1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}(阿尔赫西拉斯 圣贝尔纳多站) 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...早上七点 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 准备好就开始吧 露西亚 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 你准备好了吗? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 开始 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 好 来吧 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 以下是证人露西亚·梅尔加 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 关于安里奎·萨拉特警官的 内务调查的证词 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 每一周 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 有时是每隔一周 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 都会有一个装着现金的信封 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 他会用我告诉他的情报去勒索他们 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 要是对方是卧底 他的收费更高 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 加斯顿 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 搞定了 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 乘坐开往巴塞罗那的巴士 请到45号站台登车 19 00:02:30,916 --> 00:02:31,916 (07:00 巴塞罗那) 20 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 我要去上厕所 21 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}这个我拿着 22 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 别去太久 23 00:02:44,375 --> 00:02:49,208 从马德里开来的巴士 24 00:02:49,291 --> 00:02:53,041 {\an8}将于早上七点抵达 25 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 你在吗? 26 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 在 27 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 你能拉着我的手吗? 28 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - 你能听到我说话吗? - 能 29 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 出什么事了? 30 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 我做了一些... 31 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 但没事的 32 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 我只需要去避一避风头 仅此而已 33 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 你这次又做了什么啊 露西亚? 34 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 - 你还是别知道的好 - 不 35 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 我需要知道 36 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 他们给我介绍了份在巴塞罗那的工作 37 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 什么类型的工作? 38 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 我会没事的 我保证 39 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 我将过去的一切都抛下 我会戒毒的 我发誓 40 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 动作快点 41 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 是谁在说话?他想干什么? 42 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 露西亚 这是怎么回事? 43 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 快点 要走了 44 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 拿着 45 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 这个很重要 46 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - 这是什么? - 保障 47 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 我十天后会打电话给你 48 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 走了! 49 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 我来了! 50 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 我爱你 51 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - 快点 要走了 - 我来了 该死 52 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 露西亚? 53 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 露西亚? 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 (三个月后) 55 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 (巴塞罗那货运港口) 56 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 再有两个小时没吃东西 57 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 我就要撑不住了 朱丽叶 58 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}(乌努特 3750个集装箱) 59 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}(始发地:毛里塔尼亚) 60 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 怎么了?朱丽叶 61 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 该死... 62 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 朱丽叶 63 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 你叫什么名字? 64 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 你的名字 你知道吗? 65 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 现在是哪一年? 66 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 你现在在哪里? 67 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 在医院里 68 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 我会给你看三张图片 要求你进行辨认 69 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 请尝试记住它们 70 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 因为稍后我会再问你 71 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 准备好了吗? 72 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 花、杯子、钥匙... 73 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 很好 74 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 目前我们能告诉你的是... 75 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 你的失忆并不是生理原因造成的 76 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 尽管你遭受了数天的极端暴力 77 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 但幸运的是 没有脑损伤的迹象 78 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 那么... 79 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 为什么我一点也记不起 到底发生了什么事? 80 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 是你的大脑在保护你 不去回忆你的经历 81 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 这是一种心理生存机制 82 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 在你的情况下 是由极端的经历触发的 83 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 非常非常接近死亡 84 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 你很幸运 他们及时找到了你 85 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 我只是...连自己的名字都不记得了... 86 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 我不记得关于自己的任何事 87 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 你的大脑切断了你的记忆来保护你 88 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 这也是为什么 目前 89 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 你不知道自己是谁 90 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 但通往记忆的道路仍然存在 91 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 我们只需要找到它们就行 92 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 尽管并没有那么容易找到 93 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 (姓名:未知患者 年龄:-) 94 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 要我帮你热一下吗? 95 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 你说什么? 96 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 三明治 要我帮你加热一下吗? 97 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 不用了 谢谢 98 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 那个 要不还是麻烦你帮我热一下吧 99 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - 好 - 没问题 100 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 不好意思 101 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 安娜 102 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 不好意思 103 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 嘿 104 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 我们自从... 105 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 葬礼后就没见过了 106 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - 坐下来吧?好吗? - 好 107 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 来 我帮你 108 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 谢谢 109 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - 这里可以吗? - 可以 完美 110 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 我不想再等了 111 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 我等不了 112 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 我明白 但我不确定 这样是不是对你最好的选择 113 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 怎么做对我最好? 114 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 给你 115 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 谢谢 116 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 请给我一杯浓缩咖啡 117 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 谢谢 118 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 怎么做对我最好? 119 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 安娜 为什么这么着急? 120 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 你为什么这么急? 121 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 我的治疗师同意了 122 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 我需要这个 123 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 我想开始 124 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 我准备好了 125 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 我可以批准你回去... 126 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 - 但你得答应我两件事 - 什么事? 127 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 第一 你不能放弃治疗 128 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 第二 如果有什么事 129 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 不管多小... 130 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 谢谢 131 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 如果有什么问题 132 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 你要立刻告诉我 133 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 你可以从... 134 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 这个开始 135 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 他们在一个集装箱里发现了她 她被绑着 受到了折磨 136 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 但她说她什么都不记得了 137 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 可能是人口贩卖吗? 