1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS SAN BERNARDO-TERMINALEN 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...klokken sju. 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 Når du er klar, Lucía. 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Er du klar? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Sett i gang. 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 Ok. Da kjører vi. 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Vitneforklaring fra Lucía Melgar 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 i den interne etterforskningen av betjent Enrique Zárate. 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Hver uke, 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 iblant annenhver uke, 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,833 en konvolutt med kontanter. 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 Han utpresser dem med det jeg forteller. 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 Han tar mer betalt for å angi spanere. 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 Det er gjort. 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Bussen til Barcelona går nå fra perrong 45. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Jeg må på do. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Jeg passer på denne. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Skynd deg. 22 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Bussen fra Madrid ankommer 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}klokken 07.00. 24 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Er du der? 25 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Ja. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Kan du holde meg i hånda? 27 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - Hører du meg? - Ja. 28 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 Hva skjer? 29 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 Jeg gjorde noe som... 30 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 Men det går bra. 31 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 Jeg må bare dra bort en stund. 32 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 Hva har du gjort nå, Lucía? 33 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - Best at du ikke vet det. - Nei. 34 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 Jeg må få vite det. 35 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 De tilbød meg en jobb i Barcelona. 36 00:03:39,791 --> 00:03:43,125 - Hva slags jobb? - Jeg klarer meg. Jeg lover. 37 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 Jeg legger alt bak meg. Jeg skal bli ren, jeg lover. 38 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Skynd deg. 39 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Hvem er det? Hva vil han? 40 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 Lucía, hva skjer? 41 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Kom igjen. 42 00:03:58,250 --> 00:04:01,708 - Her. Dette er viktig. - Hva er det? 43 00:04:01,791 --> 00:04:04,416 Et sikkerhetsnett. Jeg ringer om ti dager. 44 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Kom igjen! 45 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Jeg kommer! 46 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Jeg er glad i deg. 47 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - Kom igjen. - Jeg kommer, for faen. 48 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 49 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 50 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 {\an8}EN PREGET KVINNE 51 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 TRE MÅNEDER SENERE 52 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA HAVNETERMINAL 53 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 To timer til uten mat, 54 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 så dauer jeg, Julieta. 55 00:04:46,375 --> 00:04:51,458 {\an8}UNUT - 3750 CONTAINERE OPPHAVSLAND: MAURITANIA 56 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 Hva er det? Julieta. 57 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Faen... 58 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 59 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Hva heter du? 60 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Vet du hva du heter? 61 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Hvilket år er det? 62 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Hvor er du nå? 63 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 På et sykehus. 64 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 Jeg skal vise deg tre bilder og be deg identifisere dem. 65 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 Prøv å huske dem, 66 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 for jeg spør deg om dem senere. 67 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Klar? 68 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Blomst, kopp, nøkler... 69 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Bra. 70 00:07:04,208 --> 00:07:09,958 Det vi kan si nå, er at hukommelsestapet ikke har en fysisk årsak. 71 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Til tross for den ekstreme volden du ble utsatt for, 72 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 er det ingen tegn på hjerneskade. 73 00:07:18,500 --> 00:07:23,041 Så hvorfor husker jeg ikke hva som skjedde? 74 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Hjernen beskytter deg mot det du opplevde. 75 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 En psykologisk overlevelsesmekanisme 76 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 som i ditt tilfelle ble utløst av en ekstrem opplevelse, 77 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 veldig, veldig nær døden. 78 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Du var heldig som ble funnet i tide. 79 00:07:45,041 --> 00:07:51,083 Jeg husker ikke navnet mitt eller noe om meg selv. 80 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Hjernen din har blokkert minnene for å beskytte deg. 81 00:07:58,166 --> 00:08:03,083 Det er derfor du ikke husker hvem du er akkurat nå. 82 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 Veien til hukommelsen fins fortsatt, 83 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 vi må bare finne den. 84 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Men den er ikke alltid like åpenbar. 85 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAVN: UKJENT KVINNE ALDER: - 86 00:08:50,000 --> 00:08:52,875 - Skal jeg varme den opp? - Unnskyld? 87 00:08:52,958 --> 00:08:57,375 - Sandwichen. Vil du jeg skal varme den? - Nei. Takk. 88 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Eller, jo. Kan du varme den opp? 89 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Ja. - Ingen problem. 90 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Beklager. 91 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 92 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Beklager. 93 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Hei. 94 00:09:14,125 --> 00:09:17,625 Vi har ikke sett hverandre siden... Siden begravelsen. 95 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - Skal vi sette oss? - Ja. 96 00:09:23,416 --> 00:09:26,041 - La meg hjelpe deg. - Takk. 97 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - Er det greit her? - Ja, perfekt. 98 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 Jeg vil ikke vente lenger. 99 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 Jeg kan ikke. 100 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Det forstår jeg, men det er kanskje ikke det beste for deg. 101 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 Hva er best for meg? 102 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Her. 103 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Takk. 104 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Kan jeg få en cortado? 105 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Takk. 106 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 Hva er best? 107 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Hvorfor haster det, Anna? 108 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 Hva ligger bak dette? 109 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 Psykologen min er enig. 110 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 Jeg trenger dette. 111 00:10:14,041 --> 00:10:17,041 Jeg vil på jobb igjen. Jeg er klar. 112 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Jeg kan gjeninnsette deg... 113 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - Men du må love meg to ting. - Hva da? 114 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Én: Fortsett med terapien. 115 00:10:36,208 --> 00:10:41,791 To: Hvis du får problemer uansett hvor små... 116 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Takk. 117 00:10:46,958 --> 00:10:50,583 Får du problemer, sier du fra til meg med én gang. 118 00:11:06,416 --> 00:11:09,791 Du kan begynne... med denne. 119 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 De fant henne i en container, bundet og torturert. 120 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 Men hun sier hun ikke husker noe. 121 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Kan det være menneskehandel? 122 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Vi vet ikke ennå. 123 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 Inntil videre samler vi informasjon 124 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 mens vi venter på nasjonalpolitiet fra Algeciras. 125 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 Hva? 126 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Hun ble funnet i en container fra et selskap i Algeciras. 