1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS STATION SAN BERNARDO 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...om zeven uur. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 Als je klaar bent, Lucía. 6 00:01:06,625 --> 00:01:07,875 Ben je er klaar voor? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 We doen het. 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Oké. Kom op. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,666 Verklaring van getuige Lucía Melgar... 10 00:01:19,750 --> 00:01:23,750 ...voor het onderzoek van Interne Zaken naar agent Enrique Zárate. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Elke week... 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,500 ...soms om de week... 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 ...een envelop met geld. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Hij chanteert ze met wat ik hem vertel. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,625 Hij krijgt meer als hij infiltranten ontmaskert. 16 00:02:19,583 --> 00:02:22,125 Gastón. Het is gebeurd. 17 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 De bus naar Barcelona vertrekt nu vanaf perron 45. 18 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Ik moet naar de wc. 19 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Ik hou dit wel vast. 20 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Schiet op. 21 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 De bus uit Madrid komt aan... 22 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}...om zeven uur. 23 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Ben je daar? 24 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Ja. 25 00:03:10,791 --> 00:03:12,416 Wil je m'n hand vasthouden? 26 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 Hoor je me? - Ja. 27 00:03:21,625 --> 00:03:22,958 Wat is er aan de hand? 28 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 Ik heb iets gedaan dat... 29 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Maar het is oké. 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Ik moet gewoon even weg. 31 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Wat heb je nu weer gedaan, Lucía? 32 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 Dat kun je beter niet weten. - Nee. 33 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Ik moet het weten. 34 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Ze boden me een baan aan in Barcelona. 35 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Wat voor baan? 36 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Het komt goed. Beloofd. 37 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Ik ga alles achter me laten. Ik ga afkicken, ik zweer het. 38 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Schiet op. 39 00:03:49,458 --> 00:03:53,208 Wie is dat? Wat wil hij? Lucía, wat is er aan de hand? 40 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Kom op, we gaan. 41 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Hier. 42 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 Deze is belangrijk. 43 00:04:01,250 --> 00:04:04,416 Wat is dit? - Een vangnet. Ik bel je over tien dagen. 44 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Kom op. 45 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Ik kom al. 46 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Ik hou van je. 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 Kom op. - Ik kom al, verdomme. 48 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 49 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 50 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 DRIE MAANDEN LATER 51 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 VRACHTHAVEN BARCELONA 52 00:04:39,875 --> 00:04:41,708 Nog twee uur zonder eten... 53 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 ...en ik red het niet, Julieta. 54 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}UNUT 3750 CONTAINERS 55 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}HERKOMST: MAURITANIË 56 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Wat is er? Julieta. 57 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Shit. 58 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 59 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Hoe heet je? 60 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Je naam. Weet je die? 61 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Welk jaar is het? 62 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 Waar ben je nu? 63 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 In een ziekenhuis. 64 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Ik laat je drie afbeeldingen zien en vraag je ze te identificeren. 65 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 Probeer ze dan te onthouden... 66 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 ...want ik vraag er later naar. 67 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Klaar? 68 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Bloem, kopje, sleutels. 69 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Goed. 70 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 Wat we je nu kunnen vertellen... 71 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 ...is dat je amnesie geen fysieke oorzaak heeft. 72 00:07:11,541 --> 00:07:14,791 Ondanks het extreme geweld dat je dagenlang hebt doorstaan... 73 00:07:14,875 --> 00:07:18,000 ...is er gelukkig geen hersenletsel te zien. 74 00:07:18,500 --> 00:07:22,875 Waarom kan ik me dan niets herinneren van wat er met me gebeurd is? 75 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Je geest beschermt je tegen wat je hebt meegemaakt. 76 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 Het is een psychologisch overlevingsmechanisme... 77 00:07:32,291 --> 00:07:35,666 ...dat in jouw geval werd geactiveerd door een extreme ervaring... 78 00:07:35,750 --> 00:07:38,833 ...die bijna tot je dood had geleid. 79 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Je hebt geluk dat ze je op tijd vonden. 80 00:07:45,041 --> 00:07:51,041 Ik weet m'n naam niet meer. Niets over mezelf. 81 00:07:53,541 --> 00:07:56,750 Je geest heeft je herinneringen afgesloten om je te beschermen. 82 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 En daarom weet je voorlopig... 83 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 ...niet wie je bent. 84 00:08:04,375 --> 00:08:08,708 De paden naar je geheugen bestaan nog. We moeten ze gewoon vinden. 85 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Ze zijn vaak niet de meest voor de hand liggende. 86 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAAM: ONBEKENDE PATIËNT LEEFTIJD: - 87 00:08:49,958 --> 00:08:51,250 Zal ik het opwarmen? 88 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Sorry? 89 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Het broodje. Zal ik het opwarmen? 90 00:08:55,708 --> 00:08:57,208 Nee, bedankt. 91 00:08:58,833 --> 00:09:00,916 Eigenlijk wel. Wil je het opwarmen? 92 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 Ja. - Geen probleem. 93 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Sorry. 94 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 95 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Sorry. 96 00:09:14,125 --> 00:09:17,625 We hebben elkaar niet meer gezien sinds de begrafenis. 97 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 Zullen we gaan zitten? - Ja. 98 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Laat me je helpen. 99 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Bedankt. 100 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 Is hier oké? - Ja, perfect. 101 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Ik wil niet langer wachten. 102 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Ik kan het niet. 103 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Ja, dat snap ik, maar ik weet niet of dat op dit moment het beste voor je is. 104 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 En wat is het beste? 105 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Alstublieft. 106 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Bedankt. 107 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Mag ik een cortado, alstublieft? 108 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Bedankt. 109 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Wat is het beste? 110 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, waarom die haast? 111 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Wat drijft dit? 112 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Mijn therapeut is het ermee eens. 113 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 Ik heb dit nodig. 114 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 Ik wil beginnen. 115 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Ik ben er klaar voor. 116 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Ik kan je terugkeer goedkeuren. 117 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 Maar je moet me twee dingen beloven. - Wat dan? 118 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Ten eerste: je stopt niet met therapie. 119 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 En ten tweede: als er iets gebeurt... 120 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 ...hoe klein ook... 121 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Bedankt. 122 00:10:46,958 --> 00:10:49,875 Als er iets is, zeg je het meteen. 123 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Je kunt beginnen... 