1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
ALGECIRAS
POSTAJA SAN BERNARDO
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...u sedam sati ujutro.
5
00:00:54,041 --> 00:00:55,708
Počni kad budeš spremna.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,750
Spremna?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Da.
8
00:01:14,916 --> 00:01:15,958
Dobro. Idemo.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,666
Iskaz svjedokinje Lucíje Melgar
10
00:01:19,750 --> 00:01:23,583
u okviru istrage Enriquea Záratea
koju provodi Unutarnja kontrola.
11
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
Svaki tjedan,
12
00:01:27,000 --> 00:01:28,416
ili svaki drugi tjedan,
13
00:01:30,125 --> 00:01:31,625
primam omotnicu s novcem.
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam.
15
00:01:38,750 --> 00:01:41,708
Za razotkrivanje tajnih agenata
dobivam više novca.
16
00:02:19,541 --> 00:02:20,583
Gastón.
17
00:02:21,625 --> 00:02:22,708
Riješeno je.
18
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Ukrcaj na autobus za Barcelonu
počinje na peronu 45.
19
00:02:32,708 --> 00:02:34,000
Moram na zahod.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,833
Ja ću je pričuvati.
21
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Budi brza.
22
00:02:44,375 --> 00:02:49,875
Autobus iz Madrida
23
00:02:49,958 --> 00:02:53,041
stiže u sedam sati.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Jesi li tu?
25
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Jesam.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Uhvati me za ruku.
27
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Čuješ li me?
- Da.
28
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
Što se događa?
29
00:03:24,166 --> 00:03:25,708
Napravila sam nešto što...
30
00:03:25,791 --> 00:03:27,166
Ali sve će biti u redu.
31
00:03:27,666 --> 00:03:29,625
Moram nakratko otići odavde.
32
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Što si sad napravila, Lucía?
33
00:03:32,458 --> 00:03:34,666
- Bolje da ne znaš.
- Ne.
34
00:03:34,750 --> 00:03:36,291
Moraš mi reći.
35
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Ponudili su mi posao u Barceloni.
36
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Kakav posao?
37
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
Bit ću dobro. Obećavam ti.
38
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
Ovo će sve biti prošlost.
Dovest ću se u red. Kunem se.
39
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Požuri se.
40
00:03:49,458 --> 00:03:53,208
Tko je to? Što želi? Lucía, što se događa?
41
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Hajde, idemo.
42
00:03:58,250 --> 00:04:01,166
Uzmi. Ovo je važno.
43
00:04:01,250 --> 00:04:03,083
- Što će mi to?
- Za svaki slučaj.
44
00:04:03,166 --> 00:04:05,541
- Zvat ću te za deset dana.
- Idemo!
45
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Evo me!
46
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
Volim te.
47
00:04:09,833 --> 00:04:11,625
- Hajde.
- Evo me, čovječe.
48
00:04:13,416 --> 00:04:14,500
Lucía?
49
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Lucía?
50
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
NEPOZNATA ŽENA
51
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
TRI MJESECA POSLIJE
52
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
BARCELONA
TERMINAL TERETNE LUKE
53
00:04:39,916 --> 00:04:43,500
Ako nešto ne pojedem u iduća dva sata,
umrijet ću, Julieta.
54
00:04:46,375 --> 00:04:48,750
UNUT
3750 KONTEJNERA
55
00:04:48,833 --> 00:04:51,458
PODRIJETLO: MAURETANIJA
56
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Što je? Julieta?
57
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Sranje...
58
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta.
59
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Kako se zovete?
60
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Znate li kako se zovete?
61
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Koja je godina?
62
00:06:36,416 --> 00:06:37,833
Gdje se upravo nalazite?
63
00:06:41,250 --> 00:06:42,625
U bolnici.
64
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Pokazat ću vam tri slike,
a vi ćete mi reći što vidite na njima.
65
00:06:49,500 --> 00:06:51,583
Pokušajte ih zapamtiti
66
00:06:52,125 --> 00:06:54,416
jer ću vas poslije pitati za njih.
67
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Spremni?
68
00:06:58,250 --> 00:07:00,625
Cvijet, šalica, ključevi...
69
00:07:01,125 --> 00:07:02,125
Dobro.
70
00:07:04,250 --> 00:07:06,583
Zasad smo utvrdili
71
00:07:07,083 --> 00:07:09,958
da vaša amnezija nema fizički uzrok.
72
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Iako ste danima bili izloženi
velikom nasilju,
73
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
srećom, nema znakova oštećenja mozga.
74
00:07:18,500 --> 00:07:19,791
Dobro...
75
00:07:20,375 --> 00:07:22,875
Zašto se onda ne sjećam
što mi se dogodilo?
76
00:07:24,250 --> 00:07:27,166
Um vas tako štiti
od strahota koje ste proživjeli.
77
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
To je psihološki mehanizam preživljavanja.
78
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
U vašem slučaju
pokrenulo ga je traumatično iskustvo
79
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
jer ste zamalo umrli.
80
00:07:40,791 --> 00:07:43,916
Imate sreće što su vas našli na vrijeme.
81
00:07:45,041 --> 00:07:49,375
Ali ne sjećam se kako se zovem ni...
82
00:07:49,458 --> 00:07:51,041
Ne znam ništa o sebi.
83
00:07:53,541 --> 00:07:56,750
Um vam je izbrisao sjećanja
kako bi vas zaštitio.
84
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
Zbog toga zasad
85
00:08:01,416 --> 00:08:02,958
ne znate tko ste.
86
00:08:04,375 --> 00:08:08,708
Veze s tim sjećanjima još postoje,
ali moramo ih ponovno uspostaviti.
87
00:08:09,291 --> 00:08:12,833
No često nisu sasvim očite.
88
00:08:15,666 --> 00:08:18,250
IME: NEPOZNATO
DOB: NEPOZNATA
89
00:08:49,958 --> 00:08:51,541
Da vam ga podgrijem?
90
00:08:52,125 --> 00:08:55,583
- Molim?
- Želite li da vam podgrijem sendvič?
91
00:08:55,666 --> 00:08:57,291
Aha. Ne, hvala.
92
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Zapravo, može. Podgrijte mi ga.
93
00:09:01,000 --> 00:09:02,791
- Može.
- Nema problema.
94
00:09:02,875 --> 00:09:03,833
Oprostite.
95
00:09:03,916 --> 00:09:05,000
Anna.
96
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Oprosti.
97
00:09:09,208 --> 00:09:10,208
Hej.
98
00:09:14,083 --> 00:09:15,916
Nismo se vidjeli od...
99
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
Od pogreba.
100
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
- Hoćemo sjesti?
- Može.
101
00:09:23,416 --> 00:09:24,916
Daj da ti pomognem.
102
00:09:25,000 --> 00:09:26,041
Hvala.
103
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Može ovamo?
- Može, super.
104
00:09:39,875 --> 00:09:41,708
Ne želim više čekati.
105
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Ne mogu.
106
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Razumijem, ali ne znam
je li to u ovom trenutku dobro za tebe.
107
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
A što je onda dobro?
108
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Izvolite.
109
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Hvala.
110
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Molim vas jedan espresso.
111
00:09:59,041 --> 00:10:01,500
- Hvala.
- Što je dobro za mene?
112
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Anna, čemu žurba?
113
00:10:06,208 --> 00:10:07,625
Što te tjera?
114
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Moja se terapeutkinja slaže.
115
00:10:11,833 --> 00:10:13,041
Treba mi ovo.
116
00:10:14,041 --> 00:10:17,041
Želim opet raditi. Spremna sam.
117
00:10:24,625 --> 00:10:26,500
Mogu ti izdati odobrenje.
118
00:10:28,250 --> 00:10:30,916
- Ali moraš mi obećati dvije stvari.
- Koje?
119
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Prvo, da ćeš i dalje ići na terapiju.
120
00:10:36,166 --> 00:10:39,750
Drugo, ako se bilo što dogodi,
121
00:10:40,291 --> 00:10:41,791
i najmanji problem...
122
00:10:42,291 --> 00:10:43,458
Hvala.
123
00:10:46,958 --> 00:10:49,875
Ako se bilo što dogodi, odmah mi se javi.
124
00:11:06,416 --> 00:11:09,791
Evo, možeš početi s ovime.
125
00:11:12,208 --> 00:11:15,458
Našli su je u kontejneru.
Bila je vezana i mučili su je.