127 00:11:34,833 --> 00:11:39,458 Morell, jeg trenger ingen felles operasjon. 128 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Det er det beste alternativet akkurat nå, 129 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 i din situasjon. 130 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 {\an8}Vitneforklaring fra Lucía Melgar 131 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}for intern etterforskning av betjent Enrique Zárate. 132 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Hver uke, 133 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 iblant annenhver uke, 134 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 en konvolutt med kontanter. 135 00:12:06,750 --> 00:12:09,083 Han utpresser dem med det jeg forteller. 136 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 Han tar mer betalt for å angi spanere. 137 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 Dagen han dukker opp... 138 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 Den dagen, vil de av oss som kjenner ham... 139 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 dra bort hvis vi kan, fordi... 140 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 ...han liker å avreagere. 141 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Hvorfor gjør du dette mot meg, Lucía? 142 00:12:34,791 --> 00:12:39,583 Fanger han deg, låser han deg inne og gjør som han vil med deg. 143 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 144 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...voldelig... 145 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 Hva skjer? 146 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 - Røyker du, mann? - Hva snakker du om? Hva skjer? 147 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Møte med Cazorla. 148 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 En vakt fant henne i Barcelonas havneområde. 149 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Han ringte regionalpolitiet. 150 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Det ser ut som de torturerte henne i to eller tre dager. 151 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 Lagerområdet ved havna er underlagt katalansk politi. 152 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 De ber om vår hjelp, 153 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 for containerens speditør holder til i Algeciras. 154 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. Vi har hatt dem på radaren siden Zárates operasjon. 155 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Ja, ta kontakt med dem. 156 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Så må vi til Barcelona og koordinere med regionalpolitiet. 157 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Perfekt. 158 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 Nei. Ikke tale om. Du blir her. 159 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Du er under intern etterforskning. Du drar. 160 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Kom igjen, sett i gang. 161 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 Går det bra? 162 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Den kvinnen de fant i Barcelona... 163 00:13:58,333 --> 00:14:03,083 Det høres kanskje sprøtt ut, men hun vet kanskje noe om Lucía. 164 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Jeg er ikke sikker, men... 165 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 Jeg tror det kan være søstera hennes. 166 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - Det er litt av et sammentreff. - Kanskje. 167 00:14:13,750 --> 00:14:18,416 Det finner jeg ikke ut av hvis jeg må bli her på grunn av den interne dritten. 168 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Skal vi prøve å få ham til å sende deg? 169 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 Nei, ikke et ord til sjefen. 170 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 Hold meg oppdatert når du er i Barcelona. 171 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 Du burde dra. Du har fortjent det. 172 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 Jeg skal snakke med ham. 173 00:14:41,875 --> 00:14:44,083 - Hva skal du si? - Overlat det til meg. 174 00:15:33,291 --> 00:15:36,000 - Er du tilbake allerede? - Ser du ikke det? 175 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - Vil du ha kaffe? - Jeg har sluttet. 176 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 Hvordan går det? 177 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, glad du er tilbake, men er det ikke litt tidlig? 178 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 - Har du sett henne? - Nei, jeg ventet på deg. 179 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 God morgen. Jeg heter Ripoll. 180 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Vi er fra voldsavsnittet. 181 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Det er min partner Enric. 182 00:16:13,375 --> 00:16:17,333 Enric Fuentes, overbetjent i det katalanske regionalpolitiet. 183 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna er førstebetjent, sjefen min. 184 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - Vil du ha kaffe? - Nei, takk. 185 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 Hvordan er hukommelsen? 186 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Jeg husker ingenting. 187 00:16:36,208 --> 00:16:39,291 Alt... føles uvirkelig. 188 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Leter noen etter meg? 189 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - Vi vet ikke ennå. - Ingen savnetmeldinger passer. 190 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 Men vi har varslet Europol for å utvide søket. 191 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Vet dere hvem jeg er? 192 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 Nei. 193 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 Men jeg har noen bilder jeg vil du skal se. 194 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 Det er DominoMers logo. 195 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 De leier ut containere i Algeciras. 196 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 Den vi fant deg i, tilhører dem. 197 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 Da politiet ankom lokalet i morges, var det tømt. 198 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 Hva mer? 199 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 Vi vet ingenting om containeren, 200 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 om hvordan den kom hit fra Algeciras, 201 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 eller om du var i den hele tida. 202 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 Fingeravtrykkene dine er ikke i systemet, 203 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 så du er ikke tidligere straffet. 204 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 Stoffet de ga deg brukes til å overstyre en persons vilje. 205 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 Det brukes ofte ved kidnapping og seksuelle overgrep. 206 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 Det er ingen bevis på at du ble seksuelt overfalt. 207 00:17:47,708 --> 00:17:50,250 Det utelukker ikke menneskehandel. 208 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Jeg er veldig redd. 209 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 Jeg vet ikke om det er fordi jeg ikke vet hvem jeg er... 210 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 ...eller noe annet. 211 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Takk. 212 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 Hva tenker du? 213 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 Tror du henne? 214 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 Vi møtes nede. 215 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Ok. 216 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 Høytrykket fortsetter med solskinn i hele regionen, 217 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 også i innlandet og på kysten, 218 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 der forholdene er... 219 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Temperaturene vil stige, 220 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 og i kveld forventer vi temperaturer over 20 grader. 221 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NY INNSPILLING 9 222 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 FORSEGLET 223 00:20:37,791 --> 00:20:40,125 - Et mobiltårn? - Ja. 224 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 Gi meg en liste over mobilene som koblet seg til det den dagen. 225 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 Det er tusenvis av enheter. 226 00:20:50,208 --> 00:20:55,041 Jeg antar at en av dem tilhører torturistens. 227 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Ja, men jeg har ikke ekstra personell. 228 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 Det går bra. 229 00:21:01,083 --> 00:21:05,083 Anna, jeg er glad for at du er tilbake. Men vær så snill... 230 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Vær så snill. 231 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Ja, jeg skal ta det rolig. 232 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Greit. 233 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Velkommen tilbake. 234 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Takk. 235 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Syns du det er normalt 236 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 at kvinnen ikke har vakthold på sykehusrommet? 237 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 Hun er i sikkerhet nå, og vi er tynt bemannet. 