1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}SAN BERNARDON LINJA-AUTOASEMA 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...kello 7. 5 00:00:54,083 --> 00:00:56,041 Aloita, kun olet valmis, Lucía. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,833 Oletko valmis? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Aloitetaan. 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Hyvä on. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Todistaja Lucía Melgarin lausunto - 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 poliisi Enrique Záraten sisäisestä tutkinnasta. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Joka viikko - 12 00:01:27,083 --> 00:01:29,000 tai joskus joka toinen viikko - 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,708 saan rahakirjekuoren. 14 00:01:33,291 --> 00:01:36,083 Hän kiristää heitä kertomillani tiedoilla. 15 00:01:38,833 --> 00:01:42,208 Hän laskuttaa enemmän salaisten agenttien paljastamisesta. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Se on tehty. 18 00:02:24,458 --> 00:02:31,041 Bussi Barcelonaan ottaa matkustajia laiturilla 45. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Käyn vessassa. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Otan tämän. 21 00:02:41,916 --> 00:02:43,333 Älä viivy kauaa. 22 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Bussi Madridista saapuu - 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}kello 7.00. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Oletko siellä? 25 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 Olen. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Voitko pitää kädestäni? 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 Kuuletko minua? - Joo. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 Mitä tapahtuu? 29 00:03:24,166 --> 00:03:27,541 Tein jotain, mutta kaikki on hyvin. 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Joudun lähtemään joksikin aikaa. 31 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Mitä sinä taas teit, Lucía? 32 00:03:32,416 --> 00:03:36,291 On parempi, ettet tiedä. - Ei. Haluan tietää. 33 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Sain työtarjouksen Barcelonasta. 34 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Millaisen? 35 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Lupaan, että pärjään. 36 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Jätän kaiken taakseni. Lupaan, että lakkaan käyttämästä. 37 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Pidä kiirettä. 38 00:03:49,458 --> 00:03:53,208 Kuka hän on ja mitä hän haluaa? Lucía, mitä tapahtuu? 39 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Ala tulla jo. 40 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Tässä. 41 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 Se on tärkeä. 42 00:04:01,250 --> 00:04:04,416 Mikä se on? - Henkivakuutus. Soitan 10 päivän päästä. 43 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Vauhtia! 44 00:04:06,041 --> 00:04:08,125 Tullaan! Rakastan sinua. 45 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 Mennään jo. - Tullaan, hemmetti! 46 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 47 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 48 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 MERKITTY NAINEN 49 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 50 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONAN SATAMA 51 00:04:39,916 --> 00:04:43,500 Vielä kaksi tuntia ilman ruokaa, niin kuolen, Julieta. 52 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}UNUT 3 750 KONTTIA 53 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}KOTIPAIKKA: MAURITANIA 54 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Mitä nyt, Julieta? 55 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Voi paska... 56 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 57 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Mikä on nimesi? 58 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Tiedätkö nimesi? 59 00:06:31,208 --> 00:06:32,750 Mikä vuosi nyt on? 60 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Missä olet nyt? 61 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 Sairaalassa. 62 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Näytän kolme kuvaa. Sinun pitää tunnistaa ne. 63 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 Yritä muistaa ne, 64 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 koska kysyn niistä myöhemmin. 65 00:06:55,666 --> 00:06:57,250 Oletko valmis? 66 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Kukka, kuppi, avaimet... 67 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Hyvä. 68 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 Voimme kertoa, 69 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 ettei amnesiallesi ole fyysistä syytä. 70 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Vaikka koit päiväkausia äärimmäistä väkivaltaa, 71 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 aivovammasta ei onneksi ole merkkiäkään. 72 00:07:18,500 --> 00:07:19,666 No sitten... 73 00:07:20,375 --> 00:07:23,166 Miksen muista tapahtumista mitään? 74 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Mielesi suojelee sinua kokemaltasi. 75 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 Se on psykologinen selviytymismekanismi. 76 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 Sen laukaisi äärimmäinen kokemus. 77 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 Olit vähällä kuolla. 78 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Onneksi sinut löydettiin ajoissa. 79 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 En muista nimeäni - 80 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 enkä mitään itsestäni. 81 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Mielesi pyyhki muistosi suojellakseen sinua. 82 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Siksi et toistaiseksi tiedä, 83 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 kuka olet. 84 00:08:04,375 --> 00:08:08,750 Muistisi polut ovat yhä tallella. Ne pitää vain löytää. 85 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Ne eivät aina ole ilmeisiä. 86 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NIMI: TUNTEMATON POTILAS IKÄ: - 87 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 Lämmitänkö sen? 88 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Mitä? 89 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Lämmitänkö voileipänne? 90 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Ei kiitos. 91 00:08:58,833 --> 00:09:00,916 Voisitteko sittenkin lämmittää sen? 92 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 Kyllä. - Selvä. 93 00:09:03,000 --> 00:09:04,958 Anteeksi. - Anna. 94 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Suo anteeksi. 95 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 Emme ole nähneet sitten... 96 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 hautajaisten. 97 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 Istutaanko? - Joo. 98 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Anna kun autan. 99 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Kiitos. 100 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 Käykö tämä? - Mainiosti. 101 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 En halua odottaa enää. 102 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 En voi. 103 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Ymmärrän mutten tiedä, onko se sinulle parhaaksi juuri nyt. 104 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 Mikä sitten on? 105 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Olkaa hyvä. 106 00:09:54,875 --> 00:09:58,250 Kiitos. - Saisinko cortadon? 107 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Kiitos. 108 00:10:00,416 --> 00:10:02,083 Mikä olisi parhaakseni? 109 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, mistä moinen kiire? 110 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Miksi haluat sitä? 111 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Terapeuttini on samaa mieltä. 112 00:10:11,875 --> 00:10:13,458 Tarvitsen sitä. 113 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 Haluan aloittaa. 114 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Olen valmis. 115 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Voin antaa luvan palata. 116 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 Mutta sinun pitää luvata kaksi asiaa. - Mitä? 117 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Ettet lopeta terapiaa. 118 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 Ja jos tulee ongelmia, 119 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 vaikka kuinka pieniä... 120 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Kiitos. 121 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 Jos tulee ongelmia, 122 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 kerrot niistä heti. 123 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Voit aloittaa - 124 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 siitä. 125 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 Hänet löydettiin kontista sidottuna ja kidutettuna. 