1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:34,833 --> 00:00:38,291
{\an8}ALGECIRAS
DWORZEC AUTOBUSOWY SAN BERNARDO
4
00:00:54,083 --> 00:00:55,708
Gdy będziesz gotowa, Lucía.
5
00:01:06,708 --> 00:01:07,750
Gotowa?
6
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Zaczynajmy.
7
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Dobrze.
8
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Zeznanie świadka Lucíi Melgar
9
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
w sprawie dochodzenia przeciwko
funkcjonariuszowi Enrique Zárate.
10
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Co tydzień,
11
00:01:27,083 --> 00:01:28,791
czasem co dwa tygodnie,
12
00:01:30,166 --> 00:01:31,625
koperta z pieniędzmi.
13
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
Szantażuje ich tym, co mu opowiadam.
14
00:01:38,833 --> 00:01:41,791
Za wydanie tajniaków bierze więcej.
15
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Gastón.
16
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
Załatwione.
17
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Autobus do Barcelony
wjeżdża na stanowisko 45.
18
00:02:32,708 --> 00:02:34,416
Muszę do łazienki.
19
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
{\an8}Wezmę to.
20
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Tylko nie długo.
21
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Jesteś tam?
22
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Tak.
23
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Złap mnie za rękę.
24
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Słyszysz mnie?
- Tak.
25
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
Co się dzieje?
26
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
Zrobiłam coś...
27
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
Ale nic nie szkodzi.
28
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
Tylko muszę wyjechać.
29
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
Co tym razem zrobiłaś, Lucía?
30
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
- Lepiej, żebyś nie wiedziała.
- Nie.
31
00:03:34,750 --> 00:03:36,166
Muszę wiedzieć.
32
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Zaproponowali mi pracę w Barcelonie.
33
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Jaką pracę?
34
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
Dam sobie radę. Obiecuję.
35
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
Rzucam to wszystko.
I przestanę brać, przysięgam.
36
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Szybciej.
37
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
Kto to? Czego chce?
38
00:03:51,958 --> 00:03:53,791
Lucía, co się dzieje?
39
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Idziemy!
40
00:03:58,250 --> 00:03:59,125
Masz.
41
00:03:59,625 --> 00:04:01,083
To ważne.
42
00:04:01,166 --> 00:04:03,125
- Co to?
- Polisa ubezpieczeniowa.
43
00:04:03,208 --> 00:04:04,416
Zadzwonię za 10 dni.
44
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Idziemy!
45
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Już idę!
46
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
Kocham cię.
47
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
- Chodźmy.
- Już idę, cholera.
48
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucía?
49
00:04:20,500 --> 00:04:22,041
KOBIETA Z PORTU
50
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
TRZY MIESIĄCE PÓŹNIEJ
51
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
BARCELONA
TERMINAL PORTU TOWAROWEGO
52
00:04:39,916 --> 00:04:43,500
Jeszcze dwie godziny
bez jedzenia i padnę, Julieta.
53
00:04:46,375 --> 00:04:48,750
{\an8}UNUT
3750 KONTENERÓW
54
00:04:48,833 --> 00:04:51,458
{\an8}POCHODZENIE: MAURETANIA
55
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
O co chodzi? Julieta.
56
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Cholera...
57
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta.
58
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Jak się nazywasz?
59
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Wiesz, jak się nazywasz?
60
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Jaki mamy rok?
61
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Gdzie teraz jesteś?
62
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
W szpitalu.
63
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Pokażę ci trzy obrazki
i poproszę, żebyś je nazwała.
64
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
Spróbuj je zapamiętać,
65
00:06:52,125 --> 00:06:54,333
bo później o nie zapytam.
66
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Gotowa?
67
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Kwiat, kubek, klucze...
68
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
Dobrze.
69
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
Na tym etapie możemy stwierdzić,
70
00:07:07,083 --> 00:07:09,958
że twoja amnezja
nie ma podłoża fizycznego.
71
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Mimo przemocy,
której doświadczałaś przez wiele dni,
72
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
na szczęście nie ma śladów urazu mózgu.
73
00:07:18,500 --> 00:07:19,791
Więc...
74
00:07:20,375 --> 00:07:23,041
czemu nie pamiętam, co się ze mną stało?
75
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Umysł chroni cię przed tym,
co cię spotkało.
76
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
To psychologiczny mechanizm przetrwania,
77
00:07:32,250 --> 00:07:35,583
który w twoim przypadku
uruchomiły ekstremalne przeżycia,
78
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
bardzo bliskie śmierci.
79
00:07:40,791 --> 00:07:43,750
Miałaś szczęście,
że znaleziono cię na czas.
80
00:07:45,041 --> 00:07:49,375
Nie pamiętam, jak się nazywam, ani...
81
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
niczego o sobie.
82
00:07:54,041 --> 00:07:56,750
Umysł zablokował wspomnienia,
by cię chronić.
83
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
Dlatego na razie
84
00:08:01,333 --> 00:08:02,875
nie wiesz, kim jesteś.
85
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
Ścieżki do twojej pamięci wciąż istnieją,
86
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
musimy je tylko znaleźć.
87
00:08:09,333 --> 00:08:12,583
Choć często nie są one oczywiste.
88
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NAZWISKO: NIEZNANE
WIEK: -
89
00:08:50,000 --> 00:08:51,291
Podgrzać?
90
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Słucham?
91
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
Chce pani, żebym podgrzał kanapkę?
92
00:08:55,708 --> 00:08:57,125
Nie, dziękuję.
93
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Właściwie tak. Można podgrzać?
94
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Tak.
- Nie ma sprawy.
95
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Przepraszam.
96
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Anna.
97
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Przepraszam.
98
00:09:09,250 --> 00:09:10,083
Cześć.
99
00:09:14,125 --> 00:09:15,791
Nie widzieliśmy się od...
100
00:09:16,416 --> 00:09:17,541
pogrzebu.
101
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
- Usiądziemy?
- Tak.
102
00:09:23,416 --> 00:09:24,958
Pomogę ci.
103
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
Dzięki.
104
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Może być tu?
- Tak, idealnie.
105
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Nie chcę dłużej czekać.
106
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Nie mogę.
107
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Rozumiem, ale nie wiem,
czy to najlepsze dla ciebie.
108
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
A co byłoby najlepsze?
109
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Proszę.
110
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Dziękuję.
111
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Poproszę cortado.
112
00:09:59,041 --> 00:09:59,916
Dziękuję.
113
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
Co jest najlepsze?
114
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Anno, skąd ten pośpiech?
115
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Co cię tak goni?
116
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Mój terapeuta się zgadza.
117
00:10:11,875 --> 00:10:13,041
Potrzebuję tego.
118
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
Chcę zacząć.
119
00:10:15,791 --> 00:10:17,041
Jestem gotowa.
120
00:10:24,583 --> 00:10:26,500
Mogę wydać zgodę na twój powrót.
121
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
- Ale musisz mi obiecać dwie rzeczy.
- Jakie?
122
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Po pierwsze, nie rzucisz terapii.
123
00:10:36,208 --> 00:10:39,750
A po drugie, jeśli pojawi się problem,
124
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
choćby drobnostka...
125
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Dziękuję.
126
00:10:46,875 --> 00:10:49,875
Jeśli pojawi się problem,
od razu mnie informujesz.
127
00:11:06,416 --> 00:11:07,750
Możesz zacząć
128
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
od tego.
129
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
Znaleźli ją związaną w kontenerze,
była torturowana.
130
00:11:16,000 --> 00:11:18,333
Twierdzi, że nic nie pamięta.
131
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Handel ludźmi?
132
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
Jeszcze nie wiemy.
