1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
{\an8}ALGECIRAS
STESEN SAN BERNARDO
4
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...pada pukul 7 pagi.
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,750
Mula apabila sedia, Lucía.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,750
Awak dah sedia?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Ayuh mula.
8
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Baiklah. Ayuh.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Ini kenyataan saksi, Lucía Melgar,
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
bagi siasatan Jabatan Integriti Polis
terhadap Enrique Zárate.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Setiap minggu,
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,791
kadangkala selang seminggu,
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,625
ada sampul berisi wang.
14
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
Dia guna maklumat saya untuk peras ugut.
15
00:01:38,833 --> 00:01:41,791
Dia minta wang lebih
untuk dedahkan pengintip.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Gastón.
17
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
Dah selesai.
18
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Bas ke Barcelona
bersedia untuk berlepas di pintu 45.
19
00:02:32,708 --> 00:02:34,416
Saya nak ke tandas.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
{\an8}Saya pegang beg.
21
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Jangan lama.
22
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
Bas dari Madrid akan tiba
23
00:02:50,791 --> 00:02:53,041
{\an8}pada pukul 7 pagi.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Awak ada di sana?
25
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Ya.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Pegang tangan saya.
27
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Awak dengar suara saya?
- Ya.
28
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
Apa yang berlaku?
29
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
Saya buat sesuatu yang...
30
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
Tapi jangan risau.
31
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
Saya perlu pergi sekejap.
32
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Apa awak buat kali ini, Lucía?
33
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
- Lebih baik awak tak tahu.
- Tak.
34
00:03:34,750 --> 00:03:36,291
Saya perlu tahu.
35
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Mereka tawarkan saya kerja di Barcelona.
36
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Kerja apa?
37
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
Itu awak jangan risau.
38
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
Saya nak berubah.
Saya akan berhenti menagih.
39
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Cepatlah.
40
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
Siapa itu? Apa dia nak?
41
00:03:51,958 --> 00:03:53,791
Lucía, apa yang berlaku?
42
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Cepatlah.
43
00:03:58,250 --> 00:03:59,125
Ini.
44
00:03:59,625 --> 00:04:01,166
Ini penting.
45
00:04:01,250 --> 00:04:03,083
- Apa ini?
- Untuk keselamatan.
46
00:04:03,166 --> 00:04:04,416
Saya telefon 10 hari lagi.
47
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Cepatlah!
48
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Saya datang!
49
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
Saya sayang awak.
50
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
- Ayuh, cepat.
- Saya datanglah.
51
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucía?
52
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Lucía?
53
00:04:22,125 --> 00:04:24,208
THE MARKED WOMAN
54
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
TIGA BULAN KEMUDIAN
55
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
TERMINAL KARGO PELABUHAN BARCELONA
56
00:04:39,916 --> 00:04:43,500
Saya tak tahan kalau tak dapat makan
dalam dua jam lagi, Julieta.
57
00:04:46,375 --> 00:04:48,750
{\an8}UNUT
3750 KONTENA
58
00:04:48,833 --> 00:04:51,458
{\an8}ASAL: MAURITANIA
59
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
Kenapa? Julieta.
60
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Celaka...
61
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta.
62
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Siapa nama awak?
63
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Awak tahu nama awak tak?
64
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Tahun berapa sekarang?
65
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Awak di mana sekarang?
66
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
Di hospital.
67
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Saya akan tunjukkan tiga imej
dan minta awak kenal pasti,
68
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
kemudian cuba ingat,
69
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
sebab saya akan tanya awak nanti.
70
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Sedia?
71
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Bunga, cawan, kunci...
72
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
Bagus.
73
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
Yang kami dapat sahkan,
74
00:07:07,083 --> 00:07:09,958
amnesia awak tiada punca fizikal.
75
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Walaupun awak teruk didera
selama beberapa hari,
76
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
mujurlah tiada tanda kecederaan otak.
77
00:07:18,500 --> 00:07:19,791
Habis,
78
00:07:20,375 --> 00:07:23,041
kenapa saya tak ingat
apa-apa yang jadi kepada saya?
79
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Minda awak lindungi awak
daripada pengalaman buruk.
80
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
Ia mekanisme kemandirian psikologi
81
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
yang dalam kes awak,
dicetuskan oleh pengalaman ekstrem,
82
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
yang hampir membawa maut.
83
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Mujurlah awak sempat ditemui.
84
00:07:45,041 --> 00:07:49,375
Saya cuma... Saya tak ingat nama saya atau...
85
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
apa-apa tentang diri saya.
86
00:07:54,041 --> 00:07:57,333
Otak awak padamkan memori
untuk melindungi awak.
87
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
Sebab itulah, buat masa ini,
88
00:08:01,416 --> 00:08:03,083
awak tak tahu siapa diri awak.
89
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
Memori itu masih wujud,
90
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
kita cuma perlu cari.
91
00:08:09,375 --> 00:08:12,833
Walaupun memori itu mungkin kabur.
92
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NAMA: PESAKIT TAK DIKENALI
UMUR: -
93
00:08:50,000 --> 00:08:51,541
Nak saya panaskan?
94
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Apa?
95
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
Nak saya panaskan sandwic?
96
00:08:55,708 --> 00:08:57,375
Tak apa. Terima kasih.
97
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Sebenarnya, boleh panaskan?
98
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Ya.
- Tiada masalah.
99
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Maaf susahkan.
100
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Anna.
101
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Maaf.
102
00:09:09,250 --> 00:09:10,083
Hai.
103
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
Kita tak jumpa sejak...
104
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
Sejak pengebumian.
105
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
- Nak cari meja?
- Ya.
106
00:09:23,416 --> 00:09:24,958
Biar saya tolong.
107
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
Terima kasih.
108
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Di sini okey?
- Ya.
109
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Saya tak boleh tunggu lagi.
110
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Saya tak tahan.
111
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Saya faham, tapi buat masa sekarang,
itulah yang terbaik untuk awak.
112
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
Apa yang terbaik untuk saya?
113
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Nah.
114
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Terima kasih.
115
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Saya nak minum cortado.
116
00:09:59,041 --> 00:10:01,500
- Terima kasih.
- Apa yang terbaik untuk saya?
117
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Kenapa nak tergesa-gesa?
118
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Apa sebabnya?
119
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Ahli terapi saya setuju.
120
00:10:11,875 --> 00:10:13,458
Ini yang saya perlukan.
121
00:10:14,041 --> 00:10:17,041
Saya nak kerja semula. Saya dah sedia.
122
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
Saya boleh luluskan...
123
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
- Tapi awak kena janji dua perkara.
- Apa?
124
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Pertama, awak tak boleh berhenti terapi.
125
00:10:36,208 --> 00:10:39,750
Kedua, jika ada apa-apa berlaku,
126
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
sekecil-kecil mana pun...
127
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Terima kasih.
128
00:10:46,958 --> 00:10:48,541
Jika ada apa-apa,
129
00:10:49,125 --> 00:10:50,583
terus beritahu saya.
130
00:11:06,416 --> 00:11:07,750
Awak boleh mula...
131
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
dengan kes ini.
132
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
Mereka jumpa dia dalam kontena.
Diikat dan diseksa.
133
00:11:16,000 --> 00:11:18,333
Tapi dia kata dia tak ingat apa-apa.
134
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Mungkin mangsa pemerdagangan?
135
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
Kami belum tahu.
136
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
Buat masa ini, kita kumpul maklumat
137
00:11:25,833 --> 00:11:28,875
sementara tunggu
unit Polis Kebangsaan Algeciras.
138
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
Apa?
139
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
Dia ditemui dalam kontena
milik syarikat di Algeciras.
140
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morell,
141
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
saya tak nak sertai operasi bersama.