126 00:11:16,000 --> 00:11:20,208 Mutta hän sanoo, ettei muista mitään. - Oliko kyse ihmiskaupasta? 127 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Emme tiedä vielä. 128 00:11:23,375 --> 00:11:28,875 Keräämme tietoja ja odotamme kansallisen poliisin yksikköä Algecirasista. 129 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 Mitä? 130 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Hänet löydettiin algecirasilaisyhtiön kontista. 131 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 132 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 en halua yhteisoperaatiota. 133 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, se on paras vaihtoehtosi - 134 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 tässä tilanteessa. 135 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 {\an8}Todistaja Lucía Melgarin lausunto - 136 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}poliisi Enrique Záraten sisäisestä tutkinnasta. 137 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Joka viikko - 138 00:12:00,458 --> 00:12:02,375 tai joskus joka toinen viikko - 139 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 saan rahakirjekuoren. 140 00:12:06,750 --> 00:12:09,291 Hän kiristää heitä kertomillani tiedoilla. 141 00:12:09,958 --> 00:12:13,416 Hän laskuttaa enemmän salaisten agenttien paljastamisesta. 142 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Aina kun hän tulee... 143 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 ne meistä, jotka tuntevat hänet... 144 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 häivymme, jos voimme... 145 00:12:26,791 --> 00:12:28,958 koska hän haluaa rentoutua. 146 00:12:29,041 --> 00:12:31,541 Miksi hitossa teet minulle näin, Lucía? 147 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Jos hän saa kiinni, 148 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 hän vangitsee ja tekee haluamansa. 149 00:12:40,125 --> 00:12:41,458 Zárate! 150 00:12:41,541 --> 00:12:42,458 ...väkivaltainen... 151 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Mitä nyt? 152 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 Poltatko sinä? - Mitä tarkoitat? Mitä tapahtuu? 153 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Cazorlan tapaaminen. 154 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 Vartija löysi hänet Barcelonan sataman ulkopuolelta. 155 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Vartija soitti poliisille. 156 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Naista kidutettiin pari kolme päivää. 157 00:13:11,166 --> 00:13:15,000 Varastoalue on sataman vieressä ja paikallispoliisin alaisuudessa. 158 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 He pyytävät apuamme, 159 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 koska konttien huolitsija toimii Algecirasissa. 160 00:13:20,750 --> 00:13:24,666 Se on DominoMer. Olemme seuranneet heitä Záraten operaatiosta asti. 161 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Ota heihin yhteyttä. 162 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Meidän pitää mennä Barcelonaan sopimaan yhteistyöstä. 163 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Täydellistä. 164 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 Ei. Sinä jäät tänne. 165 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Sinulla on sisäisen tutkinnan juttu. Mene sinä. 166 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 No niin, töihin siitä. 167 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Oletko kunnossa? 168 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Se Barcelonasta löytynyt nainen... 169 00:13:58,333 --> 00:14:00,208 Tämä voi kuulostaa hullulta... 170 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 mutta hän voi tietää jotain Lucíasta. 171 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 En ole varma... 172 00:14:06,583 --> 00:14:09,375 mutta hän voi olla tämän sisko tai kumppani. 173 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 Hitonmoinen sattuma. - Ehkä. 174 00:14:13,750 --> 00:14:15,291 Miten voin tutkia häntä, 175 00:14:15,375 --> 00:14:18,791 jos Cazorla pakottaa minut jäämään tänne tutkinnan takia? 176 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Vakuutetaanko hänet lähettämään sinut? 177 00:14:24,708 --> 00:14:29,208 Ei. Älä kerro pomolle. Pidä minut ajan tasalla Barcelonasta. 178 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 Sinun pitäisi mennä. Olet ansainnut sen. 179 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 Puhun hänelle. 180 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 Mitä sanot? - Minä hoidan sen. 181 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 Joko palasit? 182 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Etkö näe minua? 183 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 Haluatko kahvia? - Minä lopetin. 184 00:15:40,916 --> 00:15:42,000 Miten voit? 185 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, kiva kun palasit. Eikö ole vielä vähän aikaista? 186 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 Oletko nähnyt häntä? - Odotin sinua. 187 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Huomenta. Olen Ripoll. 188 00:16:08,041 --> 00:16:12,875 Olemme henkirikosyksikön keskusosastolta. Enric on parini. 189 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 190 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 paikallispoliisin ylikonstaapeli. 191 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna on esimieheni. 192 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 Haluatko kahvia? - Ei kiitos. 193 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 Miten muistisi voi? 194 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 En muista mitään. 195 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Kaikki... 196 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 tuntuu epätodelliselta. 197 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Etsitäänkö minua? 198 00:16:44,625 --> 00:16:47,833 Emme tiedä vielä. - Sinua ei ole ilmoitettu kadonneeksi. 199 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 Pyysimme Europolia laajentamaan etsintää. 200 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Tiedättekö, kuka olen? 201 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Emme. 202 00:16:58,916 --> 00:17:03,125 Mutta haluan näyttää kuvia. 203 00:17:05,625 --> 00:17:09,958 Tuo on algecirasilaisen DominoMer-konttifirman logo. 204 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 Löysimme sinut heidän kontistaan. 205 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 Se oli tyhjennetty ennen poliisin tuloa aamulla. 206 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Mitä muuta? 207 00:17:21,833 --> 00:17:23,958 Meillä ei ole tietoa kontista, 208 00:17:24,041 --> 00:17:28,416 sen liikkeistä Algecirasista tänne tai siitä, olitko sen sisällä koko ajan. 209 00:17:28,500 --> 00:17:33,125 Sormenjälkiäsi ei ole järjestelmässämme, joten sinulla ei ole rikosrekisteriä. 210 00:17:34,500 --> 00:17:39,166 Sinulle annettua huumetta käytetään ihmisen tahdon alistamiseen. 211 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 Sitä käytetään usein sieppauksissa ja seksuaalirikoksissa. 212 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Seksuaalisesta väkivallasta ei ole todisteita. 213 00:17:47,708 --> 00:17:50,250 Se saattoi silti olla ihmiskauppaa. 214 00:17:55,833 --> 00:17:57,208 Minua pelottaa kovasti. 215 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 En tiedä, johtuuko se siitä, etten tiedä, kuka olen... 216 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 vai jostakin muusta. 217 00:18:13,708 --> 00:18:14,791 Kiitos. 218 00:18:15,375 --> 00:18:16,916 Mitä mieltä olet? 219 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 Uskotko häntä? 220 00:18:19,250 --> 00:18:20,791 Tavataan alakerrassa. 221 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 Selvä. 222 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 Korkeapaine vallitsee, ja aurinko paistaa koko alueella, 223 00:18:39,916 --> 00:18:43,958 kuten rannikon sisäosissa ja Costa Centralilla, joiden olot... 224 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Lämpötilat kohoavat. 225 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 Illan alin lämpötila on yli 20 astetta. 226 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 UUSI ÄÄNITYS 9 227 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 SULJETTU 228 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 Puhelinmastoko? 229 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Niin. 230 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Haluan listan numeroista, joista oltiin silloin yhteydessä siihen. 231 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Niitä on tuhansia. 232 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Oletan... 233 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 että yksi niistä on kiduttajan. 234 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Niin, mutten voi määrätä siihen lisävoimia. 235 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Selvä. Hoidan sen itse. 236 00:21:01,083 --> 00:21:05,083 Anna, on kiva, kun palasit, mutta ole kiltti... 237 00:21:05,666 --> 00:21:09,125 Minä pyydän. - Selvä. Otan rennosti. 