133
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
W tej chwili zbieramy informacje
134
00:11:25,833 --> 00:11:28,875
i czekamy na policjantów z Algeciras.
135
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
Co?
136
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
Znaleziono ją w kontenerze
firmy z Algeciras.
137
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morell,
138
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
nie chcę łączonej operacji.
139
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Anno, to będzie najlepsze wyjście.
140
00:11:46,458 --> 00:11:47,708
W twojej sytuacji.
141
00:11:51,125 --> 00:11:53,208
{\an8}Zeznanie świadka Lucíi Melgar
142
00:11:53,291 --> 00:11:57,083
{\an8}w sprawie dochodzenia przeciwko
funkcjonariuszowi Enrique Zárate.
143
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Co tydzień,
144
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
czasem co dwa tygodnie,
145
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
koperta z gotówką.
146
00:12:06,750 --> 00:12:09,041
Szantażuje ich tym, co mu opowiadam.
147
00:12:09,958 --> 00:12:12,708
Za wydanie tajniaków bierze więcej.
148
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
Kiedy się pojawia...
149
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
tego dnia te z nas, które go znają...
150
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
uciekają, jeśli mogą, bo...
151
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
lubi się odprężyć.
152
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
Dlaczego mi to, do cholery, robisz, Lucía?
153
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Jeśli którąś z nas złapie,
154
00:12:37,125 --> 00:12:39,000
zamyka ją i robi, co chce.
155
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Zárate!
156
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Co jest?
157
00:12:47,541 --> 00:12:50,625
- Palisz?
- Co ty gadasz? Co jest?
158
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Odprawa u Cazorli.
159
00:13:01,541 --> 00:13:05,000
Znalazł ją ochroniarz
poza terenem portu w Barcelonie.
160
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
To on zawiadomił policję.
161
00:13:07,041 --> 00:13:10,541
Najprawdopodobniej torturowali ją
przez dwa, trzy dni.
162
00:13:11,208 --> 00:13:15,000
Magazyn jest obok portu
i podlega policji katalońskiej.
163
00:13:15,083 --> 00:13:16,541
Proszą o współpracę,
164
00:13:16,625 --> 00:13:19,958
bo firma od tego kontenera
ma siedzibę w Algeciras.
165
00:13:20,791 --> 00:13:24,666
DominoMer. Mamy ich na radarze
od operacji Zárate.
166
00:13:24,750 --> 00:13:26,541
Tak, skontaktuj się z nimi.
167
00:13:27,208 --> 00:13:30,916
Musimy jechać do Barcelony
i omówić sprawę z policją katalońską.
168
00:13:31,000 --> 00:13:31,958
Super.
169
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
Wykluczone. Ty zostajesz.
170
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Masz sprawę z wewnętrznymi. Ty jedziesz.
171
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Jazda, do roboty.
172
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Gra?
173
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
Ta kobieta znaleziona w Barcelonie...
174
00:13:58,333 --> 00:14:00,041
Wyda ci się to dziwnie, ale...
175
00:14:01,041 --> 00:14:03,083
ona może coś wiedzieć o Lucíi.
176
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
Nie jestem pewien, ale...
177
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Może być jej siostrą, partnerką.
178
00:14:09,458 --> 00:14:11,958
- Co za zbieg okoliczności.
- Może.
179
00:14:13,750 --> 00:14:15,083
Jak mam to sprawdzić,
180
00:14:15,166 --> 00:14:18,416
skoro Cazorla mnie uziemił
przez to gówno z wewnętrznym?
181
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Może go namówimy, żeby wysłał ciebie?
182
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
Szefowi ani słowa.
183
00:14:26,541 --> 00:14:28,833
Informuj mnie o wszystkim z Barcelony.
184
00:14:33,958 --> 00:14:36,833
Ty powinieneś jechać. Zasłużyłeś.
185
00:14:39,541 --> 00:14:41,083
Pogadam z nim.
186
00:14:42,000 --> 00:14:43,875
- Co powiesz?
- Zostaw to mnie.
187
00:15:33,291 --> 00:15:34,708
Już wróciłaś?
188
00:15:34,791 --> 00:15:36,000
Nie widzisz?
189
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- Kawy?
- Odstawiłam.
190
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Jak się czujesz?
191
00:15:44,875 --> 00:15:48,416
Ripoll, cieszę się, że wróciłaś,
ale czy to nie za wcześnie?
192
00:15:49,625 --> 00:15:51,958
- Widziałeś ją?
- Czekałem na ciebie.
193
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
Dzień dobry. Nazywam się Ripoll.
194
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Jesteśmy z Wydziału Kryminalnego.
195
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
To Enric, mój partner.
196
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes,
197
00:16:15,208 --> 00:16:17,166
sierżant policji katalońskiej.
198
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna to komisarz, moja przełożona.
199
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
- Napijesz się kawy?
- Nie, dziękuję.
200
00:16:30,291 --> 00:16:31,291
Jak pamięć?
201
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Nic nie pamiętam.
202
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Wszystko...
203
00:16:37,791 --> 00:16:39,291
wydaje się nierealne.
204
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
Ktoś mnie szuka?
205
00:16:44,666 --> 00:16:47,833
- Nie wiadomo.
- Nie pasujesz do żadnego zgłoszenia.
206
00:16:47,916 --> 00:16:50,416
Ale powiadomiliśmy Europol.
207
00:16:52,375 --> 00:16:53,791
Wiecie, kim jestem?
208
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Nie.
209
00:16:59,416 --> 00:17:02,291
Ale mam parę zdjęć,
które chciałabym ci pokazać.
210
00:17:05,625 --> 00:17:07,250
To logo DominoMer,
211
00:17:07,333 --> 00:17:12,166
firmy z Algeciras wynajmującej kontenery.
W ich kontenerze cię znaleziono.
212
00:17:12,958 --> 00:17:16,416
Gdy dziś zjawiła się tam policja,
biuro było puste.
213
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
Co jeszcze?
214
00:17:21,833 --> 00:17:26,333
Nie mamy dokumentów tego kontenera.
Nie wiemy, jak trafił tu z Algeciras.
215
00:17:26,416 --> 00:17:28,416
Ani czy byłaś w nim cały czas.
216
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
Wiemy, że twoich odcisków nie ma w bazie,
217
00:17:31,083 --> 00:17:33,125
więc nie byłaś karana.
218
00:17:34,500 --> 00:17:38,750
A środek, który ci podano,
ma właściwości odurzające.
219
00:17:39,250 --> 00:17:42,375
Stosowany jest w porwaniach
i napaściach seksualnych.
220
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Nie ma dowodów,
że byłaś ofiarą napaści seksualnej.
221
00:17:47,708 --> 00:17:49,666
To nie wyklucza handlu ludźmi.
222
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Bardzo się boję.
223
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Nie wiem, czy to dlatego,
że nie wiem, kim jestem...
224
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
czy z innego powodu.
225
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Dzięki.
226
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
Co myślisz?
227
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
Wierzysz jej?
228
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
Widzimy się na dole.
229
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Dobra.
230
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
Nadal przeważa wysokie ciśnienie
i słońce w całym regionie,
231
00:18:39,916 --> 00:18:43,375
w tym na wybrzeżu i w centrum,
gdzie warunki pozostają...
232
00:18:47,000 --> 00:18:50,750
W nocy temperatura może wynosić
ponad 20 stopni Celsjusza.
233
00:18:54,291 --> 00:18:55,958
PLOMBA
234
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
Maszt sieci komórkowej?
235
00:20:39,291 --> 00:20:40,125
Tak.
236
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
Chcę listę telefonów,
które tamtego dnia się z nim łączyły.
237
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Będą tego tysiące.
238
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Wyobrażam sobie.