126
00:11:16,000 --> 00:11:19,791
- Ali kaže da se ničega ne sjeća.
- Trgovina ljudima?
127
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
Još ništa ne znamo.
128
00:11:23,333 --> 00:11:25,708
Zasad prikupljamo informacije
129
00:11:25,791 --> 00:11:28,416
i čekamo da se jave
iz policije u Algecirasu.
130
00:11:28,916 --> 00:11:29,916
Molim?
131
00:11:30,916 --> 00:11:34,583
Našli su je u kontejneru
tvrtke iz Algecirasa.
132
00:11:34,666 --> 00:11:35,666
Morell,
133
00:11:36,916 --> 00:11:39,416
ne treba mi zajednička operacija.
134
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Anna, to je zasad najbolje za tebe,
135
00:11:46,458 --> 00:11:47,833
s obzirom na situaciju.
136
00:11:51,125 --> 00:11:53,250
{\an8}Iskaz svjedokinje Lucíje Melgar
137
00:11:53,333 --> 00:11:57,083
{\an8}u okviru istrage Enriquea Záratea
koju provodi Unutarnja kontrola.
138
00:11:58,333 --> 00:11:59,458
Svaki tjedan,
139
00:12:00,458 --> 00:12:01,875
ili svaki drugi tjedan,
140
00:12:03,666 --> 00:12:05,166
primam omotnicu s novcem.
141
00:12:06,708 --> 00:12:09,041
Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam.
142
00:12:09,875 --> 00:12:12,833
Za razotkrivanje tajnih agenata
dobivam više novca.
143
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Kada on dođe...
144
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
Tog dana, mi koji ga znamo...
145
00:12:22,333 --> 00:12:24,500
Svi izađemo ako možemo jer...
146
00:12:26,708 --> 00:12:28,250
Voli si dati oduška.
147
00:12:29,000 --> 00:12:31,541
Zašto mi to radiš, Lucía?
148
00:12:34,750 --> 00:12:36,541
Ako vas uhvati,
149
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
zaključa vas i radi vam što god poželi.
150
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Zárate!
151
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...nasilan je...
152
00:12:42,541 --> 00:12:43,541
Što se zbiva?
153
00:12:47,583 --> 00:12:48,625
Stari! Pušiš?
154
00:12:48,708 --> 00:12:50,625
Molim? Što trebaš?
155
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Cazorla je ovdje.
156
00:13:01,583 --> 00:13:05,000
Našao ju je zaštitar
pokraj luke u Barceloni.
157
00:13:05,083 --> 00:13:06,916
On je i pozvao policiju.
158
00:13:07,000 --> 00:13:10,541
Izgleda da su je mučili dva-tri dana.
159
00:13:11,208 --> 00:13:14,583
Skladište uz luku
u nadležnosti je regionalne policije.
160
00:13:15,083 --> 00:13:16,541
Žele da surađujemo
161
00:13:16,625 --> 00:13:19,958
jer špediter čiji je kontejner
ima sjedište u Algecirasu.
162
00:13:20,791 --> 00:13:24,625
Tvrtka DominoMer.
Pratimo ih od zadnje Zárateove operacije.
163
00:13:24,708 --> 00:13:26,625
Dobro. Javi im se.
164
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Otići ćemo u Barcelonu
na dogovor s regionalnom policijom.
165
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Odlično.
166
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
A, ne. Ti ostaješ ovdje.
167
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Istražuje te Unutarnja kontrola. Ti ideš.
168
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Hajde, na posao.
169
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Jesi li dobro?
170
00:13:55,916 --> 00:13:57,833
Žena koju su našli u Barceloni...
171
00:13:58,333 --> 00:14:00,041
Možda sam lud, ali...
172
00:14:01,041 --> 00:14:03,083
Mislim da zna nešto o Lucíji.
173
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
Nisam siguran, ali...
174
00:14:06,500 --> 00:14:08,708
Možda joj je sestra i suradnica.
175
00:14:09,416 --> 00:14:11,750
- To je prevelika slučajnost, ha?
- Možda.
176
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Ne mogu je istražiti.
177
00:14:15,208 --> 00:14:18,416
Zapeo sam ovdje
zbog pizdarije s Unutarnjom kontrolom.
178
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Da nagovorimo Cazorlu da pošalje tebe?
179
00:14:24,708 --> 00:14:28,833
Ne. Šef ne smije ništa znati.
Javljaj mi sve kad budeš u Barceloni.
180
00:14:34,041 --> 00:14:37,000
Tebe je trebao poslati. Zaslužio si to.
181
00:14:39,541 --> 00:14:40,791
Razgovarat ću s njim.
182
00:14:41,916 --> 00:14:43,875
- Što ćeš mu reći?
- Bez brige.
183
00:15:33,291 --> 00:15:34,666
Već si se vratila?
184
00:15:34,750 --> 00:15:36,000
Pa, vidiš da jesam.
185
00:15:37,375 --> 00:15:39,625
- Hoćeš kavu?
- Prestala sam je piti.
186
00:15:40,916 --> 00:15:41,958
Kako si?
187
00:15:44,875 --> 00:15:48,458
Drago mi je što si se vratila,
ali zar nije malo prerano?
188
00:15:49,625 --> 00:15:52,000
- Jesi li je vidio?
- Ne, čekao sam tebe.
189
00:16:05,291 --> 00:16:07,541
Dobro jutro. Ja sam Ripoll.
190
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Radimo u Središnjem odjelu za žrtve.
191
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Ovo je Enric, moj partner.
192
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes,
193
00:16:15,166 --> 00:16:17,166
iz regionalne policije.
194
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna je narednica i moja šefica.
195
00:16:23,666 --> 00:16:26,583
- Jeste li za kavu?
- Ne, hvala.
196
00:16:30,250 --> 00:16:31,291
Čega se sjećate?
197
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Ne sjećam se ničega.
198
00:16:36,208 --> 00:16:39,291
Sve mi se čini potpuno nestvarno.
199
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Traži li me tko?
200
00:16:44,791 --> 00:16:46,541
To još ne znamo.
201
00:16:46,625 --> 00:16:50,333
Vaš nestanak nije prijavljen,
ali Europol sve dodatno istražuje.
202
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Znate tko sam?
203
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Ne.
204
00:16:58,916 --> 00:17:03,041
Ali želim vam pokazati neke fotografije.
205
00:17:05,625 --> 00:17:09,958
To je logo tvrtke DominoMer iz Algecirasa
koja iznajmljuje kontejnere.
206
00:17:10,041 --> 00:17:12,166
Našli smo vas u njihovu kontejneru.
207
00:17:12,958 --> 00:17:16,583
Kad je policija jutros stigla onamo,
sve je bilo prazno.
208
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Što još znate?
209
00:17:21,833 --> 00:17:23,958
Nemamo podatke o kontejneru.
210
00:17:24,041 --> 00:17:28,333
Ne znamo kako je dospio ovamo
ni jeste li cijelo vrijeme bili u njemu.
211
00:17:28,416 --> 00:17:31,000
Znamo samo
da u sustavu nema vaših otisaka.
212
00:17:31,083 --> 00:17:33,125
Dakle, nemate dosje.
213
00:17:34,500 --> 00:17:39,125
Znamo i da su vam dali drogu
koja služi za omamljivanje.
214
00:17:39,208 --> 00:17:42,458
Često se koristi za otmice i silovanje.
215
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Nismo pronašli dokaze
da vas je netko silovao.
216
00:17:47,208 --> 00:17:49,666
No možda ste žrtva trgovine ljudima.
217
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Jako se bojim.
218
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Ne znam je li to zato što ne znam tko sam
219
00:18:03,583 --> 00:18:05,000
ili zbog nečega drugoga.
220
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Hvala.
221
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
I, što misliš?
222
00:18:17,000 --> 00:18:18,166
Vjeruješ li joj?
223
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
Vidimo se dolje.
224
00:18:21,375 --> 00:18:22,375
Može.
225
00:18:36,166 --> 00:18:38,125
Tlak zraka i dalje je visok.
226
00:18:38,208 --> 00:18:40,083
Sunčano je u cijeloj regiji,
227
00:18:40,166 --> 00:18:43,375
i u unutrašnjosti i na obali,
gdje uvjeti ostaju...
228
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
Temperature i dalje rastu.
229
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
Večeras neće pasti ispod 20 °C.
