1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:35,000 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS BUSBAHNHOF SAN BERNADO 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...um 7 Uhr. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 Wenn du soweit bist, Lucía. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,916 Bist du soweit? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Legen wir los. 8 00:01:14,750 --> 00:01:16,083 Gut, dann los. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Aussage der Zeugin Lucía Melgar 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 für die interne Ermittlung über den Beamten Enrique Zárate. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,166 Jede Woche, 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 manchmal jede zweite Woche, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,750 ein Umschlag mit Geld. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,916 Er erpresst sie mit dem, was ich ihm erzähle. 15 00:01:38,791 --> 00:01:41,791 Er kriegt mehr, wenn er Undercover-Ermittler entlarvt. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Es ist erledigt. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Der Bus nach Barcelona steht an Gate 45 bereit. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Ich muss auf die Toilette. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Ich halte das. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Beeil dich. 22 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Ankunft des Busses aus Madrid 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}um 7 Uhr. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,583 Bist du da? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Ja. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Nimmst du meine Hand? 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Hörst du mich? - Ja. 28 00:03:21,666 --> 00:03:23,083 Was ist los? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 Ich habe etwas getan, das... 30 00:03:25,833 --> 00:03:27,541 Aber es ist ok. 31 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Ich muss nur eine Weile weg. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,791 Was hast du diesmal getan, Lucía? 33 00:03:32,416 --> 00:03:36,291 - Besser, du weißt es nicht. - Nein. Ich muss es wissen. 34 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Mir wurde ein Job in Barcelona angeboten. 35 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Was für ein Job? 36 00:03:41,208 --> 00:03:43,458 Es ist ok. Versprochen. 37 00:03:43,541 --> 00:03:47,125 Ich lasse alles hinter mir. Ich werde clean, das schwöre ich. 38 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Beeil dich. 39 00:03:49,458 --> 00:03:51,875 Wer ist das? Was will er? 40 00:03:51,958 --> 00:03:53,208 Lucía, was ist los? 41 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Komm jetzt! 42 00:03:57,750 --> 00:03:58,916 Hier. 43 00:03:59,625 --> 00:04:01,708 - Es ist wichtig. - Was ist das? 44 00:04:01,791 --> 00:04:04,416 Eine Absicherung. Ich rufe dich in zehn Tagen an. 45 00:04:04,500 --> 00:04:05,500 Los! 46 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Ich komme! 47 00:04:07,041 --> 00:04:08,250 Ich liebe dich sehr. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Los, komm. - Ich komme, verdammt. 49 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 50 00:04:20,708 --> 00:04:21,708 Lucía? 51 00:04:21,791 --> 00:04:24,208 DIE UNBEKANNTE VOM HAFEN 52 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 DREI MONATE SPÄTER 53 00:04:27,916 --> 00:04:33,375 BARCELONA FRACHTHAFEN-TERMINAL 54 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 Noch zwei Stunden ohne Essen 55 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 und ich sterbe, Julieta. 56 00:04:46,375 --> 00:04:51,458 {\an8}3750 CONTAINER HERKUNFT: MAURETANIEN 57 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Was ist los? Julieta. 58 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Scheiße. 59 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 60 00:06:15,750 --> 00:06:16,583 Wie heißt du? 61 00:06:18,125 --> 00:06:20,000 Dein Name. Weißt du ihn? 62 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Welches Jahr haben wir? 63 00:06:36,416 --> 00:06:38,041 Wo bist du gerade? 64 00:06:41,250 --> 00:06:42,750 In einem Krankenhaus. 65 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Ich zeige dir drei Bilder, die du bitte identifizierst. 66 00:06:49,458 --> 00:06:51,958 Versuche dann, sie dir einzuprägen. 67 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Denn später frage ich dich danach. 68 00:06:55,666 --> 00:06:56,916 Bereit? 69 00:06:58,250 --> 00:06:59,750 Blume, Tasse. 70 00:06:59,833 --> 00:07:00,958 Schlüssel. 71 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Gut. 72 00:07:04,208 --> 00:07:07,000 Wir können dir sagen, dass... 73 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 ...deine Amnesie keine körperliche Ursache hat. 74 00:07:11,541 --> 00:07:14,750 Trotz der extremen Gewalt, die du tagelang erlitten hast, 75 00:07:14,833 --> 00:07:18,375 gibt es zum Glück keine Anzeichen für Hirnverletzungen. 76 00:07:18,458 --> 00:07:19,791 Also, 77 00:07:20,375 --> 00:07:23,083 warum erinnere ich mich nicht daran, was mir zustieß? 78 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Dein Verstand schützt dich vor dem Erlittenen. 79 00:07:28,291 --> 00:07:31,500 Es ist ein psychologischer Überlebensmechanismus, 80 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 in deinem Fall ausgelöst durch ein extremes Erlebnis, 81 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 sehr, sehr nahe am Tod. 82 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Du hattest Glück, dass man dich rechtzeitig fand. 83 00:07:45,041 --> 00:07:48,333 Ich... Ich erinnere mich nicht an meinen Namen 84 00:07:48,416 --> 00:07:51,166 oder an irgendwas über mich. 85 00:07:53,541 --> 00:07:56,750 Dein Verstand isoliert die Erinnerungen, um dich zu schützen. 86 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Und aus diesem Grund 87 00:08:01,333 --> 00:08:03,166 weißt du nicht, wer du bist. 88 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 Die Tore zu deinem Gedächtnis existieren. 89 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 Wir müssen sie nur finden. 90 00:08:09,375 --> 00:08:13,000 Obwohl sie oft die am wenigsten offensichtlichen sind. 91 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAME: UNBEKANNT ALTER: 92 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 Soll ich es aufwärmen? 93 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Wie bitte? 94 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Das Bikini-Sandwich. Aufwärmen? 95 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Ach so, nein. Danke. 96 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Oder doch. Wärmen Sie es auf? 97 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Ja. - Kein Problem. 98 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Tut mir leid. 99 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 100 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Entschuldigung. 101 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Hey. 102 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 Wir haben uns nicht gesehen seit... 103 00:09:16,333 --> 00:09:17,625 Seit der Beerdigung. 104 00:09:19,250 --> 00:09:20,375 - Hinsetzen? - Ja. 105 00:09:20,458 --> 00:09:21,583 - Ja? - Ja. 106 00:09:23,416 --> 00:09:24,833 Ich helfe dir. 107 00:09:24,916 --> 00:09:26,041 Danke. 108 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Hier? - Ja, perfekt. 109 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Ich will nicht länger warten. 110 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Ich kann nicht. 111 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Das verstehe ich. Aber ich weiß nicht, ob es gerade das Beste für dich ist. 112 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 Und was ist das Beste? 113 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Bitte sehr. 114 00:09:54,875 --> 00:09:58,250 - Danke. - Einen Cortado, bitte. 115 00:09:59,041 --> 00:10:01,500 - Danke. - Was ist das Beste für mich? 116 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna. Wozu die Eile? 117 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Warum ist das nötig? 118 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Der Psychologe sieht es auch so. 119 00:10:11,875 --> 00:10:13,458 Ich brauche das. 120 00:10:14,041 --> 00:10:15,625 Ich will wieder anfangen. 121 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 Ich bin soweit. 122 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Ich kann deine Rückkehr genehmigen. 123 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - Aber versprich mir zwei Dinge. - Welche? 124 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Erstens: Du gibst die Therapie nicht auf. 125 00:10:36,208 --> 00:10:40,208 Und zweitens: Wenn du irgendein Problem hast, 126 00:10:40,291 --> 00:10:41,625 egal, wie klein... 127 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Danke. 128 00:10:46,958 --> 00:10:49,875 Wenn du ein Problem hast, sagst du es mir sofort. 129 00:11:06,416 --> 00:11:07,958 Anfangen kannst du... 130 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 ...damit. 131 00:11:12,208 --> 00:11:15,875 Man fand sie in einem Container, gefesselt und gefoltert. 132 00:11:15,958 --> 00:11:18,333 Sie sagt, sie erinnert sich an nichts. 133 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Eventuell Menschenhandel? 134 00:11:21,541 --> 00:11:23,208 Wissen wir noch nicht. 