238 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Selvä. 239 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Tervetuloa takaisin. 240 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Kiitos. 241 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, onko normaalia, 242 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 ettei naisella ole sairaalassa vartijoita? 243 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Hän on turvassa, ja meillä on kädet täynnä töitä. 244 00:21:31,958 --> 00:21:35,333 Etkö välitä? - Noinko sinä otat rennosti? 245 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 Kun joku vapautuu, lähetä hänet sairaalaan. 246 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Huomenta. 247 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Vien teidät röntgeniin. 248 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Oletko kunnossa? 249 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Kyllä, täysin kunnossa. 250 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Naisella on vartija. 251 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Kuule. 252 00:25:36,125 --> 00:25:39,625 Enric jatkaa ilman sinua Laura Sansin kanssa. 253 00:25:40,583 --> 00:25:44,708 Oli virhe antaa sinun palata, kun tapaus mutkistuu entisestään. 254 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 Jos olisin saanut valtuudet pyytäessäni, 255 00:25:48,666 --> 00:25:51,750 se mies ei olisi täällä. Me kuulustelisimme häntä. 256 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 Haluatko kahvia? - En. 257 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Emme voi enää mokailla näin. Et voi ahdistaa minua nurkkaan. 258 00:26:00,750 --> 00:26:02,541 Tämä ruumis on sinun syytäsi. 259 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Sanon sen, jos on pakko. 260 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 261 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Nyt tiedämme nimesi. 262 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Mistä sait tämän? 263 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Se oli hyökkääjän hallussa. 264 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Tunsitko hänet? 265 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Hän oli vankina Lledonersissa. 266 00:26:32,250 --> 00:26:35,541 Hän oli lomalla. Se vaikuttaa palkkamurhayritykseltä. 267 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 Miten minun käy? 268 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Älä soimaa itseäsi. 269 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Se oli itsepuolustusta. 270 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Joku näkee paljon vaivaa. 271 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 Tekijän selvittämiseksi - 272 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 meidän pitää tietää syy. 273 00:27:00,416 --> 00:27:02,125 Luuletko, että salaan jotain? 274 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Ulkona on vartija. 275 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Joku tuo sinulle vaatteita. 276 00:27:09,541 --> 00:27:12,500 Siirrämme sinut huomenna turvallisempaan paikkaan. 277 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}SATAMA IHMISKAUPPA 278 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 KOKO NIMI: 279 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 RIKOSREKISTERI: EI PIDÄTYKSET: EI 280 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 5 TÖRKEÄÄ, 1 LIEVÄ RIKOS PIDÄTYKSET: 3 TÖRKEÄÄ 281 00:29:04,250 --> 00:29:07,208 Onko labraraportti valmis? - Mikä raportti? 282 00:29:07,291 --> 00:29:09,791 Tupakantumpista, jonka löysin kontin luota. 283 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 Se pistettiin jonoon. - Niinkö? 284 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 Etkö pistänyt sitä etusijalle? - En. 285 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Se voi olla avain kiduttajan löytämiseen. 286 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Sitä ei ole yhdistetty murhaan... 287 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Päätätkö sinä siitä? 288 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Ole kiltti ja soita labraan. 289 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 Kiitos. - Ei kestä. 290 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Analysoikaa se eilen lähettämäni natsa heti. 291 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}POISTA 292 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}POISTETAAN... 293 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}POISTA 294 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}POISTETAAN... 295 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}POISTA 296 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}POISTETAAN... 297 00:30:23,833 --> 00:30:26,583 {\an8}TULE JO, ANNA. EN KESTÄ TÄTÄ ENÄÄ. OLE KILTTI. 298 00:30:26,666 --> 00:30:27,875 {\an8}VIIVÄSTYIN. TULOSSA. 299 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 KUUNTELEMATON VIESTI 300 00:30:56,916 --> 00:30:58,833 Päätätkö muka, minne saan mennä? 301 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 Minun on päästävä läpi. Se vie vain viisi minuuttia. 302 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 Hän on tulossa. - Soitanko esimiehellesi? 303 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 En voi päästää sinua sisään. 304 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 Tosi hankala tyyppi. - Roger, mitä nyt? 305 00:31:09,625 --> 00:31:13,333 Hyvää iltapäivää. - Hän esittäytyi, mutta emme tunne häntä. 306 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 Oletko Ripoll? - Joo. Entä sinä? 307 00:31:17,291 --> 00:31:19,541 Olen Algecirasin UCRIF-yksiköstä. 308 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 Nuo idiootit kieltävät minua tapaamasta häntä. 309 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Mikä on nimesi? 310 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 311 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Nimeäsi ei ole yhteistyöpyynnössä. 312 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 Mitä väliä sillä on? - Näytä henkilökorttisi. 313 00:31:32,916 --> 00:31:34,250 Älä viitsi. 314 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Taas. 315 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Kiitos. 316 00:31:38,958 --> 00:31:40,250 Saanko ottaa kuvan? 317 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Mikä sinua vaivaa, kultsi? 318 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Onko autossasi Cádizin kilvet? 319 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 On. Miksi? 320 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 Siirrä se varatulta paikalta. 321 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Aletaanko töihin? 322 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Hänet on kotiutettu. Me viemme hänet. 323 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Saat puhua hänelle, kun pomoni vahvistaa tulosi. 324 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Pitää mennä paskalle. 325 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Minne menemme? 326 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Viemme sinut piiloon, kunnes selvitämme tilanteen. 327 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Minne? 328 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 Ei ole turvallista kertoa. 329 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Nojaa siihen. 330 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Aloitetaanko? 331 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 Hän on ihmiskauppatutkija Enrique Zárate kansallisesta poliisista. 332 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Hei, Alicia. 333 00:32:56,541 --> 00:32:59,666 Alicia Garonella ei ole NIE- eikä DNI-tunnusta. 334 00:32:59,750 --> 00:33:01,666 Löysitkö mitään Algecirasista? 335 00:33:01,750 --> 00:33:05,333 Kuntosalin omistaja sanoi hänen liittyneen pari kuukautta sitten. 336 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 Hän oli treenannut rajusti armeijan lähitaisteluliikkeitä. 337 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 En tiedä, missä opin ne. 338 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 Alicia, jos suojelet jotakuta, kielesi lipsahtaa ennemmin tai myöhemmin. 339 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 Tiedäthän sen? 340 00:33:21,583 --> 00:33:23,333 Onko mitään hyödyllisempää? 341 00:33:25,375 --> 00:33:30,458 Alicia Garonen kuntosalitiedoissa oli luultavasti hänen kotiosoitteensa. 342 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Kävin siellä luvatta ja otin tämän. 343 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Eli sitä ei voi käyttää todisteena. 344 00:33:36,333 --> 00:33:40,125 Siellä ei ollut mitään. - Pyydetään silti kotietsintälupaa. 345 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 Niinkö? 346 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Ehkä video virkistää muistiasi. 347 00:33:49,625 --> 00:33:52,458 Ei mitään henkilökohtaista. Vain treenivaatteita. 348 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Ei edes hammasharjaa. 349 00:33:55,500 --> 00:33:57,375 Siellä oli vain tuo peruukki. 