1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 ALGECIRAS POSTAJA SAN BERNARDO 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...u sedam sati ujutro. 5 00:00:54,041 --> 00:00:55,708 Počni kad budeš spremna. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Spremna? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Da. 8 00:01:14,916 --> 00:01:15,958 Dobro. Idemo. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,666 Iskaz svjedokinje Lucíje Melgar 10 00:01:19,750 --> 00:01:23,583 u okviru istrage Enriquea Záratea koju provodi Unutarnja kontrola. 11 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 Svaki tjedan, 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,416 ili svaki drugi tjedan, 13 00:01:30,125 --> 00:01:31,625 primam omotnicu s novcem. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam. 15 00:01:38,750 --> 00:01:41,708 Za razotkrivanje tajnih agenata dobivam više novca. 16 00:02:19,541 --> 00:02:20,583 Gastón. 17 00:02:21,625 --> 00:02:22,708 Riješeno je. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Ukrcaj na autobus za Barcelonu počinje na peronu 45. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,000 Moram na zahod. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,833 Ja ću je pričuvati. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Budi brza. 22 00:02:44,375 --> 00:02:49,875 Autobus iz Madrida 23 00:02:49,958 --> 00:02:53,041 stiže u sedam sati. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Jesi li tu? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Jesam. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Uhvati me za ruku. 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Čuješ li me? - Da. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 Što se događa? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,708 Napravila sam nešto što... 30 00:03:25,791 --> 00:03:27,166 Ali sve će biti u redu. 31 00:03:27,666 --> 00:03:29,625 Moram nakratko otići odavde. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Što si sad napravila, Lucía? 33 00:03:32,458 --> 00:03:34,666 - Bolje da ne znaš. - Ne. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Moraš mi reći. 35 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 Ponudili su mi posao u Barceloni. 36 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Kakav posao? 37 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 Bit ću dobro. Obećavam ti. 38 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Ovo će sve biti prošlost. Dovest ću se u red. Kunem se. 39 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Požuri se. 40 00:03:49,458 --> 00:03:53,208 Tko je to? Što želi? Lucía, što se događa? 41 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Hajde, idemo. 42 00:03:58,250 --> 00:04:01,166 Uzmi. Ovo je važno. 43 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - Što će mi to? - Za svaki slučaj. 44 00:04:03,166 --> 00:04:05,541 - Zvat ću te za deset dana. - Idemo! 45 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Evo me! 46 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Volim te. 47 00:04:09,833 --> 00:04:11,625 - Hajde. - Evo me, čovječe. 48 00:04:13,416 --> 00:04:14,500 Lucía? 49 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 50 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 NEPOZNATA ŽENA 51 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 TRI MJESECA POSLIJE 52 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA TERMINAL TERETNE LUKE 53 00:04:39,916 --> 00:04:43,500 Ako nešto ne pojedem u iduća dva sata, umrijet ću, Julieta. 54 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 UNUT 3750 KONTEJNERA 55 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 PODRIJETLO: MAURETANIJA 56 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Što je? Julieta? 57 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Sranje... 58 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 59 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Kako se zovete? 60 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Znate li kako se zovete? 61 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Koja je godina? 62 00:06:36,416 --> 00:06:37,833 Gdje se upravo nalazite? 63 00:06:41,250 --> 00:06:42,625 U bolnici. 64 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Pokazat ću vam tri slike, a vi ćete mi reći što vidite na njima. 65 00:06:49,500 --> 00:06:51,583 Pokušajte ih zapamtiti 66 00:06:52,125 --> 00:06:54,416 jer ću vas poslije pitati za njih. 67 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Spremni? 68 00:06:58,250 --> 00:07:00,625 Cvijet, šalica, ključevi... 69 00:07:01,125 --> 00:07:02,125 Dobro. 70 00:07:04,250 --> 00:07:06,583 Zasad smo utvrdili 71 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 da vaša amnezija nema fizički uzrok. 72 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Iako ste danima bili izloženi velikom nasilju, 73 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 srećom, nema znakova oštećenja mozga. 74 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 Dobro... 75 00:07:20,375 --> 00:07:22,875 Zašto se onda ne sjećam što mi se dogodilo? 76 00:07:24,250 --> 00:07:27,166 Um vas tako štiti od strahota koje ste proživjeli. 77 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 To je psihološki mehanizam preživljavanja. 78 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 U vašem slučaju pokrenulo ga je traumatično iskustvo 79 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 jer ste zamalo umrli. 80 00:07:40,791 --> 00:07:43,916 Imate sreće što su vas našli na vrijeme. 81 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 Ali ne sjećam se kako se zovem ni... 82 00:07:49,458 --> 00:07:51,041 Ne znam ništa o sebi. 83 00:07:53,541 --> 00:07:56,750 Um vam je izbrisao sjećanja kako bi vas zaštitio. 84 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Zbog toga zasad 85 00:08:01,416 --> 00:08:02,958 ne znate tko ste. 86 00:08:04,375 --> 00:08:08,708 Veze s tim sjećanjima još postoje, ali moramo ih ponovno uspostaviti. 87 00:08:09,291 --> 00:08:12,833 No često nisu sasvim očite. 88 00:08:15,666 --> 00:08:18,250 IME: NEPOZNATO DOB: NEPOZNATA 89 00:08:49,958 --> 00:08:51,541 Da vam ga podgrijem? 90 00:08:52,125 --> 00:08:55,583 - Molim? - Želite li da vam podgrijem sendvič? 91 00:08:55,666 --> 00:08:57,291 Aha. Ne, hvala. 92 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Zapravo, može. Podgrijte mi ga. 93 00:09:01,000 --> 00:09:02,791 - Može. - Nema problema. 94 00:09:02,875 --> 00:09:03,833 Oprostite. 95 00:09:03,916 --> 00:09:05,000 Anna. 96 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Oprosti. 97 00:09:09,208 --> 00:09:10,208 Hej. 98 00:09:14,083 --> 00:09:15,916 Nismo se vidjeli od... 99 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Od pogreba. 100 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Hoćemo sjesti? - Može. 101 00:09:23,416 --> 00:09:24,916 Daj da ti pomognem. 102 00:09:25,000 --> 00:09:26,041 Hvala. 103 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Može ovamo? - Može, super. 104 00:09:39,875 --> 00:09:41,708 Ne želim više čekati. 105 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Ne mogu. 106 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Razumijem, ali ne znam je li to u ovom trenutku dobro za tebe. 107 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 A što je onda dobro? 108 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Izvolite. 109 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Hvala. 110 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Molim vas jedan espresso. 111 00:09:59,041 --> 00:10:01,500 - Hvala. - Što je dobro za mene? 112 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, čemu žurba? 113 00:10:06,208 --> 00:10:07,625 Što te tjera? 114 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Moja se terapeutkinja slaže. 115 00:10:11,833 --> 00:10:13,041 Treba mi ovo. 116 00:10:14,041 --> 00:10:17,041 Želim opet raditi. Spremna sam. 117 00:10:24,625 --> 00:10:26,500 Mogu ti izdati odobrenje. 118 00:10:28,250 --> 00:10:30,916 - Ali moraš mi obećati dvije stvari. - Koje? 119 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Prvo, da ćeš i dalje ići na terapiju. 120 00:10:36,166 --> 00:10:39,750 Drugo, ako se bilo što dogodi, 121 00:10:40,291 --> 00:10:41,791 i najmanji problem... 122 00:10:42,291 --> 00:10:43,458 Hvala. 123 00:10:46,958 --> 00:10:49,875 Ako se bilo što dogodi, odmah mi se javi. 124 00:11:06,416 --> 00:11:09,791 Evo, možeš početi s ovime. 125 00:11:12,208 --> 00:11:15,458 Našli su je u kontejneru. Bila je vezana i mučili su je. 126 00:11:16,000 --> 00:11:19,791 - Ali kaže da se ničega ne sjeća. - Trgovina ljudima? 