124 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 ...met dit. 125 00:11:12,250 --> 00:11:15,458 Ze vonden haar in een container, vastgebonden en gemarteld. 126 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Maar ze zegt dat ze zich niets herinnert. 127 00:11:18,458 --> 00:11:20,208 Mensenhandel? 128 00:11:21,500 --> 00:11:22,833 Dat weten we nog niet. 129 00:11:23,375 --> 00:11:25,708 Voorlopig verzamelen we informatie... 130 00:11:25,791 --> 00:11:28,875 ...terwijl we wachten op de agent uit Algeciras. 131 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 Wat? 132 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Ze is gevonden in een container van een bedrijf in Algeciras. 133 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell... 134 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 ...ik heb geen gezamenlijke operatie nodig. 135 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, het is op dit moment de beste optie voor je... 136 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 ...gezien je situatie. 137 00:11:51,125 --> 00:11:53,291 {\an8}Verklaring van getuige Lucía Melgar... 138 00:11:53,375 --> 00:11:57,083 {\an8}...voor het onderzoek van Interne Zaken naar agent Enrique Zárate. 139 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Elke week... 140 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 ...soms om de week... 141 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 ...een envelop met geld. 142 00:12:06,750 --> 00:12:09,083 Hij chanteert ze met wat ik hem vertel. 143 00:12:09,958 --> 00:12:12,750 Hij krijgt meer als hij infiltranten ontmaskert. 144 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 De dag dat hij komt... 145 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 ...die dag, degenen die hem kennen... 146 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 ...we gaan weg als we kunnen, want... 147 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 ...hij ontspant graag. 148 00:12:29,125 --> 00:12:31,541 Waarom doe je me dit aan, Lucía? 149 00:12:34,791 --> 00:12:39,000 Als hij je pakt, sluit hij je op en doet hij wat hij wil met je. 150 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate. 151 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...gewelddadig... 152 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Wat is er? 153 00:12:47,541 --> 00:12:48,625 Rook je, man? 154 00:12:48,708 --> 00:12:52,833 Waar heb je het over? Wat is er? - Vergadering met Cazorla. 155 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 Een bewaker vond haar buiten de haven van Barcelona. 156 00:13:05,083 --> 00:13:06,833 Hij belde de politie. 157 00:13:06,916 --> 00:13:10,583 Het lijkt erop dat ze haar twee of drie dagen hebben gemarteld. 158 00:13:11,083 --> 00:13:15,041 Dat pakhuis ligt naast de haven en valt onder de regionale politie. 159 00:13:15,125 --> 00:13:16,750 Ze vragen onze medewerking... 160 00:13:16,833 --> 00:13:19,958 ...omdat de rederij van de container in Algeciras zit. 161 00:13:20,708 --> 00:13:24,708 DominoMer. We hadden ze al in het vizier door de operatie van Zárate. 162 00:13:24,791 --> 00:13:26,666 Ja, neem contact met ze op. 163 00:13:27,291 --> 00:13:30,875 Dan moeten we naar Barcelona gaan en samenwerken met de regionale politie. 164 00:13:30,958 --> 00:13:34,000 Perfect. - Nee. Geen sprake van. Jij blijft hier. 165 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Je hebt die zaak van Interne Zaken. Jij gaat. 166 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Kom op, aan het werk. 167 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Alles goed? 168 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Die vrouw die ze in Barcelona vonden... 169 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Dit klinkt misschien gek... 170 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 ...maar ik denk dat ze Lucía kent. 171 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Ik weet het niet zeker... 172 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 ...maar ik denk dat het haar zus kan zijn. 173 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 Dat is een ongelooflijk toeval. - Misschien. 174 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Hoe kan ik haar onderzoeken... 175 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 ...als Cazorla me hier houdt met die Interne Zaken-onzin? 176 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Moeten we hem overtuigen om jou te sturen? 177 00:14:24,708 --> 00:14:29,208 Nee, geen woord hierover tegen de baas. Hou me op de hoogte vanuit Barcelona. 178 00:14:34,041 --> 00:14:37,125 Jij zou moeten gaan, man. Je hebt het verdiend. 179 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 Ik ga met hem praten. 180 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 Wat ga je zeggen? - Dat regel ik wel. 181 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 Ben je alweer terug? 182 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Zie je me niet? 183 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 Wil je koffie? - Ik ben gestopt. 184 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Hoe gaat het? 185 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ik ben blij dat je terug bent, maar is het niet wat vroeg? 186 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 Heb je haar gezien? - Nee, ik wachtte op jou. 187 00:16:05,250 --> 00:16:06,083 Goedemorgen. 188 00:16:06,166 --> 00:16:10,833 Ik ben Ripoll, van de Centrale Eenheid voor Misdrijven tegen Personen. 189 00:16:10,916 --> 00:16:12,875 Dit is Enric, mijn partner. 190 00:16:13,375 --> 00:16:17,208 Enric Fuentes, brigadier bij de regionale politie. 191 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna is een sergeant, m'n leidinggevende. 192 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 Wil je koffie? - Nee, bedankt. 193 00:16:30,250 --> 00:16:31,875 Hoe is het met je geheugen? 194 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Ik herinner me niks. 195 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Alles... 196 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 ...voelt onwerkelijk. 197 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Zoekt iemand me? 198 00:16:44,666 --> 00:16:46,458 Dat weten we nog niet. 199 00:16:46,541 --> 00:16:50,583 Er is geen vermissing die bij je past. Maar we hebben Europol ingeschakeld. 200 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Weten jullie wie ik ben? 201 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Nee. 202 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 Maar ik heb wat foto's die ik je wil laten zien. 203 00:17:05,625 --> 00:17:09,958 Dat is het logo van DominoMer, een bedrijf dat containers verhuurt. 204 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 De container waarin je zat, is van hen. 205 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 Toen de politie er vanmorgen aankwam, was alles leeggehaald. 206 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Wat nog meer? 207 00:17:21,833 --> 00:17:26,291 We weten niets over de container, hoe die vanuit Algeciras hierheen kwam... 208 00:17:26,375 --> 00:17:28,375 ...en of jij er de hele tijd in zat. 209 00:17:28,458 --> 00:17:31,000 Maar je vingerafdrukken staan niet in het systeem... 210 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 ...dus je hebt geen strafblad. 211 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 En de drug die je kreeg, wordt gebruikt om iemands wil te breken. 212 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 Het wordt vaak gebruikt bij ontvoering en seksueel geweld. 213 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Er is geen bewijs dat je seksueel bent misbruikt. 214 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 Dat sluit mensenhandel niet uit. 215 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Ik ben heel bang. 216 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Ik weet niet of dat komt omdat ik niet weet wie ik ben... 217 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 ...of iets anders. 218 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Bedankt. 219 00:18:15,375 --> 00:18:18,041 Wat denk je? Geloof je haar? 220 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 We zien elkaar beneden. 221 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Oké. 222 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 De luchtdruk blijft hoog, met zonneschijn in de regio... 223 00:18:39,916 --> 00:18:42,625 ...inclusief de kustgebieden en de centrale kust... 224 00:18:42,708 --> 00:18:44,416 ...waar de omstandigheden... 225 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 De temperaturen blijven stijgen... 226 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 ...en vanavond verwachten we minima boven de twintig graden. 227 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NIEUWE OPNAME 9 228 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 VERZEGELD 229 00:20:37,750 --> 00:20:40,125 Een zendmast? - Ja. 230 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Ik wil een lijst van de telefoons die die dag verbinding maakten. 231 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Dat zijn duizenden apparaten. 232 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Ik neem aan... 233 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 ...dat een van hen de folteraar kan zijn, toch? 234 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Ja, maar ik kan hier geen extra mensen op zetten. 