135 00:11:23,291 --> 00:11:25,666 Wir tragen Informationen zusammen 136 00:11:25,750 --> 00:11:28,750 und warten auf die Nationalpolizei aus Algeciras. 137 00:11:28,833 --> 00:11:29,833 Was? 138 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Man fand sie in einem Container einer Firma aus Algeciras. 139 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell. 140 00:11:36,916 --> 00:11:39,541 Eine Kollaboration kann ich nicht brauchen. 141 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna. Es ist im Moment deine beste Option. 142 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 In deiner Lage. 143 00:11:51,041 --> 00:11:53,000 {\an8}Aussage der Zeugin Lucía Melgar 144 00:11:53,083 --> 00:11:55,541 {\an8}für die interne Ermittlung über den Beamten Enrique Zárate. 145 00:11:55,625 --> 00:11:57,083 {\an8}BEHÖRDE FÜR AUSLÄNDER UND GRENZEN 146 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Jede Woche, 147 00:12:00,416 --> 00:12:02,083 manchmal jede zweite Woche, 148 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 ein Umschlag mit Geld. 149 00:12:06,750 --> 00:12:09,375 Er erpresst sie mit dem, was ich ihm erzähle. 150 00:12:09,958 --> 00:12:13,083 Er kriegt mehr, wenn er Undercover-Ermittler entlarvt. 151 00:12:14,500 --> 00:12:16,208 Am Tag, wenn er kommt... 152 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 Wir Frauen, die ihn kennen... 153 00:12:22,291 --> 00:12:24,625 ...verschwinden nach Möglichkeit, denn... 154 00:12:26,791 --> 00:12:28,833 ...er macht sich gerne Luft. 155 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Warum zum Teufel tust du mir das an, Lucía? 156 00:12:34,791 --> 00:12:39,000 Wenn er dich erwischt, sperrt er dich ein und tut dir alles Mögliche an. 157 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 158 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...sehr brutal... 159 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Was gibt's? 160 00:12:47,541 --> 00:12:48,625 Rauchst du? 161 00:12:48,708 --> 00:12:50,750 Wovon redest du? Was ist? 162 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Treffen mit Cazorla. 163 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 Ein Wachmann fand sie nahe des Hafens von Barcelona. 164 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Er rief die Mossos d'Esquadra. 165 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Offenbar wurde sie über zwei, drei Tage gefoltert. 166 00:13:11,208 --> 00:13:14,916 Dieser Lagerbereich am Hafen untersteht der Mossos d'Esquadra. 167 00:13:15,000 --> 00:13:16,708 Sie bitten um Zusammenarbeit, 168 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 weil der Container-Spediteur in Algeciras sitzt. 169 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. Die haben wir seit Zárates Operation auf dem Schirm. 170 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Ja, kontaktiere sie. 171 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Dann arbeiten wir in Barcelona mit der Mossos zusammen. 172 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Perfekt. 173 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 Nein, du bleibst schön hier. 174 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Du hast die Dienstaufsicht am Hals. Du fährst. 175 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Los, an die Arbeit. 176 00:13:54,416 --> 00:13:55,833 Alles ok? 177 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Die Frau, die man in Barcelona fand... 178 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Es klingt verrückt, aber... 179 00:14:01,000 --> 00:14:03,083 Sie könnte etwas über Lucía wissen. 180 00:14:03,166 --> 00:14:05,041 Ich bin nicht sicher, aber... 181 00:14:06,416 --> 00:14:08,958 Sie könnte ihre Schwester oder Partnerin sein. 182 00:14:09,458 --> 00:14:11,875 - Ziemlicher Zufall, oder? - Mag sein. 183 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Wie soll ich ermitteln, 184 00:14:15,208 --> 00:14:18,541 wenn Cazorla mich wegen der Dienstaufsicht hier festhält? 185 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Sollen wir ihn überreden, dich zu schicken? 186 00:14:24,625 --> 00:14:26,375 Nein. Kein Wort zum Chef. 187 00:14:26,458 --> 00:14:29,041 Halt mich aus Barcelona auf Stand. 188 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 Du solltest hinfahren. Du hast es verdient. 189 00:14:39,541 --> 00:14:40,833 Ich rede mit ihm. 190 00:14:41,958 --> 00:14:44,083 - Und was sagst du? - Überlass das mir. 191 00:15:33,291 --> 00:15:34,625 Du bist schon zurück? 192 00:15:34,708 --> 00:15:36,083 Siehst du mich nicht? 193 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Kaffee? - Hab damit aufgehört. 194 00:15:40,916 --> 00:15:42,125 Wie geht es dir? 195 00:15:44,791 --> 00:15:48,416 Ripoll, schön, dass du zurück bist, aber ist es nicht zu früh? 196 00:15:49,583 --> 00:15:52,166 - Hast du sie gesehen? - Nein, ich habe auf dich gewartet. 197 00:16:05,333 --> 00:16:07,875 Guten Morgen. Ich bin Ripoll. 198 00:16:07,958 --> 00:16:10,791 Wir sind von der Einheit für Verbrechen gegen Personen. 199 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Das ist Enric, mein Partner. 200 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes. 201 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 Beamter bei der Mossos d'Esquadra. 202 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna ist meine Chefin. 203 00:16:23,583 --> 00:16:24,541 Kaffee? 204 00:16:25,500 --> 00:16:27,000 Nein, danke. 205 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 Was macht dein Gedächtnis? 206 00:16:33,625 --> 00:16:35,625 Ich erinnere mich an nichts. 207 00:16:36,208 --> 00:16:39,291 Alles kommt mir unwirklich vor. 208 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Sucht mich irgendjemand? 209 00:16:44,708 --> 00:16:46,583 Das wissen wir noch nicht. 210 00:16:46,666 --> 00:16:50,541 Keine Vermisstenmeldung passt. Aber Europol weitet die Suche aus. 211 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Wisst ihr, wer ich bin? 212 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Nein. 213 00:16:58,916 --> 00:17:02,875 Aber ich möchte dir ein paar Fotos zeigen. 214 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 Das ist das DominoMer-Logo. 215 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 Eine Firma in Algeciras, die Container vermietet. 216 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 Der Container, in dem wir dich fanden, gehört denen. 217 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 Als die Polizei heute Morgen eintraf, war alles abgebaut. 218 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Was noch? 219 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 Wir haben keine Aufzeichnungen über den Container 220 00:17:24,125 --> 00:17:28,416 oder wie er von Algeciras herkam oder ob du die ganze Zeit drin warst. 221 00:17:28,500 --> 00:17:33,125 Deine Fingerabdrücke sind nicht im System, also hast du keine Vorstrafen. 222 00:17:34,500 --> 00:17:39,125 Und die Droge, die man dir gab, macht willenlos. 223 00:17:39,208 --> 00:17:42,625 Vor allem bei Entführungen und Vergewaltigungen. 224 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Es gibt keine Hinweise auf eine Vergewaltigung. 225 00:17:47,208 --> 00:17:49,666 Das schließt Menschenhandel nicht aus. 226 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Ich habe große Angst. 227 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Ich weiß nicht, ob es die Angst ist, nicht zu wissen, wer ich bin... 228 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 ...oder etwas anderes. 229 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Danke. 230 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 Was denkst du? 231 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Glaubst du ihr? 232 00:18:19,250 --> 00:18:20,708 Wir treffen uns unten. 233 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 Gut. 234 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 Ein Hochdruckgebiet mit Sonnenschein beherrscht die Region, 235 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 auch küstennah und an der Zentralküste. 236 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 Dort bleibt es... 237 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Die Temperaturen steigen weiter. 238 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 Nachts erwarten wir Tiefstwerte um die 20 Grad. 239 00:18:51,875 --> 00:18:54,208 NEUE AUFNAHME 9 240 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 VERSIEGELT 241 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 Ein Handymast? 242 00:20:39,291 --> 00:20:40,291 Ja. 243 00:20:41,875 --> 00:20:46,000 Ich brauche eine Liste der Handys mit einer Verbindung an dem Tag. 244 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Das werden Tausende sein. 245 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 Ich vermute... 246 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 Eins davon könnte dem Folterer gehören, oder? 247 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Ja, aber ich kann keine Leute dafür abstellen. 248 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Schon gut. Ich mache das. 249 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Ich freue mich, dass du zurück bist. Wirklich. 250 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 Aber bitte... 251 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Bitte. 252 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Ja. Ich gehe es ruhig an. 253 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Na gut. 254 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Dann willkommen zurück. 