127 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Još ništa ne znamo. 128 00:11:23,333 --> 00:11:25,708 Zasad prikupljamo informacije 129 00:11:25,791 --> 00:11:28,416 i čekamo da se jave iz policije u Algecirasu. 130 00:11:28,916 --> 00:11:29,916 Molim? 131 00:11:30,916 --> 00:11:34,583 Našli su je u kontejneru tvrtke iz Algecirasa. 132 00:11:34,666 --> 00:11:35,666 Morell, 133 00:11:36,916 --> 00:11:39,416 ne treba mi zajednička operacija. 134 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, to je zasad najbolje za tebe, 135 00:11:46,458 --> 00:11:47,833 s obzirom na situaciju. 136 00:11:51,125 --> 00:11:53,250 {\an8}Iskaz svjedokinje Lucíje Melgar 137 00:11:53,333 --> 00:11:57,083 {\an8}u okviru istrage Enriquea Záratea koju provodi Unutarnja kontrola. 138 00:11:58,333 --> 00:11:59,458 Svaki tjedan, 139 00:12:00,458 --> 00:12:01,875 ili svaki drugi tjedan, 140 00:12:03,666 --> 00:12:05,166 primam omotnicu s novcem. 141 00:12:06,708 --> 00:12:09,041 Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam. 142 00:12:09,875 --> 00:12:12,833 Za razotkrivanje tajnih agenata dobivam više novca. 143 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Kada on dođe... 144 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 Tog dana, mi koji ga znamo... 145 00:12:22,333 --> 00:12:24,500 Svi izađemo ako možemo jer... 146 00:12:26,708 --> 00:12:28,250 Voli si dati oduška. 147 00:12:29,000 --> 00:12:31,541 Zašto mi to radiš, Lucía? 148 00:12:34,750 --> 00:12:36,541 Ako vas uhvati, 149 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 zaključa vas i radi vam što god poželi. 150 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 151 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...nasilan je... 152 00:12:42,541 --> 00:12:43,541 Što se zbiva? 153 00:12:47,583 --> 00:12:48,625 Stari! Pušiš? 154 00:12:48,708 --> 00:12:50,625 Molim? Što trebaš? 155 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Cazorla je ovdje. 156 00:13:01,583 --> 00:13:05,000 Našao ju je zaštitar pokraj luke u Barceloni. 157 00:13:05,083 --> 00:13:06,916 On je i pozvao policiju. 158 00:13:07,000 --> 00:13:10,541 Izgleda da su je mučili dva-tri dana. 159 00:13:11,208 --> 00:13:14,583 Skladište uz luku u nadležnosti je regionalne policije. 160 00:13:15,083 --> 00:13:16,541 Žele da surađujemo 161 00:13:16,625 --> 00:13:19,958 jer špediter čiji je kontejner ima sjedište u Algecirasu. 162 00:13:20,791 --> 00:13:24,625 Tvrtka DominoMer. Pratimo ih od zadnje Zárateove operacije. 163 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 Dobro. Javi im se. 164 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Otići ćemo u Barcelonu na dogovor s regionalnom policijom. 165 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Odlično. 166 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 A, ne. Ti ostaješ ovdje. 167 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Istražuje te Unutarnja kontrola. Ti ideš. 168 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Hajde, na posao. 169 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Jesi li dobro? 170 00:13:55,916 --> 00:13:57,833 Žena koju su našli u Barceloni... 171 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Možda sam lud, ali... 172 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 Mislim da zna nešto o Lucíji. 173 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 Nisam siguran, ali... 174 00:14:06,500 --> 00:14:08,708 Možda joj je sestra i suradnica. 175 00:14:09,416 --> 00:14:11,750 - To je prevelika slučajnost, ha? - Možda. 176 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Ne mogu je istražiti. 177 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 Zapeo sam ovdje zbog pizdarije s Unutarnjom kontrolom. 178 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Da nagovorimo Cazorlu da pošalje tebe? 179 00:14:24,708 --> 00:14:28,833 Ne. Šef ne smije ništa znati. Javljaj mi sve kad budeš u Barceloni. 180 00:14:34,041 --> 00:14:37,000 Tebe je trebao poslati. Zaslužio si to. 181 00:14:39,541 --> 00:14:40,791 Razgovarat ću s njim. 182 00:14:41,916 --> 00:14:43,875 - Što ćeš mu reći? - Bez brige. 183 00:15:33,291 --> 00:15:34,666 Već si se vratila? 184 00:15:34,750 --> 00:15:36,000 Pa, vidiš da jesam. 185 00:15:37,375 --> 00:15:39,625 - Hoćeš kavu? - Prestala sam je piti. 186 00:15:40,916 --> 00:15:41,958 Kako si? 187 00:15:44,875 --> 00:15:48,458 Drago mi je što si se vratila, ali zar nije malo prerano? 188 00:15:49,625 --> 00:15:52,000 - Jesi li je vidio? - Ne, čekao sam tebe. 189 00:16:05,291 --> 00:16:07,541 Dobro jutro. Ja sam Ripoll. 190 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Radimo u Središnjem odjelu za žrtve. 191 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Ovo je Enric, moj partner. 192 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 193 00:16:15,166 --> 00:16:17,166 iz regionalne policije. 194 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna je narednica i moja šefica. 195 00:16:23,666 --> 00:16:26,583 - Jeste li za kavu? - Ne, hvala. 196 00:16:30,250 --> 00:16:31,291 Čega se sjećate? 197 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Ne sjećam se ničega. 198 00:16:36,208 --> 00:16:39,291 Sve mi se čini potpuno nestvarno. 199 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Traži li me tko? 200 00:16:44,791 --> 00:16:46,541 To još ne znamo. 201 00:16:46,625 --> 00:16:50,333 Vaš nestanak nije prijavljen, ali Europol sve dodatno istražuje. 202 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Znate tko sam? 203 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Ne. 204 00:16:58,916 --> 00:17:03,041 Ali želim vam pokazati neke fotografije. 205 00:17:05,625 --> 00:17:09,958 To je logo tvrtke DominoMer iz Algecirasa koja iznajmljuje kontejnere. 206 00:17:10,041 --> 00:17:12,166 Našli smo vas u njihovu kontejneru. 207 00:17:12,958 --> 00:17:16,583 Kad je policija jutros stigla onamo, sve je bilo prazno. 208 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Što još znate? 209 00:17:21,833 --> 00:17:23,958 Nemamo podatke o kontejneru. 210 00:17:24,041 --> 00:17:28,333 Ne znamo kako je dospio ovamo ni jeste li cijelo vrijeme bili u njemu. 211 00:17:28,416 --> 00:17:31,000 Znamo samo da u sustavu nema vaših otisaka. 212 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 Dakle, nemate dosje. 213 00:17:34,500 --> 00:17:39,125 Znamo i da su vam dali drogu koja služi za omamljivanje. 214 00:17:39,208 --> 00:17:42,458 Često se koristi za otmice i silovanje. 215 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Nismo pronašli dokaze da vas je netko silovao. 216 00:17:47,208 --> 00:17:49,666 No možda ste žrtva trgovine ljudima. 217 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Jako se bojim. 218 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Ne znam je li to zato što ne znam tko sam 219 00:18:03,583 --> 00:18:05,000 ili zbog nečega drugoga. 220 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Hvala. 221 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 I, što misliš? 222 00:18:17,000 --> 00:18:18,166 Vjeruješ li joj? 223 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 Vidimo se dolje. 224 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 Može. 225 00:18:36,166 --> 00:18:38,125 Tlak zraka i dalje je visok. 226 00:18:38,208 --> 00:18:40,083 Sunčano je u cijeloj regiji, 227 00:18:40,166 --> 00:18:43,375 i u unutrašnjosti i na obali, gdje uvjeti ostaju... 228 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Temperature i dalje rastu. 229 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 Večeras neće pasti ispod 20 °C. 230 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NOVA SNIMKA 9 231 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 ZAPEČAĆENO 232 00:20:37,791 --> 00:20:39,125 Odašiljač? 233 00:20:39,208 --> 00:20:40,208 Da. 234 00:20:41,875 --> 00:20:45,791 Trebam popis mobitela koji su se tog dana spojili na njega. 235 00:20:47,541 --> 00:20:49,250 To su tisuće mobitela. 236 00:20:50,208 --> 00:20:55,000 Pretpostavljam da jedan pripada počinitelju. 237 00:20:55,083 --> 00:20:58,041 Da, ali ne mogu ti dati pojačanje za to. 238 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 U redu. Sama ću istražiti. 239 00:21:01,083 --> 00:21:05,083 Drago mi je što si se vratila. Stvarno. Ali molim te... 240 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Molim te. 241 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Znam. Neću ništa forsirati. 242 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Dobro. 243 00:21:13,416 --> 00:21:14,916 Dobro došla natrag. 244 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Hvala. 