142
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Anna, dalam situasi awak sekarang,
inilah pilihan yang terbaik
143
00:11:46,458 --> 00:11:47,708
untuk awak.
144
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
{\an8}Ini kenyataan saksi, Lucía Melgar,
145
00:11:53,458 --> 00:11:57,083
{\an8}bagi siasatan Jabatan Integriti Polis
terhadap Enrique Zárate.
146
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Setiap minggu,
147
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
kadangkala selang seminggu,
148
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
ada sampul berisi wang.
149
00:12:06,750 --> 00:12:09,041
Dia guna maklumat saya untuk peras ugut.
150
00:12:09,958 --> 00:12:12,708
Dia minta wang lebih
untuk dedahkan pengintip.
151
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Pada hari dia datang...
152
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
bagi kami yang kenal dia...
153
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
kami cuba lari sebab...
154
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
dia suka lepaskan geram.
155
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
Kenapa awak buat begini
kepada saya, Lucía?
156
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Kalau kami tak dapat lari,
157
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
dia kurung kami dan buat sesuka hatinya.
158
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Zárate!
159
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...sangat ganas...
160
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Apa yang berlaku?
161
00:12:47,541 --> 00:12:50,916
- Awak merokok?
- Apa awak cakap? Ada apa?
162
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Cazorla nak jumpa.
163
00:13:01,541 --> 00:13:02,750
Pengawal jumpa dia
164
00:13:02,833 --> 00:13:04,958
di luar kawasan Pelabuhan Barcelona.
165
00:13:05,041 --> 00:13:06,958
Pengawal itu yang hubungi polis.
166
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Nampaknya mereka seksa dia
selama dua atau tiga hari.
167
00:13:11,208 --> 00:13:15,000
Kawasan gudang itu bersebelahan pelabuhan,
bawah bidang kuasa polis wilayah.
168
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
Mereka minta kerjasama kita
169
00:13:16,791 --> 00:13:19,958
kerana ejen penghantaran kontena itu
berpangkalan di Algeciras.
170
00:13:20,791 --> 00:13:24,666
DominoMer. Kami dah pantau mereka
sejak operasi Zárate.
171
00:13:24,750 --> 00:13:26,666
Ya, hubungi mereka.
172
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Kita perlu ke Barcelona
dan bekerjasama dengan polis wilayah.
173
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Bagus.
174
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
Tak boleh. Awak tinggal di sini.
175
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Awak ada kes Jabatan Integriti.
Awak pergi.
176
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Ayuh, buat kerja.
177
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Awak okey?
178
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
Wanita yang mereka jumpa di Barcelona...
179
00:13:58,333 --> 00:14:00,125
Bunyinya gila, tapi saya rasa...
180
00:14:01,041 --> 00:14:03,083
dia tahu sesuatu tentang Lucía.
181
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
Saya tak pasti, tapi...
182
00:14:06,541 --> 00:14:08,958
saya rasa mereka adik-beradik atau rakan.
183
00:14:09,458 --> 00:14:11,958
- Kebetulan sangat, bukan?
- Mungkin.
184
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Bagaimana saya nak soal dia
185
00:14:15,208 --> 00:14:18,416
kalau Cazorla suruh saya
uruskan hal Jabatan Integriti?
186
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Nak cuba pujuk dia untuk tugaskan awak?
187
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
Tak. Jangan beritahu bos.
188
00:14:26,541 --> 00:14:29,208
Maklumkan semua maklumat dari Barcelona.
189
00:14:33,958 --> 00:14:37,125
Awak yang patut ditugaskan. Awak layak.
190
00:14:39,541 --> 00:14:41,083
Saya nak cuba pujuk dia.
191
00:14:42,000 --> 00:14:44,083
- Bagaimana?
- Biar saya uruskan.
192
00:15:33,291 --> 00:15:34,708
Awak dah kerja semula?
193
00:15:34,791 --> 00:15:36,000
Mestilah.
194
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- Nak kopi?
- Saya dah tak minum.
195
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Awak okey?
196
00:15:44,875 --> 00:15:48,416
Ripoll, saya gembira awak dah balik,
tapi tak awal sangatkah?
197
00:15:49,625 --> 00:15:52,166
- Dah jumpa dia?
- Belum, saya tunggu awak.
198
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
Selamat pagi. Saya Ripoll.
199
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Kami dari Unit Pusat
Jenayah Terhadap Individu.
200
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Ini Enric, rakan sekerja saya.
201
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes,
202
00:16:15,208 --> 00:16:17,333
koperal polis wilayah.
203
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna ialah sarjan, ketua saya.
204
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
- Awak nak kopi?
- Tak apa, terima kasih.
205
00:16:30,333 --> 00:16:31,875
Awak ada ingat apa-apa?
206
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Saya tak ingat apa-apa.
207
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Semuanya...
208
00:16:37,791 --> 00:16:39,291
rasa macam tak nyata.
209
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Ada orang cari saya?
210
00:16:44,666 --> 00:16:47,833
- Itu belum tahu.
- Tiada laporan tentang awak.
211
00:16:47,916 --> 00:16:50,583
Tapi kami dah minta Europol
luaskan pencarian.
212
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Kamu tahu siapa saya?
213
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Tak.
214
00:16:59,416 --> 00:17:03,125
Tapi saya nak tunjukkan beberapa gambar.
215
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
Itu logo DominoMer,
216
00:17:07,416 --> 00:17:09,958
syarikat di Algeciras
yang sewakan kontena penghantaran.
217
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
Kami temui awak dalam kontena mereka.
218
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
Apabila polis tiba di sana pagi ini,
ia sudah dikosongkan.
219
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Ada apa-apa lagi?
220
00:17:21,833 --> 00:17:24,041
Kami tiada rekod tentang kontena itu
221
00:17:24,125 --> 00:17:26,333
atau tahu cara ia tiba dari Algeciras,
222
00:17:26,416 --> 00:17:28,416
atau sama ada awak di dalamnya selama itu.
223
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
Yang kami tahu,
cap jari awak tiada dalam sistem,
224
00:17:31,083 --> 00:17:33,125
jadi awak tiada rekod jenayah.
225
00:17:34,500 --> 00:17:38,750
Dadah yang diberi kepada awak pula
buat awak tak mampu melawan.
226
00:17:39,250 --> 00:17:42,625
Ia sering digunakan
dalam kes culik dan cabul.
227
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Tiada bukti awak dicabul.
228
00:17:47,666 --> 00:17:50,250
Tapi ini tak bermakna ini bukan
kes pemerdagangan manusia.
229
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Saya takut.
230
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Mungkin sebab saya tak tahu siapa saya...
231
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
atau atas sebab lain.
232
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Terima kasih.
233
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
Apa pendapat awak?
234
00:18:17,000 --> 00:18:18,250
Awak percaya dia?
235
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
Jumpa di bawah.
236
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Okey.
237
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
Tekanan tinggi berterusan,
cuaca cerah di seluruh wilayah,
238
00:18:39,916 --> 00:18:42,291
termasuk pantai pedalaman
dan pantai tengah,
239
00:18:42,375 --> 00:18:43,958
dengan cuaca kekal...
240
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
Suhu terus meningkat,
241
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
dan malam ini suhu terendah
dijangka melebihi 20°C.
242
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
RAKAMAN BARU 9
243
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
DISITA
244
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
Menara telekomunikasi?
245
00:20:39,291 --> 00:20:40,125
Ya.
246
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
Saya nak senarai nombor telefon
yang disambungkan padanya hari itu.
247
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Mesti ada beribu-ribu telefon.
248
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Saya rasa...
249
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
Salah satunya mungkin milik penyeksa.
250
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Ya, tapi saya tak boleh
tambah tenaga kerja.
251
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
Tak apa. Saya akan uruskan.
252
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
Anna, saya gembira awak kembali.
253
00:21:04,125 --> 00:21:05,083
Tapi tolonglah...