238 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Bryr du deg ikke? 239 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 Er det sånn du tar det rolig? 240 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 Når du har noen til rådighet, send dem til sykehuset. 241 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 God morgen. 242 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Jeg må ta deg med til røntgen. 243 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Går det bra? 244 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Ja, helt fint. 245 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 Hun har vakthold nå. 246 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Du... 247 00:25:36,125 --> 00:25:39,625 Enric fortsetter uten deg med Laura Sans. 248 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 Det var for tidlig for deg. 249 00:25:42,833 --> 00:25:45,750 Spesielt med en så komplisert sak. 250 00:25:45,833 --> 00:25:50,166 Hadde jeg fått vaktholdet jeg ba om, hadde ikke den mannen ligget her. 251 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 Vi kunne avhørt ham. 252 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Skal vi ta en kaffe? - Nei. 253 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 Vi kan ikke fortsette å rote det til. Og slutt å presse meg. 254 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 Liket er ditt ansvar. 255 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Jeg sier det om nødvendig. 256 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 257 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Nå vet vi navnet ditt. 258 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Hvor fikk du det fra? 259 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 Han som angrep deg, hadde det. 260 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Kjente du ham? 261 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Han var en innsatt i Lledoners. 262 00:26:32,250 --> 00:26:35,541 Han var ute på perm, og vi tror det var bestilt. 263 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 Hva vil skje med meg? 264 00:26:42,208 --> 00:26:43,958 Ikke klandre seg selv. 265 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Du handlet i selvforsvar. 266 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Men noen anstrenger seg veldig. 267 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 Og for å finne ut hvem, 268 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 må vi vite hvorfor. 269 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Tror du jeg skjuler noe? 270 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Du har en vakt utenfor nå. 271 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Noen kommer med klær til deg. 272 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Vi flytter deg til et tryggere sted i morgen. 273 00:27:19,500 --> 00:27:22,583 {\an8}HAVN - MENNESKEHANDEL ALICIA GARONE 274 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 NAVN: GABRIEL POPESCU 275 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 DOMMER: NEI ANHOLDT: NEI 276 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 DOMMER: 5 GROVE, 1 MINDRE ANHOLDT: 3 GROVE 277 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Har du labrapporten? 278 00:29:06,208 --> 00:29:09,791 - Hvilken rapport? - Sigaretten jeg fant ved containeren. 279 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - Ja, den legges til i køen. - Køen? 280 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Er den ikke prioritert? - Nei. 281 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Nei? Den kan være nøkkelen til å finne torturisten. 282 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Ja, men sigaretten er teknisk sett ikke knyttet til et drap... 283 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Er det du som bestemmer det? 284 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Ring laboratoriet, er du snill. 285 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Takk. - Ingen årsak. 286 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 Jeg vil ha sneipen jeg sendte i går, analysert nå. 287 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}SLETT 288 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}SLETTES... 289 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}SLETT 290 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}SLETTES... 291 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}SLETT 292 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}SLETTES... 293 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}DU MÅ KOMME, ANNA. JEG ORKER IKKE MER. 294 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}JEG KOMMER. 295 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 UÅPNET MELDING 296 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Bestemmer du hvor jeg kan gå? 297 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 Slipp meg gjennom, for faen. Det tar fem minutter. 298 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - Hun kommer. - Må jeg ringe sjefen din? 299 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 Du kan ikke gå inn. 300 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 - Han går meg på nervene. - Roger, hva skjer? 301 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 God ettermiddag. 302 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 Han har ID, men vi vet ikke hvem han er. 303 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - Er du Ripoll? - Ja. Og du er? 304 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 305 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 Disse idiotene slipper meg ikke inn til henne. 306 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Navnet ditt? 307 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 308 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Du står ikke på samarbeidsanmodningen. 309 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - Hva har det å si? - Har du legitimasjon? 310 00:31:33,416 --> 00:31:35,958 Kom igjen. Igjen. 311 00:31:37,083 --> 00:31:40,250 Takk. Kan jeg ta et bilde? 312 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 Hva feiler deg, jenta mi? Hva er dette? 313 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Eier du bilen med Cádiz-skilt i parkeringshuset? 314 00:31:48,500 --> 00:31:51,958 - Ja, hvorfor? - Flytt den fra reservert plass. 315 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Skal vi sette i gang? 316 00:31:56,291 --> 00:31:58,625 Hun er utskrevet. Vi tar henne med. 317 00:31:58,708 --> 00:32:01,916 Du kan snakke med henne når sjefen min går god for deg. 318 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 Jeg må drite. 319 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Hvor skal vi? 320 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 Vi må holde deg skjult til vi finner ut av ting. 321 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Hvor? 322 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 Det er ikke trygt å si det. 323 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Len deg mot den. 324 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Skal vi begynne? 325 00:32:47,166 --> 00:32:49,583 Enrique Zárate er fra nasjonalpolitiet. 326 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 Han etterforsker menneskehandel. 327 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Hei, Alicia. 328 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 Det fins ingen oppføringer under navnet Alicia Garone. 329 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Fant du noe i Algeciras? 330 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 Hun begynte på treningssenter for noen måneder siden. 331 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 Hun trente som besatt i en slags militær nærkamp. 332 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 Aner ikke hvor jeg lærte det. 333 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 Hvis du dekker for noen, Alicia, vil du før eller siden gjøre en feil. 334 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 Det vet du, sant? 335 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 Noe annet? 336 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 På Alicia Garones medlemskort 337 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 står det vi antar er hennes hjemmeadresse. 338 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 Jeg gikk inn uten tillatelse og tok dette. 339 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 Så ingenting derfra kan brukes som bevis. 340 00:33:36,333 --> 00:33:40,083 - Det var ingenting der. - Vi bør be om ransakingsordre. 341 00:33:40,166 --> 00:33:41,208 Sier du det? 342 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Videoen kan få henne til å huske. 343 00:33:49,666 --> 00:33:52,458 Ingen personlige ting, bare treningsklær. 344 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Ikke en tannbørste engang. 345 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 Det eneste var den parykken. 346 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Den må være din. 347 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 Du må ha gjemt deg for noe eller noen. 348 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 De tok det du hadde. 349 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 De fant det ikke, ettersom de angrep henne. 350 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Eller så ville de fullføre jobben. 351 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Eller så gjemmer du fortsatt det de lette etter. 352 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 Du må ha noe verdifullt som noen ikke vil du skal dele. 353 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Jeg husker ingenting. 