245 00:21:19,916 --> 00:21:21,875 Morelle, je li tebi normalno 246 00:21:21,958 --> 00:21:25,041 da ta žena nema zaštitare u svojoj bolničkoj sobi? 247 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Pa, sad je na sigurnom. A mi smo zbilja preopterećeni. 248 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Nije te briga? 249 00:21:33,041 --> 00:21:35,125 Rekla si da nećeš ništa forsirati. 250 00:21:37,500 --> 00:21:41,000 Kad netko bude slobodan, molim te, pošalji ga u bolnicu. 251 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Dobro jutro. 252 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Moram vas odvesti na radiologiju. 253 00:24:42,833 --> 00:24:44,041 Jeste li dobro? 254 00:24:47,375 --> 00:24:49,541 Jesam. Dobro sam. 255 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Ona žena dobila je zaštitare. 256 00:25:33,666 --> 00:25:34,875 Čuj... 257 00:25:36,083 --> 00:25:39,625 Enric će nastaviti istragu bez tebe, s Laurom Sans. 258 00:25:40,583 --> 00:25:44,708 Nisam te smio ovako brzo pustiti, a kamoli dati ti ovako složen slučaj. 259 00:25:45,791 --> 00:25:50,125 Da ste me slušali i angažirali zaštitare, ovaj čovjek ne bi sad bio tu. 260 00:25:50,208 --> 00:25:51,750 Ispitivali bismo ga. 261 00:25:52,666 --> 00:25:54,541 - Idemo na kavu? - Ne. 262 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Ne možemo stalno ovako griješiti. I nećete me stjerati u kut. 263 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 Ti si kriv za ovo. 264 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Ako treba, reći ću svima. 265 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}„Alicia Garone.” 266 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Sad znamo kako se zovete. 267 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Gdje ste to našli? 268 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Kod muškarca koji vas je napao. 269 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Znate ga? 270 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Bio je zatvorenik u Lledonersu. 271 00:26:32,291 --> 00:26:34,958 Pušten je i unajmili su ga da vas ubije. 272 00:26:36,500 --> 00:26:37,958 Što će biti sa mnom? 273 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Ne predbacujte si. 274 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Branili ste se. 275 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Ali netko daje sve od sebe. 276 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 Da bismo otkrili o kome se radi, 277 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 moramo utvrditi razlog. 278 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Mislite da nešto skrivam? 279 00:27:05,083 --> 00:27:06,708 Sad imate zaštitare. 280 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Netko će vam donijeti odjeću. 281 00:27:10,041 --> 00:27:12,416 A sutra idete na sigurnije mjesto. 282 00:27:19,500 --> 00:27:20,958 {\an8}LUKA, TRGOVINA 283 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 IME I PREZIME 284 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 PREKRŠAJI: NEMA UHIĆENJA: NEMA 285 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 PREKRŠAJI: 5 TEŠKIH, 1 LAKŠI UHIĆENJA: 3 286 00:29:04,250 --> 00:29:07,208 - Imaš li laboratorijski nalaz? - Za što? 287 00:29:07,291 --> 00:29:09,791 Za opušak koji sam našla pokraj kontejnera. 288 00:29:09,875 --> 00:29:12,333 - Aha. Još čeka obradu. - Čeka obradu? 289 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Nisi to mogao ubrzati? - Ne. 290 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 To je možda ključan dokaz da pronađemo počinitelja. 291 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Da, ali cigareta nije povezana s ubojstvom... 292 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Otkad ti donosiš te odluke? 293 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Nazovi laboratorij, molim te. 294 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Hvala. - Nema na čemu. 295 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Odmah obradite onaj opušak koji sam vam jučer poslao. 296 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}IZBRIŠI 297 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}BRISANJE... 298 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}IZBRIŠI 299 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}BRISANJE... 300 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}IZBRIŠI 301 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}BRISANJE... 302 00:30:23,833 --> 00:30:26,416 {\an8}ANNA, DOĐI. NE MOGU VIŠE OVAKO. MOLIM TE. 303 00:30:26,500 --> 00:30:27,875 {\an8}ZADRŽALI SU ME. STIŽEM. 304 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 NEPOSLUŠANA PORUKA 305 00:30:57,041 --> 00:30:58,833 Ti ćeš meni naređivati? 306 00:30:58,916 --> 00:31:02,083 Pusti me unutra, jebote. Na pet minuta. 307 00:31:02,166 --> 00:31:04,291 - Upravo stiže. - Zvat ću vam šefa. 308 00:31:04,375 --> 00:31:07,833 - Tako su mi rekli. Ne možete ući. - Joj, baš si naporan. 309 00:31:07,916 --> 00:31:10,666 - Rogere, što se zbiva? Dobar dan. - Dobar dan. 310 00:31:10,750 --> 00:31:12,875 Predstavio se, ali ne znamo tko je. 311 00:31:14,625 --> 00:31:17,208 - Ripoll? - Da. Tko ste vi? 312 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 Radim za UCRIF u Algecirasu. 313 00:31:19,625 --> 00:31:22,291 Ove dvije budale kažu da ne smijem ući. 314 00:31:22,375 --> 00:31:23,541 Kako se zovete? 315 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 316 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Vaše ime nije na zahtjevu za suradnju. 317 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Da, i? - Molim vas, pokažite mi ispravu. 318 00:31:32,916 --> 00:31:34,166 Čovječe. 319 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Evo, još jednom. 320 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Hvala. 321 00:31:38,916 --> 00:31:40,250 Smijem li je slikati? 322 00:31:41,666 --> 00:31:43,916 U čemu je problem, dušo? 323 00:31:44,000 --> 00:31:47,375 Vi ste vlasnik auta s tablicama iz Cádiza na parkiralištu? 324 00:31:48,500 --> 00:31:51,958 - Da. Zašto? - Maknite ga s rezerviranog mjesta. 325 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Onda? Idemo na posao? 326 00:31:56,291 --> 00:31:58,750 Upravo su je otpustili i ide s nama. 327 00:31:58,833 --> 00:32:01,916 Razgovarat ćete s njom kad moj šef potvrdi tko ste. 328 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Idem se posrati. 329 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Kamo idemo? 330 00:32:21,458 --> 00:32:24,583 Moramo te sakriti dok istražujemo što se događa. 331 00:32:25,500 --> 00:32:26,833 Kamo? 332 00:32:27,333 --> 00:32:29,125 Ne mogu ti reći. Nije sigurno. 333 00:32:39,250 --> 00:32:40,375 Nasloni se. 334 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Hoćemo početi? 335 00:32:47,166 --> 00:32:51,541 Enrique Zárate iz državne policije istražuje mreže trgovine ljudima. 336 00:32:54,833 --> 00:32:56,041 Zdravo, Alicia. 337 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 U registru stranaca i državljana nema Alicije Garone. 338 00:32:59,791 --> 00:33:01,625 Jesi li našao što u Algecirasu? 339 00:33:01,708 --> 00:33:04,333 Vlasnik kaže da se upisala u teretanu 340 00:33:05,416 --> 00:33:08,583 i trenirala neku vojnu borilačku vještinu. 341 00:33:12,875 --> 00:33:14,666 Ne znam gdje sam to naučila. 342 00:33:14,750 --> 00:33:17,000 Ako nekoga štitiš, Alicia, 343 00:33:17,500 --> 00:33:20,583 kad-tad ćeš se izlanuti, znaš? 344 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 Znaš li još što? 345 00:33:25,375 --> 00:33:30,458 U evidenciji o članstvu u teretani našli smo navodnu adresu Alicije Garone. 346 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Ušao sam u stan bez naloga i našao ovo. 347 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Dakle, nemamo nikakav dokaz. 348 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Nisam našao ništa. 349 00:33:37,625 --> 00:33:40,041 Ipak, moramo zatražiti nalog za pretres. 350 00:33:40,125 --> 00:33:41,208 Ma nemoj? 351 00:33:43,083 --> 00:33:44,833 Možda te ovaj video podsjeti. 352 00:33:49,666 --> 00:33:54,125 Nema ničega osim sportske odjeće. Nema ni četkice za zube. 353 00:33:55,500 --> 00:33:56,833 Samo ova perika. 354 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Sigurno je tvoja. 355 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 Sigurno si se skrivala od nečega ili nekoga. 356 00:34:04,333 --> 00:34:08,958 - Uzeli su odande sve što su našli. - Ma ne. Da jesu, ne bi je napali. 357 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Ili ipak jesu i htjeli su dovršiti posao. 