254
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Tolonglah.
255
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Ya, saya akan tenang-tenang saja.
256
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Baiklah.
257
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Selamat kembali.
258
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Terima kasih.
259
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Morell, awak rasa normalkah
260
00:21:21,958 --> 00:21:25,541
tiada pengawal jaga wanita itu di wad?
261
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Dia selamat sekarang.
Kita pun kurang kakitangan.
262
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Awak tak risau?
263
00:21:33,041 --> 00:21:35,333
Awak kata nak tenang-tenang saja.
264
00:21:37,541 --> 00:21:41,583
Kalau ada orang boleh jaga wad,
suruhlah dia ke hospital.
265
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Selamat pagi.
266
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Saya perlu bawa awak ke radiologi.
267
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Awak okey?
268
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Ya, saya okey.
269
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Wanita itu dah ada pengawal.
270
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Hei...
271
00:25:36,083 --> 00:25:38,166
Enric akan teruskan kes tanpa awak,
272
00:25:38,250 --> 00:25:39,625
dengan Laura Sans.
273
00:25:40,583 --> 00:25:42,750
Saya silap izinkan awak kembali awal.
274
00:25:42,833 --> 00:25:45,750
Sudahlah saya beri awak
kes yang semakin rumit.
275
00:25:45,833 --> 00:25:48,583
Jika awak beri pengawal yang saya minta,
276
00:25:48,666 --> 00:25:50,166
lelaki ini takkan mati.
277
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
Kita boleh soal dia.
278
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
- Nak minum kopi?
- Tak nak.
279
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Kita tak boleh buat silap lagi.
Awak tak boleh paksa saya.
280
00:26:00,750 --> 00:26:02,208
Mayat ini tanggungjawab awak.
281
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
Saya kena berterus terang.
282
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}"Alicia Garone."
283
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Sekarang kami tahu nama awak.
284
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Awak dapat dari mana?
285
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Penyerang awak yang bawa benda ini.
286
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Awak kenal dia?
287
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Dia banduan di Lledoners.
288
00:26:32,250 --> 00:26:35,541
Dia keluar atas cuti sementara.
Kami rasa dia pembunuh upahan.
289
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
Apa akan jadi kepada saya?
290
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Jangan salahkan diri.
291
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Awak cuma nak pertahankan diri.
292
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Tapi ada sebabnya
orang jadikan awak sasaran.
293
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
Untuk tahu siapa orangnya,
294
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
kita perlu tahu sebabnya.
295
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Awak rasa saya rahsiakan sesuatu?
296
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Ada pengawal di luar.
297
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Nanti ada orang akan bawakan pakaian.
298
00:27:09,541 --> 00:27:12,333
Kami akan pindahkan awak
ke tempat selamat esok.
299
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
{\an8}PELABUHAN
PENYELUDUPAN
300
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
NAMA PENUH: GABRIEL POPESCU
301
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
REKOD JENAYAH: TIADA
TANGKAPAN: TIADA
302
00:28:39,625 --> 00:28:40,625
NAMA: NATALIA MARKOVA
303
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
REKOD JENAYAH: 5 BESAR, 1 KECIL
TANGKAPAN: 3 BESAR
304
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Dah terima laporan makmal?
305
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
Laporan apa?
306
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Puntung rokok yang saya jumpa di kontena.
307
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
- Ya, mereka akan buat.
- Belum buat?
308
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Awak tak suruh buat cepat?
- Tak.
309
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Kenapa? Itu mungkin petunjuk
untuk cari penyeksanya.
310
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Ya, tapi rokok itu tak berkaitan
dengan kes pembunuhan...
311
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Kenapa awak yang tentukan?
312
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Telefon makmal.
313
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Terima kasih.
- Sama-sama.
314
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Proses puntung rokok
yang saya hantar semalam sekarang.
315
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}PADAM
316
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}MEMADAM...
317
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}PADAM
318
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}MEMADAM...
319
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}PADAM
320
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}MEMADAM...
321
00:30:23,833 --> 00:30:26,625
DATANGLAH, ANNA.
SAYA DAH TAK TAHAN. TOLONGLAH.
322
00:30:26,708 --> 00:30:27,875
SAYA TERLEWAT. TUNGGU.
323
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
MESEJ BELUM DIBUKA
324
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
Kenapa nak halang saya?
325
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
Biarlah saya masuk. Lima minit saja.
326
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
- Dia dah dekat.
- Nak saya hubungi ketua awak?
327
00:31:04,375 --> 00:31:06,166
Saya ikut arahan. Awak dilarang masuk.
328
00:31:06,250 --> 00:31:09,541
- Menyusahkan betul.
- Roger, apa yang berlaku?
329
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
Selamat petang.
330
00:31:10,750 --> 00:31:13,333
Dia perkenalkan diri,
tapi kami tak kenal dia.
331
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- Awak Ripoll?
- Ya. Awak siapa?
332
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
UCRIF, Algeciras.
333
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Dua bodoh ini larang saya masuk jumpa dia.
334
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Siapa nama awak?
335
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
336
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Nama awak tiada dalam senarai kerjasama.
337
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- Jadi?
- Boleh tunjukkan ID?
338
00:31:33,416 --> 00:31:34,250
Tunjuklah.
339
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
Sekali lagi.
340
00:31:37,083 --> 00:31:40,250
Terima kasih. Boleh saya ambil gambar?
341
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Apa masalah awak? Apa hal?
342
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Awakkah pemilik kereta
dengan nombor plat Cádiz?
343
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Ya, kenapa?
344
00:31:50,375 --> 00:31:51,958
Alihkan dari tempat letak khas.
345
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Boleh kita mulakan kerja?
346
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
Dia baru dibenarkan keluar.
Kami akan bawa dia.
347
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
Awak boleh cakap dengannya
selepas ketua saya sahkan identiti awak.
348
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
Saya nak berak.
349
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Kita nak ke mana?
350
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Kami perlu sorok awak
sehingga kami dapat jawapan.
351
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Di mana?
352
00:32:27,333 --> 00:32:29,041
Tak selamat jika saya cakap.
353
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Sandar di situ.
354
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Boleh kita mula?
355
00:32:47,166 --> 00:32:51,750
Ini Enrique Zárate, Polis Kebangsaan.
Dia siasat sindiket pemerdagangan.
356
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Helo, Alicia.
357
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
Tiada rekod NIE atau DNI
atas nama Alicia Garone.
358
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
Ada jumpa apa-apa di Algeciras?
359
00:33:01,750 --> 00:33:04,916
Pemilik gim kata
dia mendaftar beberapa bulan lalu.
360
00:33:05,416 --> 00:33:09,208
Katanya dia kuat berlatih
seni tempur tanpa senjata gaya tentera.
361
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
Saya tak tahu dari mana saya belajar.
362
00:33:14,791 --> 00:33:19,208
Jika awak lindungi orang,
lambat-laun awak akan terlepas cakap.
363
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
Awak tahu, bukan?
364
00:33:21,583 --> 00:33:23,166
Ada maklumat lain?
365
00:33:25,375 --> 00:33:27,875
Dalam fail keahlian gim Alicia Garone,
366
00:33:27,958 --> 00:33:30,458
ada alamat yang mungkin alamat rumahnya.
367
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Saya pecah masuk dan ambil benda ini.
368
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Jadi, tiada apa-apa dari sana
boleh dijadikan bukti.
369
00:33:36,333 --> 00:33:37,583
Tiada apa-apa di sana.
370
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
Kita patut minta waran geledah.
371
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
Betulkah?
372
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Mungkin video ini boleh ingatkan awak.
373
00:33:49,916 --> 00:33:52,458
Tiada barang peribadi,
cuma pakaian senaman.
374
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Berus gigi pun tiada.