354 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Vet du hvordan de fant henne? 355 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 Vi venter på tilgang til hvem leiemorderen kommuniserte med 356 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 mens han satt inne. 357 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 Ligger du ikke med noen som jobber i fengselet? 358 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 Det er lettere å få noen på innsiden 359 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 til å ta bilde av besøkslistene hans enn å vente på en dommer. 360 00:35:29,625 --> 00:35:31,916 - Drittsekk... - Nettopp. 361 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Er du der? 362 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Hører du meg? 363 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Ni, fire, seks... Fire, seks... 364 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 Er du sikker på at du kan veien? 365 00:36:17,208 --> 00:36:19,916 Du er ikke den eneste som er kjent i Barcelona. 366 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 Luksushotellet er her. 367 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Hvorfor må dere skjule meg? 368 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Fordi vi trolig har en muldvarp. 369 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 De vanlige skjulestedene er ikke trygge. 370 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Vent her. Bli her. 371 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - Hva skjer, Hassan? - Hei. 372 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 Takk. 373 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Ha det bra. - Ok, ha det. 374 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Kom igjen. 375 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Kom. 376 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Jeg elsker deg. 377 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Ingen finner oss her. 378 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Jeg deler rom med henne, så kan du slappe av, Ripoll. 379 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Her, kald øl. 380 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Gå inn. 381 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Seriøst... 382 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 God natt. 383 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Jeg henter vann. 384 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...fire, seks, en, tretten, null, X, R... 385 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Ni, fire, seks, en, tretten, null, seks... 386 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 UÅPNET MELDING 387 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Hei, Berta... 388 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Hadde ikke du en greie med en fyr som jobbet i Lledoners? 389 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Hvordan... 390 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 391 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Hvor er Lucía? 392 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Ta det med ro. 393 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Hvor er Lucía? 394 00:40:28,000 --> 00:40:31,833 Ikke tull med meg, jenta mi. Hvor i helvete er Lucía? 395 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Vent! Hei! 396 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Stopp henne! 397 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Bli der. 398 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 Hva faen gjør du? 399 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 Hun prøvde å stikke av! Faen. 400 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Jeg vet ikke hvem Lucía er. 401 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Hvem er Lucía? 402 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 403 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Forklar dette, ellers ringer jeg Algeciras. 404 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Stå der borte. 405 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Gi meg pistolen. 406 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Sett deg. 407 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Faen heller. - Du setter deg også. 408 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 Jeg spør igjen, hvem er Lucía? 409 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar er en som har vært en jævla plage for meg. 410 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 Det er søstera hennes. 411 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 Jeg fikk denne e-posten underveis. 412 00:41:33,916 --> 00:41:37,625 Det er leiekontrakten for den ransakte leiligheten i Algeciras. 413 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Hvem står som leietaker? 414 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Brillene er i lomma. Be henne lese det. 415 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 Hva står det? 416 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar... Melgar." 417 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Der ser du. Hun er ikke Alicia Garone. - Faen. 418 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Hun er Clara Melgar. - Faen. 419 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Hun brukte sitt eget navn. 420 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Her er ID-en hennes. Krystallklart. 421 00:41:59,916 --> 00:42:03,750 Hun må fortelle meg hva hun vet om søstera Lucía. 422 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Her er hun. 423 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 En konvolutt med kontanter. 424 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 Han utpresser dem med det jeg forteller. 425 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 Han tar mer betalt for å angi spanere. 426 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 Dagen han dukker opp... 427 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - Jeg husker fortsatt ikke. - ...vil de av oss som kjenner ham... 428 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 Så du kjenner ikke igjen søstera di? 429 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hei! 430 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Ikke rør meg igjen. 431 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Jævla drittsekk. 432 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 Du er udugelig. Dette er din skyld. 433 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 Du beskyttet meg ikke på sykehuset, 434 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 og nå lar du meg være alene med denne psykopaten. 435 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Alt utenom "psykopat" stemmer. 436 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 Reis deg og gå på badet. 437 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Sitt her. 438 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Gi meg hendene. 439 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Sett deg. 440 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 Hvorfor sendte de deg i stedet for den andre betjenten? 441 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 Jeg fikk jobben så jeg kunne lete etter Lucía Melgar. 442 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Sist jeg hørte, var hun i Barcelona. 443 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - Hva er forbindelsen deres? - Hun var informanten min. 444 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 Min beste tyster. 445 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Var? 446 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Ikke nå lenger? Hvorfor? 447 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Hun forsvant fra Algeciras. 448 00:43:43,000 --> 00:43:45,291 Hvor lenge har hun vært savnet? 449 00:43:47,666 --> 00:43:48,875 Omtrent tre måneder. 450 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 Hva slags ting hjalp hun deg med? 451 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 Vi jager en menneskehandelring i Algeciras. 452 00:43:57,500 --> 00:44:02,041 Lucía har vært involvert i årevis og kjenner alle. 453 00:44:04,250 --> 00:44:06,375 Hun har jobbet på gata hele livet. 454 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 Du har hatt den informasjonen siden du kom hit, 455 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 og holdt den skjult fra meg? 456 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 Hva snakker du om? Jeg har fortalt alt. 457 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Hvorfor er du under intern etterforskning? 458 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 Fordi Lucía rapporterte meg. 459 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 Derfor kom jeg til Barcelona. 460 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 For å prøve å finne henne. Faen heller. 461 00:44:49,625 --> 00:44:52,166 Og finne ut hvem som tvang henne til å lyve. 462 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía og henne... 463 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 De har begge et fødselsmerke på hånda. 464 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Lucía fortalte meg det. Det kan være en tilfeldighet. 465 00:45:04,166 --> 00:45:08,791 Jeg var ikke sikker før jeg så at navnet på leiekontrakten matchet. 466 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 Alt de sier om meg, er løgn. 467 00:45:16,916 --> 00:45:21,208 Jeg driter i om du tror meg. men vi må bli enige. 