350 00:33:59,250 --> 00:34:02,958 Se on varmaan sinun. Pakoilit varmasti jotakin tai jotakuta. 351 00:34:04,333 --> 00:34:08,958 Jos sinulla oli jotain, se vietiin. - Sitä ei löydetty, koska he hyökkäsivät. 352 00:34:09,041 --> 00:34:11,958 Tai löydettiin, ja he halusivat viimeistellä työn. 353 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Tai sinulla on yhä se, mitä he etsivät. 354 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Sinulla on jotain arvokasta, mitä joku ei halua sinun paljastavan. 355 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 En muista mitään. 356 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Kuulitko, miten he löysivät hänet? 357 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 Odotamme lupaa tutkia palkkamurhaajan yhteydenpitoa - 358 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 ulkomaailmaan vankeusaikana. 359 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 Etkö makaa vankilan henkilökunnan kanssa? 360 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 On helpompaa pyytää jotakuta sisältä - 361 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 ottamaan kuva puhelu- ja vierailulokeista kuin odottaa tuomaria. 362 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Kusipää... 363 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Aivan. 364 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Oletko siellä? 365 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Kuuletko minua? 366 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Yhdeksän, neljä, kuusi... Neljä, kuusi... 367 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Tiedätkö varmasti, minne mennä? 368 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 Et ole ainoa, joka tuntee Barcelonan, kultsi. 369 00:36:21,583 --> 00:36:23,416 Luksushotelli on täällä. 370 00:36:25,333 --> 00:36:27,208 Miksi minun pitää piileskellä? 371 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Myyrän takia. 372 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 Turvatalomme eivät ole nyt turvallisia. 373 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Odottakaa tässä. 374 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 Mitä Hassan? - Terve. 375 00:36:44,375 --> 00:36:45,458 Kiitos. - Ei kestä. 376 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 Selvä. Hyvää jatkoa. - Selvä, hei. 377 00:36:49,125 --> 00:36:50,125 Mennään. 378 00:36:52,041 --> 00:36:52,916 Mennään. 379 00:36:56,250 --> 00:36:57,375 Rakastan sinua. 380 00:37:14,333 --> 00:37:16,166 Täältä meitä ei löydetä. 381 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Otan tuplahuoneen hänen kanssaan. Rentoudu, Ripoll. 382 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Tässä on kylmää kaljaa. 383 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Tule. 384 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Oikeasti... 385 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Hyvää yötä. 386 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Haen vettä. 387 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...neljä, kuusi, yksi, kolmetoista, nolla, X, R... 388 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 9, 4, 6, 1, 13, 0, 6... 389 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 KUUNTELEMATON VIESTI 390 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Hei, Berta. 391 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Eikö sinulla ollutkin suhde Lledonersin työntekijän kanssa? 392 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Mitä kuuluu... 393 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara. 394 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Missä Lucía on? 395 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Rauhoitu. 396 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Missä Lucía on? 397 00:40:28,000 --> 00:40:31,833 Älä yritä huijata minua, kultsi. Missä hitossa Lucía on? 398 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Odota! 399 00:40:35,958 --> 00:40:38,250 Pysäytä hänet! Pysy siinä. 400 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 Mitä hittoa sinä teet? 401 00:40:43,666 --> 00:40:47,666 Hän yritti karata, perkele vie. - En tiedä, kuka Lucía on. 402 00:40:50,333 --> 00:40:51,750 Kuka Lucía on? 403 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 404 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Kerro, mistä on kyse, tai soitan Algecirasiin. 405 00:41:00,708 --> 00:41:01,875 Seiso siinä. 406 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Anna aseesi minulle. 407 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Istu. 408 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 Perkele vie. - Istu sinäkin. 409 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Kysyn vielä kerran, kuka Lucía on? 410 00:41:19,375 --> 00:41:24,375 Lucía Melgar on ollut minulle oikea riesa. Tuo nainen on hänen siskonsa. 411 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 Sain matkalla tämän sähköpostin. 412 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 Se on vuokrasopimus Algecirasin asunnosta, joka pengottiin. 413 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Kuka on vuokralainen? 414 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Lasini ovat taskussani. Käske hänen lukea se. 415 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Mitä siinä lukee? 416 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar." 417 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 Hän ei ole Alicia Garone. - Voi paska. 418 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 Vaan Clara Melgar. - Hitto. 419 00:41:54,500 --> 00:41:58,666 Hän vuokrasi asunnon omalla nimellään. Henkilökortti on tässä. 420 00:41:59,916 --> 00:42:03,750 Hänen pitää kertoa tietonsa siskostaan Lucíasta. 421 00:42:05,166 --> 00:42:08,041 {\an8}Lucía on tässä. - Saan rahakirjekuoren. 422 00:42:08,125 --> 00:42:10,916 Hän kiristää heitä kertomillani tiedoilla. 423 00:42:11,000 --> 00:42:14,375 Hän laskuttaa enemmän salaisten agenttien paljastamisesta. 424 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Aina kun hän tulee... 425 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 En muista vieläkään. - ...ne meistä, jotka tuntevat hänet... 426 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Etkö tunnista siskoasi? 427 00:42:26,000 --> 00:42:28,750 Hei! - Älä koske minuun enää. 428 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Senkin kusipää. 429 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 Olet hyödytön. Koko juttu on syytäsi. 430 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Et suojellut minua sairaalassa - 431 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 ja jätit minut yksin tuon psykopaatin kanssa. 432 00:42:41,625 --> 00:42:43,958 Hän on oikeassa, paitsi psykopaatista. 433 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 Nouse ja mene vessaan. 434 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Istu tuohon. 435 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Anna kätesi. 436 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Istu. 437 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 Miksi he lähettivät sinut eivätkä toista poliisia? 438 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 Sain keikan, jotta voisin etsiä Lucía Melgaria. 439 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Hän saattaa olla Barcelonassa. 440 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 Mikä yhteys teillä on? - Hän oli tietolähteeni. 441 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 Paras vasikkani. 442 00:43:36,333 --> 00:43:37,333 Oli? 443 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Eikö enää? Miksi? 444 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Hän katosi Algecirasista. 445 00:43:42,500 --> 00:43:44,708 Kauanko hän on ollut kateissa? 446 00:43:47,666 --> 00:43:49,000 Kolmisen kuukautta. 447 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 Miten hän auttoi sinua? 448 00:43:53,875 --> 00:43:56,750 Etsimme Algecirasissa toimivaa ihmiskaupparinkiä. 449 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía on ollut mukana jo vuosia - 450 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 ja tuntee kaikki. 451 00:44:04,250 --> 00:44:06,500 Hän on ollut katuhuorana koko ikänsä. 452 00:44:07,958 --> 00:44:12,791 Tiesitkö kaiken sen tultuasi ja salasit sen minulta? 453 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 Mitä tarkoitat? Kerroin kaiken. 454 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Miksi sisäinen tutkinta on kimpussasi? 455 00:44:34,541 --> 00:44:36,750 Koska Lucía teki minusta valituksen. 456 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 Siksi tulin Barcelonaan. 457 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Yritän löytää hänet, perkele vie. 458 00:44:49,625 --> 00:44:52,416 Yritän selvittää, kuka sai hänet valehtelemaan. 459 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucíalla ja hänellä - 460 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 on sama syntymämerkki kädessään. 461 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Lucía kertoi siitä. Tiedän, että se voi olla sattumaa. 