375
00:33:55,500 --> 00:33:57,166
Cuma ada rambut palsu ini.
376
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Itu mesti milik awak.
377
00:34:01,000 --> 00:34:03,541
Mesti awak menyorok
daripada sesuatu atau seseorang.
378
00:34:04,333 --> 00:34:06,125
Mungkin mereka dah ambil benda penting.
379
00:34:06,208 --> 00:34:08,958
Kalau dah ambil, mereka takkan serang dia.
380
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Mungkin mereka nak bunuh dia
sebab dah jumpa benda itu.
381
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Atau awak masih sembunyikan
benda yang mereka cari.
382
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Mesti awak ada benda berharga
yang orang tak nak awak dedahkan.
383
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
Saya tak ingat apa-apa.
384
00:35:04,541 --> 00:35:06,791
Awak tahu cara mereka cari dia?
385
00:35:09,750 --> 00:35:14,083
Kami sedang tunggu kebenaran untuk akses
rekod komunikasi pembunuh upahan
386
00:35:14,166 --> 00:35:16,041
dengan dunia luar semasa dia di penjara.
387
00:35:16,625 --> 00:35:20,375
Tolonglah kata awak ada skandal
dengan staf penjara.
388
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
Maksud saya,
lebih mudah jika ada orang dalam
389
00:35:25,750 --> 00:35:28,458
ambilkan gambar log panggilan
dan log pelawat
390
00:35:28,541 --> 00:35:29,541
daripada tunggu hakim.
391
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Sial...
392
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Tepat sekali.
393
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Awak ada di sana?
394
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Awak dengar suara saya?
395
00:35:57,708 --> 00:36:00,041
Sembilan, empat, enam... Empat, enam...
396
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
Betulkah awak tahu tempatnya?
397
00:36:17,208 --> 00:36:19,833
Awak bukan satu-satunya
yang tahu Barcelona.
398
00:36:21,583 --> 00:36:23,333
Hotel mewahnya di sini.
399
00:36:25,333 --> 00:36:27,083
Kenapa kamu perlu sorok saya?
400
00:36:28,916 --> 00:36:31,041
Sebab mungkin
ada orang dalam jadi pengintip.
401
00:36:31,125 --> 00:36:34,125
Bahaya kalau kami bawa awak
ke tempat persembunyian biasa.
402
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Tunggu di sini.
403
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- Apa khabar, Hassan?
- Hei.
404
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
Terima kasih.
405
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
- Jaga diri.
- Okey, jumpa lagi.
406
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Jom.
407
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Jom.
408
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
Sayang awak.
409
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Orang takkan jumpa kita di sini.
410
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Biar saya sebilik dengan dia.
Awak rehatlah, Ripoll.
411
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Nah, bir sejuk.
412
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Masuklah.
413
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Biar betul...
414
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Selamat malam.
415
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Saya nak ambil air.
416
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...empat, enam,
satu, tiga belas, sifar, X, R...
417
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Sembilan, empat, enam, satu,
tiga belas, sifar, enam...
418
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
MESEJ BELUM DIBUKA
419
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Hei, Berta...
420
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
Awak pernah bercinta dengan lelaki
yang kerja di Lledoners, bukan?
421
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Apa khabar...
422
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Clara?
423
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Mana Lucía?
424
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Bertenang.
425
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Mana Lucía?
426
00:40:28,000 --> 00:40:30,041
Jangan main-main dengan saya.
427
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Mana Lucía?
428
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Tunggu! Hei!
429
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Halang dia lari!
430
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Jangan bergerak.
431
00:40:39,291 --> 00:40:41,333
Apa yang awak buat?
432
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Dia cuba larilah!
433
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Saya tak kenal Lucía.
434
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Siapa Lucía?
435
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
436
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Kalau awak tak ceritakan,
saya hubungi Algeciras.
437
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Berdiri di sana.
438
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Beri saya pistol itu.
439
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Duduk.
440
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- Celaka.
- Awak pun duduk.
441
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
Saya tanya lagi, siapa Lucía?
442
00:41:19,375 --> 00:41:22,791
Lucía Melgar ialah orang
yang banyak menyusahkan saya,
443
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
dan ini adik dia.
444
00:41:30,875 --> 00:41:33,083
Semasa ke sini, saya dapat e-mel ini.
445
00:41:34,000 --> 00:41:37,625
Ini kontrak sewa apartmen
di Algeciras yang digeledah itu.
446
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Siapa penyewanya?
447
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Cermin mata saya dalam poket.
Suruh dia baca.
448
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Bacalah.
449
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
"Clara Melgar... Melgar."
450
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Nah. Dia bukan Alicia Garone.
- Celaka.
451
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- Dia Clara Melgar.
- Celaka.
452
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Dia guna nama betul untuk sewa rumah.
453
00:41:56,583 --> 00:41:58,666
Ini buktinya. Kad pengenalan dia.
454
00:41:59,916 --> 00:42:03,750
Dia perlu beritahu saya
apa dia tahu tentang kakaknya, Lucía.
455
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
Ini dia.
456
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
Ada sampul berisi wang.
457
00:42:08,125 --> 00:42:10,500
Dia peras ugut mereka
dengan maklumat saya.
458
00:42:11,000 --> 00:42:13,875
Dia minta wang lebih
untuk dedahkan pengintip.
459
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Pada hari dia datang...
460
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
- Saya masih tak ingat.
- Bagi kami yang kenal dia...
461
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Awak tak kenal kakak sendiri?
462
00:42:25,500 --> 00:42:26,750
Hei!
463
00:42:26,833 --> 00:42:28,750
Jangan sentuh saya lagi.
464
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Celaka.
465
00:42:32,041 --> 00:42:34,958
Awak pun tak guna. Ini semua salah awak.
466
00:42:35,041 --> 00:42:37,125
Awak tak lindungi saya di hospital.
467
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
Sekarang, awak tinggalkan saya
dengan lelaki gila ini.
468
00:42:41,625 --> 00:42:43,791
Dia betul, kecuali saya tak gila.
469
00:42:44,541 --> 00:42:46,708
Bangun dan pergi ke tandas.
470
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Duduk sini.
471
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Hulur tangan.
472
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Duduk.
473
00:43:16,541 --> 00:43:20,291
Kenapa awak ditugaskan, bukan polis lain?
474
00:43:22,791 --> 00:43:26,041
Mereka beri saya peluang
untuk cari Lucía Melgar.
475
00:43:26,541 --> 00:43:29,041
Yang saya tahu, dia mungkin di Barcelona.
476
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- Apa hubungan kamu?
- Dulu dia pemberi maklumat saya.
477
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
Dia paling bagus.
478
00:43:36,291 --> 00:43:37,333
Dulu?
479
00:43:37,416 --> 00:43:39,541
Bukan lagi? Kenapa?
480
00:43:40,500 --> 00:43:42,416
Sebab dia hilang dari Algeciras.
481
00:43:43,000 --> 00:43:45,291
Berapa lama dia hilang?
482
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
Tiga bulan.
483
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
Dia bantu awak buat apa?
484
00:43:53,875 --> 00:43:56,541
Kami buru sindiket pemerdagangan
di Algeciras.
485
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
Lucía dah lama terlibat.
486
00:44:00,750 --> 00:44:02,083
Dia kenal semua orang.
487
00:44:04,250 --> 00:44:06,375
Dia dah lama melacur.
488
00:44:07,958 --> 00:44:10,708
Jadi, awak dah tahu semua ini
sejak awak tiba
489
00:44:10,791 --> 00:44:12,791
tapi awak rahsiakan daripada saya?
490
00:44:12,875 --> 00:44:15,125
Rahsiakan? Saya beritahu semuanya.
491
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Kenapa Jabatan Integriti siasat awak?
492
00:44:34,541 --> 00:44:36,625
Sebab Lucía buat aduan terhadap saya.