468 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Jeg skal hjelpe deg, men hun må føre meg til søstera si. 469 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Pistolen min, jenta mi. 470 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 I morgen. 471 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Utrolig... 472 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Kom igjen, da. 473 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 Du kan bare prate med henne når jeg er til stede. 474 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 Og ikke kall meg "jenta mi". 475 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Du... 476 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Beklager at din første jobb tilbake er med meg. 477 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Er du der? 478 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA, HVOR ER DU? 479 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 480 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Kan du holde meg i hånda? 481 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Vær så snill. 482 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 Hva har du gjort nå, Lucía? 483 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 484 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 Hvor har du lært sånne triks? 485 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 Jeg vet ikke. 486 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Hvorfor finnes du ikke på nettet? 487 00:47:33,250 --> 00:47:37,875 Skjønner du ikke at jeg bare kan hjelpe deg hvis du er ærlig? 488 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Takk. 489 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 LLEDONERS FENGSEL 490 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 BESØKSLISTE 491 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, jeg har et navn. 492 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll... 493 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Ja, kom med det. 494 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Bekreftet. 495 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 Den blå Corollaen er registrert på Manuel Rojas. 496 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 Vi må matche DNA-et hans med sigaretten. 497 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - Drikker han noe? - Nei, han drikker ikke noe. 498 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Det er bekreftet at han besøkte leiemorderen, 499 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 og at telefonen hans var nær containeren. 500 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Si fra hvis han flytter på seg. 501 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Oppfattet. 502 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 Denne er i tilfelle jeg må nå deg. 503 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Hvor skal du? 504 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Lås døra og hold deg skjult. 505 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Ja? 506 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Snakk. 507 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 Greit. 508 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 Han fikk en telefon og går mot utgangen. 509 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Ikke mist ham. 510 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 Han går mot døra. 511 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Oppfattet. 512 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Jeg vet ikke. Nei. Jeg skal se nå. 513 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 Han røyker ved inngangen. Han ser meg hvis jeg går ut. 514 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Vi trenger den sigaretten. 515 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 Hva snakker du om? 516 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 Det er ingen god idé. 517 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 FYREN I TELEFONEN, SOM RØYKER, KJENNER DU HAM? 518 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 KANSKJE 519 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Han går over gata. 520 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Kanskje. Jeg mener... 521 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Gå til bilen. 522 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Oppfattet. På vei ut. 523 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Ok, jeg er utenfor. 524 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Faen, han stoppet foran bilen. 525 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Hør på meg, Gastón. 526 00:53:08,500 --> 00:53:11,541 Hør på meg. Nei. Hun var under oppsyn. 527 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Hele tida. Ja, under oppsyn hele tida. 528 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 Nei, hør... 529 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Faen. 530 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 Du valgte noen jeg ikke stoler på. 531 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Var det opp til meg... 532 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 Ok, jeg kommer. 533 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Løp. 534 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Ok, jeg kommer. 535 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 PARTNEREN MIN KOM UT, SLIPP HAM INN 536 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Nesten framme... 537 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Han kastet sigaretten. - Perfekt. 538 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - Går det bra? - Ja. 539 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 540 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Ja? 541 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Er Anna Ripoll sjefen din? 542 00:54:26,000 --> 00:54:27,333 Kjenner du henne godt? 543 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 Hva er det med henne? 544 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Hun har det ikke så bra akkurat nå. 545 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Hvorfor ikke? 546 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 Broren hoppet fra en balkong. 547 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Hjemme hos henne. Ganske nylig. 548 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 Jeg tar sigarettsneipen. Gjør klar posen. 549 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Kjør. - Ok. 550 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 Følg etter ham. Kjør. 551 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Gi den til laboratoriet. 552 00:56:23,208 --> 00:56:25,833 Du har ikke svart i hele dag. 553 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 Du gjør ingenting etter boka, Ripoll... 554 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 Flaks at de sendte meg. Alle andre ville rapportert deg. 555 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Hun har ikke fortalt deg det, hva? 556 00:56:44,791 --> 00:56:49,208 Du er hennes første sak siden hun ble sendt til psykiater. Ikke sant? 557 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 Din drittsekk. 558 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Faen heller, Juli. 559 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 Hva gjør du? Har du henne? 560 00:57:11,458 --> 00:57:14,375 Ja, hun er her. Jeg bytter til videosamtale. 561 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 562 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 Snakker du om meg foran henne igjen, kverker jeg deg. 563 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Herregud... 564 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric fulgte Rojas til Zona Franca 565 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 og et lager som tilhører et importfirma han eier. 566 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 Det er jævlig bra. 567 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Jeg har DominoMers sekretær på videosamtale. 568 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Kjører vi? 569 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Kom. 570 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 Jeg vet ikke hva mer jeg kan si. 571 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 Det var tre måneder uten kontrakt. Jeg vet ingenting 572 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 om alt det... 573 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 Plutselig sluttet folk å komme. 574 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 - Hva mer kan jeg si? - Se om hun her ser kjent ut. 575 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 576 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 577 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 Hvor har du vært? Hva skjedde med deg? 578 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 Jeg hadde en ulykke og husker ikke så mye. Beklager. 579 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 Jeg jobbet med deg i DominoMer. 580 00:58:20,333 --> 00:58:23,125 Du vasket kontoret. Husker du? 581 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Helt til du en dag sluttet å komme. 582 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Kom jeg ikke mer? - Nei. 583 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 Når var det? 584 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 For et par uker siden. 585 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Jeg husker det, for dagen etter var rar. 586 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 En av de høyere oppe som kommer innom iblant, dukket opp. 587 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Jeg vet ikke hva han sa til sjefen, men det skremte ham. 588 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Hvilken høyere oppe? Navn, stilling...? 