358 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 A možda ti još skrivaš to što što traže. 359 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Možda znaš vrijedne informacije za koje netko želi da ostanu u tajnosti. 360 00:34:30,291 --> 00:34:31,500 Ne sjećam se ničega. 361 00:35:04,541 --> 00:35:06,625 Znaš li kako su je pronašli? 362 00:35:09,750 --> 00:35:16,041 Čekamo da nam odobre pristup da saznamo s kim je ubojica komunicirao iz zatvora. 363 00:35:16,625 --> 00:35:20,250 Nemoj mi reći da ne spavaš ni s jednim zatvorskim službenikom. 364 00:35:23,166 --> 00:35:28,375 Lakše bi bilo da netko u zatvoru slika njegov popis poziva i evidenciju posjeta, 365 00:35:28,458 --> 00:35:29,666 nego da čekamo suca. 366 00:35:29,750 --> 00:35:30,833 Seronjo... 367 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Samo kažem. 368 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Jesi li tu? 369 00:35:54,375 --> 00:35:55,791 Čuješ li me? 370 00:35:57,708 --> 00:36:00,083 Devet, četiri, šest... Četiri, šest... 371 00:36:15,041 --> 00:36:16,708 Sigurno znaš put? 372 00:36:17,208 --> 00:36:19,666 Poznajem i ja Barcelonu, dušo. 373 00:36:21,583 --> 00:36:23,208 Luksuzni hotel je ovdje. 374 00:36:25,333 --> 00:36:27,000 Zašto me morate skrivati? 375 00:36:28,875 --> 00:36:31,000 Jer vjerojatno imamo krticu. 376 00:36:31,083 --> 00:36:34,125 U uobičajenom skloništu ne bi bila na sigurnom. 377 00:36:34,833 --> 00:36:36,708 Čekajte me ovdje. 378 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Bok, Hassane. - Hej. 379 00:36:44,416 --> 00:36:45,458 - Hvala. - Ništa. 380 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Bok. Čuvaj se. - Bok. 381 00:36:49,125 --> 00:36:50,125 Idemo. 382 00:36:51,916 --> 00:36:52,916 Hajde. 383 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Volim te. 384 00:37:14,333 --> 00:37:15,958 Ovdje nas nitko neće naći. 385 00:37:16,791 --> 00:37:21,750 Ja ću s njom u dvokrevetnu sobu, a ti se idi opustiti uz hladno pivo. 386 00:37:35,541 --> 00:37:36,541 Uđi. 387 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Bože mili... 388 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Laku noć. 389 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Idem po vodu. 390 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...četiri, šest, jedan, trinaest, nula, X, R... 391 00:38:37,041 --> 00:38:39,916 Devet, četiri, šest, jedan, trinaest, nula, šest... 392 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 NEPOSLUŠANA PORUKA 393 00:39:49,208 --> 00:39:50,500 Hej, Berta. 394 00:39:50,583 --> 00:39:55,458 Jesi li ti nešto mutila s tipom koji je radio u Lledonersu? 395 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Bok, 396 00:40:08,291 --> 00:40:09,416 Clara. 397 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Gdje je Lucía? 398 00:40:19,333 --> 00:40:20,416 Polako. 399 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Gdje je Lucía? 400 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Ne igraj se sa mnom, dušo. 401 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Gdje je Lucía, čovječe? 402 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Čekaj! Hej! 403 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Zaustavi je! 404 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Ni makac. 405 00:40:39,291 --> 00:40:41,291 Što to izvodiš? 406 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Pokušala je pobjeći, jebote! 407 00:40:45,583 --> 00:40:47,666 Ne znam tko je Lucía. 408 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Tko je Lucía? 409 00:40:53,500 --> 00:40:54,583 Zárate. 410 00:40:55,250 --> 00:40:58,041 Reci mi o čemu se radi ili zovem Algeciras. 411 00:41:00,708 --> 00:41:01,875 Stani onamo. 412 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Daj mi pištolj. 413 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Sjedni. 414 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Jebote. - I ti sjedni. 415 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Ponavljam, tko je Lucía? 416 00:41:19,375 --> 00:41:24,375 Lucía Melgar uvalila me u gadne probleme, a ovo je njezina sestra. 417 00:41:30,833 --> 00:41:32,458 Putem sam dobio ovaj email. 418 00:41:34,000 --> 00:41:37,583 Ugovor o najmu onog ispreturanog stana u Algecirasu. 419 00:41:37,666 --> 00:41:39,166 Gle tko je najmoprimac. 420 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Naočale su mi u džepu. Neka ona pročita. Što piše? 421 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Što piše? 422 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 „Clara Melgar... Melgar.” 423 00:41:49,125 --> 00:41:52,083 - Eto. Ne zove se Alicia Garone. - Kvragu. 424 00:41:52,166 --> 00:41:54,416 - Zove se Clara Melgar. - Kvragu. 425 00:41:54,500 --> 00:41:58,666 U ugovoru je upotrijebila pravo ime. Evo i iskaznice. Jasno je ko dan. 426 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Mora mi reći što zna o svojoj sestri Lucíji. 427 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 O njoj. 428 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 ...primam omotnicu s novcem. 429 00:42:08,125 --> 00:42:10,833 Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam. 430 00:42:10,916 --> 00:42:13,875 Za razotkrivanje tajnih agenata dobivam više novca. 431 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Kada on dođe... 432 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - I dalje se ne sjećam ničega. - Tog dana, mi koji ga znamo... 433 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Ne prepoznaješ vlastitu sestru? 434 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hej! 435 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Da me nisi više taknuo. 436 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Šupčino jedna. 437 00:42:32,041 --> 00:42:35,083 A ti si potpuno beskorisna. Za sve si ti kriva. 438 00:42:35,166 --> 00:42:37,125 Nisi me zaštitila u bolnici, 439 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 a sad me ostavljaš samu s ovim jebenim luđakom. 440 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Nisam luđak, ali ima pravo. 441 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Ustani i idi u kupaonicu. 442 00:42:49,916 --> 00:42:51,166 Sjedni ovamo. 443 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Daj mi ruke. 444 00:43:11,541 --> 00:43:12,583 Sjedni. 445 00:43:16,541 --> 00:43:20,125 Zašto su poslali tebe, a ne onog drugog policajca? 446 00:43:22,791 --> 00:43:25,666 Poslali su me da pronađem Lucíju Melgar. 447 00:43:26,583 --> 00:43:29,041 Čuli smo da bi mogla biti u Barceloni. 448 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Kakve ti veze imaš s njom? - Bila mi je doušnica. 449 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 I to najbolja. 450 00:43:36,291 --> 00:43:39,541 Bila? Više nije? Zašto? 451 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Jer je nestala iz Algecirasa. 452 00:43:43,000 --> 00:43:44,708 Kad je nestala? 453 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Prije tri mjeseca. 454 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 Kako ti je pomagala? 455 00:43:53,875 --> 00:43:56,333 Istražujemo lanac trgovine ljudima. 456 00:43:57,541 --> 00:44:02,041 Lucía je već godinama u tim krugovima i sve ih poznaje. 457 00:44:04,250 --> 00:44:05,958 Prostitutka je cijeli život. 458 00:44:07,958 --> 00:44:12,708 Dakle, sve to znaš otkad si došao ovamo, a nisi mi ništa htio reći? 459 00:44:12,791 --> 00:44:14,958 Molim? Sve sam ti rekao. 460 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Zašto te istražuje Unutarnja kontrola? 461 00:44:34,541 --> 00:44:36,375 Jer me Lucía prijavila. 462 00:44:41,250 --> 00:44:43,083 Zato sam došao u Barcelonu. 463 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Da je nađem. Jebote... 464 00:44:49,500 --> 00:44:51,916 I da otkrijem tko ju je natjerao da laže. 465 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía i ova naša. 466 00:44:57,166 --> 00:44:59,833 Obje imaju madež na ruci. 467 00:45:00,750 --> 00:45:04,041 Lucía mi je to rekla. Znam, možda je slučajnost. 468 00:45:04,125 --> 00:45:08,791 Zato nisam bio siguran dok nisam vidio ime na ugovoru o najmu. 469 00:45:11,583 --> 00:45:12,958 O meni se šire laži. 470 00:45:16,916 --> 00:45:21,208 Nije me briga, ne moraš mi vjerovati. Ali želim da se nešto dogovorimo. 471 00:45:24,041 --> 00:45:28,208 Pomoći ću ti ako me ta žena odvede do svoje sestre. 472 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Vrati mi pištolj, dušo. 473 00:45:32,583 --> 00:45:33,666 Sutra. 474 00:45:35,875 --> 00:45:36,875 Nevjerojatno... 