138 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 目前还不清楚 139 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 现在我们会先收集信息 140 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 同时等阿尔赫西拉斯的 国家警察小组过来 141 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 什么? 142 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 她是在阿尔赫西拉斯 一家公司的集装箱里被发现的 143 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 莫雷尔 144 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 我不需要联合行动 145 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 安娜 以你现在的情况看来 146 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 这是你的最佳选择 147 00:11:51,125 --> 00:11:52,833 {\an8}以下是证人露西亚·梅尔加 148 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}关于安里奎·萨拉特警官的 内务调查的证词 149 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 每一周 150 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 有时是每隔一周 151 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 都会有一个装着现金的信封 152 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 他会用我告诉他的情报去勒索他们 153 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 要是对方是卧底 他的收费更高 154 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 他过来的时候... 155 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 那一天 我们这些了解他的人... 156 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 如果可以 我们都会走掉 因为... 157 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 他喜欢发泄 158 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 你为什么要这么对我 露西亚? 159 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 要是被他抓住你 他... 160 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 他会把你锁起来 然后对你为所欲为 161 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 萨拉特! 162 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 非常暴力... 163 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 什么事? 164 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 - 你在抽烟吗? - 你在胡说什么啊?怎么了? 165 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 去跟卡索拉开会 166 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 一名保安 在巴塞罗那港的周围发现了她 167 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 报警的人就是他 168 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 看起来 他们折磨了她两三天 169 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 那个仓库区在港口旁边 属于自治区警察的管辖范围 170 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 他们请求要跟我们联合调查 171 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 因为集装箱的航运代理 在阿尔赫西拉斯 172 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 多米诺货运 我们在萨拉特的行动中就盯上他们了 173 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 对 跟他们联系一下 174 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 那我们得去巴塞罗那 与自治区警察合作 175 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 完美 176 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 不 不行 你必须留在这里 177 00:13:34,583 --> 00:13:35,875 你内务部的事还没解决 178 00:13:35,958 --> 00:13:37,125 你去 179 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 好了 去工作吧 180 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 你还好吧? 181 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 他们在巴塞罗那找到的那个女人... 182 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 这听起来可能很疯狂 但... 183 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 我觉得她可能知道露西亚的事 184 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 我也不确定 但... 185 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 我觉得她可能是她的姐妹 伙计 186 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - 不会有这么巧的事吧? - 还真可能 187 00:14:13,750 --> 00:14:16,500 可卡索拉害得我 要被这内务调查的扯淡事困在这儿 188 00:14:16,583 --> 00:14:18,416 我要怎么去调查她? 189 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 我们要不要试着说服他让你去? 190 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 不 别跟老大提这件事 191 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 你到巴塞罗那后 要随时跟我汇报情况 192 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 去的人应该是你才对 唉 这是你应得的 193 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 我去跟他谈谈 194 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 - 你还能说什么? - 交给我 195 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 这么快就回来了? 196 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 你没长眼睛吗? 197 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - 要喝咖啡吗? - 我戒了 198 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 你还好吗? 199 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 里波尔 你回来我很高兴 但会不会太快了? 200 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 - 你见过她了吗? - 没有 我在等你 201 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 早上好 我是里波尔 202 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 我们是刑事重案组的中央小队 203 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 这是我的搭档恩里克 204 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 恩里克·丰特斯 205 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 自治区警察下士 206 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 安娜是中士 我的上司 207 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - 要来点咖啡吗? - 不用 谢谢 208 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 你的记忆怎么样了? 209 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 还是什么都不记得 210 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 一切都... 211 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 感觉好不真实 212 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 有人在找我吗? 213 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - 我们还不知道 - 没有对得上你的失踪报告 214 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 但我们已经通知了欧洲刑警组织 扩大搜索范围 215 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 你们知道我是谁吗? 216 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 不 217 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 但我这儿有一些照片想让你看一看 218 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 这是多米诺货运的标志 219 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 是一家在阿尔赫西拉斯 搞集装箱租赁的公司 220 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 我们当时就是在 他们的集装箱里发现你的 221 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 今天早上警方赶到公司时 他们已经人去楼空 222 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 还有呢? 223 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 我们查不到关于那个集装箱的记录 224 00:17:24,125 --> 00:17:26,375 不知道它是怎么从阿尔赫西拉斯 运到这里来的 225 00:17:26,458 --> 00:17:28,416 也不知道你是不是全程都在里头 226 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 我们能肯定的是 系统中没有你的指纹 227 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 所以你没有犯罪记录 228 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 还有你被注射的药物 是用来控制人的意志的 229 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 在绑架和性侵犯案件中很常见 230 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 没有证据表明你遭到了性侵 231 00:17:47,708 --> 00:17:50,250 但这并不排除人口贩卖的可能性 232 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 我感到很害怕 233 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 我不知道是不是 因为我不知道自己是谁... 234 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 还是什么别的原因 235 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 谢谢 236 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 你怎么看? 237 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 你相信她吗? 238 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 我们楼下见 239 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 好 240 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 高压持续主导 阳光普照整个地区 241 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 包括内陆沿海地区和中部海岸 242 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 天气状况依然... 243 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 气温持续上升 244 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 今晚预计最低气温在20摄氏度以上 245 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 (录音中) 246 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 (封存) 247 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 手机信号塔? 248 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 对 249 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 我想要当天 连接过这个信号塔的手机的清单 250 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 那可是成千上万台设备啊 251 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 我想... 252 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 施虐者的手机很可能在其中 对吧? 253 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 对 但我没办法为此分配额外的人力 254 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 没关系 交给我就行 255 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 安娜 我很高兴你回来了 真的 256 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 但请你... 257 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 拜托了 258 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 好 我会悠着点的 259 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 好吧 260 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 那么 欢迎回来 261 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 非常感谢 262 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 莫雷尔 你觉得正常吗? 