462 00:45:04,166 --> 00:45:08,791 Varmistuin asiasta vasta, kun nimet vuokrasopimuksessa täsmäsivät. 463 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 He valehtelevat minusta. 464 00:45:16,916 --> 00:45:21,208 En välitä, uskotko minua vai et, mutta sovitaan pelisäännöistä. 465 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Autan sinua, mutta tuon naisen pitää viedä minut siskonsa luo. 466 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Aseeni, kultsi. 467 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Huomenna. 468 00:45:35,916 --> 00:45:38,166 Uskomatonta. Älä viitsi. 469 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 Puhut hänelle vain nähteni. 470 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 Äläkä sano minua kultsiksi. 471 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Hei. 472 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 On harmi, että ensimmäinen keikkasi on kanssani. 473 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Oletko siellä? 474 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, MISSÄ OLET? 475 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 476 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Voitko pitää kädestäni? 477 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Ole kiltti. 478 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Mitä sinä taas teit, Lucía? 479 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 480 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Miten osasit tuon pakoliikkeen? 481 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 En tiedä. 482 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Miksei sinusta ole mitään netissä? 483 00:47:33,250 --> 00:47:37,291 Jos et ole rehellinen minulle, en voi auttaa sinua. 484 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Kiitos. 485 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 LLEDONERSIN VANKILA 486 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 VIERAILIJALOKI 487 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, löysin nimen. 488 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll. 489 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Kerro. 490 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Vahvistan. 491 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Sininen Corolla on rekisteröity Manuel Rojasille. 492 00:50:08,791 --> 00:50:12,500 Hänen DNA:taan pitää vielä verrata siihen tumppiin. 493 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 Juoko hän mitään? - Ei juo. 494 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Hän vieraili palkkamurhaajan luona, 495 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 ja hänen puhelimensa oli kontin lähellä. 496 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Kerro, jos hän liikkuu. 497 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Selvä. 498 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 Soitan tähän, jos tarvitsen sinua. 499 00:50:32,041 --> 00:50:35,833 Minne menet? - Lukitse auto ja pysy piilossa. 500 00:51:03,250 --> 00:51:04,166 Niin? 501 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Kerro. 502 00:51:13,750 --> 00:51:14,666 Selvä. 503 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Hän sai puhelun ja lähtee. 504 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Seuraa häntä. 505 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Hän menee ovelle. 506 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Selvä. 507 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 En tiedä. Ei. Katson nyt. 508 00:52:03,750 --> 00:52:07,125 Hän polttaa oven lähellä. Jos menen ulos, hän näkee minut. 509 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Tarvitsemme sen tupakan. 510 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 Mitä tarkoitat? 511 00:52:12,750 --> 00:52:14,125 Se ei ole hyvä idea. 512 00:52:19,958 --> 00:52:24,666 TUNNISTATKO TUPAKOIVAN JA PUHELIMEEN PUHUVAN MIEHEN? 513 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 EHKÄ 514 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Hän ylittää kadun. 515 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Ehkä. Tarkoitan... 516 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Mene autoon tytön luokse. 517 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Selvä. Menen ulos. 518 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Olen ulkona. 519 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Voi paska. Hän pysähtyi auton eteen. 520 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Kuuntele, Gastón. 521 00:53:08,500 --> 00:53:11,541 Kuuntele minua. Ei. Häntä vahdittiin. 522 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Koko ajan. Joo. Häntä vahdittiin. 523 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Ei, kuuntele. 524 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Paska. 525 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Valitsit tyypin, johon en luota. 526 00:53:30,625 --> 00:53:32,333 Jos minä päättäisin... 527 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Selvä. Tullaan. 528 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Häivy. 529 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Selvä, tulen sinne. 530 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 PARINI TULI ULOS. PÄÄSTÄ HÄNET SISÄÄN. 531 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Melkein perillä. 532 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 Hän pudotti tupakan. - Hienoa. 533 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 Oletko kunnossa? - Joo. 534 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric. 535 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Niin? 536 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Onko Anna Ripoll pomosi? 537 00:54:26,000 --> 00:54:27,541 Tunnetko hänet hyvin? 538 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 Mikä häntä vaivaa? 539 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Hänellä on rankkaa juuri nyt. 540 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Miksi? 541 00:54:42,791 --> 00:54:44,916 Hänen veljensä hyppäsi parvekkeelta. 542 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Hänen luonaan vähän aikaa sitten. 543 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Haen natsan. Laita pussi valmiiksi. 544 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 Mene. - Selvä. 545 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Seuraa häntä. 546 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Vie se labraan. 547 00:56:23,166 --> 00:56:25,833 Et ole vastannut puhelimeen koko aamuna. 548 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Kun jätät protokollan huomiotta... 549 00:56:31,125 --> 00:56:34,625 Onneksesi he lähettivät minut. Joku muu olisi ilmoittanut. 550 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Eikö hän ole kertonut sinulle? 551 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 Olet hänen ensimmäinen juttunsa terapian jälkeen. 552 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Eikö niin? 553 00:56:54,333 --> 00:56:55,708 Senkin mulkvisti. 554 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Hitto, Juli. 555 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 Löysitkö hänet? 556 00:57:11,458 --> 00:57:14,375 Joo, hän on kanssani. Laitan videon päälle. 557 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 558 00:57:21,708 --> 00:57:25,083 Jos puhut vielä minusta hänen kuultensa, tapan sinut. 559 00:57:25,166 --> 00:57:26,166 Hitto vie... 560 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric seurasi Rojasia Zona Francaan - 561 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 varastoon, joka kuuluu Rojasin maahantuontiyhtiölle. 562 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 Helvetin hienoa. 563 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 DominoMerin sihteeri odottaa videopuhelussa. 564 00:57:39,250 --> 00:57:40,458 Puhutaanko hänelle? 565 00:57:41,791 --> 00:57:42,791 Mennään. 566 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 En osaa sanoa muuta. 567 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 Olin siellä kolme kuukautta ilman sopimusta enkä tiennyt - 568 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 kaikesta... 569 00:57:50,708 --> 00:57:53,083 Yhtäkkiä ihmiset lakkasivat tulemasta. 570 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 En osaa sanoa muuta. - Katsotaan, auttaako tämä. 571 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 572 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 573 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 Missä olet ollut? Mitä sinulle kävi? 574 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 Jouduin onnettomuuteen enkä muista paljoa. Anteeksi. 575 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Olin työkaverisi DominoMerissä. 576 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Siivosit toimistoa. 577 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Muistatko? 578 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Yhtäkkiä et enää tullut töihin. 579 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 Enkö? - Et. 580 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Milloin? 581 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Pari viikkoa sitten. 