475 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Daj. 476 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 A s njom ćeš razgovarati isključivo preda mnom. 477 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 I ne zovi me „dušo”. 478 00:45:52,875 --> 00:45:53,875 Hej... 479 00:45:54,666 --> 00:45:57,875 Žao mi je što nakon povratka moraš raditi baš sa mnom. 480 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Jesi li tu? 481 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, GDJE SI? 482 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 483 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Uhvati me za ruku. 484 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Molim te. 485 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Što si sad napravila, Lucía? 486 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 487 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Kako si se uspjela odvezati? 488 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Ne znam. 489 00:47:25,458 --> 00:47:27,708 Zašto te nema na internetu? 490 00:47:33,250 --> 00:47:37,291 Ako mi budeš lagala, neću ti moći pomoći. Razumiješ? 491 00:47:54,666 --> 00:47:56,000 Hvala. 492 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 ZATVOR LLEDONERS 493 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 EVIDENCIJA POSJETA 494 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, imam ime. 495 00:50:00,791 --> 00:50:02,166 Ripoll... 496 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Da? Reci. 497 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Potvrđeno je. 498 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Corolla s barcelonskim tablicama registrirana je na Rojasa. 499 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 Moramo usporediti njegov DNK s DNK-om s cigarete. 500 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Pije li što? - Ne. Ne pije ništa. 501 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Potvrdili su mi da je posjetio ubojicu, 502 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 a mobitel mu je lociran blizu kontejnera u luci. 503 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Javi mi ako nekamo krene. 504 00:50:25,583 --> 00:50:26,625 Razumio. 505 00:50:29,875 --> 00:50:33,291 - Ako treba, zvat ću te na ovaj mobitel. - Kamo ćeš? 506 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Zaključaj se i sakrij, molim te. 507 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Da? 508 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Reci. 509 00:51:13,666 --> 00:51:14,666 Dobro. 510 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Netko ga je zvao i ide prema izlazu. 511 00:51:24,125 --> 00:51:25,208 Nemoj da pobjegne. 512 00:51:28,625 --> 00:51:30,125 Ide prema vratima. 513 00:51:36,750 --> 00:51:37,750 Može. 514 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Ne znam. Ne. Vidjet ću. 515 00:52:03,875 --> 00:52:07,125 Upravo puši na ulazu. Ako izađem, vidjet će me. 516 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Trebamo tu cigaretu. 517 00:52:09,500 --> 00:52:10,833 Molim? 518 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 To nije dobra ideja, stari. 519 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 PREPOZNAJEŠ LI TIPA KOJI PUŠI PRED VRATIMA? 520 00:52:34,875 --> 00:52:36,083 MOŽDA 521 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Upravo prelazi cestu. 522 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Možda. Mislim... 523 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Idi u auto k njoj. Molim te. 524 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Razumio. Izlazim. 525 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Vani sam. 526 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Kvragu, stao je ispred auta. 527 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Slušaj me, Gastóne. 528 00:53:08,500 --> 00:53:11,541 Slušaj me. Ne. Čuvali su je zaštitari. 529 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Da, cijelo su je vrijeme čuvali. 530 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Ne, slušaj... 531 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Sranje. 532 00:53:24,833 --> 00:53:28,666 Odabrao si nekoga kome ne vjerujem. 533 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Da se mene pita... 534 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Evo, krećem. 535 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Trči. 536 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Evo me. Idem. 537 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 PARTNER MI JE IZAŠAO. PUSTI GA U AUTO. 538 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Još malo... 539 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Upravo je bacio cigaretu. - Odlično. 540 00:54:06,375 --> 00:54:07,791 - Jesi li dobro? - Jesam. 541 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 542 00:54:16,375 --> 00:54:17,416 Da? 543 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Ripoll je tvoja šefica? 544 00:54:26,000 --> 00:54:27,291 Poznaješ li je dobro? 545 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 Što se s njom zbiva? 546 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Pa, trenutačno nije baš najbolje. 547 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Zašto? 548 00:54:42,791 --> 00:54:44,583 Brat joj se bacio s balkona. 549 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 U njezinu stanu. Nedavno. 550 00:55:05,666 --> 00:55:07,875 Uzet ću opušak. Pripremi vrećicu. 551 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Idi. - Evo. 552 00:55:29,250 --> 00:55:30,750 Moraš ga pratiti. Hajde. 553 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Odnesi to u laboratorij. 554 00:56:23,166 --> 00:56:25,416 Zašto se cijelo jutro ne javljaš? 555 00:56:27,208 --> 00:56:29,791 Potpuno ignoriraš pravila, Ripoll... 556 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 Imaš sreće što su poslali mene. Drugi bi te prijavili. 557 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Nego, nije ti rekla, ha? 558 00:56:44,750 --> 00:56:47,375 Ti si joj prva otkad su je slali k psihiću. 559 00:56:48,625 --> 00:56:49,791 Je li tako? 560 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Seronjo jedan. 561 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Juli! Pa čovječe... 562 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 Što ima? Jesi li je našao? 563 00:57:11,458 --> 00:57:14,375 Da, tu je sa mnom. Uključit ću kameru. 564 00:57:20,625 --> 00:57:21,625 Ripoll. 565 00:57:21,708 --> 00:57:24,500 Ubit ću te ako opet spomeneš moje osobne stvari. 566 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Bože mili... 567 00:57:26,958 --> 00:57:32,500 Enric je pratio Rojasa do Zone France, do skladišta njegove tvrtke za uvoz. 568 00:57:33,000 --> 00:57:34,583 Odlično, jebote! 569 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Mene na videopozivu čeka tajnica DominoMera. 570 00:57:39,250 --> 00:57:40,291 Idemo? 571 00:57:41,750 --> 00:57:42,750 Hajde. 572 00:57:43,958 --> 00:57:45,833 Ne znam što da vam kažem. 573 00:57:45,916 --> 00:57:50,625 Radila sam ondje tri mjeseca bez ugovora. Nisam imala pojma ni o čemu... 574 00:57:50,708 --> 00:57:52,708 Ljudi su samo prestali dolaziti. 575 00:57:53,583 --> 00:57:56,625 - Ne znam što da vam kažem. - Možda se sada sjetite. 576 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 577 00:58:03,083 --> 00:58:04,125 Amalia. 578 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 Gdje si bila? Što ti se dogodilo? 579 00:58:11,791 --> 00:58:14,750 Imala sam nesreću. Ne sjećam se detalja, žao mi je. 580 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Radila sam s tobom u DominoMeru. 581 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Čistila si ured. 582 00:58:22,125 --> 00:58:25,708 Sjećaš se? A onda si samo prestala dolaziti. 583 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Stvarno? - Da. 584 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Kad je to bilo? 585 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Prije nekoliko tjedana. 586 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Sjećam se jer je idući dan bio čudan. 587 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 Došao je jedan od glavonja koji je katkad znao navratiti. 588 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Ne znam što je rekao šefu, ali bome ga je uplašio. 589 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Koji glavonja? Kako se zove? Što radi? 590 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Ne znam što radi. Ali zove se Gastón. 591 00:58:50,958 --> 00:58:53,833 - A kako se preziva? - Ne znam. 592 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, na našem popisu nema nijednog Gastóna? 