235 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Prima, ik regel het wel. 236 00:21:01,083 --> 00:21:04,000 Anna, ik ben blij dat je terug bent. Echt waar. 237 00:21:04,083 --> 00:21:05,083 Maar alsjeblieft... 238 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Alsjeblieft. 239 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Ja, ik doe rustig aan. 240 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Oké. 241 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Welkom terug dan. 242 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Bedankt. 243 00:21:19,958 --> 00:21:21,833 Morell, vind je het normaal... 244 00:21:21,916 --> 00:21:25,541 ...dat die vrouw geen beveiliging in haar ziekenhuiskamer heeft? 245 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Ze is nu veilig en we zijn helemaal overbelast. 246 00:21:31,958 --> 00:21:35,208 Kan het je niet schelen? - Noem je dit rustig aan doen? 247 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 Stuur iemand naar het ziekenhuis als er iemand beschikbaar is. 248 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Goedemorgen. 249 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Ik moet u naar radiologie brengen. 250 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Alles goed? 251 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Ja, prima. 252 00:25:23,125 --> 00:25:24,916 De vrouw heeft nu beveiliging. 253 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Luister... 254 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 Enric gaat verder zonder jou... 255 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 ...met Laura Sans. 256 00:25:40,583 --> 00:25:42,583 Ik liet je te vroeg terugkomen. 257 00:25:42,666 --> 00:25:44,708 Vooral nu de zaak steeds ingewikkelder wordt. 258 00:25:45,791 --> 00:25:48,583 Als ze bewaking had gekregen toen ik erom vroeg... 259 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 ...dan zou deze man niet hier zijn, maar zouden we hem ondervragen. 260 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 Wil je koffie? - Nee. 261 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 We kunnen geen fouten blijven maken. En je zet me niet aan de kant. 262 00:26:00,750 --> 00:26:04,750 Deze dode is jouw schuld. En als het nodig is, zeg ik dat ook. 263 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}'Alicia Garone.' 264 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Nu weten we je naam. 265 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Waar heb je dit vandaan? 266 00:26:24,166 --> 00:26:28,083 De persoon die je aanviel, had het bij zich. Kende je hem? 267 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Hij zat in de gevangenis in Lledoners. 268 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 Hij was op verlof. We denken dat het een huurmoord was. 269 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 Wat gebeurt er met mij? 270 00:26:42,208 --> 00:26:43,958 Wees niet te streng voor jezelf. 271 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Je handelde uit zelfverdediging. 272 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Maar iemand doet veel moeite. 273 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 En om erachter te komen wie... 274 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 ...moeten we weten waarom. 275 00:27:00,458 --> 00:27:02,125 Denk je dat ik iets verberg? 276 00:27:05,041 --> 00:27:06,708 Er is nu beveiliging buiten. 277 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Iemand brengt je wat kleren. 278 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Morgen brengen we je naar een veiligere plek. 279 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}HAVEN HANDEL 280 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 VOLLEDIGE NAAM: GABRIEL POPESCU 281 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 STRAFBLAD: GEEN ARRESTATIES: GEEN 282 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 STRAFBLAD: 5 ZWARE, 1 LICHTE ARRESTATIES: 3 ZWARE 283 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Heb je het laboratoriumrapport? 284 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 Welk rapport? 285 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 De sigaret die ik bij de container vond. 286 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 Ja, die zouden ze in de rij zetten. - In de rij? 287 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 Heb je het niet versneld? - Nee. 288 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Nee? Het kan de sleutel zijn om de folteraar te vinden. 289 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Ja, maar technisch gezien is de sigaret niet gelinkt aan een moord... 290 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Neem jij die beslissingen? 291 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Bel het laboratorium, alsjeblieft. 292 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 Bedankt. - Graag gedaan. 293 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Ik wil dat je die peuk van gisteren nu meteen verwerkt. 294 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}VERWIJDEREN 295 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}VERWIJDEREN... 296 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}VERWIJDEREN 297 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}VERWIJDEREN... 298 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}VERWIJDEREN 299 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}VERWIJDEREN... 300 00:30:23,833 --> 00:30:26,250 {\an8}IK HEB JE NODIG. IK HOU DIT NIET MEER VOL. 301 00:30:26,333 --> 00:30:27,875 {\an8}IK WERD OPGEHOUDEN. IK KOM. 302 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 NIET BELUISTERD BERICHT 303 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Zeg jij me waar ik mag komen? 304 00:30:58,916 --> 00:31:01,916 Ik moet erdoor, godverdomme. Het duurt vijf minuten. 305 00:31:02,000 --> 00:31:04,250 Ze komt eraan. - Moet ik je baas bellen? 306 00:31:04,333 --> 00:31:07,791 Ik heb orders. Je mag niet naar binnen. - Wat een lastpak. 307 00:31:07,875 --> 00:31:09,583 Roger, wat is er aan de hand? 308 00:31:09,666 --> 00:31:10,666 Goedemiddag. 309 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 Hij heeft zich geïdentificeerd, maar we kennen hem niet. 310 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 Ben jij Ripoll? - Ja. En jij bent? 311 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 312 00:31:19,625 --> 00:31:22,291 Deze idioten zeggen dat ik haar niet mag zien. 313 00:31:22,375 --> 00:31:23,541 Hoe heet je? 314 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 315 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Jij hebt de samenwerking niet aangevraagd. 316 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 Wat maakt dat uit? - Kun je je legitimeren? 317 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Kom op. 318 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Nog een keer. 319 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Bedankt. 320 00:31:38,916 --> 00:31:40,250 Mag ik een foto maken? 321 00:31:41,625 --> 00:31:44,000 Wat is er mis met je, schat? Wat is dit? 322 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Is de auto met Cádiz-platen op de parkeerplaats van jou? 323 00:31:48,583 --> 00:31:51,958 Ja, waarom? - Verplaats 'm van de gereserveerde plek. 324 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Zullen we aan de slag gaan? 325 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Ze is net ontslagen en we nemen haar mee. 326 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Je kunt haar spreken als mijn baas je komst bevestigt. 327 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Ik moet poepen. 328 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Waar gaan we heen? 329 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 We moeten je verbergen tot we de situatie kennen. 330 00:32:26,000 --> 00:32:29,041 Waar? - Het is niet veilig als ik het zeg. 331 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Leun daartegen. 332 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Zullen we beginnen? 333 00:32:47,166 --> 00:32:51,541 Dit is Enrique Zárate, nationale politie. Hij onderzoekt mensenhandel. 334 00:32:54,916 --> 00:32:55,958 Hoi, Alicia. 335 00:32:56,458 --> 00:32:59,708 Er zijn geen NIE- of DNI-gegevens onder de naam Alicia Garone. 336 00:32:59,791 --> 00:33:01,625 Iets gevonden in Algeciras? 337 00:33:01,708 --> 00:33:04,916 Ze heeft zich een paar maanden geleden ingeschreven op de sportschool. 338 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 Ze trainde keihard in een soort militair man-tegen-mangevecht. 339 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 Ik weet niet waar ik het geleerd heb. 340 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 Als je iemand dekt, Alicia, ga je vroeg of laat een fout maken. 341 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 Dat weet je, toch? 342 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 Nog iets nuttigs? 343 00:33:25,375 --> 00:33:30,458 Op Alicia Garones lidmaatschapsformulier stond een adres, waarschijnlijk haar huis. 344 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Ik ging erheen zonder papierwerk en nam dit mee. 345 00:33:33,625 --> 00:33:36,291 Dus niets daarvan kan als bewijs worden gebruikt. 346 00:33:36,375 --> 00:33:37,458 Er was niets. 347 00:33:37,541 --> 00:33:40,125 Toch moeten we een huiszoekingsbevel aanvragen. 348 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Nee, echt? 349 00:33:43,125 --> 00:33:45,250 Misschien herinnert dit je aan iets. 350 00:33:49,708 --> 00:33:52,458 Niets persoonlijks, alleen wat sportkleding. 