582 00:58:32,208 --> 00:58:34,708 Muistan sen, koska seuraava päivä oli outo. 583 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 Yksi pääpomoista, joka kävi silloin tällöin, ilmestyi paikalle. 584 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 En tiedä, mitä hän sanoi pomollemme, mutta tämä säikähti. 585 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Mikä pääpomo, Amalia? Nimi, asema... 586 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 En tiedä asemaa. Hän on Gastón. 587 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 Mikä hänen sukunimensä on? 588 00:58:52,958 --> 00:58:54,250 En tiedä. 589 00:58:54,333 --> 00:58:59,083 Juli, onko listallamme Gastónia? Tarkistitko sen? 590 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Tarkistin. Ei ole. 591 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 Amalia. - Niin? 592 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Voitko kuvailla Gastónia? 593 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Tietysti. 594 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Hän oli tavallisen näköinen. 595 00:59:13,000 --> 00:59:16,041 Vajaa kuusikymppinen, aika lyhyt ja laiha... 596 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Sininen Corolla. 597 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 TEKOKUKKIA JA -KASVEJA 598 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Numeroni on ykköspikavalinnassa. 599 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Varalta. 600 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Älä liiku, kultsi. 601 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 Mitä teette täällä? 602 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Poliisi. 603 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Istu. 604 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Istu, helvetti! 605 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Missä Lucía Melgar on? 606 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 En tiedä, kuka hän on. 607 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Tämä kaikki... 608 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Myytkö muka kukkia? 609 01:01:44,708 --> 01:01:48,458 Herra Rojas, tiedämme, kuka olette. 610 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Tiedämme kontista. Meillä on DNA:tanne. 611 01:02:11,166 --> 01:02:13,083 Voimme todistaa, 612 01:02:13,166 --> 01:02:17,625 että palkkasitte vangin Lledonersin vankilasta sieppaajaksi. 613 01:02:30,375 --> 01:02:33,375 Tykkäätkö ihmisten kiduttamisesta? Mikä paskiainen. 614 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Voitte päästä yhteistyöllä todistajansuojeluun. 615 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Päästäkää minut pois! 616 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Päästäkää! Avatkaa ovi! 617 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Avatkaa! 618 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Päästäkää minut pois täältä! 619 01:02:55,916 --> 01:02:59,208 Voisitte neuvotella syyttäjän kanssa. Päättäkää itse. 620 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 En tiedä, mitä tarkoitatte. 621 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 Entä DominoMer? - Ettekö tiedä mitään Gastónista? 622 01:03:05,250 --> 01:03:08,041 En paskaakaan. - Mitä teemme sinulle? 623 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 624 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Voi helvetti vie... 625 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 Ovi! Rojas! 626 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Voi perkele... 627 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 Juokse! - Mennään! 628 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Vauhtia! 629 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Missä hän on? 630 01:04:02,166 --> 01:04:03,750 Senkin paskiainen... 631 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 He puhkaisivat renkaat! 632 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Voihan... 633 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 Juokse! - Hei! 634 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Älä! 635 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Hei. 636 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Joo. 637 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Unutin lasti on jo maissa. 638 01:06:02,791 --> 01:06:06,416 Gastón sanoi sen vaarantuneen. Heitämme sen menemään. 639 01:06:07,416 --> 01:06:09,958 Älä huoli. Saamme lisää. 640 01:06:54,291 --> 01:06:57,375 Etsin sen hullun nartun käsiini, kuten lupasin. 641 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Hän kertoo koodin, ennen kuin pääsemme kansainvälisille vesille. 642 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 SAAPUVA PUHELU 643 01:07:15,375 --> 01:07:19,291 Mitä mestari? On syvältä, että joudut palaamaan. 644 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 Olen yhä Barcelonassa. Missä olet? 645 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Täällä, lentokentällä. 646 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 Mitä nyt? 647 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Kadotimme Claran mutta löysimme hänet taas. 648 01:07:29,125 --> 01:07:30,458 Ei voi olla. 649 01:07:30,541 --> 01:07:33,875 Ripoll laittoi hänelle jäljittimen. Hän on Port Vellissä. 650 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Hitto... 651 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Eikö se ole hyvä? 652 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 Olemme melkein perillä. Soitan myöhemmin. 653 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Selvä. Onnea matkaan. 654 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Mitä nyt? Missä hän on? 655 01:07:58,125 --> 01:07:59,333 Ei voi olla totta. 656 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Hän on elossa. 657 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Miten pirussa he löysivät meidät? 658 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Mitä hel... 659 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 660 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 661 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 662 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Se on ohi. 663 01:10:35,708 --> 01:10:39,500 Mitä tapahtui? - Luulin, että he tappaisivat minut. 664 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 Varastolla. 665 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Silloin muistin sen. 666 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Tulin etsimään häntä. 667 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucíaako? 668 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Tiedätkö, missä hän on? 669 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 En. 670 01:10:56,291 --> 01:10:59,625 Tuo kaulakoru... - Se on Lucían. Annoin sen hänelle. 671 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 Gastón vei Lucían. 672 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Näitkö sen paskiaisen? Kerro, mitä tapahtui. 673 01:11:07,666 --> 01:11:10,541 En nähnyt Gastónia, mutta hän tappoi tuon miehen. 674 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 He jahtaavat minua koodin takia. 675 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Hitto, katsotaanpa... 676 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, yhdeksän, neljä, 677 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 kuusi, yksi, kolmetoista, kuusi, Q... 678 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 Tuo on bitcoin-lompakon pääsykoodi. 679 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 DominoMer on peiteyritys. 680 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 Se on ihmiskaupparinki, ja Gastón on mukana. 681 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Työskentelin DominoMerissä... 682 01:12:02,666 --> 01:12:06,791 koska etsin Lucíaa. Tarvitsin todisteita Gastónia vastaan. 683 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 Löysin hänen rahansa. 684 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Kuule, tyttö. Katso minua. 685 01:12:11,083 --> 01:12:13,833 Miten löysit ne? - Hakkeroin hänen järjestelmänsä. 686 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Miten opit sen? 687 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Kyberturvallisuus on työtäni. 688 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Hitto vie... 689 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Vaihdoin koodin ja opettelin sen ulkoa. 690 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 Barcelonassa - 691 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 yritin vaihtaa koodin siskooni. 692 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 Kun pääsin Rojasin luo, jouduin... 693 01:12:31,500 --> 01:12:33,166 Jouduin siihen konttiin. 694 01:12:34,625 --> 01:12:35,791 Hei, kultsi. 695 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Ennen kuin hän tuli Barcelonaan, 696 01:12:41,666 --> 01:12:43,791 kertoiko Lucía sinulle mitään? 697 01:12:46,083 --> 01:12:47,041 Kyllä. 698 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 Kun näin hänet viimeksi... 699 01:12:52,625 --> 01:12:55,625 hän sanoi tehneensä jotain, mistä ei voinut kertoa. 