493
00:44:41,250 --> 00:44:43,208
Sebab itu saya datang ke Barcelona.
494
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
Untuk cuba cari dia. Celaka betul.
495
00:44:49,625 --> 00:44:51,958
Saya nak cari siapa paksa dia menipu.
496
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía dan dia.
497
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
Mereka berdua ada tanda lahir di tangan.
498
00:45:00,750 --> 00:45:03,083
Lucía beritahu saya. Mungkin kebetulan.
499
00:45:03,166 --> 00:45:04,083
Tapi saya tahu.
500
00:45:04,166 --> 00:45:07,541
Saya tak pasti sehinggalah saya
nampak nama yang sama
501
00:45:07,625 --> 00:45:08,791
pada kontrak sewa.
502
00:45:11,541 --> 00:45:13,541
Semua yang mereka kata
tentang saya itu tipu.
503
00:45:16,916 --> 00:45:19,166
Saya tak peduli awak percaya atau tak.
504
00:45:19,250 --> 00:45:21,208
Tapi kita perlu bekerjasama.
505
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Saya akan bantu awak,
tapi dia perlu bantu saya cari kakaknya.
506
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Beri pistol saya, sayang.
507
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Esok.
508
00:45:35,916 --> 00:45:36,875
Biar benar...
509
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
Berilah.
510
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
Saya nak ada bersama
semasa awak cakap dengannya.
511
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
Jangan panggil saya "sayang".
512
00:45:53,000 --> 00:45:53,833
Hei...
513
00:45:54,666 --> 00:45:57,875
Maaflah awak terpaksa
buat tugasan pertama dengan saya.
514
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Awak ada di sana?
515
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA, AWAK DI MANA?
516
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
517
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Pegang tangan saya.
518
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Tolonglah.
519
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Apa awak buat kali ini, Lucía?
520
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía.
521
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Macam mana awak tahu
cara nak lepaskan diri?
522
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Saya tak tahu.
523
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
Kenapa awak tak dapat dicari
dalam Internet?
524
00:47:33,250 --> 00:47:36,041
Awak sedar tak,
jika awak tak jujur dengan saya,
525
00:47:36,125 --> 00:47:37,875
saya tak boleh tolong awak?
526
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Terima kasih.
527
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
PENJARA LLEDONERS
528
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
LOG PELAWAT
529
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, saya dah jumpa nama.
530
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripoll...
531
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Ya, cakap.
532
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Sah.
533
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
Corolla biru dengan plat Barcelona itu
bawah nama Manuel Rojas.
534
00:50:08,791 --> 00:50:11,958
Kita perlu padankan DNAnya
dengan puntung rokok.
535
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Dia sedang minum?
- Tak, dia tak minum.
536
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Dia juga disahkan melawat
pembunuh upahan itu
537
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
dan telefonnya ada berhampiran
kontena pelabuhan.
538
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Beritahu saya jika dia bergerak.
539
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Baiklah.
540
00:50:29,875 --> 00:50:31,958
Ini untuk saya hubungi awak.
541
00:50:32,041 --> 00:50:33,291
Awak nak ke mana?
542
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Kunci pintu dan sembunyi.
543
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Ya?
544
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Cakaplah.
545
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Baiklah.
546
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Dia dapat panggilan dan menuju keluar.
547
00:51:24,250 --> 00:51:25,208
Ikut dia.
548
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Dia menuju ke pintu.
549
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Baik.
550
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Saya tak tahu. Saya tengok sekarang.
551
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
Dia merokok di depan.
Kalau saya keluar, dia nampak saya.
552
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Kita perlukan rokok itu.
553
00:52:09,500 --> 00:52:10,916
Awak biar benar?
554
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
Itu idea gila.
555
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
AWAK CAM LELAKI YANG GUNA TELEFON
SAMBIL MEROKOK DI PINTU?
556
00:52:34,875 --> 00:52:35,916
MUNGKIN
557
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Dia melintas.
558
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Mungkin. Maksud saya...
559
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Pergi temankan dia di kereta.
560
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Baik. Saya keluar.
561
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Okey, saya di luar.
562
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Alamak, dia berhenti di depan kereta.
563
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Dengar sini, Gastón.
564
00:53:08,500 --> 00:53:10,250
Dengar sini. Tak boleh.
565
00:53:10,333 --> 00:53:11,541
Dia sedang dipantau.
566
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Sepanjang masa.
Ya, dia dipantau sepanjang masa.
567
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Tidak, dengar...
568
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Celaka.
569
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
Awak pilih orang yang saya tak percaya.
570
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
Kalau ikut saya...
571
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
Baiklah, saya datang.
572
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Lari.
573
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Okey, saya ke sana.
574
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
RAKAN SAYA BARU KELUAR, BENARKAN DIA MASUK
575
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Sikit lagi...
576
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Dia baru buang puntung rokok.
- Bagus.
577
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
- Awak okey?
- Ya.
578
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric...
579
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Ya?
580
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Anna Ripoll bos awak?
581
00:54:26,000 --> 00:54:27,250
Awak kenal dia?
582
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
Apa yang berlaku padanya?
583
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Emosinya kurang stabil sekarang.
584
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
Kenapa?
585
00:54:42,791 --> 00:54:44,750
Adiknya terjun dari balkoni.
586
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Di rumahnya. Tak lama dulu.
587
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
Saya nak ambil puntung rokok.
Sediakan plastik.
588
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Jalan.
- Okey.
589
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
Ekori dia. Cepat.
590
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Bawa ke makmal.
591
00:56:23,625 --> 00:56:25,833
Awak tak jawab panggilan saya.
592
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Awak suka abaikan protokol, Ripoll.
593
00:56:31,125 --> 00:56:34,458
Mujurlah saya ditugaskan.
Orang lain mesti laporkan awak.
594
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Dia belum beritahu awak, bukan?
595
00:56:44,791 --> 00:56:47,375
Ini kes pertama dia
sejak dia jumpa pakar psikiatri.
596
00:56:48,375 --> 00:56:49,208
Betul tak?
597
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
Awak memang sial.
598
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Sial, Juli.
599
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
Apa cerita? Dah jumpa dia?
600
00:57:11,458 --> 00:57:14,416
Ya, dia ada di sini.
Saya nak buat panggilan video.
601
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
602
00:57:21,708 --> 00:57:24,583
Cakap pasal saya depan dia lagi,
saya belasah awak.
603
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
Aduhai...
604
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric ikut Rojas ke Zona Franca,
605
00:57:29,833 --> 00:57:33,041
ke gudang milik perniagaan import
atas namanya.
606
00:57:33,125 --> 00:57:34,583
Baguslah.
607
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
Saya tunggu panggilan
setiausaha DominoMer.
608
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Nak mulakan?
609
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Mari.
610
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
Nak saya cakap apa lagi?
611
00:57:45,958 --> 00:57:48,916
Saya kerja tiga bulan tanpa kontrak
dan tak tahu apa-apa
612
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
tentang semua ini...
613
00:57:50,708 --> 00:57:52,875
Tiba-tiba, orang tak datang lagi.
614
00:57:53,666 --> 00:57:56,750
- Saya tak tahu nak cakap apa.
- Awak ingat dia?
615
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
616
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalia.
617
00:58:08,583 --> 00:58:11,166
Awak ke mana? Apa yang berlaku?
618
00:58:11,791 --> 00:58:15,000
Maaf, saya kemalangan dan hilang ingatan.
619
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Saya kerja dengan awak di DominoMer.
620
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
Awak cuci pejabat.
621
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Ingat?
622
00:58:23,208 --> 00:58:26,125
Tapi satu hari, awak tak datang lagi.
623
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Saya tak datang?
- Ya.
624
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Bila?
625
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Beberapa minggu lepas.
626
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
Saya ingat sebab hari esoknya pelik.
627
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
Salah seorang bos besar
yang jarang datang tiba-tiba muncul.
628
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
Saya tak tahu apa yang dia kata
kepada bos, tapi bos takut.
629
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Siapa bos besar itu, Amalia?
Nama, jawatan...
630
00:58:47,291 --> 00:58:49,666
Saya tak tahu jawatannya. Namanya Gastón.
631
00:58:50,958 --> 00:58:52,875
Gastón? Gastón apa?
632
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Saya tak tahu.
633
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli, nama Gastón ada dalam senarai kita?
634
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Awak dah semak?
635
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Baru semak. Tak ada.
636
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Ya.
637
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Boleh awak terangkan rupa fizikal Gastón?
638
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Ya, boleh.
639
00:59:08,833 --> 00:59:10,625
Dia nampak biasa saja.
640
00:59:13,000 --> 00:59:14,250
Lewat 50-an,
641
00:59:14,333 --> 00:59:15,875
sederhana tinggi, kurus...
642
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
Corolla biru.
643
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
SYARIKAT ROJAS
BUNGA DAN TUMBUHAN TIRUAN
644
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Tekan 1 untuk dail nombor saya.
645
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Kalau perlu.
646
00:59:46,166 --> 00:59:47,666
Jangan ke mana-mana.
647
01:01:04,625 --> 01:01:06,083
Apa kamu buat di sini?
648
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Polis.
649
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Duduk.
650
01:01:13,916 --> 01:01:15,583
Duduk cepat.
651
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Lucía Melgar. Di mana dia?
652
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Saya tak kenal Lucía Melgar.
653
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Semua ini...
654
01:01:41,708 --> 01:01:43,291
Awak jual bunga, ya?
655
01:01:44,708 --> 01:01:47,958
En. Rojas, kami tahu siapa awak.
656
01:01:48,458 --> 01:01:51,291
Kami tahu tentang kontena itu.
Kami ada DNA awak.
657
01:02:00,666 --> 01:02:02,083
SYARIKAT ROJAS
658
01:02:11,166 --> 01:02:14,125
Kami boleh buktikan di mahkamah
659
01:02:14,208 --> 01:02:17,625
awak upah banduan Penjara Lledoners
untuk culik orang.
660
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
Awak suka seksa orang, ya?
661
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Celaka.
662
01:02:33,958 --> 01:02:37,000
Jika bekerjasama,
awak boleh dapat perlindungan.
663
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Keluarkan saya dari sini!
664
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Lepaskan! Buka pintu!
665
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Buka pintu!
666
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Lepaskan saya!
667
01:02:55,916 --> 01:02:58,000
Awak boleh berunding dengan pendakwa.
668
01:02:58,083 --> 01:02:59,208
Pilihlah.
669
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Saya tak faham maksud kamu.
670
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- Dan DominoMer?
- Awak tak tahu tentang Gastón?
671
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
Tak tahu.
672
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
Apa patut kami buat?
673
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
674
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Celaka...
675
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
Pintu! Rojas!
676
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Celaka...
677
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Lari!
- Cepat!
678
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Lari!
679
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Mana dia?
680
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Celaka...
681
01:04:04,958 --> 01:04:06,708
Tayar kita dipancitkan!
682
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Celaka...
683
01:04:15,958 --> 01:04:17,625
- Lari!
- Hei!
684
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Jangan!
685
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Helo.
686
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Ya.
687
01:06:00,000 --> 01:06:02,291
Ya, penghantaran UNUT dah sampai.
688
01:06:02,791 --> 01:06:06,416
Tapi Gastón kata ia tak boleh dipakai.
Kami nak buang.
689
01:06:07,416 --> 01:06:08,666
Jangan risau.
690
01:06:08,750 --> 01:06:09,958
Ada banyak lagi.
691
01:06:54,416 --> 01:06:57,375
Aku tangkap betina gila itu.
Betul tak aku cakap?
692
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Dia akan beri kod itu
sebelum tiba di perairan antarabangsa.
693
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
ZÁRATE
PANGGILAN MASUK
694
01:07:15,375 --> 01:07:16,541
Apa khabar?
695
01:07:16,625 --> 01:07:19,291
Malangnya awak kena balik.
696
01:07:19,375 --> 01:07:21,875
Saya masih di Barcelona. Awak di mana?
697
01:07:22,625 --> 01:07:24,041
Di lapangan terbang.
698
01:07:24,666 --> 01:07:25,958
Apa hal?
699
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Kami hilang Clara,
tapi kami dapat jejak lokasi dia.
700
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
Biar betul.
701
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripoll pasang penjejak pada dia.
Dia di Pelabuhan Vell.
702
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Wah...
703
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
Nasib baik.
704
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
Kami dah nak sampai. Nanti saya telefon.
705
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Okey. Semoga berjaya.
706
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Apa ini? Di mana dia?
707
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
Biar benar.
708
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Dia masih hidup.
709
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
Macam mana mereka jumpa kita?
710
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Apa hal?
711
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
712
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara.
713
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara.
714
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Awak selamat.
715
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Apa yang berlaku?
716
01:10:37,041 --> 01:10:39,500
Saya ingat mereka nak bunuh saya.
717
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
Di gudang.
718
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Di situlah saya teringat.
719
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Saya datang cari dia.
720
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Lucía?
721
01:10:48,958 --> 01:10:50,708
Awak tahu dia di mana?
722
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
Tak.
723
01:10:56,291 --> 01:10:57,500
Rantai ini...
724
01:10:57,583 --> 01:10:59,666
Rantai Lucía. Saya beri kepada dia.
725
01:11:02,041 --> 01:11:03,750
Gastón culik Lucía.
726
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Awak nampak Gastón? Ceritakan.
727
01:11:07,666 --> 01:11:10,333
Tak, tapi dia bunuh Lucía.
728
01:11:11,625 --> 01:11:13,833
Mereka cari saya untuk dapatkan kod ini.
729
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Mari kita lihat...
730
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, 9, 4,
731
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
732
01:11:46,750 --> 01:11:51,875
Ini kod akses dompet bitcoin.
DominoMer cuma untuk tutup jejak mereka.
733
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
Itu sindiket pemerdagangan.
Gastón terlibat.
734
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
Saya bekerja di DominoMer
735
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
sebab saya cari Lucía.
736
01:12:04,416 --> 01:12:06,833
Saya perlukan sesuatu untuk lawan Gastón.
737
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
Lalu saya jumpa duit dia.
738
01:12:08,500 --> 01:12:12,166
Okey, tengok saya. Macam mana awak jumpa?
739
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Dengan godam sistemnya.
740
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Macam mana awak tahu godam?
741
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Saya kerja keselamatan siber.
742
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Ya Tuhan...
743
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Saya tukar kod akses dan hafal.
744
01:12:24,208 --> 01:12:25,125
Di Barcelona,
745
01:12:25,833 --> 01:12:28,375
saya cuba selamatkan kakak saya
dengan beri kod itu.
746
01:12:29,041 --> 01:12:31,000
Apabila saya jumpa Rojas, saya...
747
01:12:31,500 --> 01:12:33,750
Saya dikurung dalam kontena itu.
748
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Hei, sayang...
749
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Sebelum Lucía datang ke Barcelona,
750
01:12:41,666 --> 01:12:43,625
dia ada beritahu apa-apa?
751
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Ya.
752
01:12:47,875 --> 01:12:49,500
Hari terakhir kami jumpa...
753
01:12:52,625 --> 01:12:55,416
dia kata dia buat sesuatu
yang perlu dirahsiakan.
754
01:12:56,125 --> 01:12:58,916
Dia ingat dia akan dapat kerja
di Barcelona.
755
01:13:02,333 --> 01:13:04,500
Hari itulah dia buat aduan terhadap saya.
756
01:13:10,166 --> 01:13:11,750
Si Gastón keparat itu
757
01:13:11,833 --> 01:13:15,041
yang bawa Lucía ke sini
dan paksa dia laporkan saya.
758
01:13:15,125 --> 01:13:16,333
Celaka.
759
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Anak haram...
760
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Jangan beritahu sesiapa.
761
01:13:34,583 --> 01:13:37,750
Jika mereka laporkan awak
untuk halang awak,
762
01:13:38,250 --> 01:13:40,791
itu bermakna ramai lagi yang terlibat.
763
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Hei, Falcó.
764
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
- Apa khabar?
- Apa khabar? Sibuk?
765
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
- Andrés Falcó. Salam kenal.
- Sarjan Ripoll. Salam kenal.
766
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
767
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Sibuk. Sangat sibuk.
768
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
- Baiklah.
- Okey.
769
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
770
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Jawablah.
771
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Apa khabar, bos?
772
01:15:05,708 --> 01:15:09,041
Zárate, pergi ke lapangan terbang.
Naik penerbangan pertama.
773
01:15:09,125 --> 01:15:10,458
Kawan awak tiba esok.
774
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
Tak nak. Saya takut naik kapal terbang.
775
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Saya sanggup pandu.
- Awak akan buat saya susah.
776
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Cuba zum sedikit.
777
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Boleh jelaskan imej?
778
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Esok saya akan tutup mulut
Jabatan Integriti dengan maklumat saya.
779
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
Apa maklumat itu?
780
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Jumpa esok, bos.
- Zárate!
781
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
Itu dia?
782
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- Ya.
- Dia masih gila?
783
01:15:48,583 --> 01:15:49,666
Apa khabar?
784
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
Apa khabar? Dengar sini.
785
01:15:52,791 --> 01:15:55,583
Boleh beritahu Jabatan Integriti
tentang aduan terhadap saya,
786
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
tentang Lucía, Gastón, DominoMer?
787
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
Ini memang Rojas.
788
01:16:16,750 --> 01:16:17,750
Tak boleh buka?
789
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
Itu satu-satunya sudut rakaman.
790
01:16:28,083 --> 01:16:29,750
Saya akan beritahu semuanya.
791
01:16:32,791 --> 01:16:35,250
Kita akan jumpa kakak awak. Janji.
792
01:16:35,333 --> 01:16:37,083
Saya cakap betul.
793
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
Lihatlah nanti.
794
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
Selepas panggilan itu,
mereka lari ke arah kapal.
795
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
Mereka tahu kita datang.
796
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Ya, saya Falcó.
797
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Helo.
- Ya. Helo.
798
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Saya sedia berkhidmat.
799
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Beri dia pejabat
supaya dia boleh bersedia.
800
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
- Okey?
- Tiada masalah.
801
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Zárate, kalau tak jumpa lagi,
selamat jalan.
802
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
Terima kasih.
803
01:17:00,916 --> 01:17:01,916
Ripoll.
804
01:17:02,583 --> 01:17:03,958
Boleh datang sekejap?
805
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Hei, sekejap.
806
01:17:27,500 --> 01:17:28,333
Sayang.
807
01:17:28,416 --> 01:17:29,416
Sekejap.
808
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Maaf.
809
01:17:35,041 --> 01:17:36,125
Saya kena pergi.
810
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
Dan...
811
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Saya...
812
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
Maaf sebab saya banyak cakap.
813
01:17:49,875 --> 01:17:50,875
Apa-apa pun...
814
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Baiklah...
815
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Selamat tinggal.
816
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Kerjasama kita teruk, bukan?
817
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
Baiklah. Selamat tinggal.
818
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Anna, awak perlu berehat.
819
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
Awak tak tidur
sejak gadis itu dibenarkan keluar.
820
01:18:31,208 --> 01:18:33,625
Kita serahkan kepada Polis Kebangsaan.
821
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Apa?
822
01:18:35,958 --> 01:18:39,041
Falcó akan uruskan.
Saya dah cakap dengan dia.
823
01:18:40,208 --> 01:18:43,000
Saya takkan pergi. Saya takkan balik.
824
01:18:48,875 --> 01:18:52,541
Saya tak peduli awak nak pergi mana.
825
01:18:52,625 --> 01:18:55,708
Pergilah ke mana pun,
tapi saya tak nak awak di sini!
826
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- Perlukah sekarang?
- Ya.
827
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Awak tak okey, Anna.
Ini terlalu berat untuk awak.
828
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Maaf ganggu.
829
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
Saya terdengar lelaki
yang awasi saya di kapal.
830
01:19:10,333 --> 01:19:12,541
Dia cakap tentang penghantaran UNUT.
831
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Dia kata ia tak boleh dipakai
832
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
dan mereka nak buang
sebab ada banyak lagi.
833
01:19:18,166 --> 01:19:19,583
Itu yang dia kata.
834
01:19:20,083 --> 01:19:22,458
"UNUT" mungkin kapal kargo.
835
01:19:22,958 --> 01:19:24,541
Penghantaran itu wanita.
836
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Jom.
837
01:19:30,333 --> 01:19:32,958
Ripoll, kita tiada bidang kuasa
838
01:19:33,041 --> 01:19:35,333
untuk memintas penghantaran itu.
839
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Jom.
- Ripoll.
840
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripoll!
841
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Helo.
- Boleh buka pagar?
842
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Nak ke mana?
843
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
- Kami buat operasi bersama...
- Dengan Polis Kebangsaan Algeciras.
844
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Sekejap.
845
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Awak telefon siapa?
846
01:20:39,666 --> 01:20:43,333
- Pegawai Polis Kebangsaan untuk...
- Tak perlu.
847
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
Tolong jangan hebohkan.
848
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Polis Kebangsaan, unit pelabuhan.
849
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Helo.
850
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Saya ingat awak.
851
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Awak ingat saya?
852
01:20:56,208 --> 01:20:59,041
Polis Kebangsaan,
kawalan pelabuhan Barcelona.
853
01:20:59,125 --> 01:21:00,000
Terima.
854
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Kapal macam ini
bawa ribuan kontena sehari.
855
01:21:28,750 --> 01:21:32,000
Semua kontena di sini ialah kontena UNUT.
856
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Jom.
857
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Tak guna. Celaka!
858
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Celaka!
859
01:22:08,333 --> 01:22:09,666
Hei!
860
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
Ada orang tak? Hei!
861
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Hei! Ada orang?
862
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Helo?
863
01:22:18,000 --> 01:22:18,833
Hei!
864
01:22:21,208 --> 01:22:22,166
Hei!
865
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Kami datang.
866
01:22:28,625 --> 01:22:29,458
Hei!
867
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
- Enric, cakap.
- Ada maklumat.
868
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
Syarikat import Rojas
tunggu 15 kontena dari kapal ini.
869
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Tak ikut turutan,
tapi semua dikeluarkan bersama.
870
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Hantar senarai kepada Berta.
871
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
- Ya, dah terima.
- Nah.
872
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Dah terima?
- Ya.
873
01:22:50,375 --> 01:22:51,958
Ya, ini nombor kontenanya.
874
01:22:52,041 --> 01:22:53,916
Mesti semuanya setempat.
875
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Nombor mana, Berta?
876
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Ikut turutan?
- Tak.
877
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Tak?
- Kena periksa satu-satu.
878
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ZÁRATE: SAYA DATANG BALIK.
879
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Sial.
880
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Hei!
881
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
882
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Apa awak buat di sini?
883
01:24:03,083 --> 01:24:05,375
Awak tak jawab mesej saya.
884
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Di mana Ripoll dan Clara?
885
01:24:07,166 --> 01:24:09,583
Mereka cari penghantaran
yang mencurigakan itu.