351 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Zelfs geen tandenborstel. 352 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 Alleen deze pruik. 353 00:33:59,250 --> 00:34:02,958 Die moet van jou zijn. Je verstopte je vast voor iets of iemand. 354 00:34:04,250 --> 00:34:07,666 Als je iets had, hebben ze dat meegenomen. - Ze hebben niets gevonden. 355 00:34:07,750 --> 00:34:11,541 Anders hadden ze haar niet aangevallen. - Tenzij ze de klus wilden afmaken. 356 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Of je verbergt nog steeds waar ze naar zochten. 357 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Je moet iets waardevols hebben dat iemand niet wil dat je deelt. 358 00:34:30,333 --> 00:34:31,500 Ik herinner me niets. 359 00:35:04,541 --> 00:35:06,666 Weet je hoe ze haar gevonden hebben? 360 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 We wachten op toestemming... 361 00:35:11,416 --> 00:35:16,041 ...om de communicatie van de huurmoordenaar met de buitenwereld te bekijken. 362 00:35:16,625 --> 00:35:20,083 Slaap je niet met gevangenispersoneel? 363 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 Het is makkelijker om iemand binnenin... 364 00:35:25,750 --> 00:35:29,625 ...een foto te laten maken van zijn logboek dan om te wachten op een rechter. 365 00:35:29,708 --> 00:35:30,833 Eikel. 366 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Precies. 367 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Ben je daar? 368 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Hoor je me? 369 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Negen, vier, zes... Vier, zes... 370 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Weet je zeker waar je heen gaat? 371 00:36:17,208 --> 00:36:19,750 Jij bent niet de enige die Barcelona kent. 372 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 Het luxe hotel is hier. 373 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Waarom moet ik onderduiken? 374 00:36:28,916 --> 00:36:31,000 We hebben waarschijnlijk een mol. 375 00:36:31,083 --> 00:36:34,125 Het is niet veilig om je naar een safehouse te brengen. 376 00:36:34,875 --> 00:36:36,125 Wacht. Blijf hier. 377 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 Alles goed, Hassan? - Hé. 378 00:36:44,583 --> 00:36:45,458 Bedankt. 379 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 Oké, hou je goed. - Oké, doei. 380 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Kom. 381 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Kom. 382 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Ik hou van je. 383 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Niemand vindt ons hier. 384 00:37:16,791 --> 00:37:19,958 Ik neem de tweepersoonskamer met haar en jij kunt relaxen. 385 00:37:20,041 --> 00:37:21,750 Hier, lekker koud biertje. 386 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Kom binnen. 387 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Serieus... 388 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Welterusten. 389 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Ik haal wat water. 390 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...vier, zes, één, dertien, nul, X, R... 391 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Negen, vier, zes, één, dertien, nul, zes... 392 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 NIET BELUISTERD BERICHT 393 00:39:49,208 --> 00:39:55,875 Hé, Berta, had je niet iets met een man die in Lledoners werkte? 394 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Hoe gaat het... 395 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 396 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Waar is Lucía? 397 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Rustig. 398 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Waar is Lucía? 399 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Hou me niet voor de gek, schat. 400 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Waar is Lucía, verdomme? 401 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Wacht. Hé. 402 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Hou haar tegen. 403 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Blijf staan. 404 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 Wat doe je nou? 405 00:40:43,583 --> 00:40:47,250 Ze probeerde te vluchten. Verdomme. - Ik weet niet wie Lucía is. 406 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Wie is Lucía? 407 00:40:53,541 --> 00:40:58,041 Zárate, zeg me waar dit over gaat, anders bel ik Algeciras. 408 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Ga daar staan. 409 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Geef me het pistool. 410 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Ga zitten. 411 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 Godverdomme. - Jij gaat ook zitten. 412 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Voor de laatste keer, wie is Lucía? 413 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar is iemand die me flink dwarszit... 414 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 ...en dit is haar zus. 415 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 Ik kreeg deze e-mail toen we onderweg waren. 416 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 Het is het huurcontract van het appartement in Algeciras. 417 00:41:37,708 --> 00:41:39,125 Wie is de huurder? 418 00:41:39,208 --> 00:41:42,208 M'n bril zit in m'n zak. Laat haar het lezen. Wat staat er? 419 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Wat staat er? 420 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 'Clara Melgar... Melgar.' 421 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 Daar. Ze heet niet Alicia Garone. - Verdomme. 422 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 Ze heet Clara Melgar. - Verdomme. 423 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Ze huurde onder haar echte naam. 424 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Hier is haar ID. Duidelijk. 425 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Ze moet me vertellen wat ze weet over haar zus Lucía. 426 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Dit is zij. 427 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 Een envelop met contant geld. 428 00:42:08,125 --> 00:42:10,458 Hij chanteert ze met wat ik hem vertel. 429 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 Hij krijgt meer als hij infiltranten ontmaskert. 430 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 De dag dat hij opduikt... 431 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 Ik weet het nog steeds niet. - Die dag, degenen die hem kennen... 432 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Herken je je eigen zus niet? 433 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Raak me niet meer aan. 434 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Klootzak. 435 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 En jij bent nutteloos. Dit is allemaal jouw schuld. 436 00:42:35,083 --> 00:42:41,041 Je beschermde me niet in het ziekenhuis. Nu laat je me alleen met deze psychopaat. 437 00:42:41,625 --> 00:42:43,833 Behalve dat psychopaat-gedoe, heeft ze gelijk. 438 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Sta op en ga naar de wc. 439 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Ga hier zitten. 440 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Geef me je handen. 441 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Ga zitten. 442 00:43:16,541 --> 00:43:20,041 Waarom hebben ze jou gestuurd en niet die andere agent? 443 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 Ze gaven me de plek zodat ik Lucía Melgar kon zoeken. 444 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Ze zou in Barcelona kunnen zijn. 445 00:43:30,458 --> 00:43:35,250 Wat is je band met haar? - Ze was m'n informant. M'n beste. 446 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Was? 447 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Niet meer? Waarom? 448 00:43:40,458 --> 00:43:44,708 Omdat ze uit Algeciras is verdwenen. - Hoelang is ze al vermist? 449 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Drie maanden. 450 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 Waar hielp ze je mee? 451 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 We zitten achter een mensenhandelnetwerk aan. 452 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía zit er al jaren in... 453 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 ...en kent iedereen. 454 00:44:04,166 --> 00:44:06,000 Ze werkt al haar hele leven op straat. 455 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 Je had al die informatie sinds je hier bent... 456 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 ...en je hebt het voor me verzwegen? 457 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 Waar heb je het over? Ik heb je alles verteld. 458 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Waarom onderzoekt Interne Zaken je? 459 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 Omdat Lucía aangifte deed tegen me. 460 00:44:41,250 --> 00:44:43,083 Daarom kwam ik naar Barcelona. 461 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Om haar te vinden. Godverdomme. 462 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 En uit te zoeken wie haar dwong om te liegen. 463 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía en zij. 464 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 Ze hebben allebei een moedervlek op hun hand. 465 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Lucía vertelde het me. Het kan toeval zijn. Ik weet het. 466 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 Totdat ik de huurovereenkomst zag en de naam overeenkwam. 