239
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
Wśród nich może być
telefon oprawcy, prawda?
240
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Tak, ale nie mogę przydzielić
do tego ludzi.
241
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
Nie szkodzi. Poradzę sobie.
242
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
Anno, cieszę się, że wróciłaś. Naprawdę.
243
00:21:04,125 --> 00:21:05,083
Ale proszę...
244
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Proszę.
245
00:21:06,791 --> 00:21:09,000
Wiem. Na razie spokojnie.
246
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Dobrze.
247
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Witaj z powrotem.
248
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Bardzo dziękuję.
249
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Morell, uważasz to za normalne,
250
00:21:21,958 --> 00:21:25,125
że ta kobieta nie ma ochrony w szpitalu?
251
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Teraz jest bezpieczna,
a nam brakuje rąk do pracy.
252
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Masz to gdzieś?
253
00:21:33,041 --> 00:21:35,000
To jest ten twój spokój?
254
00:21:37,541 --> 00:21:41,000
Jak ktoś będzie wolny,
wyślij go do szpitala.
255
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Dzień dobry.
256
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Zabieram panią na radiologię.
257
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Jest okej?
258
00:24:47,416 --> 00:24:49,333
Tak. Doskonale.
259
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Kobieta ma już ochronę.
260
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Słuchaj...
261
00:25:36,125 --> 00:25:38,166
Enric dokończy to bez ciebie.
262
00:25:38,250 --> 00:25:39,625
Z Laurą Sans.
263
00:25:40,583 --> 00:25:44,708
Wróciłaś za wcześnie. Mój błąd.
Zwłaszcza że sprawa się komplikuje.
264
00:25:45,833 --> 00:25:50,166
Gdyby dostała ochronę,
gdy o nią prosiłam, on by tu nie leżał.
265
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
Przesłuchiwalibyśmy go.
266
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
- Napijemy się kawy?
- Nie.
267
00:25:56,666 --> 00:26:00,166
Nie możemy popełniać takich błędów.
I nie odsuniesz mnie.
268
00:26:00,750 --> 00:26:04,750
Ten trup to twoja wina.
I powiem to, jeśli będę musiał.
269
00:26:16,750 --> 00:26:18,000
{\an8}Alicia Garone.
270
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Wiem, jak się nazywasz.
271
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Gdzie to znaleźliście?
272
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Miał to człowiek, który cię napadł.
273
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Znałaś go?
274
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Odbywał wyrok w więzieniu Lledoners.
275
00:26:32,250 --> 00:26:34,958
Wyszedł na przepustkę
i pewnie dostał zlecenie.
276
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
Co będzie ze mną?
277
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Nie obwiniaj się.
278
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Działałaś w samoobronie.
279
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Ale ktoś zadał sobie dużo trudu.
280
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
Żeby ustalić kto,
281
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
musimy wiedzieć dlaczego.
282
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Myślisz, że coś ukrywam?
283
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Masz teraz ochronę.
284
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Salowa przyniesie ci ubranie.
285
00:27:09,541 --> 00:27:12,333
Jutro pojedziesz
w bezpieczniejsze miejsce.
286
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
{\an8}PORT
HANDEL LUDŹMI
287
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
PRZESTĘPSTWA: BRAK
288
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
PRZESTĘPSTWA: 5 POWAŻNYCH, 1 DROBNE
289
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Masz coś z laboratorium?
290
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
W sprawie?
291
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Niedopałka, który był przy kontenerze.
292
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
- Czeka w kolejce.
- W kolejce?
293
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Nie przyspieszyłeś tego?
- Nie.
294
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
To może pomóc znaleźć człowieka,
który ją torturował.
295
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Ale formalnie ten papieros
nie jest powiązany z zabójstwem.
296
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
Ty podejmujesz te decyzje?
297
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Zadzwoń do laboratorium.
298
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Dzięki.
- Spoko.
299
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Tym niedopałkiem
musicie się zająć natychmiast.
300
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}USUŃ
301
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}USUWANIE...
302
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}USUŃ
303
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}USUWANIE...
304
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}USUŃ
305
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}USUWANIE...
306
00:30:23,833 --> 00:30:26,541
{\an8}ANNO, PRZYJEDŹ.
DŁUŻEJ NIE WYTRZYMAM. PROSZĘ.
307
00:30:26,625 --> 00:30:27,875
{\an8}MIAŁAM POŚLIZG. JADĘ.
308
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
NIEODTWORZONA WIADOMOŚĆ
309
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
Nie mów mi, co mogę robić.
310
00:30:58,916 --> 00:31:04,208
Muszę wejść. To zajmie pięć minut.
Mam zadzwonić do twojego przełożonego?
311
00:31:04,291 --> 00:31:06,166
Taki mam rozkaz. Nie wejdziesz.
312
00:31:06,250 --> 00:31:09,541
- Co za upierdliwiec.
- Roger, co się dzieje?
313
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
Dzień dobry.
314
00:31:10,750 --> 00:31:13,250
Wylegitymował się, ale nie wiemy, kto to.
315
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- Ripoll?
- Tak. A ty?
316
00:31:17,291 --> 00:31:22,333
Jednostka ds. nielegalnej imigracji.
Ci idioci nie chcą mnie do niej wpuścić.
317
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Jak się nazywasz?
318
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
319
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
To nie ty wysłałeś wniosek o współpracę.
320
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- Co za różnica?
- Mogę zobaczyć legitymację?
321
00:31:33,416 --> 00:31:34,250
Jasne.
322
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
Po raz kolejny.
323
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Dziękuję.
324
00:31:39,000 --> 00:31:40,250
Mogę zrobić zdjęcie?
325
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Coś z tobą nie tak, skarbie?
326
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
Auto z tablicami z Kadyksu
na parkingu jest twoje?
327
00:31:48,500 --> 00:31:51,958
- Tak. Bo co?
- Przeparkuj, stoi na kopercie.
328
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Możemy wziąć się do pracy?
329
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
Właśnie została wypisana, zabieramy ją.
330
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
Porozmawiasz z nią,
gdy mój szef cię zatwierdzi.
331
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
Idę się wysrać.
332
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Dokąd jedziemy?
333
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Musimy cię ukryć,
póki nie wyjaśnimy tej sytuacji.
334
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Gdzie?
335
00:32:27,333 --> 00:32:29,041
Nie mogę ci powiedzieć.
336
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Oprzyj się.
337
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Zaczynamy?
338
00:32:47,166 --> 00:32:51,750
To Enrique Zárate,
policjant zajmujący się handlem ludźmi.
339
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Cześć, Alicio.
340
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
W rejestrze obywateli
Alicii Garone nie ma.
341
00:32:59,791 --> 00:33:01,625
Znaleźliście coś w Algeciras?
342
00:33:01,708 --> 00:33:04,333
Na siłownię zapisała się
kilka miesięcy temu.
343
00:33:05,416 --> 00:33:08,583
Intensywnie trenowała
jakieś wojskowe sztuki walki.
344
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
Nie wiem, skąd to umiem.
345
00:33:14,791 --> 00:33:19,125
Jeśli kogoś kryjesz,
prędzej czy później się wygadasz.
346
00:33:19,208 --> 00:33:20,583
Wiesz o tym, prawda?
347
00:33:21,583 --> 00:33:23,166
Coś bardziej przydatnego?
348
00:33:25,375 --> 00:33:27,875
W bazie danych siłowni
349
00:33:27,958 --> 00:33:30,458
był adres, rzekomo jej domowy.
350
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Wszedłem tam, pomijając formalności.
351
00:33:33,625 --> 00:33:36,333
Czyli niczego stamtąd
nie użyjemy jako dowodu.
352
00:33:36,416 --> 00:33:37,583
Nic tam nie było.