593 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Provjerio si? 594 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Jesam. Nema. 595 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Da? 596 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Možete li nam malo opisati tog Gastóna? 597 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Da, naravno. 598 00:59:08,750 --> 00:59:10,541 Izgleda prosječno. 599 00:59:13,000 --> 00:59:15,875 Kasne pedesete, niži, mršav... 600 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Eno plave Corolle. 601 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING UMJETNO CVIJEĆE I BILJE 602 00:59:41,791 --> 00:59:44,041 Imaš moj broj na brzom biranju. 603 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Ako ti zatreba. 604 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Ostani tu, dušo. 605 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 Što radite? 606 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Policija. 607 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Sjedni. 608 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Sjedni, jebote. 609 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Gdje je Lucía Melgar? 610 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Ne znam tko je Lucía Melgar. 611 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 A što je ovo? 612 01:01:41,666 --> 01:01:43,291 Prodaješ cvijeće, ha? 613 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 G. Rojase, znamo dobro tko ste. 614 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Znamo za kontejner. Imamo vaš DNK. 615 01:02:11,166 --> 01:02:17,625 Možemo dokazati na sudu da ste vi unajmili zatvorenika iz Lledonersa za otmicu. 616 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Voliš mučiti ljude, ha? 617 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Govno jedno. 618 01:02:33,958 --> 01:02:37,000 Ako budete surađivali, zaštitit ćemo vas. 619 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Pustite me van! 620 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Pustite me! Otvorite! 621 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Otvorite! 622 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Pustite me van! 623 01:02:55,916 --> 01:02:59,250 Moći ćete pregovarati s tužiteljima. Odluka je na vama. 624 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Ne znam o čemu govorite. 625 01:03:02,333 --> 01:03:05,125 - A DominoMer? - Ni o Gastónu ne znate ništa? 626 01:03:05,208 --> 01:03:08,041 - Pojma nemam o čemu govorite. - Što ćemo s tobom? 627 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 628 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Jebote... 629 01:03:47,916 --> 01:03:49,625 Otvori vrata! Rojase! 630 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Kvragu... 631 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Trči! - Idemo! 632 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Idemo! 633 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Gdje je? 634 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Šupčina jedna... 635 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 Probušili su nam gume! 636 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Jebemti... 637 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - Trči! - Hej! 638 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Ne! 639 01:05:57,333 --> 01:05:59,500 Halo? Da. 640 01:06:00,000 --> 01:06:02,041 UNUT-ova pošiljka već je stigla. 641 01:06:02,708 --> 01:06:06,416 Ali Gastón kaže da je kompromitirana. Riješit ćemo je se. 642 01:06:07,416 --> 01:06:09,916 Bez brige. Stići će ih još. 643 01:06:54,333 --> 01:06:57,375 Doveo sam ti onu luđakinju. Rekao sam ti da hoću. 644 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Dat će nam šifru prije nego što stignemo u međunarodne vode. 645 01:07:15,375 --> 01:07:18,708 Hej, prijatelju. Šteta što se moraš vratiti. 646 01:07:19,375 --> 01:07:21,708 Još sam u Barceloni. Gdje si ti? 647 01:07:22,625 --> 01:07:24,166 Na aerodromu. 648 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 Što se zbiva? 649 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Izgubili smo Claru, ali uspjeli smo je locirati. 650 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Ma daj. 651 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll joj je stavila lokator. Nalazi se u Port Vellu. 652 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Čovječe... 653 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Sva sreća, ha? 654 01:07:37,958 --> 01:07:40,375 Uskoro stižemo onamo. Čujemo se poslije. 655 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Dobro. Sretno, stari. 656 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Što je ovo? Gdje je ona? 657 01:07:58,125 --> 01:07:59,208 Nemoguće. 658 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Živ je. 659 01:09:08,500 --> 01:09:10,500 Kako su nas uspjeli naći? 660 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Koji kurac... 661 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 662 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 663 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 664 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Gotovo je. 665 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Što se dogodilo? 666 01:10:37,041 --> 01:10:39,000 Mislila sam da će me ubiti. 667 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 U skladištu. 668 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Tad sam se svega sjetila. 669 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Došla sam po nju. 670 01:10:47,500 --> 01:10:50,625 Po Lucíju? Znaš li gdje je? 671 01:10:50,708 --> 01:10:51,750 Ne. 672 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 Ova ogrlica... 673 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 Lucíjina je. Ja sam joj je dala. 674 01:11:02,000 --> 01:11:03,750 Gastón je negdje drži. 675 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Vidjela si seronju? Reci nam što se dogodilo. 676 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 Nisam, ali on ga je ubio. 677 01:11:11,541 --> 01:11:12,958 Traže me zbog ove šifre. 678 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Ajme. Evo... 679 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 680 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 681 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 To je šifra za pristup bitcoin- novčaniku. 682 01:11:50,291 --> 01:11:54,083 DominoMer služi im kao paravan. Gastón se bavi trgovinom ljudima. 683 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Radila sam u DominoMeru jer... 684 01:12:02,666 --> 01:12:04,291 Jer sam tražila Lucíju. 685 01:12:04,375 --> 01:12:06,791 Tražila sam dokaz protiv Gastóna. 686 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 I našla sam njegov novac. 687 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Mala, hej. Pogledaj me. 688 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 Kako si ga našla? 689 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Hakirala sam mu sustav. 690 01:12:14,583 --> 01:12:15,958 Gdje si to naučila? 691 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Ja sam stručnjakinja za kibernetičku sigurnost. 692 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Ajme... 693 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Promijenila sam šifru i zapamtila je. 694 01:12:24,208 --> 01:12:28,375 U Barceloni sam im nudila tu šifru i tražila da mi puste sestru. 695 01:12:29,041 --> 01:12:30,958 Došla sam do Rojasa 696 01:12:31,458 --> 01:12:33,166 i završila u onom kontejneru. 697 01:12:34,583 --> 01:12:35,708 Dušo... 698 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Prije nego što je došla u Barcelonu, 699 01:12:41,666 --> 01:12:43,541 je li ti Lucía nešto rekla? 700 01:12:46,083 --> 01:12:47,083 Jest. 701 01:12:47,833 --> 01:12:49,625 Zadnji put kad sam je vidjela... 702 01:12:52,625 --> 01:12:55,041 Nije mi htjela reći što je napravila. 703 01:12:56,208 --> 01:12:58,333 Ponudili su joj posao u Barceloni. 704 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 Tog me dana prijavila. 705 01:13:10,166 --> 01:13:15,041 Onaj seronja Gastón doveo ju je ovamo i natjerao je da me prijavi. 706 01:13:15,125 --> 01:13:16,416 Jebemti sve. 707 01:13:23,708 --> 01:13:25,000 Šupčina jedna... 708 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Nikome ni riječi o ovome. 709 01:13:34,583 --> 01:13:37,541 Ako su te prijavili da te maknu s puta, 710 01:13:38,250 --> 01:13:40,500 to znači da je upleteno još ljudi. 