467 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 Toen wist ik het zeker. 468 00:45:11,500 --> 00:45:12,958 Alles wat ze zeggen, is gelogen. 469 00:45:16,916 --> 00:45:21,208 Het kan me niet schelen of je me gelooft, maar laten we samenwerken. 470 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Ik help je, maar die vrouw moet me naar haar zus leiden. 471 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Mijn pistool, schat. 472 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Morgen. 473 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Ongelooflijk. 474 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Kom op. 475 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 En als je met haar praat, is dat in mijn bijzijn. 476 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 En noem me geen 'schat'. 477 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Hé... 478 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Sorry dat je eerste klus na je verlof met mij is. 479 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Ben je daar? 480 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, WAAR BEN JE? 481 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 482 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Kun je m'n hand vasthouden? 483 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Alsjeblieft. 484 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Wat heb je nu weer gedaan? 485 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 486 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Hoe ken je zo'n ontsnappingsmanoeuvre? 487 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Geen idee. 488 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Waarom besta je niet online? 489 00:47:33,250 --> 00:47:37,291 Als je niet eerlijk tegen me bent, kan ik je niet helpen. 490 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Bedankt. 491 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 GEVANGENIS LLEDONERS 492 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 BEZOEKERSREGISTER 493 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, ik heb een naam. 494 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 495 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Ja, zeg het maar. 496 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Bevestigd. 497 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 De blauwe Corolla met Barcelonaplaten staat op naam van Manuel Rojas. 498 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 We moeten zijn DNA met de sigaret vergelijken. 499 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 Drinkt hij iets? - Nee, hij drinkt niets. 500 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Het is ook bevestigd dat hij de huurmoordenaar bezocht... 501 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 ...en dat zijn telefoon bij de havencontainer was. 502 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Laat het me weten als hij beweegt. 503 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Begrepen. 504 00:50:29,833 --> 00:50:31,958 Dit is voor als ik je moet bereiken. 505 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Waar ga je heen? 506 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Sluit je op en blijf uit het zicht. 507 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Ja? 508 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Zeg het maar. 509 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Oké. 510 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Hij kreeg een telefoontje en gaat naar de uitgang. 511 00:51:24,208 --> 00:51:25,208 Verlies hem niet. 512 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Hij gaat naar de deur. 513 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Begrepen. 514 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Ik weet het niet. Nee. Ik ga kijken. 515 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Hij rookt bij de ingang. Als ik nu wegga, ziet hij me. 516 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 We hebben die sigaret nodig. 517 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 Waar heb je het over? 518 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 Dat is geen goed idee. 519 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 DE MAN AAN DE TELEFOON, HERKEN JE HEM? 520 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 MISSCHIEN 521 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Hij steekt over. 522 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Misschien. Ik bedoel... 523 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Ga bij haar in de auto zitten. 524 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Begrepen. Ik ga. 525 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Oké, ik ben buiten. 526 00:53:04,875 --> 00:53:06,583 Shit, hij staat voor de auto. 527 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Luister naar me, Gastón. 528 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 Luister naar me. Nee. 529 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 Ze werd bewaakt. 530 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 De hele tijd. Ja, de hele tijd bewaakt. 531 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Nee, luister... 532 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Shit. 533 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Je hebt iemand gekozen die ik niet vertrouw. 534 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Als het aan mij lag... 535 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Oké, ik kom eraan. 536 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Rennen. 537 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Oké, ik ga erheen. 538 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MIJN PARTNER IS ER, LAAT HEM BINNEN 539 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Bijna daar... 540 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 Hij heeft de sigaret laten vallen. - Perfect. 541 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 Alles goed? - Ja. 542 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 543 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Ja? 544 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Is Anna Ripoll je baas? 545 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Ken je haar goed? 546 00:54:28,958 --> 00:54:33,208 Wat is er met haar aan de hand? - Het gaat nu niet zo goed met haar. 547 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Hoezo? 548 00:54:42,791 --> 00:54:47,500 Haar broer is van een balkon gesprongen. Bij haar thuis. Niet zo lang geleden. 549 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Ik pak de peuk. Hou de zak klaar. 550 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 Ga maar. - Oké. 551 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Volg hem. Ga. 552 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Breng dat naar het lab. 553 00:56:23,166 --> 00:56:25,500 Je hebt de hele ochtend niet opgenomen. 554 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Je negeert het protocol, Ripoll. 555 00:56:31,083 --> 00:56:34,500 Wees blij dat ik hier ben. Iemand anders had je aangegeven. 556 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Hé, ze heeft het je niet verteld, hè? 557 00:56:44,791 --> 00:56:49,208 Jij bent haar eerste zaak sinds ze naar een psycholoog moest. Toch? 558 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Eikel. 559 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Verdomme, Juli. 560 00:57:09,666 --> 00:57:11,375 Wat doe je? Heb je haar? 561 00:57:11,458 --> 00:57:14,375 Ja, ze is hier. Ik zet het op videogesprek. 562 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 563 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 Als je nog eens over me praat waar ze bij is, ga je eraan. 564 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Jezus... 565 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric volgde Rojas naar Zona Franca... 566 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 ...naar een loods van een importbedrijf op zijn naam. 567 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 Dat is geweldig. 568 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Ik heb de secretaresse van DominoMer in de wacht. 569 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Zullen we beginnen? 570 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Kom op. 571 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 Wat moet ik nog zeggen? 572 00:57:45,958 --> 00:57:50,500 Het was drie maanden zonder contract en ik wist niets over al die... 573 00:57:50,583 --> 00:57:52,875 Van de ene op de andere dag kwam er niemand meer. 574 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 Wat moet ik zeggen? - Kijk of zij je iets zegt. 575 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 576 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 577 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 Waar was je? Wat is er gebeurd? 578 00:58:11,791 --> 00:58:14,791 Ik had een ongeluk en ik weet niet veel meer. Sorry. 579 00:58:15,541 --> 00:58:17,750 Ik werkte met je samen bij DominoMer. 