255 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Vielen Dank. 256 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, findest du es normal, 257 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 dass die Frau keinen Wachschutz im Krankenhaus hat? 258 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Sie ist in Sicherheit, und wir sind komplett überlastet. 259 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Ist es dir egal? 260 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 Das nennst du "ruhig angehen"? 261 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 Wenn jemand verfügbar ist, schick ihn ins Krankenhaus. 262 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Guten Morgen. 263 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Ich bringe Sie in die Radiologie. 264 00:24:42,833 --> 00:24:44,041 Alles in Ordnung? 265 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Ja. Alles perfekt. 266 00:25:23,166 --> 00:25:24,958 Die Frau wird jetzt bewacht. 267 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Hey. 268 00:25:36,125 --> 00:25:38,083 Enric macht ohne dich weiter, 269 00:25:38,166 --> 00:25:39,625 mit Laura Sans. 270 00:25:40,583 --> 00:25:42,666 Ich ließ dich zu früh zurückkommen. 271 00:25:42,750 --> 00:25:44,708 Vor allem mit einem so komplexen Fall. 272 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 Wäre meine Bitte um Wachschutz erfüllt worden, 273 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 wäre der Mann nicht hier. 274 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 Wir würden ihn verhören. 275 00:25:52,583 --> 00:25:54,541 - Trinken wir einen Kaffee? - Nein. 276 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Wir können nicht weiter Mist bauen. Und dränge mich nicht in die Ecke. 277 00:26:00,750 --> 00:26:02,291 Der Tote geht auf dich. 278 00:26:03,125 --> 00:26:04,750 Wenn nötig, erzähle ich es. 279 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 "Alicia Garone." 280 00:26:19,750 --> 00:26:21,916 Jetzt wissen wir, wie du heißt. 281 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Woher hast du den? 282 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Dein Angreifer hatte ihn bei sich. 283 00:26:26,625 --> 00:26:28,166 Kanntest du ihn? 284 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Er war Häftling in Lledoners. 285 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 Auf Freigang. Wir gehen von einem Auftragsmord aus. 286 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 Was passiert mit mir? 287 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Mach dich nicht fertig. 288 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Es war Notwehr. 289 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Aber irgendwer strengt sich sehr an. 290 00:26:53,791 --> 00:26:55,875 Um herauszufinden, wer es ist, 291 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 müssen wir wissen, warum. 292 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Denkst du, ich verschweige etwas? 293 00:27:05,083 --> 00:27:06,708 Draußen steht Wachschutz. 294 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Jemand bringt dir etwas zum Anziehen. 295 00:27:09,541 --> 00:27:12,416 Morgen bringen wir dich an einen sichereren Ort. 296 00:27:19,500 --> 00:27:20,625 {\an8}HAFEN SCHMUGGEL 297 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 VOLLER NAME: GABRIEL POPESCU 298 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 VORSTRAFEN: KEINE VERHAFTUNGEN: KEINE 299 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 VORSTRAFEN: 5 SCHWER, 1 GERING VERHAFTUNGEN: 3 SCHWER 300 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Hast du den Laborbericht? 301 00:29:06,208 --> 00:29:07,208 Welchen Bericht? 302 00:29:07,291 --> 00:29:09,791 Die Zigarette, die ich beim Container fand. 303 00:29:09,875 --> 00:29:12,833 - Ja, kommt in die Warteschlange. - Warteschlange? 304 00:29:12,916 --> 00:29:15,208 - Du findest es nicht dringend? - Nein. 305 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Nein? Damit könnten wir den Folterer finden. 306 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Ja, aber die Zigarette ist nicht mit einem Mord verknüpft. 307 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Und das entscheidest du? 308 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Ruf bitte das Labor an. 309 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Danke. - Gern. 310 00:29:32,375 --> 00:29:36,250 Der Zigarettenstummel von gestern soll heute analysiert werden. 311 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}LÖSCHEN 312 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}WIRD GELÖSCHT... 313 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}LÖSCHEN 314 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}WIRD GELÖSCHT... 315 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}LÖSCHEN 316 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}WIRD GELÖSCHT... 317 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 Du musst kommen, Anna. Ich ertrage es nicht mehr. Bitte. 318 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 Wurde aufgehalten. Komme. 319 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 NACHRICHT WURDE NICHT ABGESPIELT 320 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Du sagst mir, wo ich hinkann? 321 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 Scheißdreck, Ich muss da durch. Nur fünf Minuten. 322 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - Sie kommt. - Soll ich deinen Chef anrufen? 323 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 Ich habe Befehle. Kein Zutritt. 324 00:31:06,208 --> 00:31:07,833 Der Kerl wird nerven. 325 00:31:07,916 --> 00:31:09,541 Roger, was ist los? 326 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 - Hallo. - Hallo. 327 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 Er hat einen Ausweis, aber wir kennen ihn nicht. 328 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - Du bist Ripoll? - Ja. Und du? 329 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 330 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 Die zwei Idioten sagen, ich darf nicht zu ihr. 331 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Dein Name bitte? 332 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 333 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Du stehst nicht auf dem Kooperationsantrag. 334 00:31:29,916 --> 00:31:30,916 Ist das wichtig? 335 00:31:31,000 --> 00:31:32,833 Zeig mir bitte deinen Ausweis. 336 00:31:32,916 --> 00:31:34,250 Na dann. 337 00:31:34,791 --> 00:31:36,041 Schon wieder. 338 00:31:37,083 --> 00:31:40,250 Danke. Darf ich ein Foto machen? 339 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Was ist mit dir los, Schätzchen? Wozu? 340 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Gehört dir das Auto mit dem Cádiz-Kennzeichen? 341 00:31:48,500 --> 00:31:51,958 - Ja, warum? - Fahr ihn vom Behindertenparkplatz weg. 342 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Wollen wir jetzt arbeiten? 343 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Sie wurde entlassen. Wir nehmen sie mit. 344 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Du redest mit ihr, wenn mein Chef deine Ankunft bestätigt. 345 00:32:04,041 --> 00:32:05,458 Ich muss kacken. 346 00:32:17,125 --> 00:32:18,416 Wohin fahren wir? 347 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Bis wir mehr wissen, müssen wir dich verstecken. 348 00:32:26,000 --> 00:32:27,041 Wo? 349 00:32:27,125 --> 00:32:29,125 Es dir zu sagen, ist nicht sicher. 350 00:32:39,208 --> 00:32:40,333 Lehn dich da an. 351 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Fangen wir an? 352 00:32:47,166 --> 00:32:49,583 Das ist Enrique Zárate, Nationalpolizei. 353 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 Er ermittelt über Menschenhandel. 354 00:32:54,833 --> 00:32:56,041 Hallo, Alicia. 355 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 Es gibt keine NIE- oder DNI-Nummern für Alicia Garone. 356 00:32:59,791 --> 00:33:01,541 Irgendwas in Algeciras? 357 00:33:01,625 --> 00:33:04,333 Laut Fitnessstudiobesitzer meldete sie sich vor Monaten an. 358 00:33:05,291 --> 00:33:08,583 Sie trainierte wie wild eine Art militärischen Nahkampf. 359 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 Keine Ahnung, woher ich das kann. 360 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 Falls du jemanden deckst, wirst du dich irgendwann verplappern. 361 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 Das weißt du, oder? 362 00:33:21,500 --> 00:33:22,583 Noch was Nützliches? 363 00:33:25,333 --> 00:33:30,458 In Alicia Garones Fitnessstudio-Akte stand eine Adresse, wohl ihr Zuhause. 364 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Ich war drin, ohne Papierkram, und hab das. 365 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Also ist nichts als Beweis verwendbar. 366 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 Da war nichts. 367 00:33:37,666 --> 00:33:41,208 - Wir brauchen einen Durchsuchungsbefehl. - Ach, echt? 368 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Dieses Video hilft dir auf die Sprünge. 369 00:33:49,625 --> 00:33:54,375 Nichts Persönliches, nur Sportklamotten. Nicht mal eine verdammte Zahnbürste. 370 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 Da lag nur diese Perücke. 371 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Bestimmt deine. 372 00:34:00,375 --> 00:34:02,958 Du hast dich vor etwas oder jemandem versteckt. 373 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 Falls da was war, nahmen sie es mit. 374 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 Sie fanden nichts, sonst hätte man sie nicht angegriffen. 375 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Oder doch, und sie wollten es beenden. 376 00:34:13,625 --> 00:34:17,208 Oder du versteckst immer noch das, was sie gesucht haben. 377 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Du musst wertvolle Infos haben. Irgendwer will die Offenlegung verhindern. 378 00:34:30,291 --> 00:34:31,500 Ich weiß nichts mehr. 379 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Weißt du, wie sie aufgespürt wurde? 380 00:35:09,708 --> 00:35:11,333 Wir warten auf Genehmigung, 381 00:35:11,416 --> 00:35:16,041 um auf die Kommunikation des Killers mit draußen aus der Haft zuzugreifen. 382 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 Schläfst du etwa nicht mit Gefängnismitarbeitern oder was? 383 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 Es ist einfacher, drinnen jemand zu haben, 384 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 der Anruf- und Besuchsdaten fotografiert, statt auf den Richter zu warten. 385 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Arschloch. 386 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Genau. 387 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Bist du da? 388 00:35:54,375 --> 00:35:56,208 Hörst du mich? 389 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Neun, vier, sechs... Vier, sechs... 390 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Weißt du wirklich, wohin du willst? 391 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 Du kennst Barcelona nicht als Einzige, Kleine. 392 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 Das Luxushotel ist hier. 393 00:36:25,333 --> 00:36:27,166 Warum versteckt ihr mich? 394 00:36:28,875 --> 00:36:30,958 Weil wir wohl einen Maulwurf haben. 395 00:36:31,041 --> 00:36:34,125 Es ist zu gefährlich in einem normalen Schutzhaus. 396 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Wartet hier. 397 00:36:38,750 --> 00:36:40,708 - Alles klar, Hassan? - Hey. 398 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - Danke. - Gern. 399 00:36:45,541 --> 00:36:47,750 - Pass auf dich auf. - Ok. Tschüss. 400 00:36:48,625 --> 00:36:49,958 Los. 401 00:36:51,916 --> 00:36:52,916 Los. 402 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 I love you. 403 00:37:14,333 --> 00:37:16,083 Hier findet uns keiner. 404 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Ich nehme das Doppelzimmer mit ihr. Du kannst entspannen, Ripoll. 405 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Hier. Schönes, kaltes Bier. 406 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Geh rein. 407 00:37:37,125 --> 00:37:38,375 Ernsthaft... 408 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Gute Nacht. 409 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Ich hole Wasser. 410 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...vier, sechs, eins, dreizehn, null, X, R... 411 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Neun, vier, sechs, eins, dreizehn, null, sechs... 412 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 NACHRICHT NICHT ABGESPIELT 413 00:39:49,208 --> 00:39:51,000 Hey, Berta. 414 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Hattest du nicht mal was mit einem Typen, der in Lledoners arbeitet? 415 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Wie geht es dir? 416 00:40:08,291 --> 00:40:09,375 Clara. 417 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Wo ist Lucía? 418 00:40:19,333 --> 00:40:20,416 Ganz ruhig. 419 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Wo ist Lucía? 420 00:40:28,000 --> 00:40:29,458 Keine Spielchen, Kleine. 421 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Wo zur Hölle ist Lucía? 422 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Warte! Hey! 423 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Halt sie auf! 424 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Dableiben! 425 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 Was zur Hölle machst du? 426 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Sie wollte abhauen. Scheiße. 427 00:40:45,583 --> 00:40:47,666 Ich kenne keine Lucía. 428 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Wer ist Lucía? 429 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 430 00:40:55,125 --> 00:40:58,125 Sag mir, was los ist, oder ich rufe in Algeciras an. 431 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Bleib da stehen. 432 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Gib mir die Pistole. 433 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Setz dich hin. 434 00:41:10,500 --> 00:41:13,541 - Scheißdreck. - Du setzt dich auch hin. 435 00:41:14,791 --> 00:41:17,000 Ich frage noch mal: Wer ist Lucía? 436 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar ist eine Person, die mich sehr nervt. 437 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 Das ist ihre Schwester. 438 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 Im Auto bekam ich diese E-Mail. 439 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 Der Mietvertrag für die durchwühlte Wohnung in Algeciras. 440 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Wer steht da als Mieter? 441 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Meine Brille ist in der Tasche. Sie soll es lesen. Was steht da? 442 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Was steht da? 443 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar... Melgar." 444 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Na also. Sie ist nicht Alicia Garone. - Scheiße. 445 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Sie ist Clara Melgar. - Scheiße. 446 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Sie mietete die Wohnung unter echtem Namen. 447 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Hier ist ihr Ausweis. Ganz klar. 448 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Sie muss mir sagen, was sie über ihre Schwester Lucía weiß. 449 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Das ist sie. 450 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 Ein Umschlag mit Geld. 451 00:42:08,125 --> 00:42:10,875 Er erpresst sie mit dem, was ich ihm erzähle. 452 00:42:10,958 --> 00:42:13,875 Er kriegt mehr, wenn er Undercover-Ermittler entlarvt. 453 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Am Tag, wenn er kommt... 454 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - Ich erinnere mich immer noch nicht. - Wir Frauen, die ihn kennen... 455 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Du erkennst deine Schwester nicht? 456 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hey! 457 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Fass mich nie wieder an. 458 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Arschloch. 459 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 Und du bist nutzlos. Das alles ist deine Schuld. 460 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Du hast mich nicht im Krankenhaus beschützt. 461 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 Und jetzt lässt du mich mit dem beschissenen Irren allein. 462 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Abgesehen vom Irren hat sie recht. 463 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Steh auf und geh ins Bad. 464 00:42:49,958 --> 00:42:51,166 Setz dich dahin. 465 00:42:58,708 --> 00:42:59,958 Deine Hände. 466 00:43:11,458 --> 00:43:12,625 Setz dich hin. 467 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 Warum schickten sie dich anstelle des anderen Beamten? 468 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 Damit ich Lucía Melgar suchen kann. 469 00:43:26,541 --> 00:43:29,125 Ich hörte, sie könnte in Barcelona sein. 470 00:43:30,333 --> 00:43:33,583 - Welche Verbindung habt ihr? - Sie war meine Informantin. 471 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 Meine beste Spionin. 472 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 War? 473 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Jetzt nicht mehr? Warum? 474 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Sie verschwand aus Algeciras. 475 00:43:42,500 --> 00:43:44,708 Seit wann ist sie weg? 476 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Seit drei Monaten. 477 00:43:51,166 --> 00:43:52,666 Wobei hat sie geholfen? 478 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 Wir verfolgen einen Menschenhändlerring in Algeciras. 479 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía ist seit Jahren dabei und... 480 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 Sie kennt da alle. 481 00:44:04,208 --> 00:44:06,375 Sie ist schon immer eine Hure. 482 00:44:07,958 --> 00:44:12,708 Du hattest diese Infos, seit du hier bist, und hast sie mir verschwiegen? 483 00:44:12,791 --> 00:44:15,125 Was? Ich habe dir alles gesagt. 484 00:44:16,375 --> 00:44:19,000 Warum ermittelt die Dienstaufsicht über dich? 485 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 Lucía reichte eine Beschwerde ein. 486 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 Darum bin ich in Barcelona. 487 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Um sie zu finden. Scheißdreck. 488 00:44:49,583 --> 00:44:51,958 Um rauszufinden, wer sie zur Lüge zwang. 489 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía und sie. 490 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 Beide haben ein Muttermal an der Hand. 491 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Lucía sagte es mir. Kann Zufall sein. Ich weiß. Scheiße. 492 00:45:04,166 --> 00:45:07,333 Bis ich auf dem Mietvertrag denselben Namen sah, 493 00:45:07,416 --> 00:45:08,791 war ich nicht sicher. 494 00:45:11,500 --> 00:45:12,958 Gerüchte über mich sind Lügen. 495 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 Ist mir egal, ob du mir glaubst. 496 00:45:19,250 --> 00:45:21,375 Aber wir sollten uns einig sein. 497 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Ich helfe dir. Aber die Frau muss mich zu ihrer Schwester führen. 498 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Meine Pistole, Kleine. 499 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Morgen. 500 00:45:35,875 --> 00:45:36,875 Unfassbar. 501 00:45:36,958 --> 00:45:38,583 Komm schon. 502 00:45:41,500 --> 00:45:44,958 Und wenn du mit ihr redest, dann in meiner Gegenwart. 503 00:45:48,000 --> 00:45:49,833 Und nenn mich nicht "Kleine". 504 00:45:52,958 --> 00:45:53,958 Hey. 505 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Tut mir leid, dass dein erster Job zurück mit mir ist. 506 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Bist du da? 507 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu. 508 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Nimmst du meine Hand? 509 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Bitte. 510 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Was hast du diesmal getan, Lucía? 511 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 512 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Woher kennst du solche Befreiungsmanöver? 513 00:47:22,958 --> 00:47:24,625 Keine Ahnung. 514 00:47:25,458 --> 00:47:27,875 Warum existierst du nicht im Internet? 515 00:47:33,125 --> 00:47:37,291 Wenn du nicht ehrlich zu mir bist, kann ich dir nicht helfen. 516 00:47:54,666 --> 00:47:56,000 Danke. 517 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 GEFÄNGNIS LLEDONERS 518 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 BESUCHERPROTOKOLL 519 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, ich habe einen Namen. 520 00:50:00,791 --> 00:50:02,166 Ripoll. 521 00:50:02,250 --> 00:50:04,000 Ja, leg los. 522 00:50:04,083 --> 00:50:05,166 Bestätigt. 523 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Der blaue Corolla aus Barcelona ist auf Manuel Rojas zugelassen. 524 00:50:08,791 --> 00:50:12,416 Wir müssen seine DNA mit der Zigarette abgleichen. 525 00:50:12,500 --> 00:50:15,541 - Trinkt er etwas? - Nein, er trinkt nichts. 526 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Es ist bestätigt, dass er den Killer aufsuchte 527 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 und dass sein Handy beim Container am Hafen war. 528 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Sag mir Bescheid, wenn er sich bewegt. 529 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Verstanden. 530 00:50:29,750 --> 00:50:31,958 Auf dem Handy kann ich dich erreichen. 531 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Wo gehst du hin? 532 00:50:33,375 --> 00:50:36,000 Schließ dich ein und bleib versteckt. 533 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Ja? 534 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Schieß los. 535 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Ok. 536 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Er wurde angerufen und geht zum Ausgang. 537 00:51:24,208 --> 00:51:25,208 Verliere ihn nicht. 538 00:51:28,625 --> 00:51:30,208 Er geht zur Tür. 539 00:51:36,833 --> 00:51:37,750 Alles klar. 540 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Ich weiß nicht. Nein. Ich sehe nach. 541 00:52:03,541 --> 00:52:04,958 Er raucht vorm Eingang. 542 00:52:05,041 --> 00:52:07,125 Wenn ich rausgehe, sieht er mich. 543 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Wir brauchen die Zigarette. 544 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 Was meinst du? 545 00:52:12,666 --> 00:52:14,125 Du liegst falsch, Mann. 546 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 ERKENNST DU DEN MANN, DER VOR DER TÜR RAUCHT? 547 00:52:34,875 --> 00:52:37,041 VIELLEICHT 548 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Er geht über die Straße. 549 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Vielleicht. Ich meine... 550 00:52:48,750 --> 00:52:50,958 Geh bitte zu ihr im Auto. 551 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Gut. Ich gehe raus. 552 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Ok, ich bin draußen. 553 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Scheiße, er bleibt am Auto stehen. 554 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Hör mir zu, Gastón. 555 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 Hör mir zu. Nein. 556 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 Sie wurde bewacht. 557 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Die ganze Zeit. Ja, die ganze Zeit bewacht. 558 00:53:22,250 --> 00:53:23,875 - Nein, hör zu. - Scheiße. 559 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Du hast jemanden ausgesucht, dem ich nicht traue. 560 00:53:30,625 --> 00:53:32,333 Würde es nach mir gehen... 561 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Ok, ich komme. 562 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Lauf. 563 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Ok, ich laufe rüber. 564 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MEIN PARTNER KOMMT, LASS IHN REIN 565 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Bin gleich da. 566 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Er hat die Zigarette fallen lassen. - Perfekt. 567 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - Alles ok? - Ja. 568 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric. 569 00:54:16,375 --> 00:54:17,416 Ja? 570 00:54:19,583 --> 00:54:21,208 Ist Anna Ripoll deine Chefin? 571 00:54:25,916 --> 00:54:27,333 Kennst du sie gut? 572 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 Was ist mit ihr los? 573 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Es geht ihr gerade nicht besonders gut. 574 00:54:33,291 --> 00:54:34,708 Wieso? 575 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 Ihr Bruder sprang vom Balkon. 576 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Bei ihr zu Hause. Vor Kurzem. 577 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Ich hole die Kippe. Bereite die Tasche vor. 578 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Los. - Ok. 579 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Folge ihm. Los. 580 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Bring das ins Labor. 581 00:56:23,208 --> 00:56:25,833 Du bist den ganzen Morgen nicht rangegangen. 582 00:56:27,166 --> 00:56:29,833 So wie du das Protokoll ignorierst, Ripoll... 583 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 Du hast Glück mit mir. Jeder andere würde dich melden. 584 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Hey. Sie hat es dir nicht gesagt, oder? 585 00:56:44,750 --> 00:56:47,375 Du bist ihr erster Fall seit ihrer Therapie. 586 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Stimmt's? 587 00:56:54,333 --> 00:56:55,791 Arschloch. 588 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Juli, was soll der Scheiß? 589 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 Und, hast du sie? 590 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Ja, sie sitzt bei mir. 591 00:57:12,958 --> 00:57:14,458 Ich stelle sie auf Video. 592 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 593 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 Rede noch mal vor ihr über mich, und du bist tot. 594 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Herrje. 595 00:57:26,958 --> 00:57:29,666 Enric ist Rojas in die Zona Franca gefolgt, 596 00:57:29,750 --> 00:57:33,041 zum Lagerhaus einer Importfirma auf seinen Namen. 597 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 Scheiße, ist ja super. 598 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Ich habe DominoMers Sekretärin im Videocall. 599 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Legen wir los? 600 00:57:41,750 --> 00:57:42,750 Los. 601 00:57:43,958 --> 00:57:45,791 Was soll ich noch sagen? 602 00:57:45,875 --> 00:57:48,916 Es waren drei Monate ohne Vertrag. Ich wusste nichts 603 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 von dem ganzen... 604 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 Urplötzlich kam niemand mehr. 605 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Was soll ich sagen? 606 00:57:54,750 --> 00:57:56,750 Ist sie eine Gedächtnishilfe? 607 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 608 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 609 00:58:08,500 --> 00:58:10,583 Wo warst du? Was ist passiert? 610 00:58:11,708 --> 00:58:15,000 Ich hatte einen Unfall und weiß kaum was. Tut mir leid. 611 00:58:15,083 --> 00:58:17,750 Wir haben zusammen bei DominoMer gearbeitet. 612 00:58:19,833 --> 00:58:21,541 Du hast das Büro geputzt. 613 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Weißt du noch? 614 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Bis du eines Tages nicht mehr aufgetaucht bist. 615 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Ich kam nicht mehr? - Nein. 616 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Wann war das? 617 00:58:30,041 --> 00:58:31,666 Vor ein paar Wochen. 618 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Ich weiß es, weil der Tag danach komisch war. 619 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 Eins der hohen Tiere, die manchmal da waren, kam vorbei. 620 00:58:38,708 --> 00:58:42,541 Ich weiß nicht, was er dem Chef sagte, aber es machte ihm Angst. 