589 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 Vet ikke stillingen. Han heter Gastón. 590 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 Gastón? Gastón hva? 591 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 Jeg vet ikke. 592 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, det er ingen Gastón på lista vår, eller? 593 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Har du sjekket? 594 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Nå nettopp. Ingen. 595 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Ja. 596 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Kan du beskrive denne Gastón? 597 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Ja, selvfølgelig. 598 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Han så ganske vanlig ut. 599 00:59:13,000 --> 00:59:15,875 I slutten av 50-årene, ikke så høy, tynn... 600 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Den blå Corollaen. 601 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING KUNSTIGE BLOMSTER OG PLANTER 602 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 Nummeret mitt er lagret på 1. 603 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Bare i tilfelle. 604 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Ikke rør deg, jenta mi. 605 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 Hva gjør dere her? 606 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Politiet. 607 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Sett deg. 608 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Sett deg ned, for faen. 609 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. Hvor er hun? 610 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 Jeg vet ikke hvem Lucía Melgar er. 611 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Alt dette... 612 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Du selger blomster, hva? 613 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 Rojas, vi vet hvem du er. 614 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Vi vet om containeren. Vi har DNA-et ditt. 615 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 Vi kan bevise at du 616 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 hyret en innsatt i Lledoners til å utføre en kidnapping. 617 01:02:30,375 --> 01:02:33,375 Du liker å torturere folk, hva? Drittsekk. 618 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Samarbeider du, kan du kanskje få vitnebeskyttelse. 619 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Slipp meg ut! 620 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Slipp meg ut! Åpne! 621 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Åpne! 622 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Slipp meg ut! 623 01:02:55,916 --> 01:02:59,208 Du kan forhandle med påtalemyndigheten. Opp til deg. 624 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Jeg vet ikke hva du snakker om. 625 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - Og DominoMer? - Og du vet ingenting om Gastón? 626 01:03:05,250 --> 01:03:08,041 - Ingen jævla anelse. - Hva skal vi gjøre med deg? 627 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 628 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Faen heller... 629 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 Døra! Rojas! 630 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Faen... 631 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - Løp! - Kom igjen! 632 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Kom igjen! 633 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Hvor er han? 634 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Jævla drittsekk... 635 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 De punkterte dekka! 636 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Faen hel... 637 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - Løp! - Hei! 638 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 Nei! 639 01:05:57,333 --> 01:05:59,500 Hallo. Ja. 640 01:06:00,000 --> 01:06:04,833 UNUT-lasten er på land, men Gastón sier den er kompromittert. 641 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 Vi dumper den. 642 01:06:07,416 --> 01:06:09,958 Ikke bekymre deg. Det kommer mer. 643 01:06:54,416 --> 01:06:57,375 Jeg har hun gærne kjerringa. Jeg sa jo det. 644 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 Hun skal gi oss koden innen vi når internasjonalt farvann. 645 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE - INNKOMMENDE ANROP 646 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 Hva skjer, kompis? 647 01:07:16,625 --> 01:07:19,291 Det er kjipt at du må dra tilbake. 648 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 Jeg er fortsatt i Barcelona. Hvor er du? 649 01:07:22,625 --> 01:07:25,958 Her, på flyplassen. Hva er det? 650 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 Clara ble borte, men vi har funnet henne. 651 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Du tuller. 652 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll satte en sporer på henne. Hun er i Port Vell. 653 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Svarte... 654 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Det er bra, ikke sant? 655 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 Vi er nesten fremme. Jeg ringer senere. 656 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Ok. Lykke til. 657 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 Hva er dette? Hvor er hun? 658 01:07:58,125 --> 01:07:59,333 Det er ikke mulig. 659 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Han er i live. 660 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 Hvordan i helvete fant de oss? 661 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 Hva faen... 662 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 663 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 664 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 665 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Det er over nå. 666 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 Hva skjedde her? 667 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 Jeg trodde de skulle drepe meg. 668 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 I lagerlokalet. 669 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Da husket jeg. 670 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Jeg kom for å finne henne. 671 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucía? 672 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Vet du hvor hun er? 673 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 Nei. 674 01:10:56,291 --> 01:10:59,625 - Det kjedet... - Det er Lucías. Jeg ga det til henne. 675 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 Gastón har Lucía. 676 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Så du jævelen? Fortell hva som skjedde. 677 01:11:07,666 --> 01:11:10,333 Jeg så ham ikke, men han drepte ham. 678 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 De jager meg for denne koden. 679 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Faen, la meg se... 680 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 681 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 682 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 Det er tilgangskoden til en bitcoin-konto. 683 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 DominoMer er en fasade. 684 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 En menneskehandelring. Gastón er involvert. 685 01:12:00,041 --> 01:12:04,333 Jeg jobbet på DominoMer fordi jeg lette etter Lucía. 686 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 Jeg trengte noe presse Gastón med. 687 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 Jeg fant pengene hans. 688 01:12:08,500 --> 01:12:12,166 Ok, vesla, se på meg. Hvordan fant du dem? 689 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Jeg hacket systemet hans. 690 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 Hvor lærte du det? 691 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Cybersikkerhet. Det er det jeg jobber med. 692 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Herregud... 693 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Jeg endret koden og husket den. 694 01:12:24,208 --> 01:12:28,375 I Barcelona prøvde jeg å bytte koden mot søstera mi. 695 01:12:29,041 --> 01:12:33,166 Da jeg kom til Rojas... Det var nok da jeg endte i containeren. 696 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Du, jenta mi... 697 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Før hun kom til Barcelona... 698 01:12:41,666 --> 01:12:43,666 Husker du om Lucía sa noe til deg? 699 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Ja. 700 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 Siste dagen jeg så henne... 701 01:12:52,541 --> 01:12:55,416 ...sa hun at hun hadde gjort noe hun ikke kunne si. 702 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 Hun trodde hun skulle få jobb i Barcelona. 703 01:13:02,333 --> 01:13:04,500 Samme dag som hun rapporterte meg. 704 01:13:10,166 --> 01:13:15,041 Den jævelen Gastón er drittsekken som tvang henne til å rapportere meg. 705 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Faen heller. 706 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Den jævelen... 707 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Ikke et ord til noen. 708 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 Hvis de rapporterte deg for å holde deg unna, 709 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 er det mange flere involverte. 710 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hei, Falcó. 711 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 - Hvordan går det? - Hvordan går det, kompis? 