263 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 那个女人的病房里没有安保 264 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 她现在很安全 而且我们人手严重不足 265 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 你不在乎吗? 266 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 这就是你所谓的“悠着点”吗? 267 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 等你有人手的时候 请派一点去医院 268 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 早上好 269 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 我需要带你去趟放射科 270 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 你可以吗? 271 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 嗯 完全没事 272 00:25:15,916 --> 00:25:18,166 {\an8}(阿莉西亚·加罗内) 273 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 那个女人现在有安保了 274 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 那个... 275 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 这个调查你别管了 恩里克继续 276 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 让他跟劳拉·桑斯搭档 277 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 是我让你提前回来的 但这是个错误 278 00:25:42,833 --> 00:25:44,708 尤其是给你一个越查越复杂的案件 279 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 如果我要求监护权时 你就答应我 280 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 这个人就不会死 281 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 这会儿就是在审问他了 282 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - 要去喝杯咖啡吗? - 不 283 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 我们不能一直犯这种低级错误 你也别想把我推到一边 284 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 这具尸体要怪你 285 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 如果有必要 我会说的 286 00:26:15,208 --> 00:26:16,708 {\an8}(阿莉西亚·加罗内 阿尔赫西拉斯) 287 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}“阿莉西亚·加罗内” 288 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 这下我们知道你的名字了 289 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 你从哪里弄来的? 290 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 袭击你的人身上带着这个 291 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 你认识他吗? 292 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 他是本地的囚犯 在列多内斯监狱服刑 293 00:26:32,250 --> 00:26:35,541 他临时假释出狱 我们认为他是来杀你的 294 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 我会怎么样? 295 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 不必自责 296 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 你是出于自卫 297 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 但某人大费周章地要来找你 298 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 而要弄清楚这个人是谁 299 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 我们需要知道背后的原因 300 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 你觉得我是在隐瞒什么吗? 301 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 你现在外头有安保人员了 302 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 会有人给你送衣服来 303 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 明天我们会把你转移到更安全的地方 304 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}(港口 贩运) 305 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 {\an8}(阿莉西亚·加罗内) 306 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 (全名:加布里埃尔·波佩斯库) 307 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 (犯罪记录:无 逮捕:无) 308 00:28:39,625 --> 00:28:40,833 (娜塔莉亚·马尔科娃) 309 00:28:40,916 --> 00:28:43,250 (犯罪记录:5次重罪 1次轻罪 逮捕:3次重罪) 310 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 实验室报告出来了吗? 311 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 什么报告? 312 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 我在集装箱附近收集到的烟头 313 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 - 嗯 他们排上队了 - 排上队了? 314 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - 你没有加急? - 没有 315 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 没有?这可能是找到施虐者的关键 316 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 是啊 但严格地说 烟头和凶杀案并没有关联... 317 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 这个决定是由你来做的吗? 318 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 请打电话给实验室 319 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - 谢谢 - 不客气 320 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 我要你们立刻化验我昨天送来的烟头 321 00:29:51,750 --> 00:29:53,541 (安娜·里波尔) 322 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}(删除) 323 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}(删除中...) 324 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}(删除) 325 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}(删除中...) 326 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}(删除) 327 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}(删除中...) 328 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}(我需要你过来 安娜 我实在受不了了 求你了) 329 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}(我被耽搁了 在路上) 330 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 (未播放的留言) 331 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 我能去哪儿不能去哪儿 要听你的是吧? 332 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 我必须进去一下 该死的 就只需要五分钟 333 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - 她在路上了 - 要我给你上司打电话吗? 334 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 我有命令 你不能进去 335 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 - 这家伙真是烦死人了 - 罗杰 怎么了? 336 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 下午好 337 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 他表明了身份 但我们不知道他是谁 338 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 - 你是里波尔? - 对 你是? 339 00:31:17,291 --> 00:31:19,500 移民和边境犯罪调查局的 阿尔赫西拉斯 340 00:31:19,583 --> 00:31:22,333 这两个白痴说我不能见她 341 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 请问你叫什么名字? 342 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 安里奎·萨拉特 343 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 可是联合调查请求上的人不是你 344 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 - 有什么区别啊? - 麻烦你出示一下证件 345 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 真是的 346 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 再给你看一次 347 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 谢谢 348 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 介意我拍张照吗? 349 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 你有什么毛病啊 小姐?这算什么? 350 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 你是停车场里 那辆加的斯牌照的车的主人吗? 351 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 是 怎么了? 352 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 把车从残疾人停车位上挪开 353 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 我们开始工作吧? 354 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 她刚办完出院 我们要带她走 355 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 等我上司确认你们正式到达后 你们就可以跟她说话了 356 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 我需要去拉个屎 357 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 我们要去哪儿? 358 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 在查清楚事情前 我们必须把你藏起来 359 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 藏在哪儿? 360 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 告诉你就不安全了 361 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 靠在那上面 362 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 我们开始吧? 363 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 这位是安里奎·萨拉特 国家警察 他是调查贩卖人口网络的 364 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 嗨 阿莉西亚 365 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 没有叫阿莉西亚·加罗内的 外国人证或身份证的记录 366 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 你在阿尔赫西拉斯找到什么了吗? 367 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 有个健身房老板说 她几个月前报了名 368 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 说她像野兽一样地训练 是某种军用的徒手格斗 369 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 我不知道我是在哪里学的 370 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 如果你在为某人打掩护的话 阿莉西亚啊 371 00:33:17,500 --> 00:33:20,583 你迟早会露出马脚的 你知道的 对吧? 372 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 有什么更有用的吗? 373 00:33:25,375 --> 00:33:28,708 阿莉西亚·加罗内的 健身房会员档案里有一个地址 374 00:33:28,791 --> 00:33:30,458 应该是她的家 375 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 我进去了 没有走程序 把这个拿了来 376 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 就是说那里没有任何东西 能够作为证据 377 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 本来就没东西 378 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 即便如此 我们还是应该先申请搜查令 379 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 是吗? 380 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 或许这个视频能唤起你的记忆 381 00:33:49,833 --> 00:33:52,458 没什么私人物品 只有一些随意放着的运动服 382 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 连根该死的牙刷都没 383 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 只有这一顶假发 384 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 肯定是你的吧 385 00:34:01,000 --> 00:34:02,958 你一定是在躲着什么东西 或是什么人 386 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 如果你有什么东西 他们拿走了 387 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 他们没找到 否则就不会袭击她了 388 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 又或者他们找到了 但想要斩草除根 389 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 或者你还藏着什么他们要找的东西 390 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 你一定有什么有价值的东西 某些人不想让你分享 391 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 我什么都不记得了 392 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 你知道他们是怎么找到她的吗? 