621 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Welches hohe Tier, Amalia? Name, Position? 622 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Die Position kenne ich nicht. Er heißt Gastón. 623 00:58:50,875 --> 00:58:52,416 Gastón? Und wie weiter? 624 00:58:52,958 --> 00:58:54,250 Weiß ich nicht. 625 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli. Auf unserer Liste steht kein Gastón, oder? 626 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Hast du nachgesehen? 627 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Gerade eben. Nichts. 628 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Ja. 629 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Könnten Sie diesen Gastón körperlich bitte beschreiben? 630 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Ja, sicher. 631 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Er sah normal aus. 632 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Ende 50, 633 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 nicht sehr groß, dünn. 634 00:59:20,500 --> 00:59:21,833 Der blaue Corolla. 635 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 KUNSTBLUMEN UND -PFLANZEN 636 00:59:41,791 --> 00:59:44,250 Meine Nummer ist auf der 1 gespeichert. 637 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Nur für den Fall. 638 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Geh nicht weg, Kleine. 639 01:01:04,625 --> 01:01:05,500 Was tun Sie hier? 640 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Polizei. 641 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Setz dich hin. 642 01:01:13,833 --> 01:01:15,791 Setz dich, verdammte Scheiße! 643 01:01:23,333 --> 01:01:25,833 Lucía Melgar. Wo ist sie? 644 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Ich weiß nicht, wer Lucía Melgar ist. 645 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Das alles... 646 01:01:41,708 --> 01:01:43,375 Du verkaufst Blumen, ja? 647 01:01:44,708 --> 01:01:48,375 Señor Rojas, wir wissen genau, wer Sie sind. 648 01:01:48,458 --> 01:01:51,291 Wir wissen von dem Container. Wir haben Ihre DNA. 649 01:02:11,166 --> 01:02:13,083 Wir können vor Gericht beweisen, 650 01:02:13,166 --> 01:02:17,625 dass Sie einen Lledoners-Häftling für eine Entführung anheuerten. 651 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Du folterst gern, ja? 652 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Scheißkerl. 653 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Wenn Sie kooperieren, ist ein Zeugenschutzprogramm drin. 654 01:02:46,666 --> 01:02:50,291 Lasst mich hier raus! Macht die Tür auf! 655 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Macht die Tür auf! 656 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Lasst mich hier raus! 657 01:02:55,916 --> 01:02:59,333 Sie könnten mit der Anklage verhandeln. Ihre Entscheidung. 658 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Keine Ahnung, wovon ihr redet. 659 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - Und DominoMer? - Sie wissen nichts über Gastón? 660 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 Keinen blassen Schimmer. 661 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 Was tun wir mit dir? 662 01:03:40,250 --> 01:03:41,333 Zárate! 663 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Scheißdreck. 664 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 Die Tür! Rojas! 665 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Verdammte Scheiße. 666 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Lauf! - Los. 667 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Los! 668 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Wo ist er? 669 01:04:02,166 --> 01:04:03,750 Dieser Wichser. 670 01:04:04,458 --> 01:04:06,125 Die Reifen sind zerstochen! 671 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Scheiße... 672 01:04:11,083 --> 01:04:12,000 NICHT KNICKEN 673 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - Lauf! - Hey! 674 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Nein! 675 01:05:57,208 --> 01:05:58,166 Hallo. 676 01:05:58,666 --> 01:05:59,916 Ja. 677 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Ja, die UNUT-Lieferung ist an Land. 678 01:06:02,791 --> 01:06:04,875 Aber Gastón sagt, sie ist verbrannt. 679 01:06:04,958 --> 01:06:06,416 Wir entsorgen sie. 680 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Keine Sorge. 681 01:06:08,750 --> 01:06:10,041 Es kommt Nachschub. 682 01:06:54,416 --> 01:06:57,708 Ich hab die Irre für dich geschnappt. Sagte ich doch. 683 01:06:57,791 --> 01:07:01,708 Sie gibt uns den Code, bevor wir internationale Gewässer erreichen. 684 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE EINGEHENDER ANRUF 685 01:07:15,291 --> 01:07:16,541 Was gibt's, Alter? 686 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 Scheiße, dass du zurückmusst. 687 01:07:19,375 --> 01:07:21,958 Ich bin noch in Barcelona. Wo bist du? 688 01:07:22,041 --> 01:07:24,208 Hier am Flughafen. 689 01:07:24,291 --> 01:07:25,875 Was ist los? 690 01:07:25,958 --> 01:07:29,041 Wir haben Clara verloren, aber sie wurde geortet. 691 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Kann nicht sein, Mann. 692 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll schob ihr einen Tracker unter. Sie ist im Alten Hafen. 693 01:07:34,916 --> 01:07:36,375 Verdammt. 694 01:07:36,458 --> 01:07:37,875 Ist doch gut, oder? 695 01:07:37,958 --> 01:07:40,541 Wir sind gleich da. Ich rufe später an. 696 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Gut. Viel Glück, Alter. 697 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Was ist los? Wo ist sie? 698 01:07:58,125 --> 01:07:59,208 Unmöglich. 699 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Er lebt. 700 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Scheiße, wie haben die uns gefunden? 701 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Scheiße, was... 702 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 703 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 704 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 705 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Es ist vorbei. 706 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Was ist passiert? 707 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 Ich dachte, die bringen mich um. 708 01:10:41,208 --> 01:10:42,333 Im Lagerhaus. 709 01:10:43,041 --> 01:10:44,875 Da fiel es mir wieder ein. 710 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Ich habe sie gesucht. 711 01:10:47,500 --> 01:10:48,875 Lucía? 712 01:10:48,958 --> 01:10:50,625 Weißt du, wo sie ist? 713 01:10:50,708 --> 01:10:51,750 Nein. 714 01:10:56,291 --> 01:10:59,750 - Diese Kette... - Sie gehört Lucía. Ein Geschenk von mir. 715 01:11:02,000 --> 01:11:03,166 Gastón hat Lucía. 716 01:11:04,750 --> 01:11:07,583 Hast du den Mistkerl gesehen? Was ist passiert? 717 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 Ich sah ihn nicht. Er tötete ihn. 718 01:11:11,625 --> 01:11:12,958 Sie wollen den Code von mir. 719 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Mal sehen... 720 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, neun, vier, 721 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 sechs, eins, dreizehn, sechs, Q... 722 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 Das ist der Zugangscode für eine Bitcoin-Wallet. 723 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 DominoMer ist Fassade. 724 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 Es ist ein Menschenhändlerring. Gastón steckt drin. 725 01:12:00,000 --> 01:12:02,041 Ich arbeitete bei DominoMer, weil... 726 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 Weil ich Lucía gesucht habe. 727 01:12:04,416 --> 01:12:06,875 Ich musste etwas gegen Gastón in der Hand haben. 728 01:12:06,958 --> 01:12:08,416 Und ich fand sein Geld. 729 01:12:08,500 --> 01:12:12,166 Ok, Kleines, sieh mich an. Wie hast du es gefunden? 730 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Ich habe sein System gehackt. 731 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Wo hast du das gelernt? 732 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Cybersicherheit. Das ist mein Beruf. 733 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Scheiße. 734 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Ich änderte den Zugangscode und merkte ihn mir. 735 01:12:24,250 --> 01:12:28,458 In Barcelona wollte ich den Code gegen meine Schwester tauschen. 736 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 Als ich bei Rojas war, landete ich... 737 01:12:31,500 --> 01:12:33,166 Ich landete im Container. 738 01:12:34,583 --> 01:12:35,791 Hey, Schätzchen... 739 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Bevor sie nach Barcelona kam... 740 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 Hat Lucía dir irgendwas erzählt? 741 01:12:46,083 --> 01:12:47,083 Ja. 742 01:12:47,791 --> 01:12:49,500 Als ich sie zuletzt sah... 743 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 ...sagte sie, sie hätte etwas getan, was sie nicht erzählen kann. 744 01:12:56,125 --> 01:12:58,333 Sie ging von einem Job in Barcelona aus. 745 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 An dem Tag zeigte sie mich an. 746 01:13:10,166 --> 01:13:15,041 Das Arschloch Gastón hat sie hergebracht und zur Anzeige gezwungen. 747 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Scheißdreck. 748 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Wichser. 749 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Kein Wort zu irgendwem. 