580 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 Je maakte het kantoor schoon. Weet je nog? 581 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Tot je op een dag niet meer kwam. 582 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 Kwam ik niet meer? - Nee. 583 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Wanneer was dat? 584 00:58:30,041 --> 00:58:34,750 Een paar weken geleden. Ik weet het nog, want de volgende dag was raar. 585 00:58:34,833 --> 00:58:38,625 Een van de hoge piefen die af en toe langskwamen, was er. 586 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Ik weet niet wat hij tegen de baas zei, maar hij werd bang. 587 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Welke hoge pief, Amalia? Naam, functie? 588 00:58:47,333 --> 00:58:49,666 Z'n functie ken ik niet. Hij heet Gastón. 589 00:58:50,958 --> 00:58:53,833 Gastón? Gastón wat? - Dat weet ik niet. 590 00:58:54,333 --> 00:58:59,083 Juli, er staat geen Gastón op onze lijst. Heb je het gecheckt? 591 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Net gedaan. Niets. 592 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 Amalia? - Ja. 593 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Kun je deze Gastón fysiek beschrijven? 594 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Ja, natuurlijk. 595 00:59:08,833 --> 00:59:10,541 Hij zag er gemiddeld uit. 596 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Eind vijftig... 597 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 ...niet erg lang, slank... 598 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 De blauwe Corolla. 599 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING LTD. KUNSTBLOEMEN EN -PLANTEN 600 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Mijn nummer is opgeslagen onder 1. 601 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Voor de zekerheid. 602 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Blijf zitten, schat. 603 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 Wat doen jullie hier? 604 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Politie. 605 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Ga zitten. 606 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Ga zitten, godverdomme. 607 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. Waar is ze? 608 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Ik weet niet wie Lucía Melgar is. 609 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Dit alles... 610 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Je verkoopt bloemen, hè? 611 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 Meneer Rojas, we weten wie u bent. 612 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 We weten van de container. We hebben uw DNA. 613 01:02:11,166 --> 01:02:15,583 We kunnen voor de rechtbank bewijzen dat u een gevangene hebt ingehuurd... 614 01:02:15,666 --> 01:02:17,625 ...om een ontvoering uit te voeren. 615 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Je martelt graag mensen, hè? 616 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Stuk stront. 617 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Als u meewerkt, komt u in aanmerking voor getuigenbescherming. 618 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Laat me eruit. 619 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Open de deur. 620 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Open de deur. 621 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Laat me eruit. 622 01:02:55,916 --> 01:02:59,208 U kunt onderhandelen met de aanklager. Uw keuze. 623 01:03:00,041 --> 01:03:03,083 Ik weet niet waar jullie het over hebben. - En DominoMer? 624 01:03:03,166 --> 01:03:05,166 Weet u niets over Gastón? 625 01:03:05,250 --> 01:03:08,041 Geen idee. - Wat moeten we met je doen? 626 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate. 627 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Godverdomme. 628 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 De deur. Rojas. 629 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Godverdomme... 630 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 Rennen. - Kom op. 631 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Kom op. 632 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Waar is hij? 633 01:04:02,166 --> 01:04:03,750 Klootzak... 634 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 Onze banden zijn lekgestoken. 635 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Godver... 636 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 Rennen. - Hé. 637 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Nee. 638 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Hallo. 639 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Ja. 640 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Ja, de UNUT-lading is al aan land. 641 01:06:02,791 --> 01:06:06,416 Maar Gastón zegt dat het verbrand is. We gaan het dumpen. 642 01:06:07,416 --> 01:06:09,958 Maak je geen zorgen. Er komen er meer. 643 01:06:54,416 --> 01:06:57,375 Ik heb die gekke trut voor je. Ik zei het toch? 644 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 En ze geeft ons de code voor we in internationale wateren zijn. 645 01:07:15,375 --> 01:07:18,708 Hoe gaat het, man? Wat jammer dat je terug moet. 646 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 Ik ben nog in Barcelona. Waar ben je? 647 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Hier, op het vliegveld. 648 01:07:24,583 --> 01:07:25,916 Wat is er aan de hand? 649 01:07:26,000 --> 01:07:29,083 We zijn Clara kwijt, maar we hebben haar gelokaliseerd. 650 01:07:29,166 --> 01:07:30,541 Echt niet, man. 651 01:07:30,625 --> 01:07:33,875 Er zit een zendertje in haar schoen. Ze is in Port Vell. 652 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Verdomme... 653 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Dat is toch goed? 654 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 We zijn er bijna. Ik bel je later. 655 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Oké. Succes, man. 656 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Wat is dit? Waar is ze? 657 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 Dit kan niet. 658 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Hij leeft nog. 659 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Hoe hebben ze ons gevonden? 660 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Wat is er verdom... 661 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 662 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 663 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 664 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Het is voorbij. 665 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Wat is er gebeurd? 666 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 Ik dacht dat ze me gingen vermoorden. 667 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 In het pakhuis. 668 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Toen herinnerde ik het me. 669 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Ik kwam haar zoeken. 670 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucía? 671 01:10:48,958 --> 01:10:50,666 Weet je waar ze is? 672 01:10:50,750 --> 01:10:51,750 Nee. 673 01:10:56,291 --> 01:10:57,416 Deze ketting... 674 01:10:57,500 --> 01:10:59,708 Die is van Lucía. Ik gaf 'm aan haar. 675 01:11:02,000 --> 01:11:03,166 Gastón heeft Lucía. 676 01:11:04,833 --> 01:11:09,750 Heb je hem gezien? Wat is er gebeurd? - Nee, maar hij heeft hem vermoord. 677 01:11:11,583 --> 01:11:13,833 Ze zitten achter me aan voor een code. 678 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Jezus, even kijken... 679 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4... 680 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 ...6, 1, 13, 6, Q... 681 01:11:46,750 --> 01:11:50,166 Het is de toegangscode tot een bitcoin-portemonnee. 682 01:11:50,250 --> 01:11:51,875 DominoMer is een dekmantel. 683 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 Het is een mensenhandelnetwerk en Gastón is erbij betrokken. 684 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Ik werkte bij DominoMer omdat... 685 01:12:02,666 --> 01:12:04,250 ...ik Lucía zocht. 686 01:12:04,333 --> 01:12:06,833 Ik zocht iets om tegen Gastón te gebruiken. 687 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 En ik vond zijn geld. 688 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Oké, meisje, kijk me aan. 689 01:12:11,083 --> 01:12:13,833 Hoe heb je dat gevonden? - Door z'n systeem te hacken. 690 01:12:14,583 --> 01:12:15,958 Hoe heb je dat geleerd? 691 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Cybersecurity. Dat is mijn werk. 692 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Jezus Christus... 693 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Ik veranderde de toegangscode en onthield die. 694 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 In Barcelona... 695 01:12:25,791 --> 01:12:28,416 ...probeerde ik de code voor m'n zus te ruilen. 696 01:12:29,041 --> 01:12:33,166 En toen ik bij Rojas aankwam, belandde ik in die container. 697 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Hé, schat... 698 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Voordat ze naar Barcelona ging... 699 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 ...zei Lucía toen iets tegen je? 700 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Ja. 701 01:12:47,791 --> 01:12:49,625 De laatste dag dat ik haar zag... 702 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 ...zei ze dat ze iets had gedaan waar ze niet over kon praten. 703 01:12:56,083 --> 01:12:58,333 Ze dacht dat ze een baan in Barcelona zou krijgen. 704 01:13:02,333 --> 01:13:04,500 Dat is de dag dat ze me aangaf. 705 01:13:10,166 --> 01:13:15,041 Gastón heeft haar hierheen gebracht en gedwongen me aan te geven. 