230
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
NOVA SNIMKA 9
231
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
ZAPEČAĆENO
232
00:20:37,791 --> 00:20:39,125
Odašiljač?
233
00:20:39,208 --> 00:20:40,208
Da.
234
00:20:41,875 --> 00:20:45,791
Trebam popis mobitela
koji su se tog dana spojili na njega.
235
00:20:47,541 --> 00:20:49,250
To su tisuće mobitela.
236
00:20:50,208 --> 00:20:55,000
Pretpostavljam
da jedan pripada počinitelju.
237
00:20:55,083 --> 00:20:58,041
Da, ali ne mogu ti dati pojačanje za to.
238
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
U redu. Sama ću istražiti.
239
00:21:01,083 --> 00:21:05,083
Drago mi je što si se vratila.
Stvarno. Ali molim te...
240
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Molim te.
241
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Znam. Neću ništa forsirati.
242
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Dobro.
243
00:21:13,416 --> 00:21:14,916
Dobro došla natrag.
244
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Hvala.
245
00:21:19,916 --> 00:21:21,875
Morelle, je li tebi normalno
246
00:21:21,958 --> 00:21:25,041
da ta žena nema zaštitare
u svojoj bolničkoj sobi?
247
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Pa, sad je na sigurnom.
A mi smo zbilja preopterećeni.
248
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Nije te briga?
249
00:21:33,041 --> 00:21:35,125
Rekla si da nećeš ništa forsirati.
250
00:21:37,500 --> 00:21:41,000
Kad netko bude slobodan,
molim te, pošalji ga u bolnicu.
251
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Dobro jutro.
252
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Moram vas odvesti na radiologiju.
253
00:24:42,833 --> 00:24:44,041
Jeste li dobro?
254
00:24:47,375 --> 00:24:49,541
Jesam. Dobro sam.
255
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Ona žena dobila je zaštitare.
256
00:25:33,666 --> 00:25:34,875
Čuj...
257
00:25:36,083 --> 00:25:39,625
Enric će nastaviti istragu bez tebe,
s Laurom Sans.
258
00:25:40,583 --> 00:25:44,708
Nisam te smio ovako brzo pustiti,
a kamoli dati ti ovako složen slučaj.
259
00:25:45,791 --> 00:25:50,125
Da ste me slušali i angažirali zaštitare,
ovaj čovjek ne bi sad bio tu.
260
00:25:50,208 --> 00:25:51,750
Ispitivali bismo ga.
261
00:25:52,666 --> 00:25:54,541
- Idemo na kavu?
- Ne.
262
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Ne možemo stalno ovako griješiti.
I nećete me stjerati u kut.
263
00:26:00,750 --> 00:26:02,208
Ti si kriv za ovo.
264
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
Ako treba, reći ću svima.
265
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}„Alicia Garone.”
266
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Sad znamo kako se zovete.
267
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Gdje ste to našli?
268
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Kod muškarca koji vas je napao.
269
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Znate ga?
270
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Bio je zatvorenik u Lledonersu.
271
00:26:32,291 --> 00:26:34,958
Pušten je i unajmili su ga da vas ubije.
272
00:26:36,500 --> 00:26:37,958
Što će biti sa mnom?
273
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Ne predbacujte si.
274
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Branili ste se.
275
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Ali netko daje sve od sebe.
276
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
Da bismo otkrili o kome se radi,
277
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
moramo utvrditi razlog.
278
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Mislite da nešto skrivam?
279
00:27:05,083 --> 00:27:06,708
Sad imate zaštitare.
280
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Netko će vam donijeti odjeću.
281
00:27:10,041 --> 00:27:12,416
A sutra idete na sigurnije mjesto.
282
00:27:19,500 --> 00:27:20,958
{\an8}LUKA, TRGOVINA
283
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
IME I PREZIME
284
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
PREKRŠAJI: NEMA
UHIĆENJA: NEMA
285
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
PREKRŠAJI: 5 TEŠKIH, 1 LAKŠI
UHIĆENJA: 3
286
00:29:04,250 --> 00:29:07,208
- Imaš li laboratorijski nalaz?
- Za što?
287
00:29:07,291 --> 00:29:09,791
Za opušak
koji sam našla pokraj kontejnera.
288
00:29:09,875 --> 00:29:12,333
- Aha. Još čeka obradu.
- Čeka obradu?
289
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Nisi to mogao ubrzati?
- Ne.
290
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
To je možda ključan dokaz
da pronađemo počinitelja.
291
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Da, ali cigareta nije povezana
s ubojstvom...
292
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Otkad ti donosiš te odluke?
293
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Nazovi laboratorij, molim te.
294
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Hvala.
- Nema na čemu.
295
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Odmah obradite onaj opušak
koji sam vam jučer poslao.
296
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}IZBRIŠI
297
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}BRISANJE...
298
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}IZBRIŠI
299
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}BRISANJE...
300
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}IZBRIŠI
301
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}BRISANJE...
302
00:30:23,833 --> 00:30:26,416
{\an8}ANNA, DOĐI. NE MOGU VIŠE OVAKO. MOLIM TE.
303
00:30:26,500 --> 00:30:27,875
{\an8}ZADRŽALI SU ME. STIŽEM.
304
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
NEPOSLUŠANA PORUKA
305
00:30:57,041 --> 00:30:58,833
Ti ćeš meni naređivati?
306
00:30:58,916 --> 00:31:02,083
Pusti me unutra, jebote. Na pet minuta.
307
00:31:02,166 --> 00:31:04,291
- Upravo stiže.
- Zvat ću vam šefa.
308
00:31:04,375 --> 00:31:07,833
- Tako su mi rekli. Ne možete ući.
- Joj, baš si naporan.
309
00:31:07,916 --> 00:31:10,666
- Rogere, što se zbiva? Dobar dan.
- Dobar dan.
310
00:31:10,750 --> 00:31:12,875
Predstavio se, ali ne znamo tko je.
311
00:31:14,625 --> 00:31:17,208
- Ripoll?
- Da. Tko ste vi?
312
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
Radim za UCRIF u Algecirasu.
313
00:31:19,625 --> 00:31:22,291
Ove dvije budale kažu da ne smijem ući.
314
00:31:22,375 --> 00:31:23,541
Kako se zovete?
315
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
316
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Vaše ime nije na zahtjevu za suradnju.
317
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- Da, i?
- Molim vas, pokažite mi ispravu.
318
00:31:32,916 --> 00:31:34,166
Čovječe.
319
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
Evo, još jednom.
320
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Hvala.
321
00:31:38,916 --> 00:31:40,250
Smijem li je slikati?
322
00:31:41,666 --> 00:31:43,916
U čemu je problem, dušo?
323
00:31:44,000 --> 00:31:47,375
Vi ste vlasnik auta
s tablicama iz Cádiza na parkiralištu?
324
00:31:48,500 --> 00:31:51,958
- Da. Zašto?
- Maknite ga s rezerviranog mjesta.
325
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Onda? Idemo na posao?
326
00:31:56,291 --> 00:31:58,750
Upravo su je otpustili i ide s nama.
327
00:31:58,833 --> 00:32:01,916
Razgovarat ćete s njom
kad moj šef potvrdi tko ste.
328
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
Idem se posrati.
329
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Kamo idemo?
330
00:32:21,458 --> 00:32:24,583
Moramo te sakriti
dok istražujemo što se događa.
331
00:32:25,500 --> 00:32:26,833
Kamo?
332
00:32:27,333 --> 00:32:29,125
Ne mogu ti reći. Nije sigurno.
333
00:32:39,250 --> 00:32:40,375
Nasloni se.
334
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Hoćemo početi?
335
00:32:47,166 --> 00:32:51,541
Enrique Zárate iz državne policije
istražuje mreže trgovine ljudima.
336
00:32:54,833 --> 00:32:56,041
Zdravo, Alicia.
337
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
U registru stranaca i državljana
nema Alicije Garone.
338
00:32:59,791 --> 00:33:01,625
Jesi li našao što u Algecirasu?
339
00:33:01,708 --> 00:33:04,333
Vlasnik kaže da se upisala u teretanu
340
00:33:05,416 --> 00:33:08,583
i trenirala neku vojnu borilačku vještinu.
341
00:33:12,875 --> 00:33:14,666
Ne znam gdje sam to naučila.
342
00:33:14,750 --> 00:33:17,000
Ako nekoga štitiš, Alicia,
343
00:33:17,500 --> 00:33:20,583
kad-tad ćeš se izlanuti, znaš?
