství! 943 01:31:20,750 --> 01:31:22,000 Zárate! 944 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 945 01:31:25,333 --> 01:31:28,791 Zárate. 946 01:31:28,875 --> 01:31:30,708 - Ripollová! - Co tu děláš? 947 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripollová... 948 01:31:34,333 --> 01:31:35,750 Co se stalo, Zárate? 949 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Zabili Lucíu. 950 01:31:40,208 --> 01:31:41,750 Lucía je mrtvá. 951 01:31:42,750 --> 01:31:44,708 Kdo ti to udělal? 952 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Počkej. 953 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 954 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 je Gastón. 955 01:32:09,166 --> 01:32:10,916 Hrozně se bojím. 956 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Běž po něm. 957 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Běž po něm, Ripollová. 958 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Běž po něm... 959 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Kde je moje sestra? 960 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Dej mi ten kód. 961 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Řekni mi, kde je. 962 01:33:11,666 --> 01:33:13,750 Dej mi ho, nebo vás všechny zabiju. 963 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Tvoje sestra je mrtvá! 964 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 Zabil jsem ji. 965 01:34:01,250 --> 01:34:05,000 Stačilo, aby držela hubu. Ale to nedokázala. 966 01:34:08,416 --> 01:34:09,708 Co jsi s ní udělal? 967 01:34:10,208 --> 01:34:13,625 Prosím, nenuť mě ti taky ublížit. Dej mi ten kód. 968 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Zabij mě. 969 01:34:17,541 --> 01:34:21,375 Proč prostě neposlechneš, když je to pro tvoje dobro? Sakra! 970 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Dej mi ten zasranej kód. 971 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 Nebuď blbá. Dej mi ho. 972 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Claro! 973 01:34:41,125 --> 01:34:42,208 Odhoď zbraň! 974 01:34:46,958 --> 01:34:47,916 Ať nestřílí! 975 01:37:08,666 --> 01:37:09,583 Anno. 976 01:37:11,833 --> 01:37:15,166 Pamatuješ, jak tě táta posílal pro cigarety? 977 01:37:18,208 --> 01:37:22,791 A vždy jsi něco vymyslela, abych šel s tebou, abych s ním nezůstal sám? 978 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 Nejlepší sestra na světě. 979 01:37:31,333 --> 01:37:33,000 Nemysli, že jsem zapomněl. 980 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}ZPRÁVA SMAZÁNA 981 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI 982 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Dobré ráno. 983 01:39:29,916 --> 01:39:31,833 OD: ALICIA GARONEOVÁ BEZ PŘEDMĚTU 984 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 GHANSKÁ REPUBLIKA 985 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 NEZNÁMÉ ČÍSLO 986 01:40:10,750 --> 01:40:11,583 Haló? 987 01:41:50,875 --> 01:41:53,625 PODLE KNIHY „LA DESCONOCIDA“ OD ROSY MONTERO & OLIVIERA TRUCA 988 01:47:28,500 --> 01:47:30,916 Překlad titulků: Veronika Vobořil Holbová