706 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Godverdomme. 707 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Klootzak. 708 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Geen woord tegen iemand. 709 01:13:34,541 --> 01:13:37,750 Als ze je hebben aangegeven om je uit de weg te ruimen... 710 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 ...zijn er veel meer mensen bij betrokken. 711 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hé, Falcó. 712 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 Alles goed? - Hé, maat. Hoe is het? 713 01:14:44,916 --> 01:14:47,208 Sergeant Ripoll. - Andrés Falcó. Aangenaam. 714 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 715 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Druk. Ontzettend druk. 716 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 Oké. - Goed. 717 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 718 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Ga je gang. 719 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Wat is er, baas? 720 01:15:05,708 --> 01:15:09,333 Zárate, ga naar het vliegveld. Neem de eerste vlucht. 721 01:15:09,416 --> 01:15:13,375 Je vrienden komen morgen. - Nee, ik stap niet in zo'n ding. 722 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 Ik rijd wel zonder te stoppen. - Je bezorgt me serieuze problemen. 723 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Probeer wat in te zoomen. 724 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Kunnen we het verbeteren? 725 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Morgen snoer ik Interne Zaken de mond met wat ik weet. 726 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 En wat weet je dan, verdomme? 727 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 Tot morgen, baas. - Zárate. 728 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 Is zij het? 729 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 Ja. - Is ze nog steeds... 730 01:15:48,541 --> 01:15:49,666 Alles goed, meisje? 731 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Hoe gaat het? Luister. 732 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 Alles wat je weet over mijn rapport... 733 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 ...Lucía, Gastón, DominoMer, wil je dat vertellen aan Interne Zaken? 734 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 Dat is duidelijk Rojas. 735 01:16:16,750 --> 01:16:20,000 Kun je het niet openen? - Nee, dit is de enige hoek. 736 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 Ik vertel ze wat ik weet. 737 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 We gaan haar vinden, meisje. Echt waar. 738 01:16:35,333 --> 01:16:36,875 Echt, we gaan haar vinden. 739 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Let maar op. 740 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Na het telefoontje rennen ze naar de jacht. 741 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Ze wisten dat we kwamen. 742 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Ja, ik ben Falcó. 743 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 Andrés Falcó. Aangenaam. - Ja, aangenaam. 744 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Ik sta tot jullie dienst. 745 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Kun je een kantoor voor hem regelen? 746 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 Oké? - Ja, geen probleem. 747 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Als ik je niet meer zie, goede reis. 748 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Bedankt. Oké. 749 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 750 01:17:02,583 --> 01:17:03,666 Kun je even komen? 751 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Hé, een moment. 752 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Schat. 753 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 Een moment. 754 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Sorry. 755 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Ik moet gaan. 756 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 En... 757 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Ik... 758 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Sorry dat ik zo'n grote mond had. 759 01:17:49,875 --> 01:17:50,916 Nou ja... 760 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Nou... 761 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Tot ziens. 762 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 We waren geen goed team, hè? 763 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Nou... Tot ziens. 764 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, je moet rusten. 765 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Je hebt niet geslapen sinds ze uit het ziekenhuis werd ontslagen. 766 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 We laten het over aan de nationale politie. 767 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Wat? 768 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Falcó regelt de overdracht. Ik heb hem al gesproken. 769 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 Ik ga niet weg. Ik ga niet naar huis. 770 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Het kan me niet schelen waar je heen gaat. 771 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Ga waar je maar wilt, maar ik wil je hier niet. 772 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 Is dit echt het moment? - Ja, dat is het. 773 01:18:58,458 --> 01:19:01,708 Het gaat niet goed met je, Anna. Dit is te veel voor je. 774 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Pardon. 775 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Ik hoorde wat de man zei die me op de jacht bewaakte. 776 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 Hij had het over de UNUT-lading. 777 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Hij zei dat het verbrand was... 778 01:19:14,750 --> 01:19:18,250 ...maar dat ze het konden wegdoen omdat er meer zouden komen. 779 01:19:18,333 --> 01:19:19,583 Dat zei hij. 780 01:19:20,083 --> 01:19:24,541 'UNUT' kan een vrachtschip zijn. En de lading, vrouwen. 781 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Kom op. 782 01:19:30,333 --> 01:19:35,333 Ripoll, we hebben geen bevoegdheid om die lading te onderscheppen. 783 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 Kom op. - Ripoll. 784 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll. 785 01:20:27,541 --> 01:20:28,375 Goedenavond. 786 01:20:28,458 --> 01:20:30,791 Kun je de poort openen? - Waar gaan jullie heen? 787 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 We werken samen... - Met de nationale politie van Algeciras. 788 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Een moment. 789 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Wie bel je? 790 01:20:39,666 --> 01:20:42,750 Een agent van de nationale politie... - Niet nodig. 791 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 We hebben discretie nodig. 792 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Nationale politie, havenafdeling, over. 793 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hallo. 794 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Ik herinner me jou. 795 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Ken je mij nog? 796 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Nationale politie, havencontrole Barcelona. 797 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Over. 798 01:21:25,000 --> 01:21:28,166 Schepen als deze vervoeren duizenden containers per dag. 799 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 En de UNUT-containers zijn degene die je hier ziet. 800 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Kom op. 801 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Kom op. Godverdomme. 802 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Godverdomme. 803 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Is daar iemand? Hé. 804 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hé. Is daar iemand? 805 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Hallo? 806 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 We zijn hier. 807 01:22:37,000 --> 01:22:39,083 Enric, zeg het maar. - We hebben het. 808 01:22:39,166 --> 01:22:42,250 Rojas' importbedrijf verwachtte 15 containers van dit schip. 809 01:22:42,333 --> 01:22:44,750 Niet opeenvolgend, maar ze zouden samen worden gelost. 810 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Kun je de lijst naar Berta sturen? 811 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 Ja, ik heb het. - Hier is het. 812 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 Heb je het? - Ja. 813 01:22:50,375 --> 01:22:53,916 Hier zijn de nummers. - Ze moeten bij elkaar staan. 814 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Welke nummers? Zeg het me. 815 01:22:57,833 --> 01:22:59,708 Zijn die op volgorde? - Nee. 816 01:23:00,250 --> 01:23:02,500 Nee? - We moeten ze één voor één checken. 817 01:23:02,583 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: IK KOM TERUG. 818 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Shit. 819 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate. 820 01:24:00,958 --> 01:24:02,125 Wat doe jij hier? 821 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 Je reageerde niet op m'n bericht. 822 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Waar zijn Ripoll en Clara? 823 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 Ze zoeken de verdachte lading. 