700 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 Hän uskoi saavansa töitä Barcelonasta. 701 01:13:02,333 --> 01:13:04,708 Silloin hän teki minusta valituksen. 702 01:13:10,166 --> 01:13:14,875 Se kusipää Gastón toi hänet tänne ja pakotti hänet tekemään sen. 703 01:13:14,958 --> 01:13:16,333 Perkele vie. 704 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Senkin paskiainen... 705 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Älä kerro tästä kenellekään. 706 01:13:34,541 --> 01:13:38,166 Jos he ilmiantoivat sinut saadakseen sinut pois tieltä, 707 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 mukana on monia muitakin. 708 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hei, Falcó. 709 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 Mitä mies? - Mitä hemmo? 710 01:14:44,916 --> 01:14:48,000 Andrés Falcó. - Ylikonstaapeli Ripoll. Ilo on minun. 711 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 712 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Hukun töihin. 713 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 Selvä. - Hyvä on. 714 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 715 01:15:03,416 --> 01:15:05,625 Mene vain. - Mitä pomo? 716 01:15:05,708 --> 01:15:09,333 Zárate, mene lentokentälle. Lennä ensimmäisellä koneella. 717 01:15:09,416 --> 01:15:13,375 Ystäväsi saapuvat huomenna. - En ikinä mene koneeseen. 718 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 Ajan koko matkan pysähtymättä. - Joudun takiasi pulaan. 719 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Zoomaa vähän lähemmäs. 720 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Voiko sitä tarkentaa? 721 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Kerron huomenna sisäiselle tutkinnalle kaikki tietoni. 722 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 Mitä hittoa muka tiedät? 723 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 Nähdään huomenna, pomo. - Zárate! 724 01:15:33,666 --> 01:15:34,833 Onko tuo hän? 725 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 On. - Onko hän yhä... 726 01:15:48,583 --> 01:15:50,083 Mitä tyttö? 727 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Miten voit? Kuule. 728 01:15:52,708 --> 01:15:56,125 Voisitko kertoa sisäiselle tutkinnalle siitä valituksesta... 729 01:15:56,208 --> 01:16:00,541 sekä Lucíasta, Gastónista ja DominoMeristä? 730 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 Tuo on selvästi Rojas. 731 01:16:16,750 --> 01:16:20,000 Etkö voi avata sitä? - Tuo on ainoa kuvakulmamme. 732 01:16:28,083 --> 01:16:29,958 Kerron heille kaikki tietoni. 733 01:16:33,291 --> 01:16:37,083 Löydämme hänet kyllä, tyttö. Löydämme varmasti. 734 01:16:37,958 --> 01:16:38,958 Saat nähdä. 735 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 He juoksivat puhelun jälkeen jahdille. 736 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 He tiesivät tulostamme. 737 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Joo, olen Falcó. 738 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 Andrés Falcó. Hauska tavata. - Samoin. 739 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Olen palveluksessanne. 740 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Voitko etsiä hänelle toimiston? 741 01:16:55,166 --> 01:16:57,166 Sopiiko? - Sopii kyllä. 742 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Hyvää matkaa, jos en näe sinua enää. 743 01:16:59,833 --> 01:17:01,916 Kiitos. Selvä. - Ripoll. 744 01:17:02,583 --> 01:17:04,125 Voitko käväistä täällä? 745 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Pikku hetki. 746 01:17:27,500 --> 01:17:28,833 Kultsi. - Pikku hetki. 747 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Anteeksi. 748 01:17:35,041 --> 01:17:36,250 Minun pitää mennä. 749 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Ja... 750 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 olen... 751 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Anteeksi, kun soitin koko ajan suutani. 752 01:17:49,875 --> 01:17:51,041 Joka tapauksessa... 753 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 No... 754 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Hyvästi. 755 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Olimme aika surkea tiimi. 756 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 No, hyvästi sitten. 757 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, sinun pitää levätä. 758 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Et ole nukkunut sitten tytön päästyä sairaalasta. 759 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 Kansallinen poliisi hoitaa jutun. 760 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Mitä? 761 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Falcó hoitaa luovutuksen. Puhuin jo hänen kanssaan. 762 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 En lähde. 763 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 En mene kotiin. 764 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 On sama, minne menet. 765 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Mene minne hittoon haluat, mutten halua sinua tänne! 766 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 Onko tämä oikea hetki? - On. 767 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Et ole kunnossa. Tämä on liikaa sinulle. 768 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Anteeksi. 769 01:19:06,458 --> 01:19:12,541 Kuulin, kun minua vartioinut mies... puhui Unutin lastista. 770 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Hän sanoi sen vaarantuneen. 771 01:19:14,750 --> 01:19:19,583 Hän sanoi, että he voisivat hankkiutua siitä eroon, koska lisää on tulossa. 772 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 Unut voi olla rahtilaiva, 773 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 ja lastina voi olla naisia. 774 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Mennään. 775 01:19:30,333 --> 01:19:35,333 Ripoll, meillä ei ole toimivaltaa lähetyksen pysäyttämiseen. 776 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 Mennään. - Ripoll. 777 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 778 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 Iltaa. - Voitko avata portin? 779 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Minne menette? 780 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 Meillä on yhteisoperaatio... - Algecirasin kansallisen poliisin kanssa. 781 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Pikku hetki. 782 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Kenelle soitat? 783 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 Kansalliselle poliisille luvan... - Se ei ole tarpeen. 784 01:20:43,416 --> 01:20:45,166 Ole hienovarainen. 785 01:20:45,250 --> 01:20:48,375 Kansallisen poliisin satamayksikkö. 786 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hei. 787 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Muistan sinut. 788 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Muistatko minut? 789 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Kansallinen poliisi, Barcelonan satama. 790 01:20:59,125 --> 01:21:00,125 Kuuntelen. 791 01:21:24,916 --> 01:21:28,166 Tällaiset laivat kuljettavat tuhansia kontteja päivässä. 792 01:21:28,250 --> 01:21:32,000 Unutin kontit ovat tuolla. 793 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Mennään. 794 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Ei voi olla. Hitot tästä paskasta! 795 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Voi perkele! 796 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Onko siellä ketään? 797 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hei! Onko siellä ketään? 798 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Hei! 799 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Hei! 800 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Hei! 801 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Olemme täällä. 802 01:22:28,625 --> 01:22:29,541 Hei! 803 01:22:37,041 --> 01:22:38,833 Enric, kerro. - Löysimme ne. 804 01:22:38,916 --> 01:22:42,291 Rojasin maahantuontiyhtiöllä oli rahtilaivassa 15 konttia. 805 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Ne purettiin yhdessä. 806 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Voitko lähettää listan Bertalle? 807 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 Sain sen. - Se on tässä. 808 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 Tuliko se? - Joo. 809 01:22:50,375 --> 01:22:53,916 Numerot ovat siinä. - Niiden pitäisi olla yhdessä. 810 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Kerro numerot, Berta. 811 01:22:57,833 --> 01:23:00,041 Ovatko ne järjestyksessä? - Eivät ole. 812 01:23:00,125 --> 01:23:02,375 Eivätkö? - Tarkistetaan yksi kerrallaan. 813 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: TULEN TAKAISIN 814 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Voi paska. 815 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 816 01:24:00,958 --> 01:24:03,000 Mitä hittoa sinä täällä teet? 817 01:24:03,083 --> 01:24:07,083 Et vastannut viestiini. Missä Ripoll ja Clara ovat? 818 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 He etsivät epäilyttävää lastia. 