711 01:14:08,625 --> 01:14:09,625 Da... 712 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hej, Falcó. 713 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 - Bok, stari. - Hej, prijatelju. Kako si? 714 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - Andrés Falcó, drago mi je. - Narednica Ripoll. 715 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 716 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Imamo posla preko glave. 717 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - Vidimo se. - Aha. 718 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 719 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Hajde. 720 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Da, šefe? 721 01:15:05,708 --> 01:15:09,291 Zárate, idi na aerodrom i ukrcaj se na prvi avion. 722 01:15:09,375 --> 01:15:13,375 - Prijatelji ti stižu sutra. - A, ne. Neću se ja nikamo ukrcati. 723 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Vozit ću dotamo bez stajanja. - Uvalit ćeš me u gadnu frku. 724 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Zumiraj malo. 725 01:15:20,333 --> 01:15:21,875 Probaj izoštriti. 726 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Sutra ću reći Unutarnjoj kontroli sve što znam. 727 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 Da? A što znaš? 728 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Čujemo se sutra, šefe. - Zárate! 729 01:15:33,666 --> 01:15:34,791 Je li to ona? 730 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Da. - Još je malo... 731 01:15:48,583 --> 01:15:50,041 Hej, mala. 732 01:15:50,125 --> 01:15:51,791 Jesi li dobro? Slušaj. 733 01:15:52,708 --> 01:15:55,208 Hoćeš li reći Unutarnjoj kontroli 734 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 sve što znaš o mojoj prijavi, Lucíji, Gastónu i DominoMeru? 735 01:16:14,833 --> 01:16:16,583 Ovo je sigurno Rojas. 736 01:16:16,666 --> 01:16:20,083 - Ne možeš približiti? - Ne. Imamo snimku samo iz ovog kuta. 737 01:16:28,041 --> 01:16:29,500 Reći ću im sve što znam. 738 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 Naći ćemo je, mala. Vjeruj mi. 739 01:16:35,333 --> 01:16:36,833 Vjeruj mi, naći ćemo je. 740 01:16:37,958 --> 01:16:38,958 Vidjet ćeš. 741 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Nakon poziva počeli su trčati na jahtu. 742 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 Znali su da dolazimo. 743 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Da, ja sam Falcó. 744 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Drago mi je. - Aha. Također. 745 01:16:50,750 --> 01:16:55,083 - Na raspolaganju sam vam. - Nađi mu ured da se smjesti. Može? 746 01:16:55,166 --> 01:16:57,208 Može. Naravno. 747 01:16:57,291 --> 01:17:00,833 - Zárate, ako se ne vidimo, sretan put. - Aha. Hvala. 748 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 749 01:17:02,541 --> 01:17:03,750 Dođi malo. 750 01:17:11,541 --> 01:17:13,208 Odmah se vraćam. 751 01:17:27,541 --> 01:17:29,416 - Dušo. - Samo malo. 752 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Oprosti. 753 01:17:35,041 --> 01:17:36,208 Moram ići. 754 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Nego... 755 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Gle... 756 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Oprosti, znam da katkad previše pričam. 757 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Pa... 758 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Uglavnom... 759 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Doviđenja. 760 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Grozni smo partneri, ha? 761 01:18:13,916 --> 01:18:15,625 Eto. Doviđenja. 762 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, moraš se odmarati. 763 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Nisi oka sklopila otkad su djevojku pustili iz bolnice. 764 01:18:31,208 --> 01:18:33,375 Slučaj će preuzeti državna policija. 765 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Molim? 766 01:18:35,958 --> 01:18:38,875 Falcó će riješiti primopredaju. Dogovorili smo se. 767 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 Ne idem ja nikamo. Neću ići kući. 768 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Nije me briga kamo ćeš otići. 769 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Idi kamo god želiš, ali ovdje ne možeš ostati! 770 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Je li sad vrijeme za ovo? - Da, jest. 771 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Nisi dobro, Anna. Ovo je prevelik zalogaj za tebe. 772 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Oprostite. 773 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Čula sam što je rekao tip koji me čuvao na jahti. 774 01:19:10,333 --> 01:19:12,125 Spomenuo je UNUT-ovu pošiljku. 775 01:19:12,625 --> 01:19:18,250 Rekao je da je kompromitirana i da će je se riješiti jer ih stiže još. 776 01:19:18,333 --> 01:19:19,583 To sam čula. 777 01:19:20,083 --> 01:19:24,583 UNUT bi mogao biti teretni brod, u pošiljci su možda žene. 778 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Idemo. 779 01:19:30,333 --> 01:19:35,333 Ripoll, znaš da nemamo ovlasti da presretnemo tu pošiljku. 780 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Idemo. - Ripoll. 781 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 782 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - Dobra večer. - Možete li otvoriti? 783 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Kamo idete? 784 01:20:31,375 --> 01:20:35,500 - Provodimo operaciju... - Surađujemo s policijom Algecirasa. 785 01:20:35,583 --> 01:20:36,625 Samo trenutak. 786 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Koga zovete? 787 01:20:39,666 --> 01:20:42,750 - Zovem policiju da odobri... - Ne. Nema potrebe. 788 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 Molim vas za diskreciju. 789 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Državna policija, lučka jedinica. 790 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Bok. 791 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Sjećam te se. 792 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Sjećaš li se ti mene? 793 01:20:56,208 --> 01:20:59,916 Državna policija, lučka kontrola. Prijam. 794 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Ovakvi brodovi prevoze tisuće kontejnera na dan. 795 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 A ovdje su svi UNUT-ovi kontejneri. 796 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Idemo. 797 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Ma daj. Jebemti sve! 798 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 U kurac! 799 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hej! 800 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Ima li koga? Hej! 801 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hej! Ima li koga? 802 01:22:14,875 --> 01:22:15,875 Hej! 803 01:22:18,333 --> 01:22:19,416 Hej! 804 01:22:21,208 --> 01:22:22,208 Hej! 805 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Čujete li nas? 806 01:22:28,541 --> 01:22:29,541 Hej! 807 01:22:37,041 --> 01:22:39,041 - Enric, reci. - Imamo ga. 808 01:22:39,125 --> 01:22:42,291 Rojasova tvrtka čekala je 15 kontejnera s ovog broda. 809 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 Trebali su ih istovariti u isto vrijeme. 810 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Možeš li poslati popis Berti? 811 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Evo ga, stigao je. - Aha. 812 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Dobila si ga? - Da. 813 01:22:50,375 --> 01:22:51,916 Aha, evo brojeva. 814 01:22:52,000 --> 01:22:53,666 Svi bi trebali biti zajedno. 815 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Reci mi brojeve, Berta. 816 01:22:57,833 --> 01:22:59,666 - Idu li po redu? - Ne. 817 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Ne? - Ne, moramo ih sve provjeriti. 818 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 VRAĆAM SE. 819 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Sranje. 820 01:23:08,041 --> 01:23:09,041 Hej! 821 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 822 01:24:00,958 --> 01:24:02,291 Što ti radiš ovdje? 823 01:24:03,166 --> 01:24:05,375 Nisi mi odgovorio na poruku. 824 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Gdje su Ripoll i Clara? 825 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 Traže sumnjivu pošiljku. 826 01:24:10,416 --> 01:24:14,416 Ja im čuvam leđa, u slučaju da dođe vojna policija. 827 01:24:14,500 --> 01:24:16,875 A ti? Zašto nisi na putu za Algeciras? 828 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Hajde, idemo. 