824 01:24:10,416 --> 01:24:14,416 Ik dek ze hier voor het geval de Guardia Civil of iemand anders komt. 825 01:24:14,500 --> 01:24:17,000 En jij? Was je niet op weg naar Algeciras? 826 01:24:18,291 --> 01:24:19,375 Kom op, we gaan. 827 01:24:23,583 --> 01:24:27,000 Met alles wat er boven je hoofd hangt, is dit het laatste wat je nodig hebt. 828 01:24:27,083 --> 01:24:28,750 Ik geef niks om die idioten. 829 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Dat zou wel moeten. 830 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Laat mij dit regelen. 831 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Je gaat regelrecht op een ramp af. Ze kunnen je echt naaien. 832 01:24:44,458 --> 01:24:48,000 Ze naaien me niet. En als ze dat wel doen, boeit het me niet. 833 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Maar wat hier gebeurt... 834 01:24:50,291 --> 01:24:52,000 Lucía moet hier ergens zijn. 835 01:24:53,041 --> 01:24:56,416 En als ze er niet is, laat ik haar zus niet achter. 836 01:24:56,500 --> 01:24:58,125 Wat ben je haar verschuldigd? 837 01:24:58,208 --> 01:25:01,708 We weten niet eens of ze ons vanaf het begin heeft bedrogen. 838 01:25:02,458 --> 01:25:03,625 En haar zus? 839 01:25:03,708 --> 01:25:05,541 Wat ben je een junkiehoer verschuldigd... 840 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 ...die je verraadt voor een kutbaantje in Barcelona? 841 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Hoe weet jij van die baan in Barcelona? 842 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Laat me het uitleggen. 843 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hé, hier. 844 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Hier is er een. 845 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 846 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Ja, dit nummer staat op de lijst. 847 01:25:55,541 --> 01:25:57,708 Controleer deze eens. - Deze ook. 848 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 Godverdomme. 849 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 Zárate, luister. - Allemachtig. 850 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 Luister gewoon even. 851 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Luister naar me. 852 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Rot op, Andrés. 853 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Waar is Lucía? 854 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 Ik moest haar tegen je opzetten en je van de zaak halen. 855 01:26:29,500 --> 01:26:32,500 Het was de beste optie. Zelfs voor jou. 856 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 We kunnen dit oplossen zonder dat er nog iemand sterft. 857 01:26:38,750 --> 01:26:42,750 Ik moet een code terugkrijgen die Lucía's zus van ons heeft gestolen. 858 01:26:42,833 --> 01:26:44,666 Weet je waar ik het over heb? 859 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Is Lucía in orde? 860 01:26:51,750 --> 01:26:53,166 Dat is ze nooit geweest. 861 01:26:59,458 --> 01:27:02,583 Wat heb je met haar gedaan? - Ik heb niks gedaan. 862 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Ik heb niks gedaan, ik zweer het. 863 01:27:05,750 --> 01:27:09,041 Ze komen achter mij aan als ik die code niet terugkrijg. 864 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 Die mensen zijn meedogenloos. Ik ben maar een tussenpersoon. 865 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hé, Ripoll. 866 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Ik hoorde iets. 867 01:27:37,541 --> 01:27:40,416 Ik hoor niks. - Jawel, ze zijn hier. 868 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 Hoelang ben je hier al mee bezig? 869 01:27:48,750 --> 01:27:52,166 Sorry, als ik die code niet terugkrijg, ben ik dood. 870 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Wil je de helft van mijn deel? Het is van jou. 871 01:27:57,041 --> 01:27:59,541 Ik wil gewoon blijven leven en verdwijnen. 872 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Ik heb 'm. 873 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Ik heb de code. 874 01:28:05,708 --> 01:28:07,041 Hou je me voor de gek? 875 01:28:09,625 --> 01:28:13,791 Hij staat op m'n telefoon. Maar ik geef 'm niet. Dan dood je me. 876 01:28:15,125 --> 01:28:17,083 Wat doe je hier, man? 877 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 Je zou weg zijn. 878 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Hier is het. 879 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Laat het me zien. 880 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Laat eerst je wapen vallen, anders geen code. 881 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Of we gaan allebei dood... 882 01:28:35,791 --> 01:28:37,291 ...of we lopen allebei weg. 883 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Klootzak. 884 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Stuk stront. Vuile rat. 885 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Wat heb je met haar gedaan? 886 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Klootzak. 887 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Hallo? 888 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Rustig. 889 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Wie is daar? 890 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 We hebben niets gedaan. 891 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 We zitten hier al twee dagen. 892 01:29:49,791 --> 01:29:51,958 Help ons alsjeblieft. - Gaat het? 893 01:29:52,041 --> 01:29:53,708 Geef me je hand. Blijf kalm. 894 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Niet bewegen. 895 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NATIONALE POLITIE 896 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón... 897 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 ...is Falcó. 898 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Blijf staan. 899 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Blijf bij hen. 900 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Sorry. Sta op. We halen jullie hier weg. 901 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Bel het hoofdkantoor. 902 01:31:20,750 --> 01:31:23,916 Zárate. 903 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate. 904 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 Ripoll. - Wat doe je hier? 905 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 906 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 Wat is er gebeurd? 907 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Ze hebben Lucía vermoord. 908 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía is dood. 909 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Wie heeft dit gedaan? 910 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Wacht. 911 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó... 912 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 ...is Gastón. 913 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Ik ben zo bang. 914 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Ga achter hem aan. 915 01:32:16,791 --> 01:32:18,333 Ga achter hem aan, Ripoll. 916 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Ga achter hem aan... 917 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Waar is m'n zus? 918 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Geef me de code. 919 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Zeg me waar ze is. 920 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Geef me de code, anders vermoord ik jullie allemaal. 921 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Je zus is dood. 922 01:33:56,666 --> 01:33:57,916 Ik heb haar vermoord. 923 01:34:01,250 --> 01:34:05,000 Ze hoefde alleen maar haar mond te houden. Maar dat kon ze niet. 924 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Wat heb je met haar gedaan? 925 01:34:10,208 --> 01:34:13,625 Dwing me niet om jou ook pijn te doen. Geef me de code. 926 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Dood me. 927 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Waarom doe je niet wat je gezegd wordt, zelfs niet voor je eigen bestwil? 928 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Geef me de verdomde code. 929 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Wees geen idioot. Geef 'm aan mij. 930 01:34:39,416 --> 01:34:42,291 Clara. Laat dat wapen vallen. 931 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Zeg dat ze niet moet schieten. 932 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 933 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Weet je nog dat papa je altijd sigaretten liet kopen? 934 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 En dat je altijd een excuus verzon om mij mee te nemen... 935 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 ...zodat ik niet alleen met hem achterbleef? 936 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 De beste zus ter wereld. 937 01:37:31,333 --> 01:37:32,958 Ik ben het niet vergeten. 938 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}BERICHT VERWIJDERD 939 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 ACHT MAANDEN LATER 940 01:39:00,333 --> 01:39:01,375 Goedemorgen, lieverd. 941 01:39:29,916 --> 01:39:31,833 VAN: ALICIA GARONE GEEN ONDERWERP 942 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 REPUBLIEK GHANA 943 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 PRIVÉNUMMER 944 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Hallo? 945 01:41:50,875 --> 01:41:53,333 NAAR DE ROMAN 'LA DESCONOCIDA' VAN ROSA MONTERO EN OLIVER TRUC 946 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 Vertaling: Mieke Vanhengel