344
00:33:21,583 --> 00:33:22,583
Znaš li još što?
345
00:33:25,375 --> 00:33:30,458
U evidenciji o članstvu u teretani
našli smo navodnu adresu Alicije Garone.
346
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Ušao sam u stan bez naloga i našao ovo.
347
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Dakle, nemamo nikakav dokaz.
348
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Nisam našao ništa.
349
00:33:37,625 --> 00:33:40,041
Ipak, moramo zatražiti nalog za pretres.
350
00:33:40,125 --> 00:33:41,208
Ma nemoj?
351
00:33:43,083 --> 00:33:44,833
Možda te ovaj video podsjeti.
352
00:33:49,666 --> 00:33:54,125
Nema ničega osim sportske odjeće.
Nema ni četkice za zube.
353
00:33:55,500 --> 00:33:56,833
Samo ova perika.
354
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Sigurno je tvoja.
355
00:34:01,000 --> 00:34:03,541
Sigurno si se skrivala
od nečega ili nekoga.
356
00:34:04,333 --> 00:34:08,958
- Uzeli su odande sve što su našli.
- Ma ne. Da jesu, ne bi je napali.
357
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Ili ipak jesu i htjeli su dovršiti posao.
358
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
A možda ti još skrivaš to što što traže.
359
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Možda znaš vrijedne informacije
za koje netko želi da ostanu u tajnosti.
360
00:34:30,291 --> 00:34:31,500
Ne sjećam se ničega.
361
00:35:04,541 --> 00:35:06,625
Znaš li kako su je pronašli?
362
00:35:09,750 --> 00:35:16,041
Čekamo da nam odobre pristup da saznamo
s kim je ubojica komunicirao iz zatvora.
363
00:35:16,625 --> 00:35:20,250
Nemoj mi reći da ne spavaš
ni s jednim zatvorskim službenikom.
364
00:35:23,166 --> 00:35:28,375
Lakše bi bilo da netko u zatvoru slika
njegov popis poziva i evidenciju posjeta,
365
00:35:28,458 --> 00:35:29,666
nego da čekamo suca.
366
00:35:29,750 --> 00:35:30,833
Seronjo...
367
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Samo kažem.
368
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Jesi li tu?
369
00:35:54,375 --> 00:35:55,791
Čuješ li me?
370
00:35:57,708 --> 00:36:00,083
Devet, četiri, šest... Četiri, šest...
371
00:36:15,041 --> 00:36:16,708
Sigurno znaš put?
372
00:36:17,208 --> 00:36:19,666
Poznajem i ja Barcelonu, dušo.
373
00:36:21,583 --> 00:36:23,208
Luksuzni hotel je ovdje.
374
00:36:25,333 --> 00:36:27,000
Zašto me morate skrivati?
375
00:36:28,875 --> 00:36:31,000
Jer vjerojatno imamo krticu.
376
00:36:31,083 --> 00:36:34,125
U uobičajenom skloništu
ne bi bila na sigurnom.
377
00:36:34,833 --> 00:36:36,708
Čekajte me ovdje.
378
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- Bok, Hassane.
- Hej.
379
00:36:44,416 --> 00:36:45,458
- Hvala.
- Ništa.
380
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
- Bok. Čuvaj se.
- Bok.
381
00:36:49,125 --> 00:36:50,125
Idemo.
382
00:36:51,916 --> 00:36:52,916
Hajde.
383
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
Volim te.
384
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
Ovdje nas nitko neće naći.
385
00:37:16,791 --> 00:37:21,750
Ja ću s njom u dvokrevetnu sobu,
a ti se idi opustiti uz hladno pivo.
386
00:37:35,541 --> 00:37:36,541
Uđi.
387
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Bože mili...
388
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Laku noć.
389
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Idem po vodu.
390
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...četiri, šest,
jedan, trinaest, nula, X, R...
391
00:38:37,041 --> 00:38:39,916
Devet, četiri, šest,
jedan, trinaest, nula, šest...
392
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
NEPOSLUŠANA PORUKA
393
00:39:49,208 --> 00:39:50,500
Hej, Berta.
394
00:39:50,583 --> 00:39:55,458
Jesi li ti nešto mutila
s tipom koji je radio u Lledonersu?
395
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Bok,
396
00:40:08,291 --> 00:40:09,416
Clara.
397
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Gdje je Lucía?
398
00:40:19,333 --> 00:40:20,416
Polako.
399
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Gdje je Lucía?
400
00:40:28,000 --> 00:40:30,041
Ne igraj se sa mnom, dušo.
401
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Gdje je Lucía, čovječe?
402
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Čekaj! Hej!
403
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Zaustavi je!
404
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Ni makac.
405
00:40:39,291 --> 00:40:41,291
Što to izvodiš?
406
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Pokušala je pobjeći, jebote!
407
00:40:45,583 --> 00:40:47,666
Ne znam tko je Lucía.
408
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Tko je Lucía?
409
00:40:53,500 --> 00:40:54,583
Zárate.
410
00:40:55,250 --> 00:40:58,041
Reci mi o čemu se radi
ili zovem Algeciras.
411
00:41:00,708 --> 00:41:01,875
Stani onamo.
412
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Daj mi pištolj.
413
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Sjedni.
414
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- Jebote.
- I ti sjedni.
415
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
Ponavljam, tko je Lucía?
416
00:41:19,375 --> 00:41:24,375
Lucía Melgar uvalila me u gadne probleme,
a ovo je njezina sestra.
417
00:41:30,833 --> 00:41:32,458
Putem sam dobio ovaj email.
418
00:41:34,000 --> 00:41:37,583
Ugovor o najmu
onog ispreturanog stana u Algecirasu.
419
00:41:37,666 --> 00:41:39,166
Gle tko je najmoprimac.
420
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Naočale su mi u džepu.
Neka ona pročita. Što piše?
421
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Što piše?
422
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
„Clara Melgar... Melgar.”
423
00:41:49,125 --> 00:41:52,083
- Eto. Ne zove se Alicia Garone.
- Kvragu.
424
00:41:52,166 --> 00:41:54,416
- Zove se Clara Melgar.
- Kvragu.
425
00:41:54,500 --> 00:41:58,666
U ugovoru je upotrijebila pravo ime.
Evo i iskaznice. Jasno je ko dan.
426
00:41:59,916 --> 00:42:03,166
Mora mi reći što zna
o svojoj sestri Lucíji.
427
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
O njoj.
428
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
...primam omotnicu s novcem.
429
00:42:08,125 --> 00:42:10,833
Ucjenjuje ih informacijama koje mu dam.
430
00:42:10,916 --> 00:42:13,875
Za razotkrivanje tajnih agenata
dobivam više novca.
431
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Kada on dođe...
432
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
- I dalje se ne sjećam ničega.
- Tog dana, mi koji ga znamo...
433
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Ne prepoznaješ vlastitu sestru?
434
00:42:25,500 --> 00:42:26,750
Hej!
435
00:42:26,833 --> 00:42:28,750
Da me nisi više taknuo.
436
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Šupčino jedna.
437
00:42:32,041 --> 00:42:35,083
A ti si potpuno beskorisna.
Za sve si ti kriva.
438
00:42:35,166 --> 00:42:37,125
Nisi me zaštitila u bolnici,
439
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
a sad me ostavljaš samu
s ovim jebenim luđakom.
440
00:42:41,625 --> 00:42:43,791
Nisam luđak, ali ima pravo.
441
00:42:44,541 --> 00:42:46,125
Ustani i idi u kupaonicu.
442
00:42:49,916 --> 00:42:51,166
Sjedni ovamo.
443
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Daj mi ruke.
444
00:43:11,541 --> 00:43:12,583
Sjedni.
445
00:43:16,541 --> 00:43:20,125
Zašto su poslali tebe,
a ne onog drugog policajca?
446
00:43:22,791 --> 00:43:25,666
Poslali su me da pronađem Lucíju Melgar.
447
00:43:26,583 --> 00:43:29,041
Čuli smo da bi mogla biti u Barceloni.
448
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- Kakve ti veze imaš s njom?
- Bila mi je doušnica.
449
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
I to najbolja.
450
00:43:36,291 --> 00:43:39,541
Bila? Više nije? Zašto?
451
00:43:40,500 --> 00:43:42,416
Jer je nestala iz Algecirasa.
452
00:43:43,000 --> 00:43:44,708
Kad je nestala?
453
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
Prije tri mjeseca.
454
00:43:51,250 --> 00:43:52,666
Kako ti je pomagala?
455
00:43:53,875 --> 00:43:56,333
Istražujemo lanac trgovine ljudima.
456
00:43:57,541 --> 00:44:02,041
Lucía je već godinama u tim krugovima
i sve ih poznaje.
457
00:44:04,250 --> 00:44:05,958
Prostitutka je cijeli život.
458
00:44:07,958 --> 00:44:12,708
Dakle, sve to znaš otkad si došao ovamo,
a nisi mi ništa htio reći?
459
00:44:12,791 --> 00:44:14,958
Molim? Sve sam ti rekao.
460
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Zašto te istražuje Unutarnja kontrola?
461
00:44:34,541 --> 00:44:36,375
Jer me Lucía prijavila.
462
00:44:41,250 --> 00:44:43,083
Zato sam došao u Barcelonu.
463
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
Da je nađem. Jebote...
464
00:44:49,500 --> 00:44:51,916
I da otkrijem tko ju je natjerao da laže.
465
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía i ova naša.
466
00:44:57,166 --> 00:44:59,833
Obje imaju madež na ruci.
467
00:45:00,750 --> 00:45:04,041
Lucía mi je to rekla.
Znam, možda je slučajnost.
468
00:45:04,125 --> 00:45:08,791
Zato nisam bio siguran
dok nisam vidio ime na ugovoru o najmu.
469
00:45:11,583 --> 00:45:12,958
O meni se šire laži.
470
00:45:16,916 --> 00:45:21,208
Nije me briga, ne moraš mi vjerovati.
Ali želim da se nešto dogovorimo.
471
00:45:24,041 --> 00:45:28,208
Pomoći ću ti
ako me ta žena odvede do svoje sestre.
472
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Vrati mi pištolj, dušo.
473
00:45:32,583 --> 00:45:33,666
Sutra.
474
00:45:35,875 --> 00:45:36,875
Nevjerojatno...
475
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
Daj.
476
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
A s njom ćeš razgovarati
isključivo preda mnom.
477
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
I ne zovi me „dušo”.
478
00:45:52,875 --> 00:45:53,875
Hej...
479
00:45:54,666 --> 00:45:57,875
Žao mi je što nakon povratka
moraš raditi baš sa mnom.
480
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Jesi li tu?
481
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA, GDJE SI?
482
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
483
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Uhvati me za ruku.
484
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Molim te.
485
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Što si sad napravila, Lucía?
486
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía.
487
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Kako si se uspjela odvezati?
488
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Ne znam.
489
00:47:25,458 --> 00:47:27,708
Zašto te nema na internetu?
490
00:47:33,250 --> 00:47:37,291
Ako mi budeš lagala,
neću ti moći pomoći. Razumiješ?
491
00:47:54,666 --> 00:47:56,000
Hvala.
492
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
ZATVOR LLEDONERS
493
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
EVIDENCIJA POSJETA
494
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, imam ime.
495
00:50:00,791 --> 00:50:02,166
Ripoll...
496
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Da? Reci.
497
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Potvrđeno je.
498
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
Corolla s barcelonskim tablicama
registrirana je na Rojasa.
499
00:50:08,791 --> 00:50:11,958
Moramo usporediti njegov DNK
s DNK-om s cigarete.
500
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Pije li što?
- Ne. Ne pije ništa.
501
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Potvrdili su mi da je posjetio ubojicu,
502
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
a mobitel mu je lociran
blizu kontejnera u luci.
503
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Javi mi ako nekamo krene.
504
00:50:25,583 --> 00:50:26,625
Razumio.
505
00:50:29,875 --> 00:50:33,291
- Ako treba, zvat ću te na ovaj mobitel.
- Kamo ćeš?
506
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Zaključaj se i sakrij, molim te.
507
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Da?
508
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Reci.
509
00:51:13,666 --> 00:51:14,666
Dobro.
510
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Netko ga je zvao i ide prema izlazu.
511
00:51:24,125 --> 00:51:25,208
Nemoj da pobjegne.
512
00:51:28,625 --> 00:51:30,125
Ide prema vratima.
513
00:51:36,750 --> 00:51:37,750
Može.
514
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Ne znam. Ne. Vidjet ću.
515
00:52:03,875 --> 00:52:07,125
Upravo puši na ulazu.
Ako izađem, vidjet će me.
516
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Trebamo tu cigaretu.
517
00:52:09,500 --> 00:52:10,833
Molim?
518
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
To nije dobra ideja, stari.
519
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
PREPOZNAJEŠ LI TIPA
KOJI PUŠI PRED VRATIMA?
520
00:52:34,875 --> 00:52:36,083
MOŽDA
521
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Upravo prelazi cestu.
522
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Možda. Mislim...
523
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Idi u auto k njoj. Molim te.
524
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Razumio. Izlazim.
525
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Vani sam.
526
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Kvragu, stao je ispred auta.
527
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Slušaj me, Gastóne.
528
00:53:08,500 --> 00:53:11,541
Slušaj me. Ne. Čuvali su je zaštitari.
529
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Da, cijelo su je vrijeme čuvali.
530
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Ne, slušaj...
531
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Sranje.
532
00:53:24,833 --> 00:53:28,666
Odabrao si nekoga kome ne vjerujem.
533
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
Da se mene pita...
534
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
Evo, krećem.
535
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Trči.
536
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Evo me. Idem.
537
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
PARTNER MI JE IZAŠAO. PUSTI GA U AUTO.
538
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Još malo...
539
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Upravo je bacio cigaretu.
- Odlično.
540
00:54:06,375 --> 00:54:07,791
- Jesi li dobro?
- Jesam.
541
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric...
542
00:54:16,375 --> 00:54:17,416
Da?
543
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Ripoll je tvoja šefica?
544
00:54:26,000 --> 00:54:27,291
Poznaješ li je dobro?
545
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
Što se s njom zbiva?
546
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Pa, trenutačno nije baš najbolje.
547
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
Zašto?
548
00:54:42,791 --> 00:54:44,583
Brat joj se bacio s balkona.
549
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
U njezinu stanu. Nedavno.
550
00:55:05,666 --> 00:55:07,875
Uzet ću opušak. Pripremi vrećicu.
551
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Idi.
- Evo.
552
00:55:29,250 --> 00:55:30,750
Moraš ga pratiti. Hajde.
553
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Odnesi to u laboratorij.
554
00:56:23,166 --> 00:56:25,416
Zašto se cijelo jutro ne javljaš?
555
00:56:27,208 --> 00:56:29,791
Potpuno ignoriraš pravila, Ripoll...
556
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
Imaš sreće što su poslali mene.
Drugi bi te prijavili.
557
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Nego, nije ti rekla, ha?
558
00:56:44,750 --> 00:56:47,375
Ti si joj prva
otkad su je slali k psihiću.
559
00:56:48,625 --> 00:56:49,791
Je li tako?
560
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
Seronjo jedan.
561
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Juli! Pa čovječe...
562
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
Što ima? Jesi li je našao?
563
00:57:11,458 --> 00:57:14,375
Da, tu je sa mnom. Uključit ću kameru.
564
00:57:20,625 --> 00:57:21,625
Ripoll.
565
00:57:21,708 --> 00:57:24,500
Ubit ću te ako opet spomeneš
moje osobne stvari.
566
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
Bože mili...
567
00:57:26,958 --> 00:57:32,500
Enric je pratio Rojasa do Zone France,
do skladišta njegove tvrtke za uvoz.
568
00:57:33,000 --> 00:57:34,583
Odlično, jebote!
569
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
Mene na videopozivu čeka
tajnica DominoMera.
570
00:57:39,250 --> 00:57:40,291
Idemo?
571
00:57:41,750 --> 00:57:42,750
Hajde.
572
00:57:43,958 --> 00:57:45,833
Ne znam što da vam kažem.
573
00:57:45,916 --> 00:57:50,625
Radila sam ondje tri mjeseca bez ugovora.
Nisam imala pojma ni o čemu...
574
00:57:50,708 --> 00:57:52,708
Ljudi su samo prestali dolaziti.
575
00:57:53,583 --> 00:57:56,625
- Ne znam što da vam kažem.
- Možda se sada sjetite.
576
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
577
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Amalia.
578
00:58:08,583 --> 00:58:10,583
Gdje si bila? Što ti se dogodilo?
579
00:58:11,791 --> 00:58:14,750
Imala sam nesreću.
Ne sjećam se detalja, žao mi je.
580
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Radila sam s tobom u DominoMeru.
581
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
Čistila si ured.
582
00:58:22,125 --> 00:58:25,708
Sjećaš se?
A onda si samo prestala dolaziti.
583
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Stvarno?
- Da.
584
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Kad je to bilo?
585
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Prije nekoliko tjedana.
586
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
Sjećam se jer je idući dan bio čudan.
587
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
Došao je jedan od glavonja
koji je katkad znao navratiti.
588
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
Ne znam što je rekao šefu,
ali bome ga je uplašio.
589
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Koji glavonja? Kako se zove? Što radi?
590
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
Ne znam što radi. Ali zove se Gastón.
591
00:58:50,958 --> 00:58:53,833
- A kako se preziva?
- Ne znam.
592
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli, na našem popisu
nema nijednog Gastóna?
593
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Provjerio si?
594
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Jesam. Nema.
595
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Da?
596
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Možete li nam malo opisati tog Gastóna?
597
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Da, naravno.
598
00:59:08,750 --> 00:59:10,541
Izgleda prosječno.
599
00:59:13,000 --> 00:59:15,875
Kasne pedesete, niži, mršav...
600
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
Eno plave Corolle.
601
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ROJAS TRADING
UMJETNO CVIJEĆE I BILJE
602
00:59:41,791 --> 00:59:44,041
Imaš moj broj na brzom biranju.
603
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Ako ti zatreba.
604
00:59:46,166 --> 00:59:47,666
Ostani tu, dušo.
605
01:01:04,625 --> 01:01:06,083
Što radite?
606
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Policija.
607
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Sjedni.
608
01:01:13,916 --> 01:01:15,583
Sjedni, jebote.
609
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Gdje je Lucía Melgar?
610
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Ne znam tko je Lucía Melgar.
611
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
A što je ovo?
612
01:01:41,666 --> 01:01:43,291
Prodaješ cvijeće, ha?
613
01:01:44,708 --> 01:01:48,041
G. Rojase, znamo dobro tko ste.
614
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
Znamo za kontejner. Imamo vaš DNK.
615
01:02:11,166 --> 01:02:17,625
Možemo dokazati na sudu da ste vi unajmili
zatvorenika iz Lledonersa za otmicu.
616
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
Voliš mučiti ljude, ha?
617
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Govno jedno.
618
01:02:33,958 --> 01:02:37,000
Ako budete surađivali, zaštitit ćemo vas.
619
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Pustite me van!
620
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Pustite me! Otvorite!
621
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Otvorite!
622
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Pustite me van!
623
01:02:55,916 --> 01:02:59,250
Moći ćete pregovarati s tužiteljima.
Odluka je na vama.
624
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Ne znam o čemu govorite.
625
01:03:02,333 --> 01:03:05,125
- A DominoMer?
- Ni o Gastónu ne znate ništa?
626
01:03:05,208 --> 01:03:08,041
- Pojma nemam o čemu govorite.
- Što ćemo s tobom?
627
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
628
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Jebote...
629
01:03:47,916 --> 01:03:49,625
Otvori vrata! Rojase!
630
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Kvragu...
631
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Trči!
- Idemo!
632
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Idemo!
633
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Gdje je?
634
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Šupčina jedna...
635
01:04:04,958 --> 01:04:06,708
Probušili su nam gume!
636
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Jebemti...
637
01:04:15,958 --> 01:04:17,625
- Trči!
- Hej!
638
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Ne!
639
01:05:57,333 --> 01:05:59,500
Halo? Da.
640
01:06:00,000 --> 01:06:02,041
UNUT-ova pošiljka već je stigla.
641
01:06:02,708 --> 01:06:06,416
Ali Gastón kaže da je kompromitirana.
Riješit ćemo je se.
642
01:06:07,416 --> 01:06:09,916
Bez brige. Stići će ih još.
643
01:06:54,333 --> 01:06:57,375
Doveo sam ti onu luđakinju.
Rekao sam ti da hoću.
644
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Dat će nam šifru prije nego što stignemo
u međunarodne vode.
645
01:07:15,375 --> 01:07:18,708
Hej, prijatelju.
Šteta što se moraš vratiti.
646
01:07:19,375 --> 01:07:21,708
Još sam u Barceloni. Gdje si ti?
647
01:07:22,625 --> 01:07:24,166
Na aerodromu.
648
01:07:24,666 --> 01:07:25,958
Što se zbiva?
649
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Izgubili smo Claru,
ali uspjeli smo je locirati.
650
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
Ma daj.
651
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripoll joj je stavila lokator.
Nalazi se u Port Vellu.
652
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Čovječe...
653
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
Sva sreća, ha?
654
01:07:37,958 --> 01:07:40,375
Uskoro stižemo onamo. Čujemo se poslije.
655
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Dobro. Sretno, stari.
656
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Što je ovo? Gdje je ona?
657
01:07:58,125 --> 01:07:59,208
Nemoguće.
658
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Živ je.
659
01:09:08,500 --> 01:09:10,500
Kako su nas uspjeli naći?
660
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Koji kurac...
661
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
662
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara.
663
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara.
664
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Gotovo je.
665
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Što se dogodilo?
666
01:10:37,041 --> 01:10:39,000
Mislila sam da će me ubiti.
667
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
U skladištu.
668
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Tad sam se svega sjetila.
669
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Došla sam po nju.
670
01:10:47,500 --> 01:10:50,625
Po Lucíju? Znaš li gdje je?
671
01:10:50,708 --> 01:10:51,750
Ne.
672
01:10:56,291 --> 01:10:57,500
Ova ogrlica...
673
01:10:57,583 --> 01:10:59,625
Lucíjina je. Ja sam joj je dala.
674
01:11:02,000 --> 01:11:03,750
Gastón je negdje drži.
675
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Vidjela si seronju?
Reci nam što se dogodilo.
676
01:11:07,666 --> 01:11:09,750
Nisam, ali on ga je ubio.
677
01:11:11,541 --> 01:11:12,958
Traže me zbog ove šifre.
678
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Ajme. Evo...
679
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, 9, 4,
680
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
681
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
To je šifra za pristup bitcoin- novčaniku.
682
01:11:50,291 --> 01:11:54,083
DominoMer služi im kao paravan.
Gastón se bavi trgovinom ljudima.
683
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
Radila sam u DominoMeru jer...
684
01:12:02,666 --> 01:12:04,291
Jer sam tražila Lucíju.
685
01:12:04,375 --> 01:12:06,791
Tražila sam dokaz protiv Gastóna.
686
01:12:06,875 --> 01:12:08,416
I našla sam njegov novac.
687
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Mala, hej. Pogledaj me.
688
01:12:11,083 --> 01:12:12,166
Kako si ga našla?
689
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Hakirala sam mu sustav.
690
01:12:14,583 --> 01:12:15,958
Gdje si to naučila?
691
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Ja sam stručnjakinja
za kibernetičku sigurnost.
692
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Ajme...
693
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Promijenila sam šifru i zapamtila je.
694
01:12:24,208 --> 01:12:28,375
U Barceloni sam im nudila tu šifru
i tražila da mi puste sestru.
695
01:12:29,041 --> 01:12:30,958
Došla sam do Rojasa
696
01:12:31,458 --> 01:12:33,166
i završila u onom kontejneru.
697
01:12:34,583 --> 01:12:35,708
Dušo...
698
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Prije nego što je došla u Barcelonu,
699
01:12:41,666 --> 01:12:43,541
je li ti Lucía nešto rekla?
700
01:12:46,083 --> 01:12:47,083
Jest.
701
01:12:47,833 --> 01:12:49,625
Zadnji put kad sam je vidjela...
702
01:12:52,625 --> 01:12:55,041
Nije mi htjela reći što je napravila.
703
01:12:56,208 --> 01:12:58,333
Ponudili su joj posao u Barceloni.
704
01:13:02,333 --> 01:13:03,916
Tog me dana prijavila.
705
01:13:10,166 --> 01:13:15,041
Onaj seronja Gastón doveo ju je ovamo
i natjerao je da me prijavi.
706
01:13:15,125 --> 01:13:16,416
Jebemti sve.
707
01:13:23,708 --> 01:13:25,000
Šupčina jedna...
708
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Nikome ni riječi o ovome.
709
01:13:34,583 --> 01:13:37,541
Ako su te prijavili da te maknu s puta,
710
01:13:38,250 --> 01:13:40,500
to znači da je upleteno još ljudi.
711
01:14:08,625 --> 01:14:09,625
Da...
712
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Hej, Falcó.
713
01:14:39,916 --> 01:14:42,166
- Bok, stari.
- Hej, prijatelju. Kako si?
714
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
- Andrés Falcó, drago mi je.
- Narednica Ripoll.
715
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
716
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Imamo posla preko glave.
717
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
- Vidimo se.
- Aha.
718
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
719
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Hajde.
720
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Da, šefe?
721
01:15:05,708 --> 01:15:09,291
Zárate, idi na aerodrom
i ukrcaj se na prvi avion.
722
01:15:09,375 --> 01:15:13,375
- Prijatelji ti stižu sutra.
- A, ne. Neću se ja nikamo ukrcati.
723
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Vozit ću dotamo bez stajanja.
- Uvalit ćeš me u gadnu frku.
724
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Zumiraj malo.
725
01:15:20,333 --> 01:15:21,875
Probaj izoštriti.
726
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Sutra ću reći Unutarnjoj kontroli
sve što znam.
727
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
Da? A što znaš?
728
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Čujemo se sutra, šefe.
- Zárate!
729
01:15:33,666 --> 01:15:34,791
Je li to ona?
730
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- Da.
- Još je malo...
731
01:15:48,583 --> 01:15:50,041
Hej, mala.
732
01:15:50,125 --> 01:15:51,791
Jesi li dobro? Slušaj.
733
01:15:52,708 --> 01:15:55,208
Hoćeš li reći Unutarnjoj kontroli
734
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
sve što znaš o mojoj prijavi,
Lucíji, Gastónu i DominoMeru?
735
01:16:14,833 --> 01:16:16,583
Ovo je sigurno Rojas.
736
01:16:16,666 --> 01:16:20,083
- Ne možeš približiti?
- Ne. Imamo snimku samo iz ovog kuta.
737
01:16:28,041 --> 01:16:29,500
Reći ću im sve što znam.
738
01:16:32,791 --> 01:16:35,250
Naći ćemo je, mala. Vjeruj mi.
739
01:16:35,333 --> 01:16:36,833
Vjeruj mi, naći ćemo je.
740
01:16:37,958 --> 01:16:38,958
Vidjet ćeš.
741
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
Nakon poziva počeli su trčati na jahtu.
742
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
Znali su da dolazimo.
743
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Da, ja sam Falcó.
744
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Drago mi je.
- Aha. Također.
745
01:16:50,750 --> 01:16:55,083
- Na raspolaganju sam vam.
- Nađi mu ured da se smjesti. Može?
746
01:16:55,166 --> 01:16:57,208
Može. Naravno.
747
01:16:57,291 --> 01:17:00,833
- Zárate, ako se ne vidimo, sretan put.
- Aha. Hvala.
748
01:17:00,916 --> 01:17:01,916
Ripoll.
749
01:17:02,541 --> 01:17:03,750
Dođi malo.
750
01:17:11,541 --> 01:17:13,208
Odmah se vraćam.
751
01:17:27,541 --> 01:17:29,416
- Dušo.
- Samo malo.
752
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Oprosti.
753
01:17:35,041 --> 01:17:36,208
Moram ići.
754
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
Nego...
755
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Gle...
756
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
Oprosti, znam da katkad previše pričam.
757
01:17:49,875 --> 01:17:50,875
Pa...
758
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Uglavnom...
759
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Doviđenja.
760
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Grozni smo partneri, ha?
761
01:18:13,916 --> 01:18:15,625
Eto. Doviđenja.
762
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Anna, moraš se odmarati.
763
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
Nisi oka sklopila
otkad su djevojku pustili iz bolnice.
764
01:18:31,208 --> 01:18:33,375
Slučaj će preuzeti državna policija.
765
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Molim?
766
01:18:35,958 --> 01:18:38,875
Falcó će riješiti primopredaju.
Dogovorili smo se.
767
01:18:40,208 --> 01:18:43,000
Ne idem ja nikamo. Neću ići kući.
768
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Nije me briga kamo ćeš otići.
769
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Idi kamo god želiš,
ali ovdje ne možeš ostati!
770
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- Je li sad vrijeme za ovo?
- Da, jest.
771
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Nisi dobro, Anna.
Ovo je prevelik zalogaj za tebe.
772
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Oprostite.
773
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
Čula sam što je rekao tip
koji me čuvao na jahti.
774
01:19:10,333 --> 01:19:12,125
Spomenuo je UNUT-ovu pošiljku.
775
01:19:12,625 --> 01:19:18,250
Rekao je da je kompromitirana
i da će je se riješiti jer ih stiže još.
776
01:19:18,333 --> 01:19:19,583
To sam čula.
777
01:19:20,083 --> 01:19:24,583
UNUT bi mogao biti teretni brod,
u pošiljci su možda žene.
778
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Idemo.
779
01:19:30,333 --> 01:19:35,333
Ripoll, znaš da nemamo ovlasti
da presretnemo tu pošiljku.
780
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Idemo.
- Ripoll.
781
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripoll!
782
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Dobra večer.
- Možete li otvoriti?
783
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Kamo idete?
784
01:20:31,375 --> 01:20:35,500
- Provodimo operaciju...
- Surađujemo s policijom Algecirasa.
785
01:20:35,583 --> 01:20:36,625
Samo trenutak.
786
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Koga zovete?
787
01:20:39,666 --> 01:20:42,750
- Zovem policiju da odobri...
- Ne. Nema potrebe.
788
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
Molim vas za diskreciju.
789
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Državna policija, lučka jedinica.
790
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Bok.
791
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Sjećam te se.
792
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Sjećaš li se ti mene?
793
01:20:56,208 --> 01:20:59,916
Državna policija, lučka kontrola. Prijam.
794
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Ovakvi brodovi prevoze
tisuće kontejnera na dan.
795
01:21:28,750 --> 01:21:32,000
A ovdje su svi UNUT-ovi kontejneri.
796
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Idemo.
797
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Ma daj. Jebemti sve!
798
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
U kurac!
799
01:22:08,333 --> 01:22:09,666
Hej!
800
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
Ima li koga? Hej!
801
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Hej! Ima li koga?
802
01:22:14,875 --> 01:22:15,875
Hej!
803
01:22:18,333 --> 01:22:19,416
Hej!
804
01:22:21,208 --> 01:22:22,208
Hej!
805
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Čujete li nas?
806
01:22:28,541 --> 01:22:29,541
Hej!
807
01:22:37,041 --> 01:22:39,041
- Enric, reci.
- Imamo ga.
808
01:22:39,125 --> 01:22:42,291
Rojasova tvrtka čekala je
15 kontejnera s ovog broda.
809
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Trebali su ih istovariti u isto vrijeme.
810
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Možeš li poslati popis Berti?
811
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
- Evo ga, stigao je.
- Aha.
812
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Dobila si ga?
- Da.
813
01:22:50,375 --> 01:22:51,916
Aha, evo brojeva.
814
01:22:52,000 --> 01:22:53,666
Svi bi trebali biti zajedno.
815
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Reci mi brojeve, Berta.
816
01:22:57,833 --> 01:22:59,666
- Idu li po redu?
- Ne.
817
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Ne?
- Ne, moramo ih sve provjeriti.
818
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
VRAĆAM SE.
819
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Sranje.
820
01:23:08,041 --> 01:23:09,041
Hej!
821
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
822
01:24:00,958 --> 01:24:02,291
Što ti radiš ovdje?
823
01:24:03,166 --> 01:24:05,375
Nisi mi odgovorio na poruku.
824
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Gdje su Ripoll i Clara?
825
01:24:07,166 --> 01:24:09,000
Traže sumnjivu pošiljku.
826
01:24:10,416 --> 01:24:14,416
Ja im čuvam leđa,
u slučaju da dođe vojna policija.
827
01:24:14,500 --> 01:24:16,875
A ti? Zašto nisi na putu za Algeciras?
828
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Hajde, idemo.
829
01:24:23,625 --> 01:24:26,875
Unutarnja ti visi nad glavom.
Ovo ti zaista ne treba.
830
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
Jebe mi se za te budale.
831
01:24:29,583 --> 01:24:30,833
To nije dobro.
832
01:24:32,125 --> 01:24:33,750
Ja ću sve riješiti, stari.
833
01:24:33,833 --> 01:24:37,333
Srljaš i mogao bi gadno najebati.
834
01:24:44,458 --> 01:24:45,666
Neću najebati.
835
01:24:46,333 --> 01:24:48,000
I da najebem, baš me briga.
836
01:24:48,500 --> 01:24:50,166
S obzirom na sve,
837
01:24:50,250 --> 01:24:51,875
Lucía je sigurno tu negdje.
838
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
A ako nije,
neću iznevjeriti njezinu sestru.
839
01:24:56,541 --> 01:24:58,125
Što duguješ toj ženi?
840
01:24:58,208 --> 01:25:01,583
Možda nas otpočetka vuče za nos.
841
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
A njezinoj sestri?
842
01:25:03,750 --> 01:25:08,208
Što duguješ kurvi i narkomanki
koja te izdala zbog poslića u Barceloni?
843
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Odakle ti znaš za poslić u Barceloni?
844
01:25:23,333 --> 01:25:24,625
Daj da ti objasnim.
845
01:25:41,375 --> 01:25:43,333
Hej. Dođite ovamo.
846
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Evo jednoga!
847
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
848
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Da, ovaj je broj na popisu.
849
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Provjeri ovaj.
- Vidim i taj.
850
01:26:01,625 --> 01:26:03,583
Jebote.
851
01:26:04,666 --> 01:26:06,416
- Zárate, slušaj me.
- Čovječe.
852
01:26:06,916 --> 01:26:08,708
Poslušaj me, stari.
853
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Samo me poslušaj.
854
01:26:12,375 --> 01:26:14,333
Jebi se, Andrés.
855
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Gdje je Lucía?
856
01:26:25,750 --> 01:26:29,375
Morao sam je okrenuti protiv tebe
i udaljiti te sa slučaja.
857
01:26:29,458 --> 01:26:32,541
To je bilo najtransparentnije
i najbolje rješenje.
858
01:26:34,875 --> 01:26:38,125
Riješit ćemo ovo
tako da nitko ne strada. Časna riječ.
859
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Ali treba mi šifra
koju nam je ukrala Lucíjina sestra.
860
01:26:42,833 --> 01:26:44,666
Znaš li o čemu govorim?
861
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
Je li Lucía dobro?
862
01:26:51,750 --> 01:26:53,125
Nikad nije bila dobro.
863
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
Što si joj napravio?
864
01:27:01,500 --> 01:27:02,583
Ništa.
865
01:27:03,583 --> 01:27:05,625
Ništa. Kunem se.
866
01:27:05,708 --> 01:27:09,083
Ako im ne dam tu šifru,
nastradat ću, stari.
867
01:27:09,833 --> 01:27:12,375
S tom ekipom nema šale. Ja sam posrednik.
868
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Hej, Ripol!!
869
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Nešto čujem ovdje.
870
01:27:37,541 --> 01:27:38,791
Ja ne čujem ništa.
871
01:27:38,875 --> 01:27:40,833
Da, unutra su.
872
01:27:44,333 --> 01:27:46,333
Koliko si dugo upleten u sve ovo?
873
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Žao mi je.
874
01:27:49,833 --> 01:27:52,083
Ako ne saznam šifru, ubit će me.
875
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
Dat ću ti pola svoje zarade. Hajde.
876
01:27:57,125 --> 01:27:59,250
Samo želim preživjeti i nestati.
877
01:28:00,416 --> 01:28:01,458
Imam je.
878
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Imam šifru.
879
01:28:05,708 --> 01:28:07,083
Zajebavaš me?
880
01:28:09,625 --> 01:28:10,875
U mobitelu mi je.
881
01:28:11,916 --> 01:28:13,791
No ako ti je dam, ubit ćeš me.
882
01:28:15,000 --> 01:28:16,625
Zašto si tu, jebote?
883
01:28:17,125 --> 01:28:19,166
Trebao si otići.
884
01:28:22,625 --> 01:28:23,625
Ovdje je.
885
01:28:25,583 --> 01:28:26,708
Pokaži mi je.
886
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Hoću, ali prvo baci pištolj.
887
01:28:31,958 --> 01:28:33,500
Ili ćemo obojica umrijeti...
888
01:28:35,750 --> 01:28:37,416
ili ćemo obojica preživjeti.
889
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Šupčino...
890
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Govno jedno! Izdajice prokleta!
891
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Što si joj napravio, gade?
892
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Gade jedan!
893
01:29:26,875 --> 01:29:27,875
Ima li koga?
894
01:29:36,791 --> 01:29:37,791
Polako.
895
01:29:37,875 --> 01:29:39,000
Tko ste vi?
896
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Nismo ništa skrivile.
897
01:29:45,583 --> 01:29:47,291
Ovdje smo već dva dana.
898
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Pomozite nam.
- Jesi li dobro?
899
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Daj mi ruku. Polako.
900
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Ne mičite se!
901
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
DRŽAVNA POLICIJA
902
01:30:29,291 --> 01:30:30,375
Gastón...
903
01:30:31,666 --> 01:30:33,083
Gastón je Falcó.
904
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Budite mirne!
905
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Ostani s njima!
906
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Žao mi je. Ustanite, izvući ćemo vas.
907
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Zovite stožer!
908
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
909
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
910
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Zárate!
911
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ripoll...
- Što ti radiš ovdje?
912
01:31:33,208 --> 01:31:35,916
- Ripoll...
- Što se dogodilo, Zárate?
913
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
Ubili su Lucíju.
914
01:31:40,208 --> 01:31:41,750
Lucía je mrtva.
915
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Tko ti je ovo napravio?
916
01:31:46,333 --> 01:31:48,083
Čekaj.
917
01:32:00,791 --> 01:32:03,750
Falcó je Gastón.
918
01:32:09,125 --> 01:32:11,333
Jako se bojim.
919
01:32:13,833 --> 01:32:15,083
Sredi ga.
920
01:32:16,791 --> 01:32:18,250
Sredi ga, Ripoll.
921
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Sredi ga...
922
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Gdje mi je sestra?
923
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Daj mi šifru.
924
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Reci mi gdje je.
925
01:33:11,666 --> 01:33:13,750
Daj mi šifru ili ću vas sve pobiti.
926
01:33:46,333 --> 01:33:48,416
Sestra ti je mrtva!
927
01:33:56,708 --> 01:33:57,833
Ja sam je ubio.
928
01:34:01,250 --> 01:34:03,833
Trebala je samo držati jezik za zubima.
929
01:34:03,916 --> 01:34:05,000
Ali nije mogla.
930
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
Što si napravio s njom?
931
01:34:10,208 --> 01:34:12,916
Nemoj da tebe moram ubiti.
932
01:34:13,000 --> 01:34:14,208
Daj mi šifru.
933
01:34:15,208 --> 01:34:16,583
Ubij me.
934
01:34:17,541 --> 01:34:21,458
Niste u stanju slušati
ni kad je to za vaše dobro. Kvragu!
935
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Daj mi šifru, jebem ti sve.
936
01:34:27,375 --> 01:34:28,875
Ne budi glupa. Daj mi je.
937
01:34:39,416 --> 01:34:40,416
Clara!
938
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Spusti pištolj!
939
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Reci joj da ne puca!
940
01:37:08,625 --> 01:37:09,666
Anna...
941
01:37:11,833 --> 01:37:15,166
Sjećaš li se kad te tata slao po cigarete?
942
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
Uvijek bi me povela sa sobom,
943
01:37:20,958 --> 01:37:22,750
da ne ostanem sâm s njim.
944
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
Najbolja si sestra na svijetu.
945
01:37:31,333 --> 01:37:33,000
Nisam to zaboravio.
946
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}PORUKA JE IZBRISANA
947
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
OSAM MJESECI POSLIJE
948
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
'Jutro, draga.
949
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
ŠALJE: ALICIA GARONE
950
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
REPUBLIKA GANA
951
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
NEPOZNATI BROJ
952
01:40:10,666 --> 01:40:11,750
Halo?
953
01:41:50,875 --> 01:41:54,208
PREMA ROMANU NEPOZNATA ŽENA
ROSE MONTERO I OLIVERA TRUCA
954
01:47:27,250 --> 01:47:32,250
Prijevod titlova: Martina Grujić