393 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 我们在等待授权获取杀手在监狱中 394 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 与外界的通讯记录 395 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 怎么 你不跟监狱的工作人员睡 还是怎么的? 396 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 我的意思是 让里头的人 397 00:35:25,750 --> 00:35:29,541 拍下他的通话和访客记录 比等法官批准要容易得多 398 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 混蛋... 399 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 没错 400 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 你在吗? 401 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 你能听到我说话吗? 402 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 九、四、六...四、六... 403 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 你确定知道要去哪儿吗? 404 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 你不是唯一熟悉巴塞罗那的人 小姐 405 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 豪华酒店就在这里 406 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 你们为什么必须把我藏起来? 407 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 因为我们中可能有内鬼 408 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 现在 带你去任何常规的安全屋 都不安全 409 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 在这里等着 410 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - 你好吗 哈桑? - 嗨 411 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - 谢谢 - 没事 412 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - 好嘞 保重 - 嗯 再见 413 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 走吧 414 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 走吧 415 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 我爱你 416 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 在这里 没人能找到我们 417 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 我跟她住双人房 你可以放松一下了 里波尔 418 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 来 冰啤酒 419 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 进来吧 420 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 唉... 421 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 晚安 422 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 我去拿点水 423 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...四、六、一、十三、零、X、R... 424 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 九、四、六、一、十三、零、六... 425 00:39:24,958 --> 00:39:29,000 (菲利克斯) 426 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 (未播放的留言) 427 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 那个 贝尔塔... 428 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 你是不是跟一个 在耶多内尔斯监狱工作的人有暧昧? 429 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 你怎么... 430 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 克拉拉? 431 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 露西亚在哪儿? 432 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 别紧张 433 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 露西亚在哪儿? 434 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 别跟我玩花样 小姐 435 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 露西亚到底在哪儿? 436 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 等等!喂! 437 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 拦住她 该死的! 438 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 站着别动 439 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 你到底在搞什么? 440 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 是她想跑!我操 441 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 我不知道露西亚是谁 442 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 谁是露西亚? 443 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 萨拉特 444 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 告诉我这是怎么回事 否则我就打给阿尔赫西拉斯 445 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 站到那边去 446 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 把枪给我 447 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 坐下 448 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - 我操 - 你也坐下 449 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 我再问一遍 露西亚是谁? 450 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 露西亚·梅尔加是个让我很头疼的人 451 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 是她的姐姐 452 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 我们在路上时 我收到了这封邮件 453 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 这是阿尔赫西拉斯公寓的租约 被洗劫一空的那间 454 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 租户那一栏写的是谁的名字? 455 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 我的眼镜在口袋里 让她念出来 上面写了什么? 456 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 上面写了什么? 457 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 “克拉拉·梅尔加...梅尔加” 458 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - 看吧 她不是阿莉西亚·加罗内 - 该死 459 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - 她是克拉拉·梅尔加 - 该死 460 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 她租那个公寓时用了真名 461 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 这是她的身份证 一清二楚 462 00:41:59,916 --> 00:42:03,750 她必须告诉我 她对她姐姐露西亚 到底知道些什么 463 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 就是她 464 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 一个装着现金的信封 465 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 他会用我告诉他的情报去勒索他们 466 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 要是对方是卧底 他的收费更高 467 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 他过来的时候... 468 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - 我还是想不起来 - 那一天 我们这些了解他的人... 469 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 你的意思是 你连自己姐姐也不认识了? 470 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 喂! 471 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 别再碰我一下 472 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 狗娘养的 473 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 你也真没用 这都是你的错 474 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 你在医院里没能保护好我 475 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 现在又把我一个人 丢给这个该死的神经病 476 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 除了神经病那部分 她说得对 477 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 起来 去洗手间 478 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 坐在这里 479 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 把手给我 480 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 坐下 481 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 他们为什么派了你来 而不是另外那个警官? 482 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 人家把位置让给了我 好让我去找露西亚·梅尔加 483 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 我听说她可能在巴塞罗那 484 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 - 你和她什么关系? - 她是我的线人 485 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 我最好的线人 486 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 曾经? 487 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 不再是了?为什么? 488 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 因为她从阿尔赫西拉斯消失了 489 00:43:43,000 --> 00:43:45,291 她失踪多久了? 490 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 大约三个月 491 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 她都帮你做了什么事? 492 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 我们在追查一个 以阿尔赫西拉斯为基地的贩毒团伙 493 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 露西亚在里面混了很多年 然后... 494 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 所有人都认识 495 00:44:04,250 --> 00:44:06,375 她在街上工作了一辈子 496 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 你来这儿之前 就一直掌握着这么情报 497 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 而你却一直在瞒着我? 498 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 你在说什么啊?我都告诉你了 499 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 为什么内务部在调查你? 500 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 因为露西亚对我提出了控诉 501 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 所以我才跑来巴塞罗那 502 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 就是想把她找到 我操 503 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 我要搞清楚到底是谁逼她撒谎的 504 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 露西亚和她 505 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 她俩手上都有胎记 506 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 露西亚告诉我的 可能是巧合 507 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 我知道 该死 508 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 直到租约来了 我看到名字对上了 509 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 我才确定 510 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 他们所说的关于我的一切 全都是谎言 511 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 你信不信我无所谓 512 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 但我们得达成个共识 513 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 我会帮你 但那个女人必须带我去找她姐姐 514 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 我的枪 小姐 515 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 明天 516 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 难以置信... 517 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 拜托 518 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 你跟她说话的时候 必须当着我的面 519 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 另外 别叫我“小姐” 520 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 那个... 521 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 很抱歉你复职后的第一份工作 就是跟我一起 522 00:46:27,958 --> 00:46:30,958 (克拉拉·梅尔加) 523 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 你在吗? 524 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 (露西亚 你在哪儿?) 525 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 露... 526 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 你能拉着我的手吗? 