353
00:33:37,666 --> 00:33:41,083
- Trzeba było wystąpić o nakaz.
- Nie gadaj?
354
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Może to odświeży ci pamięć.
355
00:33:49,750 --> 00:33:54,125
Ciuchy do ćwiczeń. Nic osobistego.
Nawet szczoteczki do zębów nie ma.
356
00:33:55,500 --> 00:33:57,000
Tylko ta peruka.
357
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Musi być twoja.
358
00:34:01,000 --> 00:34:02,958
Musiałaś się przed kimś ukrywać.
359
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
Zabrali ci to, co miałaś.
360
00:34:06,083 --> 00:34:08,958
Raczej nie znaleźli.
Inaczej by jej nie ścigali.
361
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Albo znaleźli i chcieli dokończyć sprawę.
362
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Albo wciąż ukrywasz to, czego szukali.
363
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Musisz mieć coś cennego
i ktoś nie chce, żebyś to ujawniła.
364
00:34:30,416 --> 00:34:31,500
Nic nie pamiętam.
365
00:35:04,541 --> 00:35:06,708
Wiesz, jak ją namierzyli?
366
00:35:09,750 --> 00:35:11,333
Czekamy na zgodę na dostęp
367
00:35:11,416 --> 00:35:16,041
do rejestru kontaktów zabójcy z osobami
z zewnątrz, gdy przebywał w więzieniu.
368
00:35:16,625 --> 00:35:20,208
Nikt od was nie sypia
z kimś z więziennego personelu?
369
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
Łatwiej byłoby poprosić kogoś z wewnątrz,
370
00:35:25,750 --> 00:35:29,541
żeby cyknął fotę wykazu wizyt
i połączeń, niż czekać na sędziego.
371
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Dupek.
372
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Nie inaczej.
373
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Jesteś tam?
374
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Słyszysz mnie?
375
00:35:57,708 --> 00:35:59,458
Dziewięć, cztery, sześć...
376
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
Na pewno wiesz, dokąd jedziesz?
377
00:36:17,208 --> 00:36:19,541
Nie tylko ty znasz Barcelonę, skarbie.
378
00:36:21,583 --> 00:36:23,291
Zaraz będzie luksusowy hotel.
379
00:36:25,333 --> 00:36:27,083
Czemu musicie mnie ukrywać?
380
00:36:28,916 --> 00:36:31,041
Bo prawdopodobnie mamy kreta.
381
00:36:31,125 --> 00:36:34,125
Nie możemy cię zabrać
do naszej normalnej kryjówki.
382
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Zaczekajcie tutaj.
383
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- Siemasz, Hassan.
- Cześć.
384
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
Dzięki.
385
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
- Trzymaj się.
- Cześć.
386
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Idziemy.
387
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Idziemy.
388
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
Kocham cię.
389
00:37:14,333 --> 00:37:16,041
Tutaj nikt nas nie znajdzie.
390
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Wezmę podwójny pokój z nią,
a ty się zrelaksuj.
391
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Masz, zimny browar.
392
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Wejdź.
393
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Dobrej nocy.
394
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Przyniosę wodę.
395
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
Cztery, sześć, jeden,
trzynaście, zero, X, R...
396
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Dziewięć, cztery, sześć, jeden...
397
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
NIEODTWORZONA WIADOMOŚĆ
398
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Cześć, Berta.
399
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
Nie miałaś romansu z gościem,
który pracuje w Lledoners?
400
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Jak leci...
401
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Clara?
402
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Gdzie jest Lucía?
403
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Spokojnie.
404
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Gdzie jest Lucía?
405
00:40:27,958 --> 00:40:29,458
Bez tych gierek, skarbie.
406
00:40:30,041 --> 00:40:31,833
Gdzie, do cholery, jest Lucía?
407
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Stój!
408
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Zatrzymaj ją!
409
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Nie ruszaj się.
410
00:40:39,291 --> 00:40:41,166
Co ty odpieprzasz?
411
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Próbowała uciec, kurwa mać.
412
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Nie wiem, kim jest Lucía.
413
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Co za Lucía?
414
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
415
00:40:55,250 --> 00:40:57,791
Mów, o co chodzi,
albo dzwonię do Algeciras.
416
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Stań tam.
417
00:41:04,833 --> 00:41:06,083
Oddaj broń.
418
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Usiądź.
419
00:41:10,500 --> 00:41:12,916
- Kurwa mać.
- Ty też usiądź.
420
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
Pytam jeszcze raz. Kim jest Lucía?
421
00:41:19,375 --> 00:41:22,791
Lucía Melgar jest kimś,
kto mi mocno zalazł za skórę.
422
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
A to jej siostra.
423
00:41:30,875 --> 00:41:32,458
Dostałem tego maila.
424
00:41:34,000 --> 00:41:37,625
To umowa najmu mieszkania w Algeciras,
tego splądrowanego.
425
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Kto jest najemcą?
426
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Okulary mam w kieszeni.
Niech ona przeczyta.
427
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Kto?
428
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
„Clara Melgar”.
429
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- No i proszę. To nie Alicia Garone.
- Kurwa.
430
00:41:52,208 --> 00:41:54,000
Nazywa się Clara Melgar.
431
00:41:54,500 --> 00:41:58,083
Użyła prawdziwego nazwiska,
żeby wynająć chatę. To jej dowód.
432
00:41:59,916 --> 00:42:03,166
Musi mi powiedzieć,
co wie o swojej siostrze Lucíi.
433
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
To ona.
434
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
Koperta z pieniędzmi.
435
00:42:08,125 --> 00:42:10,500
Szantażuje ich tym, co mu opowiadam.
436
00:42:11,000 --> 00:42:13,708
Za wydanie tajniaków bierze więcej.
437
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Kiedy przychodzi...
438
00:42:19,250 --> 00:42:21,291
Wciąż nic nie pamiętam.
439
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Nie poznajesz własnej siostry?
440
00:42:25,500 --> 00:42:26,458
Hej!
441
00:42:27,333 --> 00:42:28,750
Nie dotykaj mnie.
442
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Skurwiel.
443
00:42:32,041 --> 00:42:35,000
A ty jesteś bezużyteczna.
To wszystko przez ciebie.
444
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
Nie chroniłaś mnie w szpitalu,
445
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
a teraz zostawiasz mnie samą
z pierdolonym psycholem.
446
00:42:41,625 --> 00:42:43,208
Ma rację, poza psycholem.
447
00:42:44,541 --> 00:42:46,125
Wstawaj i do łazienki.
448
00:42:50,000 --> 00:42:51,000
Siadaj tutaj.
449
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Daj ręce.
450
00:43:11,541 --> 00:43:12,416
Usiądź.
451
00:43:16,541 --> 00:43:20,083
Dlaczego przysłali ciebie,
a nie tego drugiego policjanta?
452
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
Żebym mógł szukać Lucíi Melgar.
453
00:43:26,541 --> 00:43:28,750
Słyszałem, że może być w Barcelonie.
454
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- Co cię z nią łączy?
- Była moją informatorką.
455
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
Najlepszą wtyką.
456
00:43:36,291 --> 00:43:37,333
Była?
457
00:43:37,416 --> 00:43:39,416
Już nie? Dlaczego?
458
00:43:40,500 --> 00:43:42,000
Zniknęła z Algeciras.
459
00:43:43,000 --> 00:43:44,708
Kiedy zniknęła?
460
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
Trzy miesiące temu.
461
00:43:51,250 --> 00:43:52,666
W czym ci pomagała?
462
00:43:53,875 --> 00:43:56,416
Tropimy gang handlarzy ludźmi z Algeciras.
463
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
Lucía od lat w tym siedzi i...