829 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 Unutarnja ti visi nad glavom. Ovo ti zaista ne treba. 830 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Jebe mi se za te budale. 831 01:24:29,583 --> 01:24:30,833 To nije dobro. 832 01:24:32,125 --> 01:24:33,750 Ja ću sve riješiti, stari. 833 01:24:33,833 --> 01:24:37,333 Srljaš i mogao bi gadno najebati. 834 01:24:44,458 --> 01:24:45,666 Neću najebati. 835 01:24:46,333 --> 01:24:48,000 I da najebem, baš me briga. 836 01:24:48,500 --> 01:24:50,166 S obzirom na sve, 837 01:24:50,250 --> 01:24:51,875 Lucía je sigurno tu negdje. 838 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 A ako nije, neću iznevjeriti njezinu sestru. 839 01:24:56,541 --> 01:24:58,125 Što duguješ toj ženi? 840 01:24:58,208 --> 01:25:01,583 Možda nas otpočetka vuče za nos. 841 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 A njezinoj sestri? 842 01:25:03,750 --> 01:25:08,208 Što duguješ kurvi i narkomanki koja te izdala zbog poslića u Barceloni? 843 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Odakle ti znaš za poslić u Barceloni? 844 01:25:23,333 --> 01:25:24,625 Daj da ti objasnim. 845 01:25:41,375 --> 01:25:43,333 Hej. Dođite ovamo. 846 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Evo jednoga! 847 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 848 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Da, ovaj je broj na popisu. 849 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Provjeri ovaj. - Vidim i taj. 850 01:26:01,625 --> 01:26:03,583 Jebote. 851 01:26:04,666 --> 01:26:06,416 - Zárate, slušaj me. - Čovječe. 852 01:26:06,916 --> 01:26:08,708 Poslušaj me, stari. 853 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Samo me poslušaj. 854 01:26:12,375 --> 01:26:14,333 Jebi se, Andrés. 855 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Gdje je Lucía? 856 01:26:25,750 --> 01:26:29,375 Morao sam je okrenuti protiv tebe i udaljiti te sa slučaja. 857 01:26:29,458 --> 01:26:32,541 To je bilo najtransparentnije i najbolje rješenje. 858 01:26:34,875 --> 01:26:38,125 Riješit ćemo ovo tako da nitko ne strada. Časna riječ. 859 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Ali treba mi šifra koju nam je ukrala Lucíjina sestra. 860 01:26:42,833 --> 01:26:44,666 Znaš li o čemu govorim? 861 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Je li Lucía dobro? 862 01:26:51,750 --> 01:26:53,125 Nikad nije bila dobro. 863 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 Što si joj napravio? 864 01:27:01,500 --> 01:27:02,583 Ništa. 865 01:27:03,583 --> 01:27:05,625 Ništa. Kunem se. 866 01:27:05,708 --> 01:27:09,083 Ako im ne dam tu šifru, nastradat ću, stari. 867 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 S tom ekipom nema šale. Ja sam posrednik. 868 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hej, Ripol!! 869 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Nešto čujem ovdje. 870 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 Ja ne čujem ništa. 871 01:27:38,875 --> 01:27:40,833 Da, unutra su. 872 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 Koliko si dugo upleten u sve ovo? 873 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Žao mi je. 874 01:27:49,833 --> 01:27:52,083 Ako ne saznam šifru, ubit će me. 875 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Dat ću ti pola svoje zarade. Hajde. 876 01:27:57,125 --> 01:27:59,250 Samo želim preživjeti i nestati. 877 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Imam je. 878 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Imam šifru. 879 01:28:05,708 --> 01:28:07,083 Zajebavaš me? 880 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 U mobitelu mi je. 881 01:28:11,916 --> 01:28:13,791 No ako ti je dam, ubit ćeš me. 882 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Zašto si tu, jebote? 883 01:28:17,125 --> 01:28:19,166 Trebao si otići. 884 01:28:22,625 --> 01:28:23,625 Ovdje je. 885 01:28:25,583 --> 01:28:26,708 Pokaži mi je. 886 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Hoću, ali prvo baci pištolj. 887 01:28:31,958 --> 01:28:33,500 Ili ćemo obojica umrijeti... 888 01:28:35,750 --> 01:28:37,416 ili ćemo obojica preživjeti. 889 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Šupčino... 890 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Govno jedno! Izdajice prokleta! 891 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Što si joj napravio, gade? 892 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Gade jedan! 893 01:29:26,875 --> 01:29:27,875 Ima li koga? 894 01:29:36,791 --> 01:29:37,791 Polako. 895 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Tko ste vi? 896 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Nismo ništa skrivile. 897 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Ovdje smo već dva dana. 898 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Pomozite nam. - Jesi li dobro? 899 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Daj mi ruku. Polako. 900 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Ne mičite se! 901 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ DRŽAVNA POLICIJA 902 01:30:29,291 --> 01:30:30,375 Gastón... 903 01:30:31,666 --> 01:30:33,083 Gastón je Falcó. 904 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Budite mirne! 905 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Ostani s njima! 906 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Žao mi je. Ustanite, izvući ćemo vas. 907 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Zovite stožer! 908 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 909 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 910 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate! 911 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll... - Što ti radiš ovdje? 912 01:31:33,208 --> 01:31:35,916 - Ripoll... - Što se dogodilo, Zárate? 913 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Ubili su Lucíju. 914 01:31:40,208 --> 01:31:41,750 Lucía je mrtva. 915 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Tko ti je ovo napravio? 916 01:31:46,333 --> 01:31:48,083 Čekaj. 917 01:32:00,791 --> 01:32:03,750 Falcó je Gastón. 918 01:32:09,125 --> 01:32:11,333 Jako se bojim. 919 01:32:13,833 --> 01:32:15,083 Sredi ga. 920 01:32:16,791 --> 01:32:18,250 Sredi ga, Ripoll. 921 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Sredi ga... 922 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Gdje mi je sestra? 923 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Daj mi šifru. 924 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Reci mi gdje je. 925 01:33:11,666 --> 01:33:13,750 Daj mi šifru ili ću vas sve pobiti. 926 01:33:46,333 --> 01:33:48,416 Sestra ti je mrtva! 927 01:33:56,708 --> 01:33:57,833 Ja sam je ubio. 928 01:34:01,250 --> 01:34:03,833 Trebala je samo držati jezik za zubima. 929 01:34:03,916 --> 01:34:05,000 Ali nije mogla. 930 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Što si napravio s njom? 931 01:34:10,208 --> 01:34:12,916 Nemoj da tebe moram ubiti. 932 01:34:13,000 --> 01:34:14,208 Daj mi šifru. 933 01:34:15,208 --> 01:34:16,583 Ubij me. 934 01:34:17,541 --> 01:34:21,458 Niste u stanju slušati ni kad je to za vaše dobro. Kvragu! 935 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Daj mi šifru, jebem ti sve. 936 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 Ne budi glupa. Daj mi je. 937 01:34:39,416 --> 01:34:40,416 Clara! 938 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Spusti pištolj! 939 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Reci joj da ne puca! 940 01:37:08,625 --> 01:37:09,666 Anna... 941 01:37:11,833 --> 01:37:15,166 Sjećaš li se kad te tata slao po cigarete? 942 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 Uvijek bi me povela sa sobom, 943 01:37:20,958 --> 01:37:22,750 da ne ostanem sâm s njim. 944 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 Najbolja si sestra na svijetu. 945 01:37:31,333 --> 01:37:33,000 Nisam to zaboravio. 946 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}PORUKA JE IZBRISANA 947 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 OSAM MJESECI POSLIJE 948 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 'Jutro, draga. 949 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 ŠALJE: ALICIA GARONE 950 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 REPUBLIKA GANA 951 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 NEPOZNATI BROJ 952 01:40:10,666 --> 01:40:11,750 Halo? 953 01:41:50,875 --> 01:41:54,208 PREMA ROMANU NEPOZNATA ŽENA ROSE MONTERO I OLIVERA TRUCA 954 01:47:27,250 --> 01:47:32,250 Prijevod titlova: Martina Grujić