527 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 拜托了 528 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 你这次又做了什么啊 露西亚? 529 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 露西亚 530 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 你怎么会那种逃脱动作? 531 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 我不知道 532 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 为什么在网上完全查不到你? 533 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 你难道没意识到 如果你不对我坦诚 534 00:47:36,083 --> 00:47:37,291 我就没法帮你吗? 535 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 谢谢 536 00:48:13,875 --> 00:48:15,083 (露西亚) 537 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 (列多内斯监狱) 538 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 (访客记录) 539 00:49:21,958 --> 00:49:25,208 (曼努埃尔·罗哈斯·霍尔瓦特) 540 00:49:32,208 --> 00:49:34,166 (曼努埃尔·罗哈斯·霍尔瓦特) 541 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 恩里克 我查到名字了 542 00:49:58,208 --> 00:50:00,208 (阿波罗) 543 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 里波尔... 544 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 嗯 说吧 545 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 确认了 546 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 挂巴塞罗那车牌的蓝色卡罗拉 登记在曼努埃尔·罗哈斯名下 547 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 我们需要拿烟头来比对他的DNA 548 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - 他在喝什么吗? - 不 他什么都没喝 549 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 也确认了一点 他去拜访过杀手 550 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 他的手机曾出现在港口集装箱附近 551 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 他有动静就告诉我 552 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 收到 553 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 这个手机是为了方便我联系你 554 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 你要去哪儿? 555 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 请把自己锁起来 藏好了 556 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 喂? 557 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 说吧 558 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 好 559 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 他刚接了个电话 正往出口走 560 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 别跟丢了 561 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 他正走向门口 562 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 收到 563 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 我不知道 不 我现在去看看 564 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 他在入口处抽烟 我不能出去 要是出去 他会看到我 565 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 我们需要那根烟 566 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 你在说什么? 567 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 这不是个好主意 兄弟 568 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 (打电话的那个人 在门口抽烟 你认得他吗?) 569 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 (也许) 570 00:52:36,000 --> 00:52:37,041 (菲利克斯) 571 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 他过马路了 572 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 也许吧 那个... 573 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 带她去车里 拜托了 574 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 收到 出发 575 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 好了 我到外面了 576 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 糟了 他在车前停下了 577 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 听我说 加斯顿 578 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 听我说 不 579 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 她一直在监视下 580 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 一直都在 对 一直在监视下 581 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 不 听我说... 582 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 见鬼 583 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 你找了个我不信任的人 584 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 如果由我来决定... 585 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 好吧 我来了 586 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 跑起来 587 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 好的 我过去了 588 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 (我的搭档刚出来 让他进去) 589 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 快到了... 590 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - 他刚丢掉了根香烟 - 太好了 591 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - 你还好吗? - 嗯 592 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 恩里克... 593 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 什么事? 594 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 安娜·里波尔是你的上司吗? 595 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 你了解她吗? 596 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 她怎么了? 597 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 她现在的状态不太好 598 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 为什么? 599 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 她弟弟从阳台上跳下去了 600 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 在她家 不久前 601 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 我去拿烟头 准备好袋子 602 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - 去吧 - 好 603 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 你要跟紧他 去吧 604 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 拿去实验室 605 00:56:23,625 --> 00:56:25,833 你一上午都没接电话 606 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 你无视程序的样子 里波尔... 607 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 你很幸运他们派来的人是我 其他人会举报你的 608 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 喂 她还没告诉你吧? 609 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 你是她被送去看心理医生后的 第一个案子 610 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 对吧? 611 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 你这个混蛋 612 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 该死 胡利 613 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 你在干什么?你抓到她了吗? 614 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 对 她就在我旁边 615 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 我把她放到视频上 616 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 里波尔 617 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 你要是再在她面前说我坏话 我就揍你 618 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 天啊... 619 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 恩里克跟着罗哈斯去了自由贸易区 620 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 去了他名下 一家进口公司的仓库 621 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 太好了 622 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 多米诺货运的秘书 正在等着视频通话 623 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 我们开始吧? 624 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 来吧 625 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 我不知道你还想让我说什么 626 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 只有三个月 没有合同 我什么都不知道 627 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 关于所有的... 628 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 突然有一天 人们就不来了 629 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 - 我不知道该怎么跟你说 - 看看这个能不能唤醒你的记忆 630 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 阿莉西亚? 631 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 阿玛莉亚 632 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 你去哪了?你怎么了? 633 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 我出了车祸 我不记得很多事了 抱歉 634 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 我在多米诺货运和你一起工作 635 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 你负责打扫办公室 636 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 记得吗? 637 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 直到有一天 你就不来了 638 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - 我不来了? - 对 639 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 是什么时候? 640 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 几个星期前 641 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 我记得 因为第二天很奇怪 642 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 一个偶尔会来的大人物出现了 643 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 我不知道他跟老板说了什么 但老板被吓到了 644 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 哪个大人物 阿玛莉亚? 名字 职位... 645 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 我不知道他的职位 他叫加斯顿 646 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 加斯顿?加斯顿什么? 647 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 我不知道 648 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 胡利 我们的名单上没有加斯顿吧? 649 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 你查过了吗? 650 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 刚查过 没有这个人 651 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - 阿玛莉亚? - 是 652 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 你能描述一下这个加斯顿的外貌吗? 653 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 当然可以 654 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 他长相普通 655 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 五十多岁 656 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 不高 瘦... 657 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 蓝色卡罗拉 658 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 (罗哈斯贸易有限公司 人造花卉和植物) 659 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 我的号码存储在1号键 660 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 以防万一 661 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 别动 亲爱的 662 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 你们在这里干什么? 663 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 警察 664 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 坐下 665 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 坐下 混蛋 666 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 露西亚·梅尔加尔在哪? 667 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 我不知道露西亚·梅尔加尔是谁 668 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 这一切... 669 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 你是卖花的 是吧? 670 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 罗哈斯先生 我们知道你是谁 671 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 我们知道集装箱的事 我们有你的DNA 672 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 (罗哈斯贸易有限公司) 673 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 我们可以在法庭上证明 674 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 你雇了一个 来自耶多内斯监狱的囚犯实施绑架 675 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 你喜欢折磨人 是吧? 676 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 垃圾 677 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 如果你配合 你可能有资格获得证人保护 678 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 放我出去! 679 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 放我出去!开门! 680 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 开门! 681 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 放我出去! 682 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 你甚至可以和控方谈判 683 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 你自己选 684 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 我不知道你在说什么 685 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - 那多米诺货运呢? - 你对加斯顿一无所知吗? 686 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 完全不知道 687 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 我们该拿你怎么办? 688 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 萨拉特! 689 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 该死... 690 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 门!罗哈斯! 691 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 该死... 692 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - 快跑! - 走! 693 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 走! 694 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 他在哪? 695 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 混蛋... 696 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 他们打爆了我们的轮胎! 697 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 该死... 698 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - 快跑! - 喂! 699 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 不! 700 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 喂 701 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 是的 702 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 是的 乌努特的货已经上岸了 703 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 但加斯顿说它已经被烧了 704 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 我们会把它丢掉 705 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 别担心 706 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 还会有更多的 707 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 我抓到了那个疯婆子 708 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 我说到做到 709 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 在我们到达公海之前 她会给我们密码 710 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 (萨拉特 来电) 711 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 怎么了? 712 01:07:16,625 --> 01:07:19,291 你得回去 真是太糟糕了 713 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 我还在巴塞罗那 听着 你在哪儿? 714 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 在这里 在机场 715 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 怎么了? 716 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 我们跟丢了克拉拉 但现在定位到她了 717 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 不会吧 718 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 里波尔在她身上放了追踪器 她出现在韦尔港 719 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 该死... 720 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 这是好事 对吧? 721 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 我们快到了 我晚点再打给你 722 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 好的 祝你好运 723 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 这是什么?她在哪里? 724 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 不可能 725 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 他还活着 726 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 他们到底是怎么找到我们的? 727 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 他妈的... 728 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 克拉拉 729 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 克拉拉 730 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 克拉拉 731 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 现在结束了 732 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 这里发生了什么事? 733 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 我以为他们会杀了我 734 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 在仓库 735 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 那时我想起来了 736 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 我来找她 737 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 露西亚? 738 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 你知道她在哪吗? 739 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 不知道 740 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 这条项链... 741 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 是露西亚的 我送给她的 742 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 加斯顿抓了露西亚 743 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 你见过那个混蛋吗? 告诉我们发生了什么 744 01:11:07,666 --> 01:11:10,333 我没见过他 但他杀了他 745 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 他们为了这个密码追杀我 746 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 天啊 我看看... 747 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A、X、R、9、4 748 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6、1、13、6、Q... 749 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 这是一个比特币钱包的访问密码 750 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 他们用多米诺货运做门面 751 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 这是一个贩卖人口的团伙 加斯顿也参与其中 752 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 我在多米诺货运工作是因为... 753 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 我在找露西亚 754 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 我需要一些东西来对付加斯顿 755 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 我找到了他的黑钱 756 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 好 小子 看着我 757 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 你是怎么找到的? 758 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 黑进他的系统 759 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 你是怎么学会的? 760 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 网络安全 这是我的工作 我靠这个谋生 761 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 天啊... 762 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 我更改了访问代码 并记住了 763 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 在巴塞罗那 764 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 我试图用密码换回我姐姐 765 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 当我到达罗哈斯时 我... 766 01:12:31,500 --> 01:12:33,750 我想我被关进了那个集装箱 767 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 亲爱的... 768 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 在她去巴塞罗那之前... 769 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 你记得露西亚跟你说过些什么吗? 770 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 说过 771 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 我最后一次见她那天... 772 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 她说她做了一件不能告诉我的事 773 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 她以为她会在巴塞罗那找到工作 774 01:13:02,333 --> 01:13:04,500 那天她举报了我 775 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 那个混蛋加斯顿 776 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 就是把她带到这里 并逼她举报我的混蛋 777 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 真他妈的 778 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 混蛋... 779 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 别跟任何人说 780 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 如果他们举报你是为了让你走开 781 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 那就意味着有更多人参与其中 782 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 嘿 法尔科 783 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 - 怎么了 伙计? - 怎么了 伙计?你好吗? 784 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - 安德烈斯·法尔科 很高兴见到你 - 里波尔中士 很高兴见到你 785 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 里波尔 786 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 忙得不可开交 787 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - 好 - 好 788 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 卡索拉 789 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 说吧 790 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 怎么了 老大? 791 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 萨拉特 你去机场 搭乘第一班航班离开 792 01:15:09,125 --> 01:15:10,458 你的朋友明天到 793 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 不可能 就算是死 我也不会坐飞机 794 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 - 我会一路开车 不停 - 你会让我陷入大麻烦 795 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 尝试放大一点 796 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 我们可以增强吗? 797 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 明天我会用我知道的事情 让内务部闭嘴 798 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 你到底知道什么? 799 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - 明天见 老大 - 萨拉特! 800 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 是她吗? 801 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - 是的 - 她还... 802 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 怎么了 小子? 803 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 你好吗?听着 804 01:15:52,791 --> 01:15:55,583 你会把你知道的 关于我的报告的事告诉内务部吗 805 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 露西亚、加斯顿、多米诺货运? 806 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 那显然是罗哈斯 807 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 你打不开吗? 808 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 不行 这是我们唯一的角度 809 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 我会告诉他们我知道的 810 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 我们会找到她的 小子 我跟你说 811 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 我跟你说 我们会找到她的 812 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 你会看到的 813 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 打完电话后 他们就开始往游艇方向跑 814 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 他们知道我们要来了 815 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 我是法尔科 816 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - 安德烈斯·法尔科 很高兴见到你 - 对 很高兴见到你 817 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 我为你效劳 818 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 你能不能给他找个办公室 让他安顿下来? 819 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - 好吧? - 没问题 820 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 好吧 萨拉特 如果我见不到你 祝你一路顺风 821 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 谢谢 好的 822 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 里波尔 823 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 你能过来一下吗? 824 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 等一下 825 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 亲爱的 826 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 等一下 827 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 里波尔 不好意思 828 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 我要走了 829 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 还有... 830 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 我... 831 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 对不起 我不知道 我一直在喋喋不休 832 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 总之... 833 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 好吧... 834 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 再见 835 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 我们合作得很糟糕 对吧? 836 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 好吧 再见 837 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 安娜 你需要休息 838 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 自从那个女孩出院后 你就没睡过觉 839 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 我们把它交给国家警察吧 840 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 什么? 841 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 法尔科会负责交接 我已经跟他说过了 842 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 我不会走 843 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 我不会回家 844 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 我不在乎你去哪 845 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 你想去哪就去哪 但我不想你在这里! 846 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - 现在真是时候吗? - 是的 847 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 你不行 安娜 这对你来说太难了 848 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 不好意思 849 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 我偷听到了游艇上看守我的家伙 850 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 他在谈论UNUT货物 851 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 他说货物被烧了 852 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 但他们可以处理掉 因为还会有更多货物到来 853 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 他是这么说的 854 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 “UNUT”可能是一艘货船 855 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 而货物就是女人 856 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 走吧 857 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 里波尔 你知道我们没有权限 858 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 拦截那批货 859 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - 走吧 - 里波尔 860 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 里波尔! 861 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - 晚上好 - 你能开门吗? 862 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 你们要去哪? 863 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - 我们在执行联合行动... - 和阿尔赫西拉斯的国家警察一起 864 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 请稍等 865 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 你在打电话给谁? 866 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - 国家警察授权... - 不用了 没必要 867 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 我们需要保密 请配合 868 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 国家警察 港口单位 完毕 869 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 你好 870 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 我记得你 871 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 你记得我吗? 872 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 国家警察 巴塞罗那港口控制 873 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 完毕 874 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 这样的船每天 要运送数千个集装箱 875 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 你们看到的这些都是UNUT的集装箱 876 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 走吧 877 01:21:44,500 --> 01:21:46,416 {\an8}(萨拉特) 878 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 拜托 见鬼去吧! 879 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 真是见鬼了! 880 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 喂! 881 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 有人吗?喂! 882 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 喂!有人吗? 883 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 喂? 884 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 喂! 885 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 喂! 886 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 我们在这里 887 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 喂! 888 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - 恩里克 说话 - 我们找到了 889 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 罗哈斯的进口公司 在这艘货船上订了15个集装箱 890 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 不是按顺序 但会一起卸货 891 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 你能把清单发给贝尔塔吗? 892 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - 好的 我收到了 - 在这里 893 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - 收到了吗? - 嗯 894 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 好的 这是号码 895 01:22:52,041 --> 01:22:53,916 它们应该被放在一起 896 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 哪些号码 贝尔塔?告诉我 897 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - 这些号码是顺序的吗? - 不是 898 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - 不是? - 不是 我们得一个个检查 899 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 (萨拉特:我回来了) 900 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 糟了 901 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 嘿! 902 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 萨拉特! 903 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 你在这里干什么? 904 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 你没回我信息 905 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 里波尔和克拉拉呢? 906 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 他们在找可疑的货物 907 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 我在这里掩护他们 908 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 以防国民警卫队或其他人出现 909 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 你呢?你怎么没去阿尔赫西拉斯? 910 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 快点 走吧 911 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 你已经够麻烦了 这事是你最不需要的 912 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 那些白痴对我来说不算什么 913 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 你应该在乎 914 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 让我来处理吧 915 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 你这是自寻死路 他们真的会害死你的 916 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 他们不会害我的 917 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 就算他们害我 我也不在乎 918 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 但这里发生的事... 919 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 露西亚一定在这里某个地方 920 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 如果她不在 我也不会丢下她妹妹不管 921 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 你欠那个女人什么? 922 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 我们甚至不知道 她是不是从一开始就在耍我们 923 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 她妹妹呢? 924 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 你欠一个瘾君子妓女什么 925 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 她为了巴塞罗那的破工作出卖你 926 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 你怎么知道 巴塞罗那的工作是怎么回事? 927 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 我来解释 928 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 嘿 在这里 929 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 这里有一个! 930 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 贝尔塔 931 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 对 这个号码在名单上 932 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - 看看这个 - 这个也在 933 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 我靠 934 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - 萨拉特 听我说 - 我靠 935 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 我只要你听我说 伙计 936 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 听我说 937 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 去你的 安德烈斯 938 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 露西亚在哪儿? 939 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 我得让她对付你 把你从案子上拉下来 940 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 这是最干净的方式 这是最好的选择 对你来说也是 941 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 我们可以解决这件事 不会再有人死 我发誓 942 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 但我需要拿回 露西亚的姐姐从我们这里偷走的密码 943 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 你知道我在说什么吗? 944 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 露西亚还好吗? 945 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 露西亚从来都不好 946 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 你对她做了什么? 947 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 我什么都没做 948 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 我什么都没做 我发誓 949 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 如果我拿不回那个代码 他们会来找我的 950 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 那些人不好惹 我只是个中间人 951 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 嘿 里波尔! 952 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 我听到声音了 953 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 我什么都没听到 954 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 他们来了 955 01:27:44,333 --> 01:27:46,916 你参与这件事多久了? 956 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 对不起 957 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 如果我拿不回代码 我就死定了 958 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 你想要我一半的分成吗?给你 959 01:27:57,125 --> 01:27:59,500 我只想活命 然后消失 960 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 在我手上 961 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 密码在我手上 962 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 你在耍我吗? 963 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 我手机里有 964 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 但我不会给你 让你杀了我 965 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 你到底在这里干什么? 966 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 你应该已经走了 967 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 在这里 968 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 给我看看 969 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 先放下枪 否则没有密码 970 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 要么我们同归于尽 971 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 要么我们都活着离开 972 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 混蛋... 973 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 你这个混蛋!你这个恶心的老鼠! 974 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 你对她做了什么 你这个混蛋? 975 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 混蛋! 976 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 有人吗? 977 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 别怕 978 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 你是谁? 979 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 我们什么都没做 980 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 我们已经在这里待了两天了 981 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - 请帮帮我们 - 你们还好吗? 982 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 把手给我 保持冷静 983 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 别动! 984 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 (安德烈斯·法尔科 国家警察) 985 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 加斯顿 986 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 是法尔科 987 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 别动! 988 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 看着他们! 989 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 对不起 起来吧 我们带你们出去 990 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 给总部打电话! 991 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 萨拉特! 992 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 萨拉特! 993 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 萨拉特 994 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - 里波尔! - 你怎么在这里? 995 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 里波尔... 996 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 发生什么事了 萨拉特? 997 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 他们杀死了露西亚 998 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 露西亚已经死了 999 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 是谁对你下的手? 1000 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 等等 1001 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 法尔科 1002 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 是加斯顿 1003 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 我好害怕 1004 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 去追他 1005 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 追他 瑞波尔 1006 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 追他... 1007 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 我妹妹在哪儿? 1008 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 把密码给我 1009 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 告诉我她在哪里 1010 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 给我密码 否则我会杀了你和他们所有人 1011 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 你妹妹死了! 1012 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 是我杀了她 1013 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 她只需要闭嘴就好了 1014 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 但她做不到 1015 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 你对她做了什么? 1016 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 拜托 别逼我伤害你 1017 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 把密码给我 1018 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 杀了我吧 1019 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 你为什么不能听话 哪怕是为了你好?该死! 1020 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 把密码给我 1021 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 别犯傻了 给我 1022 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 克拉拉! 1023 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 放下武器! 1024 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 叫她别开枪! 1025 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 安娜... 1026 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 你还记得爸爸 以前让你去买香烟吗? 1027 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 你总是找各种借口带上我 1028 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 这样我就不会和他单独相处了 1029 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 世界上最好的姐姐 1030 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 别以为我忘了 1031 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}(信息已删除) 1032 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 (八个月后) 1033 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 早上好 亲爱的 1034 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 (发件人:阿莉西亚·加罗内 无主题) 1035 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 (加纳共和国) 1036 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 (私人号码) 1037 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 喂? 1038 01:41:47,416 --> 01:41:50,333 (改编自罗莎·蒙特罗与 奥利弗·特鲁克的小说《陌生人》) 1039 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 字幕翻译:丁一