464
00:44:00,750 --> 00:44:02,041
wszystkich zna.
465
00:44:04,208 --> 00:44:06,000
Całe życie pracowała na ulicy.
466
00:44:07,958 --> 00:44:10,708
Od początku miałeś te informacje
467
00:44:10,791 --> 00:44:12,791
i je przede mną ukrywałeś?
468
00:44:12,875 --> 00:44:14,875
Przecież wszystko ci powiedziałem.
469
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Czego chce od ciebie Wydział Wewnętrzny?
470
00:44:34,541 --> 00:44:36,291
Lucía złożyła na mnie skargę.
471
00:44:41,208 --> 00:44:43,208
Dlatego przyjechałem do Barcelony.
472
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
Żeby jej szukać. Kurwa mać.
473
00:44:49,625 --> 00:44:51,958
I ustalić, kto ją zmusił do kłamstwa.
474
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía i ona.
475
00:44:57,250 --> 00:44:59,833
Obie mają znamię na dłoni.
476
00:45:00,750 --> 00:45:04,083
Lucía mi powiedziała.
To mógł być przypadek.
477
00:45:04,166 --> 00:45:07,541
Dopóki nie zobaczyłem
nazwiska na umowie najmu,
478
00:45:07,625 --> 00:45:08,791
nie byłem pewien.
479
00:45:11,541 --> 00:45:12,958
Te zeznania to kłamstwo.
480
00:45:16,916 --> 00:45:19,166
Nie obchodzi mnie, czy mi wierzysz.
481
00:45:19,250 --> 00:45:21,208
Ale musimy się dogadać.
482
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Pomogę ci,
ale ona musi mnie doprowadzić do siostry.
483
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Moja broń, skarbie.
484
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Jutro.
485
00:45:35,916 --> 00:45:36,875
Nie wierzę.
486
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
Dobra.
487
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
I rozmawiać z nią możesz
tylko w mojej obecności.
488
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
I nie mów do mnie „skarbie”.
489
00:45:53,000 --> 00:45:57,875
Ej. Przykro mi, że dopiero wróciłaś
i od razu musisz pracować ze mną.
490
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Jesteś tam?
491
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA, GDZIE JESTEŚ?
492
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
493
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Złap mnie za rękę.
494
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Proszę.
495
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Co tym razem zrobiłaś?
496
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía.
497
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Skąd znasz takie sztuczki?
498
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Nie wiem.
499
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
Dlaczego nie istniejesz w internecie?
500
00:47:33,166 --> 00:47:37,291
Jeśli nie będziesz szczera,
nie będę w stanie ci pomóc.
501
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Dziękuję.
502
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
WIĘZIENIE LLEDONERS
503
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
REJESTR ODWIEDZAJĄCYCH
504
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, mam nazwisko.
505
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripoll...
506
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Mów.
507
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Potwierdzone.
508
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
Niebieska Corolla z Barcelony
na nazwisko „Manuel Rojas”.
509
00:50:08,791 --> 00:50:11,958
Musimy porównać jego DNA z niedopałkiem.
510
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Pije coś?
- Nie.
511
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
I potwierdziliśmy,
że odwiedzał tego więźnia
512
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
i że jego telefon był w pobliżu kontenera.
513
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Daj znać, jeśli gdzieś się ruszy.
514
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Zrozumiałem.
515
00:50:29,875 --> 00:50:33,291
- W razie czego zadzwonię na ten telefon.
- Dokąd idziesz?
516
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Zamknij auto od środka i się schowaj.
517
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Tak?
518
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Mów.
519
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Dobra.
520
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Dostał telefon i idzie do wyjścia.
521
00:51:24,250 --> 00:51:25,208
Nie zgub go.
522
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Idzie do drzwi.
523
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Jasne.
524
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Nie wiem. Zaraz zobaczę.
525
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
Pali przy wejściu.
Nie mogę wyjść. Zobaczy mnie.
526
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Musimy mieć tego papierosa.
527
00:52:09,500 --> 00:52:10,916
Co ty gadasz?
528
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
To nie jest dobry pomysł.
529
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
FACET PRZY WEJŚCIU. PALI. POZNAJESZ GO?
530
00:52:34,875 --> 00:52:35,916
MOŻE
531
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Przechodzi przez ulicę.
532
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Wsiądź z nią do auta.
533
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Jasne. Wychodzę.
534
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Jestem na zewnątrz.
535
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Cholera. Zatrzymał się przy aucie.
536
00:53:06,666 --> 00:53:09,250
Słuchaj, Gastón.
537
00:53:09,333 --> 00:53:11,541
Nie. Miała ochronę.
538
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Cały czas. Tak, cały czas miała ochronę.
539
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Nie, posłuchaj...
540
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Cholera.
541
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
Wybrałeś człowieka, któremu nie ufam.
542
00:53:30,625 --> 00:53:32,333
Gdyby to ode mnie zależało...
543
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
Dobra, idę.
544
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Biegnij.
545
00:53:38,666 --> 00:53:40,416
Idę tam.
546
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
MÓJ PARTNER WYSZEDŁ, WPUŚĆ GO
547
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Zaraz będę...
548
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Wyrzucił papierosa.
- Idealnie.
549
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
- Wszystko gra?
- Tak.
550
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric...
551
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Tak?
552
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
Anna to twoja szefowa?
553
00:54:26,000 --> 00:54:27,250
Dobrze ją znasz?
554
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
Co się z nią dzieje?
555
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
W tej chwili nie jest w najlepszej formie.
556
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
Dlaczego?
557
00:54:42,791 --> 00:54:44,625
Jej brat wyskoczył z balkonu.
558
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
U niej w domu. Niedawno.
559
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
Idę po niedopałek. Przygotuj torebkę.
560
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Idź.
- Dobra.
561
00:55:29,250 --> 00:55:30,791
Musisz go śledzić.
562
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Oddaj to do laboratorium.
563
00:56:23,250 --> 00:56:25,166
Od rana nie odbierasz telefonu.
564
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Łamiesz przepisy, Ripoll.
565
00:56:31,125 --> 00:56:33,791
Kto inny by na ciebie doniósł.
566
00:56:38,458 --> 00:56:40,458
Nie mówiła ci, prawda?
567
00:56:44,791 --> 00:56:49,208
To jej pierwsza sprawa,
odkąd zaczęła się leczyć u psychiatry.
568
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
Skurwysyn.
569
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Cholera, Juli.
570
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
Co robisz? Masz ją?
571
00:57:11,458 --> 00:57:12,875
Tak, jest ze mną.
572
00:57:12,958 --> 00:57:14,375
Przełączę na wideo.
573
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
574
00:57:21,708 --> 00:57:24,583
Jeszcze raz coś o mnie powiesz,
to cię załatwię.
575
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
Jezu...
576
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric śledził Rojasa do Zona Franca,
577
00:57:29,833 --> 00:57:33,041
do magazynu należącego
do jego firmy importowej.
578
00:57:33,125 --> 00:57:34,583
Zajebiście.
579
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
Mam wideorozmowę z sekretarką DominoMer.
580
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Zaczynamy?
581
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Chodź.
582
00:57:43,958 --> 00:57:45,750
Nie wiem, co mam powiedzieć.
583
00:57:45,833 --> 00:57:48,916
Byłam tam trzy miesiące bez umowy.
Nic nie wiedziałam
584
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
o tych...
585
00:57:50,708 --> 00:57:54,666
Nagle ludzie przestali przychodzić.
Nie wiem, co powiedzieć.
586
00:57:54,750 --> 00:57:56,458
Może to ci odświeży pamięć.
587
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
588
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalia.
589
00:58:08,583 --> 00:58:10,583
Gdzie byłaś? Co się z tobą stało?