712 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - Andrés Falcó. Hyggelig. - Ripoll. I like måte. 713 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 714 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Det har vært mye jobb. 715 01:14:57,291 --> 01:14:58,458 - Greit. - Ok. 716 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 717 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Ta den. 718 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 Hva skjer, sjef? 719 01:15:05,708 --> 01:15:10,458 Dra til flyplassen og hopp på første fly. De kommer i morgen. 720 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 Ikke faen om jeg setter meg på et fly. 721 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - Jeg kjører hele veien uten stopp. - Du skaper problemer for meg. 722 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Prøv å zoome inn litt. 723 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Kan vi forstørre det? 724 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 I morgen henlegges saken mot meg med det jeg vet. 725 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 Hva i helvete vet du? 726 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - Vi sees i morgen, sjef. - Zárate! 727 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 Er det henne? 728 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Ja. - Er hun fortsatt...? 729 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 Står til, vesla? 730 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 Hvordan går det? Hør her. 731 01:15:52,791 --> 01:15:55,583 Kan du fortelle Spesialenheten det du vet om meg 732 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 og Lucía, Gastón og DominoMer? 733 01:16:14,833 --> 01:16:17,750 - Det er helt klart Rojas. - Kommer du ikke nærmere? 734 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 Nei, vi har bare den vinkelen. 735 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 Jeg sier det jeg vet. 736 01:16:32,791 --> 01:16:37,083 Vi skal finne henne, vesla. Jeg lover at vi skal finne henne. 737 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Vent og se. 738 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Etter samtalen løper de mot yachten. 739 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 De visste at vi kom. 740 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Ja, jeg er Falcó. 741 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Hyggelig. - Hyggelig. 742 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Jeg står til tjeneste. 743 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Finn et kontor til ham så han kan komme i gang. 744 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - Ok? - Ja, ikke noe problem. 745 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Zárate, hvis jeg ikke ser deg, god tur. 746 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Takk. Ok. 747 01:17:00,916 --> 01:17:03,958 Ripoll. Kan du komme hit et øyeblikk? 748 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Et øyeblikk bare. 749 01:17:27,500 --> 01:17:29,416 - Jenta mi. - Et øyeblikk. 750 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Beklager. 751 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Jeg må dra. 752 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Og... 753 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Jeg... 754 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Jeg beklager at jeg snakker så mye. 755 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Uansett... 756 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Tja... 757 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Ha det. 758 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 Vi var et ganske dårlig team, hva? 759 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Tja... Ha det. 760 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, du må hvile. 761 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 Du har ikke sovet siden jenta ble utskrevet. 762 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 Vi overlater det til nasjonalpolitiet. 763 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 Hva? 764 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Falcó ordner overføringen. Jeg har snakket med ham. 765 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 Jeg drar ikke. Jeg drar ikke hjem. 766 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Jeg bryr meg ikke om hvor du drar. 767 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Dra hvor du vil, men jeg vil ikke ha deg her! 768 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - Og det sier du nå? - Ja. 769 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 Du er ikke i form, Anna. Dette er for mye for deg. 770 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Unnskyld. 771 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Jeg overhørte fyren som voktet meg på yachten. 772 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 Han snakket om UNUT-lasten. 773 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Han sa at den var kompromittert, 774 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 men at de klarer seg uten den for det kommer mer. 775 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 Det var det han sa. 776 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 "UNUT" kan være et lasteskip. 777 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 Lasten kan være kvinner. 778 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Kom igjen. 779 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripoll, vi har ikke myndighet 780 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 til å beslaglegge den lasten. 781 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - Kom. - Ripoll. 782 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 783 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - God kveld. - Kan du åpne porten? 784 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Hvor skal dere? 785 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - Vi samarbeider med... - Med nasjonalpolitiet fra Algeciras. 786 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 Et øyeblikk. 787 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Hvem ringer du? 788 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - Nasjonalpolitiet for å... - Nei, det er ikke nødvendig. 789 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 Dette må være diskré. 790 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 Nasjonalpolitiet, havneenheten, over. 791 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hallo. 792 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Jeg husker deg. 793 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Husker du meg? 794 01:20:56,208 --> 01:21:00,000 Nasjonalpolitiet, havneenheten i Barcelona. Over. 795 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Slike skip frakter tusenvis av containere om dagen. 796 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 UNUT-containerne er alle dem du ser her. 797 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Kom igjen. 798 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Kom igjen. Faen heller! 799 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Faen i helvete! 800 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hei! 801 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Er det noen der? Hei! 802 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hei! Er det noen der? 803 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Hallo? 804 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Hei! 805 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Hei! 806 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 Vi er her. 807 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 Hei! 808 01:22:37,000 --> 01:22:38,958 - Enric, kom med det. - Vi fant det. 809 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Rojas' importfirma ventet 15 containere fra lasteskipet. 810 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 De ble losset sammen. 811 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Kan du sende listen til Berta? 812 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Ja, jeg har den. - Her er den. 813 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - Kom den? - Ja. 814 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Her er numrene. 815 01:22:52,041 --> 01:22:53,916 De bør være samlet. 816 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Hvilke nummer, Berta? 817 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - Er de i rekkefølge? - Nei. 818 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - Nei? - Nei, vi må sjekke én og én. 819 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 JEG KOMMER TILBAKE. 820 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Faen. 821 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Hei! 822 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 823 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 Hva faen gjør du her? 824 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 Du svarte ikke på meldingen min. 825 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Hvor er Ripoll og Clara? 826 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 De leter etter den mistenkelige lasten. 827 01:24:10,416 --> 01:24:14,416 Jeg dekker for dem her, i tilfelle Guardia Civil dukker opp. 828 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 Hvorfor er ikke du på vei Algeciras? 829 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Kom igjen, vi går. 830 01:24:23,541 --> 01:24:26,875 Med alt du har å tenke på, er dette det siste du trenger. 831 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Jeg gir faen i de idiotene. 