750 01:13:34,500 --> 01:13:37,750 Wenn du mit der Anzeige aus dem Weg geräumt werden solltest, 751 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 sind viel mehr Leute darin verwickelt. 752 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hey, Falcó. 753 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 - Alles klar? - Alles klar? Wie geht's? 754 01:14:44,916 --> 01:14:47,208 - Andrés Falcó. Freut mich. - Ripoll. Freut mich. 755 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 756 01:14:55,083 --> 01:14:57,125 Total überlastet. 757 01:14:57,208 --> 01:14:58,416 - Gut. - Ok. 758 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 759 01:15:03,333 --> 01:15:04,541 Mach nur. 760 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Was gibt's, Chef? 761 01:15:05,708 --> 01:15:08,875 Zárate, fahr zum Flughafen. Nimm den ersten Flug. 762 01:15:08,958 --> 01:15:10,458 Morgen kommen deine Freunde. 763 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 Niemals setze ich mich in so eine Klapperkiste. 764 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Ich fahre Auto. - Deinetwegen kriege ich Ärger. 765 01:15:17,291 --> 01:15:19,583 Versuche, es zu vergrößern. 766 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Können wir es vergrößern? 767 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Morgen stelle ich die Dienstaufsicht mit meinem Wissen ruhig. 768 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 Und was weißt du, verdammt? 769 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Bis morgen, Chef. - Zárate! 770 01:15:33,666 --> 01:15:34,791 Ist sie das? 771 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Ja. - Ist sie noch... 772 01:15:48,583 --> 01:15:50,000 Alles klar, Kleine? 773 01:15:50,083 --> 01:15:51,791 Wie geht's dir? Hör mal. 774 01:15:52,791 --> 01:15:55,583 Sagst du der Dienstaufsicht, was du über die Anzeige weißt, 775 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 über Lucía, Gastón, DominoMer? 776 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 Und das ist eindeutig Rojas. 777 01:16:16,750 --> 01:16:20,083 - Geht es auf? - Nein, wir haben nur diese Perspektive. 778 01:16:28,041 --> 01:16:29,750 Ich sage ihnen, was ich weiß. 779 01:16:31,791 --> 01:16:32,708 Ja? 780 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 Wir finden sie, Kleine. 781 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 Ich sage dir, wir finden Sie. 782 01:16:37,958 --> 01:16:38,958 Du wirst sehen. 783 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Nach dem Anruf laufen sie auf die Jacht. 784 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Sie wussten, dass wir kommen. 785 01:16:46,875 --> 01:16:47,958 Ja, ich bin Falcó. 786 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Freut mich. - Ja. Freut mich. 787 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Stets zu Diensten. 788 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Suchst du bitte ein Büro für ihn? 789 01:16:55,166 --> 01:16:57,166 - Ja? - Ja, kein Problem. 790 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Falls wir uns nicht mehr sehen, gute Reise. 791 01:16:59,833 --> 01:17:01,916 - Danke. Ok. - Ripoll. 792 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 Kommst du mal kurz? 793 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Eine Sekunde. 794 01:17:27,500 --> 01:17:28,833 - Schätzchen! - Moment. 795 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Entschuldigung. 796 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Ich muss los. 797 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Und... 798 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Es... 799 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Tut mir leid... Ich weiß nicht... Dass ich ständig quatsche. 800 01:17:49,791 --> 01:17:51,000 Wie auch immer. 801 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Also. 802 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Tschüss. 803 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Wir waren ein schreckliches Team, oder? 804 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Also... Tschüss. 805 01:18:25,375 --> 01:18:27,125 Anna, du musst dich ausruhen. 806 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Du hast nicht geschlafen, seit das Mädchen entlassen wurde. 807 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 Wir überlassen es der Nationalpolizei. 808 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Was? 809 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Falcó übernimmt die Übergabe. Ich habe mit ihm geredet. 810 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 Ich gehe nicht weg. Ich gehe nicht nach Hause. 811 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Es ist mir völlig egal, wohin du gehst. 812 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Scheiße, egal, wohin. Ich will dich nicht hier haben. 813 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Ist das der richtige Moment? - Ja. 814 01:18:58,458 --> 01:19:01,708 Dir geht es nicht gut. Es ist zu viel für dich. 815 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Entschuldigung. 816 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Ich habe meinen Aufpasser auf der Jacht belauscht. 817 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 Er sprach von der UNUT-Lieferung. 818 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Er sagte, sie sei verbrannt. 819 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 Aber sie könnten sie entsorgen, weil Nachschub kommt. 820 01:19:18,166 --> 01:19:19,000 Das sagte er. 821 01:19:20,000 --> 01:19:22,833 "UNUT" könnte ein Frachter sein. 822 01:19:22,916 --> 01:19:24,625 Und die Lieferung Frauen. 823 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Gehen wir. 824 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripoll, wir haben keine Befugnisse, 825 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 um die Lieferung abzufangen. 826 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Los. - Ripoll. 827 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 828 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Hallo. - Machst du bitte auf? 829 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Wohin wollt ihr? 830 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - Eine gemeinsame Operation... - Mit der Nationalpolizei aus Algeciras. 831 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Einen Moment. 832 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Wen rufst du? 833 01:20:39,666 --> 01:20:42,750 - Die Nationalpolizei zur Genehmigung... - Nicht nötig. 834 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 Wir brauchen Diskretion. 835 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Nationalpolizei, Hafeneinheit. Ende. 836 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hallo. 837 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Ich erinnere mich an dich. 838 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Du dich auch an mich? 839 01:20:56,208 --> 01:20:59,625 Nationalpolizei, Hafenaufsicht Barcelona. Ende. 840 01:21:24,833 --> 01:21:28,166 Solche Schiffe transportieren täglich Tausende Container. 841 01:21:28,250 --> 01:21:32,375 Und die UNUT-Container sind alle, die ihr hier seht. 842 01:21:32,458 --> 01:21:33,500 Gehen wir. 843 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Ach, komm schon! Scheißdreck! 844 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Verdammte Scheiße! 845 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hey. 846 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Ist da jemand? Hey! 847 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hey! Ist da jemand? 848 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Hallo? 849 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Hey! 850 01:22:21,208 --> 01:22:22,333 Hey! 851 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Wir sind hier. 852 01:22:28,625 --> 01:22:29,666 Hey! 853 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - Enric, leg los. - Wir haben es. 854 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Rojas' Importfirma erwartete 15 Container von dem Frachter. 855 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Nicht in Reihe, aber zusammen abgeladen. 856 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Schickst du Berta die Liste? 857 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Ich habe sie. - Hier. 858 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Ist sie da? - Ja. 859 01:22:50,375 --> 01:22:51,875 Hier sind die Nummern. 860 01:22:51,958 --> 01:22:53,750 Sie müssten zusammenstehen. 861 01:22:54,916 --> 01:22:57,250 Die Nummern, Berta? Leg los. 862 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Stimmt die Reihenfolge? - Nein. 863 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Nein? - Wir müssen sie einzeln prüfen. 864 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ICH KOMME ZURÜCK 865 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Scheiße. 866 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Hey! 867 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 868 01:24:00,958 --> 01:24:02,250 Was machst du hier? 869 01:24:03,083 --> 01:24:05,291 Du hast mir nicht geantwortet. 870 01:24:05,375 --> 01:24:09,000 - Wo sind Ripoll und Clara? - Sie suchen die verdächtige Lieferung. 871 01:24:10,375 --> 01:24:11,750 Ich halte die Stellung, 872 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 falls die Guardia Civil oder irgendwer auftaucht. 873 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 Warum bist du nicht unterwegs nach Algeciras? 874 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Komm, gehen wir. 875 01:24:23,500 --> 01:24:26,958 Bei dem, was dir bevorsteht, kannst du das nicht brauchen. 876 01:24:27,041 --> 01:24:28,750 Ich scheiß auf die Idioten. 877 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Lieber nicht. 878 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Überlass das mir. 879 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Du läufst ins Verderben. Die können dich fertigmachen. 880 01:24:44,291 --> 01:24:46,208 Scheiße, das werden die nicht. 881 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 Und wenn doch, mir egal. 882 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Aber was hier abgeht... 883 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 Lucía muss hier irgendwo sein. 884 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 Und wenn nicht, lasse ich ihre Schwester nicht zurück. 885 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Was bist du ihr schuldig? 886 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 Keine Ahnung, ob sie uns von Anfang an getäuscht hat. 887 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 Und ihre Schwester? 888 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 Was schuldest du einer Junkie-Hure, 889 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 die dich für einen Job in Barcelona verrät? 890 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Woher weißt du von dem Job in Barcelona? 891 01:25:23,333 --> 01:25:24,750 Ich erkläre es. 892 01:25:41,375 --> 01:25:43,333 Hey. Hier! 893 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Hier ist einer! 894 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 895 01:25:51,750 --> 01:25:54,708 Ja, diese Nummer steht auf der Liste. 896 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Sieh dir die an. - Die auch. 897 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 Scheißdreck! 898 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - Scheiße. - Zárate, hör mir zu. 899 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 Du musst mir nur zuhören. 900 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Hör mir einfach zu. 901 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Du Arschloch, Andrés. 902 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Wo ist Lucía? 903 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 Ich musste sie gegen dich aufhetzen und dich vom Fall abziehen. 904 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 So war es am saubersten. Die beste Option. Auch für dich. 905 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Wir regeln das, ohne dass noch jemand stirbt. 906 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Ich muss einen Code auftreiben, den Lucías Schwester gestohlen hat. 907 01:26:42,833 --> 01:26:44,583 Weißt du Bescheid? 908 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Geht es Lucía gut? 909 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 Lucía ging es nie gut. 910 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Was hast du ihr angetan? 911 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 Gar nichts. 912 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Ich habe nichts getan, ehrlich. 913 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 Sie werden mich jagen, wenn ich den Code nicht finde. 914 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 Die spielen nicht. Ich bin nur Mittelsmann. 915 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hey, Ripoll. 916 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Ich hab was gehört. 917 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 Ich höre nichts. 918 01:27:38,875 --> 01:27:40,833 Doch, sie sind hier. 919 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 Seit wann mischst du da mit? 920 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Tut mir leid. 921 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Ohne den Code bin ich tot. 922 01:27:53,583 --> 01:27:56,500 Willst du meinen halben Anteil? Gehört dir. 923 01:27:57,125 --> 01:27:59,541 Ich will nur überleben und verschwinden. 924 01:28:00,416 --> 01:28:01,500 Ich habe ihn. 925 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Ich habe den Code. 926 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Verarschst du mich? 927 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 Auf meinem Handy. 928 01:28:11,791 --> 01:28:14,375 Ich gebe ihn dir nicht, damit du mich töten kannst. 929 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 Scheiße, was machst du hier, Alter? 930 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 Du solltest weg sein. 931 01:28:22,625 --> 01:28:23,625 Hier ist er. 932 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Zeig her. 933 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Steck zuerst die Waffe weg. 934 01:28:31,916 --> 01:28:33,583 Entweder wir sterben beide... 935 01:28:35,833 --> 01:28:37,291 ...oder wir gehen beide. 936 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Wichser! 937 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Dreckskerl! Du widerliche Ratte! 938 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Was hast du ihr angetan? 939 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Wichser! 940 01:29:26,875 --> 01:29:27,875 Hallo? 941 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Ganz ruhig. 942 01:29:37,875 --> 01:29:39,083 Wer ist das? 943 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Wir haben nichts getan. 944 01:29:45,583 --> 01:29:47,416 Wir sind seit zwei Tagen hier. 945 01:29:49,291 --> 01:29:52,000 - Bitte helfen Sie uns. - Geht es euch gut? 946 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Gib mir deine Hand. Ruhig. 947 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Nicht bewegen! 948 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NATIONALPOLIZEI 949 01:30:29,291 --> 01:30:30,416 Gastón... 950 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 ...ist Falcó. 951 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Stillhalten! 952 01:30:35,458 --> 01:30:36,833 Bleib bei ihnen! 953 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Tut mir leid. Steht auf. Wir holen euch hier raus. 954 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Ruf die Zentrale an! 955 01:31:20,750 --> 01:31:23,916 Zárate! 956 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate. 957 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll. - Was machst du hier? 958 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 959 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 Was ist passiert, Zárate? 960 01:31:37,333 --> 01:31:39,208 Sie haben Lucía getötet. 961 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía ist tot. 962 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Wer hat dir das angetan? 963 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Warte. 964 01:32:00,791 --> 01:32:02,208 Falcó 965 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 ist Gastón. 966 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Ich habe solche Angst. 967 01:32:13,833 --> 01:32:15,041 Schnapp ihn dir. 968 01:32:16,833 --> 01:32:18,375 Schnapp ihn dir, Ripoll. 969 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Schnapp ihn dir. 970 01:32:56,375 --> 01:32:58,250 Wo ist meine Schwester? 971 01:33:07,000 --> 01:33:08,083 Gib mir den Code. 972 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Sag mir, wo sie ist. 973 01:33:11,666 --> 01:33:13,750 Der Code, oder ich töte euch alle. 974 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Deine Schwester ist tot! 975 01:33:56,750 --> 01:33:58,000 Ich habe sie getötet. 976 01:34:01,250 --> 01:34:03,791 Sie hätte nur den Mund halten müssen. 977 01:34:03,875 --> 01:34:05,416 Aber das konnte sie nicht. 978 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Was hast du mit ihr gemacht? 979 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Bitte zwing mich nicht, dir auch wehzutun. 980 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Gib mir den Code. 981 01:34:15,166 --> 01:34:16,583 Töte mich. 982 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Warum tust du nicht, was man dir sagt? Zu deinem Besten? Scheiße! 983 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Gib mir den Scheißcode. 984 01:34:27,208 --> 01:34:28,875 Sei nicht dumm. Gib ihn mir. 985 01:34:39,416 --> 01:34:40,416 Clara. 986 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Waffe runter! 987 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Verbiete ihr zu schießen! 988 01:37:08,666 --> 01:37:09,791 Anna. 989 01:37:11,833 --> 01:37:15,416 Weißt du noch, wie Papa dich zum Tabakkaufen schickte? 990 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 Und du dir was einfallen ließt, um mich mitzunehmen, 991 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 damit ich nicht mit ihm alleine blieb? 992 01:37:27,708 --> 01:37:29,708 Die beste Schwester der Welt. 993 01:37:31,333 --> 01:37:33,083 Ich habe es nicht vergessen. 994 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}NACHRICHT GELÖSCHT 995 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 ACHT MONATE SPÄTER 996 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Morgen, Süße. 997 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 VON: ALICIA GARONE KEIN BETREFF 998 01:39:54,333 --> 01:39:55,666 REPUBLIK GHANA 999 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 UNBEKANNTE NUMMER 1000 01:40:10,750 --> 01:40:11,750 Ja? 1001 01:41:50,875 --> 01:41:53,291 NACH DEM ROMAN "LA DESCONOCIDA" VON ROSA MONTERO & OLIVER TRUC 1002 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 Untertitel von: Irina Janke