590
00:58:11,791 --> 00:58:14,750
Miałam wypadek
i niewiele pamiętam, przepraszam.
591
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Pracowałam z tobą w DominoMer.
592
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
Sprzątałaś biuro.
593
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Pamiętasz?
594
00:58:23,208 --> 00:58:26,125
Aż pewnego dnia przestałaś przychodzić.
595
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Przestałam?
- Tak.
596
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Kiedy to było?
597
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Kilka tygodni temu.
598
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
Pamiętam, bo następny dzień był dziwny.
599
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
Pojawił się jeden z ważniaków,
którzy u nas bywali.
600
00:58:38,708 --> 00:58:42,333
Nie wiem, co powiedział szefowi,
ale go przestraszył.
601
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Jaki ważniak? Imię, stanowisko?
602
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
Stanowiska nie znam. Imię: Gastón.
603
00:58:50,958 --> 00:58:52,875
Gastón? A nazwisko?
604
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Nie wiem.
605
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli, na naszej liście
nie ma żadnego Gastóna, prawda?
606
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Sprawdziłeś?
607
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Tak. Nie ma.
608
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Tak.
609
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Mogłabyś opisać, jak ten Gastón wyglądał?
610
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Oczywiście.
611
00:59:08,833 --> 00:59:10,375
Był przeciętny.
612
00:59:13,000 --> 00:59:14,250
Po pięćdziesiątce,
613
00:59:14,333 --> 00:59:15,875
niski, chudy...
614
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
Niebieska Corolla.
615
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ROJAS TRADING LTD.
SZTUCZNE KWIATY I ROŚLINY
616
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Mój numer jest pod jedynką.
617
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Na wszelki wypadek.
618
00:59:46,166 --> 00:59:47,583
Nie wychodź, skarbie.
619
01:01:04,625 --> 01:01:05,500
Co tu robicie?
620
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Policja.
621
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Siadaj.
622
01:01:13,916 --> 01:01:15,583
Siadaj, do cholery.
623
01:01:23,333 --> 01:01:25,250
Lucía Melgar. Gdzie ona jest?
624
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Nie wiem, kim jest Lucía Melgar.
625
01:01:41,708 --> 01:01:43,125
Sprzedajesz kwiaty, tak?
626
01:01:44,708 --> 01:01:48,041
Panie Rojas, dobrze wiemy, kim pan jest.
627
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
Wiemy o kontenerze. Mamy pańskie DNA.
628
01:02:11,166 --> 01:02:14,125
Możemy udowodnić w sądzie,
629
01:02:14,208 --> 01:02:17,625
że wynajął pan więźnia z Lledoners,
by porwał kobietę.
630
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
Lubisz torturować ludzi?
631
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Ty gnoju.
632
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Przy współpracy
trafi pan do programu dla świadków.
633
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Wypuśćcie mnie!
634
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Otwórzcie drzwi!
635
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Otwórzcie!
636
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Wypuśćcie mnie stąd!
637
01:02:55,916 --> 01:02:58,000
Może pan negocjować z prokuraturą.
638
01:02:58,083 --> 01:02:59,208
Pański wybór.
639
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Nie wiem, o czym mówicie.
640
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- A DominoMer?
- O Gastónie też pan nic nie wie?
641
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
Nie mam pojęcia.
642
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
Co z tobą zrobić?
643
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
644
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Kurwa mać.
645
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
Drzwi! Rojas!
646
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Cholera...
647
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
Biegnij!
648
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Szybko!
649
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Gdzie on jest?
650
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Skurwiel.
651
01:04:04,958 --> 01:04:06,125
Przebili nam opony!
652
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Kurwa...
653
01:04:15,958 --> 01:04:17,625
- Biegnij!
- Hej!
654
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Nie!
655
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Halo.
656
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Tak.
657
01:06:00,000 --> 01:06:02,291
Ładunek UNUT jest już na lądzie.
658
01:06:02,791 --> 01:06:04,833
Ale Gastón mówi, że spalony.
659
01:06:04,916 --> 01:06:06,416
Wyrzucimy go.
660
01:06:07,416 --> 01:06:08,666
Nie martw się.
661
01:06:08,750 --> 01:06:09,958
Będzie więcej.
662
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
Przywiozłem ci tę wariatkę.
663
01:06:56,333 --> 01:06:57,375
Jak obiecałem.
664
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Poda nam kod,
zanim dotrzemy na wody międzynarodowe.
665
01:07:15,375 --> 01:07:16,541
Co tam, mistrzu?
666
01:07:16,625 --> 01:07:18,708
Do dupy, że musisz wracać, stary.
667
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Wciąż jestem w Barcelonie. A ty?
668
01:07:22,625 --> 01:07:24,041
Na lotnisku.
669
01:07:24,666 --> 01:07:25,958
Co się dzieje?
670
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Straciliśmy Clarę,
ale już ją namierzyliśmy.
671
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
Co ty gadasz?
672
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripoll założyła jej nadajnik.
Jest w porcie Vell.
673
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Kurde...
674
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
To dobrze, prawda?
675
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
Niedługo tam będziemy. Zadzwonię.
676
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Dobra. Powodzenia.
677
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
Co to? Gdzie ona jest?
678
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
Niemożliwe.
679
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Żyje.
680
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
Jak nas, kurwa, znaleźli?
681
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Co jest?
682
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
683
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara.
684
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara.
685
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Już po wszystkim.
686
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Co tu się stało?
687
01:10:37,041 --> 01:10:39,500
Myślałam, że mnie zabiją.
688
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
W magazynie.
689
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Przypomniałam sobie.
690
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Poszłam jej szukać.
691
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Lucíę?
692
01:10:48,958 --> 01:10:50,708
Wiesz, gdzie ona jest?
693
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
Nie.
694
01:10:56,291 --> 01:10:57,500
Ten naszyjnik...
695
01:10:57,583 --> 01:10:59,625
To Lucíi. Dałem jej go.
696
01:11:02,041 --> 01:11:03,166
Gastón ma Lucíę.
697
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Widziałaś tego gnoja?
Powiedz, co się stało.
698
01:11:07,666 --> 01:11:09,750
Nie widziałam go, ale on go zabił.
699
01:11:11,625 --> 01:11:12,958
Chcą ode mnie kod.
700
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, 9, 4,
701
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
702
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
To kod dostępu do portfela z bitcoinami.
703
01:11:50,291 --> 01:11:51,875
DominoMer to przykrywka.
704
01:11:51,958 --> 01:11:54,083
Handlują ludźmi, Gastón też.
705
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
Pracowałam w DominoMer, bo...
706
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
szukałam Lucíi.
707
01:12:04,416 --> 01:12:08,416
Potrzebowałam haka na Gastóna.
I znalazłam jego pieniądze.
708
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Mała, spójrz na mnie.
709
01:12:11,083 --> 01:12:12,166
Jak je znalazłaś?
710
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Włamałam się do systemu.
711
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Skąd to umiesz?
712
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Zajmuję się cyberbezpieczeństwem.
To moja praca.
713
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Jezu...
714
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Zmieniłam kod i go zapamiętałam.
715
01:12:24,208 --> 01:12:25,125
W Barcelonie
716
01:12:25,833 --> 01:12:28,375
chciałam wymienić kod za siostrę.
717
01:12:29,041 --> 01:12:31,000
A kiedy dotarłam do Rojasa,
718
01:12:31,500 --> 01:12:33,166
trafiłam do tego kontenera.
719
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Słuchaj, skarbie...
720
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Zanim pojechała do Barcelony...
721
01:12:41,666 --> 01:12:43,625
pamiętasz, czy Lucía coś mówiła?
722
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Tak.
723
01:12:47,833 --> 01:12:49,583
Gdy ją widziałam ostatni raz...
724
01:12:52,625 --> 01:12:55,416
mówiła, że coś zrobiła
i nie może powiedzieć co.
725
01:12:56,125 --> 01:12:58,333
Że dostanie pracę w Barcelonie.
726
01:13:02,333 --> 01:13:03,916
To wtedy na mnie doniosła.
727
01:13:10,166 --> 01:13:11,750
Ten skurwiel Gastón
728
01:13:11,833 --> 01:13:15,041
przywiózł ją tutaj
i zmusił do złożenia donosu.
729
01:13:15,125 --> 01:13:16,333
Kurwa mać.
730
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Skurwiel...
731
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Nikomu ani słowa.
732
01:13:34,583 --> 01:13:37,750
Jeśli sfabrykowali donos, żeby cię usunąć,
733
01:13:38,250 --> 01:13:40,791
jest w to zaangażowanych więcej osób.
734
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Hej, Falcó.
735
01:14:39,958 --> 01:14:42,166
- Cześć.
- Jak leci?
736
01:14:44,916 --> 01:14:47,208
- Andrés Falcó. Miło mi.
- Ripoll.
737
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
738
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Mam pełne ręce roboty.
739
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
Dobra.
740
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
741
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Śmiało.
742
01:15:04,625 --> 01:15:05,541
Co tam, szefie?
743
01:15:05,625 --> 01:15:08,958
Jedziesz na lotnisko
i wracasz pierwszym samolotem.
744
01:15:09,041 --> 01:15:10,458
Jutro masz tu spotkanie.
745
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
W życiu nie wsiądę
do tego złomu ze skrzydłami.
746
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Przyjadę autem.
- Wpakujesz mnie w kłopoty.
747
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Zrób zbliżenie.
748
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Da radę poprawić jakość?
749
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Jutro powiem, co wiem,
i zamknę gęby wewnętrznym.
750
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
A co ty, do cholery, wiesz?
751
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Do jutra, szefie.
- Zárate!
752
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
To ona?
753
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- Tak.
- Wciąż...
754
01:15:48,583 --> 01:15:49,666
Co tam, mała?
755
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
Słuchaj.
756
01:15:52,750 --> 01:15:55,583
Opowiesz o tym wszystkim
Wydziałowi Wewnętrznemu?
757
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
O Lucíi, Gastónie, DominoMer?
758
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
To na pewno Rojas.
759
01:16:16,750 --> 01:16:17,750
Masz inny kadr?
760
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
Nie, tylko ten.
761
01:16:28,083 --> 01:16:29,333
Powiem, co wiem.
762
01:16:32,791 --> 01:16:35,250
Znajdziemy ją, mała. Mówię ci.
763
01:16:35,333 --> 01:16:37,083
Na pewno ją znajdziemy.
764
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
Zobaczysz.
765
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
Po telefonie
zaczynają biec w stronę jachtu.
766
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
Wiedzieli, że jedziemy.
767
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Jestem Falcó.
768
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó.
- Ach tak. Miło mi.
769
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Jestem do dyspozycji.
770
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Znajdziemy ci jakieś biurko.
771
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
Jasne.
772
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Jeśli się nie zobaczymy, szerokiej drogi.
773
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
Dzięki.
774
01:17:00,916 --> 01:17:01,916
Ripoll.
775
01:17:02,583 --> 01:17:03,958
Możesz na chwilę?
776
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Zaczekaj sekundę.
777
01:17:27,500 --> 01:17:28,333
Skarbie.
778
01:17:28,416 --> 01:17:29,416
Daj mi chwilę.
779
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Przepraszam.
780
01:17:35,041 --> 01:17:36,125
Muszę jechać.
781
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
I...
782
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
ja...
783
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
chciałem przeprosić, że tyle gadałem.
784
01:17:49,875 --> 01:17:50,875
W porządku.
785
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Dobra.
786
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Cześć.
787
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Fatalnym byliśmy teamem, co?
788
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
Na razie.
789
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Anna, musisz odpocząć.
790
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
Nie spałaś, odkąd ona wyszła ze szpitala.
791
01:18:31,208 --> 01:18:33,375
Oddajmy to w ręce policji krajowej.
792
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Co?
793
01:18:35,958 --> 01:18:38,833
Falcó ją przejmie. Już z nim rozmawiałem.
794
01:18:40,208 --> 01:18:43,000
Nie wyjdę. Nie pójdę do domu.
795
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Jest mi obojętne, dokąd pójdziesz.
796
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Idź, gdzie chcesz,
ale nie chcę cię tutaj widzieć!
797
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- To na pewno dobry moment?
- Tak.
798
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Nie jest z tobą dobrze.
Tego było dla ciebie za dużo.
799
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Przepraszam.
800
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
Podsłuchałam faceta,
który mnie pilnował na jachcie.
801
01:19:10,333 --> 01:19:12,541
Mówił o ładunku UNUT.
802
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Że jest spalony.
803
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
Ale mogą się go pozbyć,
bo przyjdzie tego więcej.
804
01:19:18,166 --> 01:19:19,000
Tak mówił.
805
01:19:20,083 --> 01:19:22,458
„UNUT” to może być statek towarowy.
806
01:19:22,958 --> 01:19:24,541
A ładunek to kobiety.
807
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Chodźmy.
808
01:19:30,333 --> 01:19:32,958
Wiesz, że nie mamy uprawnień,
809
01:19:33,041 --> 01:19:35,208
żeby przechwycić ten ładunek.
810
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Chodźmy.
- Ripoll.
811
01:19:41,625 --> 01:19:42,708
Ripoll!
812
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Dobry wieczór.
- Otworzysz?
813
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Dokąd jedziecie?
814
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
- To wspólna akcja...
- Z policją krajową z Algeciras.
815
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Jedną chwilę.
816
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Do kogo dzwonisz?
817
01:20:39,625 --> 01:20:42,750
- Do dyżurnego, żeby zatwierdził...
- Nie trzeba.
818
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
To dyskretna sprawa.
819
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Policja krajowa,
jednostka portowa, odbiór.
820
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Cześć.
821
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Pamiętam cię.
822
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Ty mnie pamiętasz?
823
01:20:56,208 --> 01:20:59,041
Policja krajowa, jednostka portowa.
824
01:20:59,125 --> 01:21:00,000
Odbiór.
825
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Takie statki przewożą
tysiące kontenerów dziennie.
826
01:21:28,750 --> 01:21:32,000
Kontenery UNUT to te, które tu widzicie.
827
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Chodźmy.
828
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Nie no, pierdolę to!
829
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Kurwa mać!
830
01:22:08,333 --> 01:22:09,666
Hej!
831
01:22:09,750 --> 01:22:11,666
Jest tam ktoś? Hej!
832
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Jest tam ktoś?
833
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Halo?
834
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Jesteśmy tutaj.
835
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
- Co jest, Enric?
- Mamy to.
836
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
Firma Rojasa miała odebrać
15 kontenerów z tego statku.
837
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Miały zostać rozładowane razem.
838
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Wyślesz listę do Berty?
839
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
Już mam.
840
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Doszło?
- Tak.
841
01:22:50,375 --> 01:22:51,958
Tu są numery.
842
01:22:52,041 --> 01:22:53,791
Powinny być obok siebie.
843
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Które to numery, Berta?
844
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Są po kolei?
- Nie.
845
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ZÁRATE: WRACAM.
846
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Cholera.
847
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
848
01:24:00,958 --> 01:24:02,291
Co ty tu robisz?
849
01:24:03,083 --> 01:24:05,375
Nie odpowiedziałeś na moją wiadomość.
850
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Gdzie są Ripoll i Clara?
851
01:24:07,166 --> 01:24:09,000
Szukają podejrzanego ładunku.
852
01:24:10,416 --> 01:24:13,833
Ja je kryję,
w razie gdyby ktoś tu zaczął węszyć.
853
01:24:14,500 --> 01:24:17,083
A ty czemu nie jedziesz do Algeciras?
854
01:24:18,291 --> 01:24:19,291
Chodź.
855
01:24:23,625 --> 01:24:26,875
Masz dosyć swoich problemów z Wewnętrznym.
856
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
Mam w dupie tych wszarzy.
857
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
A nie powinieneś.
858
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Ja to załatwię.
859
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
Kręcisz na siebie bat. Udupią cię.
860
01:24:44,458 --> 01:24:48,000
Gówno mi zrobią.
A jeśli nawet, to mam to gdzieś.
861
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
Ale to, co się dzieje tutaj...
862
01:24:50,291 --> 01:24:52,166
Lucía musi tu być.
863
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
A jeśli jej nie ma,
to nie zostawię jej siostry.
864
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
Zawdzięczasz jej coś?
865
01:24:58,166 --> 01:25:01,666
Nawet nie wiemy,
czy od początku nas nie wodziła za nos.
866
01:25:02,458 --> 01:25:03,583
A jej siostra?
867
01:25:03,666 --> 01:25:05,625
Co jesteś winien zaćpanej dziwce,
868
01:25:05,708 --> 01:25:08,291
która cię sprzedała
za robotę w Barcelonie?
869
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Skąd, do cholery, wiesz o tej robocie?
870
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Wyjaśnię ci.
871
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
Tutaj!
872
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Mam jeden!
873
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
874
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Tak, numer jest na liście.
875
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Sprawdź ten.
- Ten też.
876
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
Kurwa mać.
877
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
- Zárate, posłuchaj.
- Ja pierdolę.
878
01:26:06,916 --> 01:26:08,791
Musisz mnie posłuchać.
879
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Posłuchaj.
880
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Pierdol się, Andrés.
881
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Gdzie jest Lucía?
882
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
Musiałem ją nastawić przeciwko tobie
i odsunąć cię od sprawy.
883
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
To było najlepsze rozwiązanie.
Dla ciebie też.
884
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
Możemy to odkręcić tak,
że już nikt więcej nie zginie.
885
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Ale muszę odzyskać kod,
który ukradła nam siostra Lucíi.
886
01:26:42,833 --> 01:26:44,666
Wiesz, o czym mówię?
887
01:26:48,125 --> 01:26:49,875
Z Lucíą wszystko dobrze?
888
01:26:51,708 --> 01:26:53,375
Z nią nigdy nie było dobrze.
889
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
Co jej zrobiłeś?
890
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Nic nie zrobiłem.
891
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Nic jej nie zrobiłem, przysięgam.
892
01:27:05,750 --> 01:27:09,041
To mnie przetrącą,
jeśli nie odzyskam kodu.
893
01:27:09,833 --> 01:27:12,375
Z nimi nie ma żartów.
Ja tylko pośredniczę.
894
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Ripoll!
895
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Coś słyszę.
896
01:27:37,541 --> 01:27:38,791
Ja nic nie słyszę.
897
01:27:38,875 --> 01:27:40,416
Są tutaj.
898
01:27:44,333 --> 01:27:46,333
Jak długo w tym siedzisz?
899
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Przepraszam.
900
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
Jak nie odzyskam kodu, jestem trupem.
901
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
Chcesz połowę mojej działki? Jest twoja.
902
01:27:57,125 --> 01:27:59,291
Chcę tylko przeżyć i zniknąć.
903
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
Mam go.
904
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Mam ten kod.
905
01:28:05,708 --> 01:28:07,208
Robisz mnie w konia?
906
01:28:09,625 --> 01:28:13,791
Mam go w telefonie.
Ale ci nie dam, bo potem mnie zabijesz.
907
01:28:14,958 --> 01:28:17,083
Co ty tu robisz, człowieku?
908
01:28:17,166 --> 01:28:19,083
Miałeś wyjechać.
909
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
Jest tutaj.
910
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Pokaż.
911
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Odłóż broń albo nie będzie kodu.
912
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Albo obaj zginiemy...
913
01:28:35,833 --> 01:28:37,250
albo obaj przeżyjemy.
914
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Skurwielu...
915
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Ty gnoju parszywy! Obrzydliwy szczurze!
916
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
Co jej zrobiłeś, skurwysynu?
917
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Skurwysynu!
918
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Halo?
919
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
Spokojnie.
920
01:29:37,875 --> 01:29:39,000
Kto to?
921
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Nic nie zrobiłyśmy.
922
01:29:45,583 --> 01:29:47,291
Jesteśmy tu od dwóch dni.
923
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Pomóżcie nam.
- Wszystko w porządku?
924
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Podaj rękę. Spokojnie.
925
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Nie ruszajcie się!
926
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
POLICJA KRAJOWA
927
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Gastón
928
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
to Falcó.
929
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Nie ruszajcie się!
930
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Zostań z nimi!
931
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Wstawajcie. Zabieramy was stąd.
932
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Dzwoń do centrali!
933
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
934
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
935
01:31:28,916 --> 01:31:30,708
- Ripoll!
- Co tu robisz?
936
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ripoll...
937
01:31:34,333 --> 01:31:35,916
Co się stało?
938
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
Zabili Lucíę.
939
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Lucía nie żyje.
940
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Kto ci to zrobił?
941
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Zaczekaj.
942
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Falcó
943
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
to Gastón.
944
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
Bardzo się boję.
945
01:32:13,833 --> 01:32:14,958
Idź za nim.
946
01:32:16,833 --> 01:32:18,291
Idź za nim, Ripoll.
947
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Idź...
948
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Gdzie jest moja siostra?
949
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Podaj kod.
950
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Powiedz, gdzie ona jest.
951
01:33:11,750 --> 01:33:13,750
Zabiję ciebie i je wszystkie też.
952
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Twoja siostra nie żyje!
953
01:33:56,750 --> 01:33:57,791
Zabiłem ją.
954
01:34:01,250 --> 01:34:03,875
Wystarczyło, żeby siedziała cicho.
955
01:34:03,958 --> 01:34:05,000
Ale nie mogła.
956
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
Co z nią zrobiłeś?
957
01:34:10,208 --> 01:34:13,625
Nie zmuszaj mnie,
żeby ciebie też skrzywdził. Podaj kod.
958
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Zabij mnie.
959
01:34:17,541 --> 01:34:21,291
Czemu nie możecie robić tego,
co wam każą? To dla waszego dobra!
960
01:34:22,375 --> 01:34:25,041
Podaj ten pierdolony kod.
961
01:34:27,375 --> 01:34:28,875
Nie bądź kretynką.
962
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Clara!
963
01:34:41,125 --> 01:34:42,250
Rzuć broń!
964
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Niech nie strzela!
965
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Anna...
966
01:37:11,833 --> 01:37:15,291
pamiętasz, jak tata cię wysyłał
do sklepu po papierosy?
967
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
Wymyślałaś wymówki, żeby mnie zabrać
968
01:37:20,958 --> 01:37:22,750
i żebym nie został z nim sam.
969
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
Najlepsza siostra na świecie.
970
01:37:31,333 --> 01:37:33,041
Nie myśl, że zapomniałem.
971
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}WIADOMOŚĆ USUNIĘTA
972
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
OSIEM MIESIĘCY PÓŹNIEJ
973
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Dzień dobry.
974
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
NUMER ZASTRZEŻONY
975
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Tak?
976
01:47:26,958 --> 01:47:31,625
Napisy: Przemysław Rak