819 01:24:10,416 --> 01:24:14,416 Valvon heitä kansalliskaartin ja muiden varalta. 820 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 Entä sinä? Mikset ole menossa Algecirasiin? 821 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Tule. 822 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 Sinulla on muutenkin jo tarpeeksi ongelmia. 823 01:24:26,958 --> 01:24:29,541 Ne idiootit eivät merkitse mitään. 824 01:24:29,625 --> 01:24:31,083 Heidän pitäisi merkitä. 825 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Anna minun hoitaa tämä. 826 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Etenet suoraan kohti katastrofia. He voivat tuhota sinut. 827 01:24:44,458 --> 01:24:48,000 Eivät he tuhoa minua. En välitä, vaikka tuhoaisivatkin. 828 01:24:48,500 --> 01:24:52,166 Mutta tämä juttu... Lucía on varmasti täällä jossain. 829 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 Jos ei ole, en jätä hänen siskoaan tänne. 830 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Mitä olet hänelle velkaa? 831 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 Emme edes tiedä, onko hän huijannut meitä jo alusta asti. 832 01:25:02,458 --> 01:25:05,541 Entä hänen siskonsa? Mitä olet velkaa narkkarille, 833 01:25:05,625 --> 01:25:08,958 joka petti sinut surkean työn takia Barcelonassa? 834 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Miten hitossa tiedät siitä? 835 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Anna kun selitän. 836 01:25:41,375 --> 01:25:43,333 Hei, täällä. 837 01:25:43,416 --> 01:25:44,916 Täällä on yksi! 838 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 839 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Numero on listalla. 840 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 Tarkista se. - Tuokin. 841 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 Voi perkele! 842 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 Zárate, kuuntele. - Jumalauta. 843 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 Kuuntele nyt. 844 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Kuuntele minua. 845 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Haista paska, Andrés. 846 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Missä Lucía on? 847 01:26:25,708 --> 01:26:29,416 Minun piti kääntää hänet sinua vastaan ja poistaa sinut jutusta. 848 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 Se oli paras vaihtoehto sinullekin. 849 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Voimme korjata tämän niin, ettei kukaan enää kuole. 850 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Mutta minun pitää saada Lucían siskon varastama koodi. 851 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 852 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Onko Lucía kunnossa? 853 01:26:51,750 --> 01:26:53,750 Lucía ei ole ollutkaan kunnossa. 854 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Mitä teit hänelle? 855 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 En mitään. 856 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Vannon, etten tehnyt mitään. 857 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 He käyvät kimppuuni, jos en saa koodia takaisin. 858 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 He eivät pelleile. Olen vain välikäsi. 859 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Ripoll! 860 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Kuulin jotain. 861 01:27:37,541 --> 01:27:40,416 En kuule mitään. - He ovat täällä. 862 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 Kauanko olet ollut mukana? 863 01:27:48,708 --> 01:27:52,208 Olen pahoillani. Kuolen, jos en saa koodia. 864 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Haluatko puolet? Saat sen. 865 01:27:57,125 --> 01:27:59,500 Haluan vain selvitä ja kadota. 866 01:28:00,416 --> 01:28:01,583 Minulla on se. 867 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Koodi on minulla. 868 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Huijaatko minua? 869 01:28:09,625 --> 01:28:13,791 Se on puhelimessani. En anna sitä, koska sitten voit tappaa minut. 870 01:28:15,041 --> 01:28:19,166 Mitä helvettiä teet täällä? Sinun piti lähteä. 871 01:28:22,666 --> 01:28:23,625 Se on täällä. 872 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Näytä se. 873 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Pudota ase, tai et saa sitä. 874 01:28:32,041 --> 01:28:33,583 Joko kuolemme molemmat... 875 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 tai lähdemme. 876 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Kusipää! 877 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Senkin paskiainen! Hiton rotta! 878 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Mitä teit hänelle, kusipää? 879 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Paskiainen! 880 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Hei? 881 01:29:36,875 --> 01:29:39,000 Rauhassa. - Kuka siellä? 882 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Emme tehneet mitään. 883 01:29:45,583 --> 01:29:47,625 Olemme olleet täällä kaksi päivää. 884 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 Auttakaa meitä. - Oletteko kunnossa? 885 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Anna kätesi. Ole rauhassa. 886 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Älkää liikkuko! 887 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 KANSALLINEN POLIISI 888 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón - 889 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 on Falcó. 890 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Rauhassa. 891 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Jää heidän luokseen! 892 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Valitan. Nouskaa. Autamme teidät pois täältä. 893 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Soita päämajaan! 894 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 895 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 896 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate... 897 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 Ripoll. - Mitä sinä täällä teet? 898 01:31:33,208 --> 01:31:35,916 Ripoll... - Mitä tapahtui, Zárate? 899 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 He tappoivat Lucían. 900 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía on kuollut. 901 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Kuka teki tämän sinulle? 902 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Odota. 903 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó - 904 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 on Gastón. 905 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Minua pelottaa kamalasti. 906 01:32:13,833 --> 01:32:15,166 Ota hänet kiinni. 907 01:32:16,833 --> 01:32:18,500 Ota hänet kiinni, Ripoll. 908 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Painu hänen... 909 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Missä siskoni on? 910 01:33:07,041 --> 01:33:10,375 Anna koodi. - Kerro, missä hän on. 911 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Anna koodi, tai tapan sinut ja heidät kaikki. 912 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Siskosi on kuollut! 913 01:33:56,750 --> 01:33:58,041 Tapoin hänet. 914 01:34:01,250 --> 01:34:05,416 Hänen piti vain pitää turpansa kiinni. Hän ei pystynyt siihen. 915 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Mitä teit hänelle? 916 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Älä pakota minua satuttamaan sinuakin. 917 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Anna koodi. 918 01:34:15,208 --> 01:34:16,583 Tapa minut. 919 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Etkö voi totella edes itsesi takia? Perkele! 920 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Anna se helvetin koodi. 921 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Älä ole tyhmä. Anna se minulle. 922 01:34:39,416 --> 01:34:40,333 Clara. 923 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Pudota ase. 924 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Kiellä häntä ampumasta! 925 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 926 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Muistatko, kun isä lähetti sinut ostamaan tupakkaa? 927 01:37:18,208 --> 01:37:23,208 Keksit tekosyitä, jotta pääsin mukaasi enkä jäisi kahdestaan hänen kanssaan. 928 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 Olit maailman paras sisko. 929 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 En ole unohtanut sitä. 930 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}VIESTI POISTETTU 931 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 932 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Huomenta. 933 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 LÄHETTÄJÄ: ALICIA GARONE EI AIHETTA 934 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 GHANAN TASAVALTA 935 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 TUNTEMATON NUMERO 936 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Haloo. 937 01:41:50,875 --> 01:41:53,333 PERUSTUU ROSA MONTERON & OLIVER TRUCIN ROMAANIIN 938 01:47:26,958 --> 01:47:31,958 Tekstitys: Petri Nauha