886
01:24:10,416 --> 01:24:11,750
Saya jaga di sini,
887
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
takut agensi Guardia Civil
atau sesiapa datang.
888
01:24:14,500 --> 01:24:17,083
Awak pula? Kenapa tak ke Algeciras?
889
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Ayuh, jom.
890
01:24:23,625 --> 01:24:26,875
Awak dah ada banyak masalah.
Jangan tambah lagi.
891
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
Saya tak pedulikan mereka.
892
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
Awak patut peduli.
893
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Biar saya uruskan.
894
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
Awak cari nahas.
Mereka boleh kenakan awak.
895
01:24:44,458 --> 01:24:46,208
Mereka takkan kenakan saya.
896
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
Kalau kenakan pun, biarlah.
897
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
Tapi apa yang jadi di sini...
898
01:24:50,291 --> 01:24:52,166
Lucía mesti ada di sini.
899
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
Kalau dia tak ada,
saya takkan tinggalkan adiknya.
900
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Kenapa awak pedulikan dia?
901
01:24:58,166 --> 01:25:01,666
Entah-entah dia permainkan kita dari awal.
902
01:25:02,458 --> 01:25:03,583
Kakak dia pun sama.
903
01:25:03,666 --> 01:25:08,291
Kenapa pedulikan pelacur gian dadah yang
khianati awak demi kerja di Barcelona?
904
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Macam mana awak tahu
tentang kerjanya di Barcelona?
905
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Biar saya jelaskan.
906
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
Hei, sini.
907
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Ada satu di sini!
908
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
909
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Ya, nombor ini ada dalam senarai.
910
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Periksa yang ini.
- Yang ini juga.
911
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
Celaka.
912
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
- Zárate, dengar sini.
- Celaka.
913
01:26:06,916 --> 01:26:08,791
Tolong dengar dulu.
914
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Dengar dulu.
915
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Celaka kau, Andrés.
916
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Di mana Lucía?
917
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
Saya terpaksa buat dia khianati awak
untuk keluarkan awak dari kes ini.
918
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
Itu cara paling bersih.
Pilihan terbaik. Untuk awak juga.
919
01:26:34,875 --> 01:26:38,125
Kita boleh selesaikan
tanpa ada orang mati lagi. Sumpah.
920
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Tapi saya perlukan kod
yang adik Lucía curi daripada kami.
921
01:26:42,833 --> 01:26:44,916
Awak tahu apa yang saya maksudkan?
922
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
Lucía okey?
923
01:26:51,750 --> 01:26:53,250
Lucía tak pernah okey.
924
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
Apa awak buat pada dia?
925
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Tak buat apa-apa.
926
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Saya tak buat apa-apa, sumpah.
927
01:27:05,750 --> 01:27:09,333
Mereka akan buru saya
kalau saya tak dapatkan kod itu.
928
01:27:09,833 --> 01:27:12,958
Mereka tak main-main.
Saya cuma orang tengah.
929
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Hei, Ripoll!
930
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Ada bunyi.
931
01:27:37,541 --> 01:27:38,791
Saya tak dengar.
932
01:27:38,875 --> 01:27:40,416
Ya, mereka di sini.
933
01:27:44,333 --> 01:27:46,916
Berapa lama awak terlibat dalam hal ini?
934
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Maafkan saya.
935
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
Tanpa kod itu, matilah saya.
936
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
Awak nak separuh habuan saya? Ambillah.
937
01:27:57,125 --> 01:27:59,500
Saya cuma nak hidup dan hilangkan diri.
938
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
Saya ada kod itu.
939
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Saya ada kod itu.
940
01:28:05,708 --> 01:28:07,208
Jangan main-main.
941
01:28:09,625 --> 01:28:10,875
Ada dalam telefon saya.
942
01:28:11,916 --> 01:28:14,375
Tapi saya takkan beri
supaya awak boleh bunuh saya.
943
01:28:14,958 --> 01:28:17,083
Apa awak buat di sini?
944
01:28:17,166 --> 01:28:19,166
Awak sepatutnya dah pergi.
945
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
Ada di sini.
946
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Tunjukkan.
947
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Letak pistol dulu kalau nak kod.
948
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Sama ada dua-dua mati...
949
01:28:35,833 --> 01:28:37,250
atau dua-dua selamat.
950
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Celaka...
951
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Tak guna! Pengkhianat celaka!
952
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Apa kau buat pada dia, keparat?
953
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Keparat!
954
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Helo?
955
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
Bertenang.
956
01:29:37,875 --> 01:29:39,000
Siapa kamu?
957
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Kami tak buat apa-apa.
958
01:29:45,583 --> 01:29:47,291
Kami dah dua hari di sini.
959
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Tolong kami.
- Kamu okey?
960
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Hulur tangan. Bertenang.
961
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Jangan bergerak!
962
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
POLIS KEBANGSAAN
963
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Gastón
964
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
ialah Falcó.
965
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Jangan bergerak!
966
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Jaga mereka!
967
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Maaf. Bangun. Kami akan bawa kamu keluar.
968
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Hubungi ibu pejabat!
969
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
970
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
971
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Zárate.
972
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ripoll!
- Apa awak buat di sini?
973
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ripoll...
974
01:31:34,333 --> 01:31:35,916
Apa yang berlaku, Zárate?
975
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
Mereka bunuh Lucía.
976
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Lucía dah mati.
977
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Siapa yang serang awak?
978
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Sekejap.
979
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Falcó
980
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
ialah Gastón.
981
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
Saya takut.
982
01:32:13,833 --> 01:32:14,958
Kejar dia.
983
01:32:16,833 --> 01:32:18,291
Kejar dia, Ripoll.
984
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Kejar dia...
985
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Di mana kakak saya?
986
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Beri kod itu.
987
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Beritahu saya di mana dia.
988
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Beri saya kod itu
atau saya bunuh kamu semua.
989
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Kakak awak dah mati!
990
01:33:56,750 --> 01:33:57,791
Saya bunuh dia.
991
01:34:01,250 --> 01:34:03,875
Dia cuma perlu tutup mulut.
992
01:34:03,958 --> 01:34:05,000
Tapi dia ingkar.
993
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
Apa awak buat dengan dia?
994
01:34:10,208 --> 01:34:12,958
Jangan paksa saya sakiti awak juga.
995
01:34:13,041 --> 01:34:14,208
Beri saya kod itu.
996
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Bunuhlah saya.
997
01:34:17,541 --> 01:34:21,791
Kenapa awak tak boleh ikut arahan
demi kebaikan awak? Celaka!
998
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Beri saya kod itu.
999
01:34:27,375 --> 01:34:29,458
Jangan jadi bodoh. Beri cepat.
1000
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Clara!
1001
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Letak senjata!
1002
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Larang dia tembak!
1003
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Anna...
1004
01:37:11,833 --> 01:37:15,333
Awak ingat tak semasa ayah
suruh awak beli rokok?
1005
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
Awak sentiasa cari alasan
untuk bawa saya sekali
1006
01:37:20,958 --> 01:37:22,916
supaya saya tak tinggal dengan dia.
1007
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
Awak kakak terbaik di dunia.
1008
01:37:31,333 --> 01:37:33,041
Jangan ingat saya lupa.
1009
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}MESEJ DIPADAM
1010
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
LAPAN BULAN KEMUDIAN
1011
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Selamat pagi, sayang.
1012
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
DARIPADA: ALICIA GARONE
TIADA TAJUK
1013
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
REPUBLIK GHANA
1014
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
NOMBOR PERIBADI
1015
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Helo?
1016
01:41:47,375 --> 01:41:50,333
BERDASARKAN NOVEL "LA DESCONOCIDA"
OLEH ROSA MONTERO & OLIVER TRUC
1017
01:47:29,208 --> 01:47:30,916
Terjemahan sari kata oleh MMA