832 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Det burde du ikke. 833 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 La meg håndtere dette. 834 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 Det kan bli katastrofalt for deg. De kan ødelegge for deg. 835 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 De vil ikke ødelegge for meg. 836 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 Og jeg driter i det uansett. 837 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Men det som skjer her... 838 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 Lucía må være her et sted. 839 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 Og hvis ikke, etterlater jeg ikke søstera hennes. 840 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 Hva skylder du henne? 841 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 Vi vet ikke om hun har lurt oss fra starten av. 842 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 Og søstera? 843 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 Hva skylder du et narkoludder 844 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 som forrådte deg for en drittjobb i Barcelona? 845 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 Hvordan i helvete vet du om jobben i Barcelona? 846 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 La meg forklare. 847 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hei, her. 848 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 Her er det en! 849 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 850 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Ja, dette nummeret står på lista. 851 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - Sjekk denne. - Denne også. 852 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 For faen. 853 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - Zárate, hør på meg. - Faen. 854 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 Du må bare høre på meg. 855 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Bare hør på meg. 856 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Faen ta deg, Andrés. 857 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Hvor er Lucía? 858 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 Jeg måtte vende henne mot deg og fjerne deg fra saken. 859 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 Det var den beste løsningen. Også for deg. 860 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Vi kan fikse dette uten at noen flere blir drept. 861 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Men jeg må få tilbake en kode Lucías søster stjal fra oss. 862 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 Vet du hva jeg snakker om? 863 01:26:48,125 --> 01:26:49,458 Har Lucía det bra? 864 01:26:51,750 --> 01:26:53,458 Lucía har aldri hatt det bra. 865 01:26:59,458 --> 01:27:02,583 - Hva gjorde du med henne? - Ingenting. 866 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 Jeg gjorde ingenting, jeg lover. 867 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 De kommer til å ta meg hvis jeg ikke får tilbake koden. 868 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 De folka tuller ikke. Jeg er bare en mellommann. 869 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hei, Ripoll! 870 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 Jeg hørte noe. 871 01:27:37,541 --> 01:27:40,416 - Jeg hører ingenting. - Jo, de er her. 872 01:27:44,333 --> 01:27:46,916 Hvor lenge har du vært involvert i dette? 873 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Beklager. 874 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Får jeg ikke koden tilbake, er jeg død. 875 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 Vil du ha halvparten av min andel? Den er din. 876 01:27:57,125 --> 01:27:59,500 Jeg vil bare leve og forsvinne. 877 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Jeg har den. 878 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Jeg har koden. 879 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Kødder du med meg? 880 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 Den er på mobilen. 881 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 Men du får den ikke så du kan drepe meg. 882 01:28:14,958 --> 01:28:19,166 Hva faen gjør du her, mann? Du skulle jo ha dratt. 883 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 Her er den. 884 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Vis meg. 885 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Legg bort pistolen, ellers ingen kode. 886 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Enten dør begge vi... 887 01:28:35,833 --> 01:28:37,375 ...eller så går begge herfra. 888 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Jævla drittsekk... 889 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 Din jævel! Ditt motbydelige svin! 890 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 Hva gjorde du med henne? 891 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 Din jævel! 892 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Hallo? 893 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 Rolig. 894 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Hvem er dere? 895 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 Vi gjorde ingenting. 896 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Vi har vært her i to dager. 897 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - Hjelp oss. - Går det bra? 898 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Gi meg hånden din. Rolig. 899 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Stå stille! 900 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NASJONALPOLITIET 901 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 902 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 er Falcó. 903 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Stå helt stille! 904 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Bli hos dem! 905 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 Beklager. Reis dere. Vi får dere ut. 906 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Ring stasjonen! 907 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 908 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 909 01:31:26,500 --> 01:31:28,583 Zárate. 910 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - Ripoll. - Hva gjør du her? 911 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll... 912 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 Hva skjedde, Zárate? 913 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 De drepte Lucía. 914 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía er død. 915 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Hvem gjorde dette mot deg? 916 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Vent. 917 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 918 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 er Gastón. 919 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 Jeg er så redd. 920 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Gå etter ham. 921 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Gå etter ham, Ripoll. 922 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Gå etter ham... 923 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Hvor er søstera mi? 924 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Gi meg koden. 925 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Si hvor hun er. 926 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Gi meg koden, eller så dreper jeg deg og dem. 927 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Søstera di er død! 928 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 Jeg drepte henne. 929 01:34:01,250 --> 01:34:05,000 Hun trengte bare å holde kjeft, men det klarte hun ikke. 930 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 Hva gjorde du med henne? 931 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Ikke tving meg til å skade deg også. 932 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Gi meg koden. 933 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Drep meg. 934 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Hvorfor kan du ikke bare gjør det du blir bedt om? Faen! 935 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Gi meg koden. 936 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Ikke vær en idiot. Gi meg den. 937 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 938 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Slipp våpenet! 939 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Si at hun ikke skal skyte! 940 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna... 941 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Husker du da pappa sendte deg for å kjøpe sigaretter? 942 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 Og du fant på unnskyldninger for å ta meg med, 943 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 så jeg ikke ble alene med ham? 944 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 Verdens beste søster. 945 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 Jeg har ikke glemt det. 946 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}MELDING SLETTET 947 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 ÅTTE MÅNEDER SENERE 948 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 God morgen. 949 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 FRA: ALICIA GARONE INTET EMNE 950 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 REPUBLIKKEN GHANA 951 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 PRIVAT NUMMER 952 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Hallo? 953 01:41:50,875 --> 01:41:53,375 BASERT PÅ ROMANEN "LA DESCONOCIDA" 954 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins