1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:35,333 --> 00:00:38,250
{\an8}ALGECIRAS
SAN BERNARDO-TERMINALEN
4
00:00:44,375 --> 00:00:47,000
...klockan 7.00.
5
00:00:54,083 --> 00:00:55,875
När du känner dig redo, Lucía.
6
00:01:06,708 --> 00:01:07,791
Är du redo?
7
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Nu kör vi.
8
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Okej. Sätt igång.
9
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Vittnesmål från Lucía Melgar
10
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
i internutredningen
av kriminalassistent Enrique Zárate.
11
00:01:25,000 --> 00:01:26,083
Varje vecka...
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,625
...ibland varannan vecka...
13
00:01:30,166 --> 00:01:31,708
...ett kuvert med kontanter.
14
00:01:33,333 --> 00:01:35,708
Han utpressar dem med det jag berättar.
15
00:01:38,791 --> 00:01:41,666
Han tar mer betalt
för att avslöja infiltratörer.
16
00:02:19,583 --> 00:02:20,666
Gastón.
17
00:02:21,541 --> 00:02:22,708
Det är avklarat.
18
00:02:24,416 --> 00:02:31,000
Bussen till Barcelona
avgår nu från läge 45.
19
00:02:32,666 --> 00:02:34,416
Jag måste gå på toa.
20
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
Jag tar den här.
21
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Skynda dig.
22
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
Bussen från Madrid anländer
23
00:02:50,791 --> 00:02:53,166
klockan 7.00.
24
00:03:04,125 --> 00:03:05,583
Är du där?
25
00:03:07,125 --> 00:03:08,125
Ja.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,416
Kan du hålla mig i handen?
27
00:03:17,875 --> 00:03:19,916
- Hör du mig?
- Ja.
28
00:03:21,666 --> 00:03:23,041
Vad är det som händer?
29
00:03:24,125 --> 00:03:25,750
Jag har gjort nåt som...
30
00:03:25,833 --> 00:03:29,625
Men det ingen fara.
Jag måste bara åka bort ett tag.
31
00:03:29,708 --> 00:03:31,750
Vad har du gjort nu?
32
00:03:32,416 --> 00:03:36,416
- Det är bättre om du inget vet.
- Nej. Jag måste få veta.
33
00:03:37,375 --> 00:03:39,708
Jag har erbjudits ett jobb i Barcelona.
34
00:03:39,791 --> 00:03:43,458
- Vadå för jobb?
- Jag klarar mig. Jag lovar.
35
00:03:43,541 --> 00:03:47,125
Jag lämnar allt bakom mig.
Jag ska bli ren, jag lovar.
36
00:03:47,208 --> 00:03:48,750
Skynda dig.
37
00:03:49,458 --> 00:03:53,208
Vem är det? Vad vill han?
Lucía, vad är det som händer?
38
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Kom igen, nu går vi.
39
00:03:58,250 --> 00:04:01,166
Här. Den är viktig.
40
00:04:01,250 --> 00:04:04,416
- Vad är det?
- En försäkring. Jag ringer om tio dagar.
41
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Kom nu!
42
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Jag kommer!
43
00:04:07,041 --> 00:04:08,375
Jag älskar dig massor.
44
00:04:09,666 --> 00:04:11,791
- Kom nu, skynda dig.
- Jag kommer.
45
00:04:13,416 --> 00:04:14,458
Lucía?
46
00:04:21,000 --> 00:04:21,833
Lucía?
47
00:04:21,916 --> 00:04:23,916
DEN MÄRKTA KVINNAN
48
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
TRE MÅNADER SENARE
49
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
BARCELONAS CONTAINERHAMN
50
00:04:39,916 --> 00:04:43,500
Jag klarar inte
två timmar till utan mat, Julieta.
51
00:04:46,375 --> 00:04:51,458
{\an8}UNUT - 3 750 CONTAINRAR
AVGÅNGSLAND: MAURETANIEN
52
00:05:11,791 --> 00:05:14,125
Vad är det? Julieta.
53
00:05:15,333 --> 00:05:16,666
För fan...
54
00:05:17,916 --> 00:05:19,000
Julieta.
55
00:06:15,833 --> 00:06:17,166
Vad heter du?
56
00:06:18,125 --> 00:06:20,083
Ditt namn. Vet du det?
57
00:06:31,166 --> 00:06:32,791
Vilket år är det?
58
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Var befinner du dig nu?
59
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
På ett sjukhus.
60
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Jag kommer att visa dig tre bilder
och be dig identifiera dem.
61
00:06:49,458 --> 00:06:54,541
Lägg dem på minnet, för jag kommer
att fråga dig om dem senare.
62
00:06:55,666 --> 00:06:57,041
Redo?
63
00:06:58,250 --> 00:07:02,125
- Blomma, kopp, nycklar...
- Bra.
64
00:07:04,208 --> 00:07:10,000
Det vi vet nu är att din minnesförlust
inte har nån fysisk orsak.
65
00:07:11,541 --> 00:07:14,750
Trots det extrema våldet
du utsattes för i flera dagar
66
00:07:14,833 --> 00:07:18,375
finns det inga tecken
på hjärnskador, som tur är.
67
00:07:18,458 --> 00:07:20,291
Men...
68
00:07:20,375 --> 00:07:23,041
Varför minns jag då inte
det som hände mig?
69
00:07:24,250 --> 00:07:27,166
Din hjärna skyddar dig
från det du har upplevt.
70
00:07:28,416 --> 00:07:31,541
Det är en psykologisk överlevnadsmekanism
71
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
som i ditt fall utlöstes
av en extrem upplevelse
72
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
oerhört nära döden.
73
00:07:40,791 --> 00:07:44,083
Du hade verkligen tur som hittades i tid.
74
00:07:45,041 --> 00:07:51,125
Jag... Jag minns inte mitt namn
eller nåt alls om mig själv.
75
00:07:54,041 --> 00:07:57,333
Din hjärna har avskärmat dina minnen
för att skydda dig.
76
00:07:58,166 --> 00:08:03,083
Och det är därför
du för tillfället inte vet vem du är.
77
00:08:04,375 --> 00:08:08,750
Ingångarna till dina minnen finns kvar,
du måste bara hitta dem.
78
00:08:09,375 --> 00:08:12,875
Men ofta är de inte helt uppenbara.
79
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NAMN: OKÄND PATIENT
ÅLDER: -
80
00:08:50,000 --> 00:08:52,875
- Ska jag värma den åt dig?
- Ursäkta?
81
00:08:52,958 --> 00:08:57,375
- Smörgåsen. Vill du att jag värmer den?
- Jaså, nej. Tack.
82
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Eller jo. Kan du värma den åt mig?
83
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Ja.
- Inga problem.
84
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Förlåt.
85
00:09:03,958 --> 00:09:04,833
Anna.
86
00:09:05,583 --> 00:09:06,750
Ursäkta.
87
00:09:09,250 --> 00:09:10,083
Hej.
88
00:09:14,125 --> 00:09:15,875
Vi har inte setts sen...
89
00:09:16,416 --> 00:09:17,666
...begravningen.
90
00:09:19,458 --> 00:09:21,291
- Ska vi sätta oss?
- Ja.
91
00:09:23,416 --> 00:09:26,041
- Låt mig hjälpa dig.
- Tack.
92
00:09:27,583 --> 00:09:30,000
- Blir det bra här?
- Ja. Perfekt.
93
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Jag vill inte vänta längre.
94
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Det kan jag inte.
95
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Det förstår jag,
men jag vet inte om det är bra för dig.
96
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
Vad är bra för mig?
97
00:09:53,000 --> 00:09:55,750
- Varsågod.
- Tack.
98
00:09:55,833 --> 00:09:58,333
Kan jag få en cortado, tack?
99
00:09:59,041 --> 00:10:00,333
Tack.
100
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
Så vad vore bra?
101
00:10:02,916 --> 00:10:07,625
Anna, varför har du så bråttom?
Vad ligger bakom det här?
102
00:10:08,250 --> 00:10:10,500
Min psykolog håller med.
103
00:10:11,875 --> 00:10:13,458
Jag behöver det här.
104
00:10:14,041 --> 00:10:17,458
Jag vill börja. Jag är redo.
105
00:10:24,625 --> 00:10:26,500
Jag kan låta dig återvända...
106
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
- Men du måste lova mig två saker.
- Vadå?
107
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
För det första:
Du får inte sluta gå i terapi.
108
00:10:36,208 --> 00:10:41,791
Och för det andra: Stöter du på
nåt problem, oavsett hur litet...
109
00:10:42,291 --> 00:10:43,458
Tack.
110
00:10:46,958 --> 00:10:50,500
Stöter du på nåt problem
måste du säga till mig på en gång.
111
00:11:06,416 --> 00:11:07,875
Du kan börja...
112
00:11:08,833 --> 00:11:09,791
...med det här.
113
00:11:12,333 --> 00:11:15,416
Hon hittades i en container,
fastbunden och torterad.
114
00:11:15,958 --> 00:11:18,333
Men hon påstår sig inte minnas nåt.
115
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Kan det vara människohandel?
116
00:11:21,541 --> 00:11:25,750
Det vet vi inte än.
Just nu samlar vi information
117
00:11:25,833 --> 00:11:28,875
medan vi inväntar
nationella polisen från Algeciras.
118
00:11:28,958 --> 00:11:29,833
Va?
119
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
Hon hittades i en container
från ett företag i Algeciras.
120
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morell...
121
00:11:36,916 --> 00:11:39,541
En samordnad insats
är inte det jag behöver.
122
00:11:40,500 --> 00:11:43,791
Anna, det är det bästa alternativet
123
00:11:43,875 --> 00:11:47,833
för dig just nu
med tanke på din situation.
124
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
{\an8}Vittnesmål från Lucía Melgar
125
00:11:53,458 --> 00:11:57,083
{\an8}i internutredningen
av kriminalassistent Enrique Zárate.
126
00:11:58,416 --> 00:11:59,500
Varje vecka...
127
00:12:00,458 --> 00:12:01,875
...ibland varannan vecka...
128
00:12:03,666 --> 00:12:05,208
...ett kuvert med kontanter.
129
00:12:06,750 --> 00:12:09,083
Han utpressar dem med det jag berättar.
130
00:12:09,958 --> 00:12:12,791
Han tar mer betalt
för att avslöja infiltratörer.
131
00:12:14,541 --> 00:12:16,166
Dagen då han dyker upp...
132
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
...den dagen, vi som känner honom...
133
00:12:22,375 --> 00:12:24,666
...vi tar oss därifrån om vi kan, för...
134
00:12:26,750 --> 00:12:28,416
Han vill lätta på trycket.
135
00:12:28,916 --> 00:12:31,583
Varför gör du så här mot mig, Lucía?
136
00:12:34,791 --> 00:12:39,000
Om han får tag på en,
då låser han in en och gör vad han vill.
137
00:12:40,083 --> 00:12:41,125
Zárate!
138
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...jättevåldsam...
139
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
Vad står på?
140
00:12:47,541 --> 00:12:50,791
- Röker du?
- Vad snackar du om? Vad är det?
141
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Möte med Cazorla.
142
00:13:01,541 --> 00:13:04,958
En vakt hittade henne
utanför Barcelonas hamnområde.
143
00:13:05,041 --> 00:13:06,916
Det var han som ringde polisen.
144
00:13:07,000 --> 00:13:10,666
Det verkar som om hon har torterats
i två eller tre dagar.
145
00:13:11,208 --> 00:13:15,000
Det området står
under katalanska polisens jurisdiktion.
146
00:13:15,083 --> 00:13:19,958
De har bett om hjälp eftersom containerns
fartygsagent finns i Algeciras.
147
00:13:20,791 --> 00:13:24,625
Dominomer. Vi har haft ögonen på dem
ända sen Zárates operation.
148
00:13:24,708 --> 00:13:26,666
Ja, kontakta dem.
149
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Sen måste vi åka till Barcelona
och samordna med polisen där.
150
00:13:30,916 --> 00:13:31,916
Perfekt.
151
00:13:32,000 --> 00:13:37,125
Nej. Glöm det. Du stannar här.
Du har internutredningen. Du åker.
152
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Kom igen, sätt igång.
153
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Allt bra?
154
00:13:55,916 --> 00:14:00,083
Kvinnan de hittade i Barcelona...
Det kanske låter knäppt, men...
155
00:14:01,041 --> 00:14:05,125
Hon kanske vet nåt om Lucía.
Jag är inte säker, men...
156
00:14:06,500 --> 00:14:08,833
Hon kan vara en syster eller partner.
157
00:14:09,458 --> 00:14:11,875
- Det vore väl en jävla slump?
- Kanske det.
158
00:14:13,750 --> 00:14:18,416
Hur ska jag utreda henne om Cazorla
håller mig här med internutredningen?
159
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Ska vi övertala honom att skicka dig?
160
00:14:24,750 --> 00:14:29,125
Nej. Inte ett ord till chefen.
Håll mig uppdaterad när du är i Barcelona.
161
00:14:33,958 --> 00:14:37,083
Det borde vara du som åker.
Det har du förtjänat.
162
00:14:39,583 --> 00:14:41,000
Jag ska prata med honom.
163
00:14:42,000 --> 00:14:43,958
- Vad ska du säga?
- Det sköter jag.
164
00:15:33,291 --> 00:15:36,041
- Är du redan tillbaka?
- Du ser väl mig?
165
00:15:37,375 --> 00:15:39,625
- Vill du ha kaffe?
- Det har jag slopat.
166
00:15:40,916 --> 00:15:42,000
Hur mår du?
167
00:15:44,791 --> 00:15:48,750
Ripoll, jag är glad att du är tillbaka,
men är det inte lite tidigt?
168
00:15:49,625 --> 00:15:52,125
- Har du träffat henne?
- Nej, inte utan dig.
169
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
God morgon. Jag heter Ripoll.
170
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Vi kommer
från Enheten för brott mot person.
171
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Det här är Enric, min partner.
172
00:16:13,375 --> 00:16:17,291
Enric Fuentes,
kriminalassistent hos katalanska polisen.
173
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna är inspektör, min överordnade.
174
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
- Vill du ha kaffe?
- Nej tack.
175
00:16:30,291 --> 00:16:31,291
Hur är minnet?
176
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Jag minns inget.
177
00:16:36,208 --> 00:16:39,291
Allt... känns overkligt.
178
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Letar ingen efter mig?
179
00:16:44,666 --> 00:16:47,833
- Vi vet inte än.
- Inga anmälningar stämmer in på dig.
180
00:16:47,916 --> 00:16:50,583
Vi har kontaktat Europol
för att söka bredare.
181
00:16:52,333 --> 00:16:53,958
Vet ni vem jag är?
182
00:16:55,625 --> 00:16:56,583
Nej.
183
00:16:58,916 --> 00:17:03,000
Men jag har några foton
som jag vill att du ska se.
184
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
Det är Dominomers logga.
185
00:17:07,416 --> 00:17:12,166
Ett företag i Algeciras som hyr ut
containrar. Den du hittades i tillhör dem.
186
00:17:12,958 --> 00:17:16,625
När polisen kom till lokalen i morse
hade den tömts.
187
00:17:17,916 --> 00:17:18,958
Och mer?
188
00:17:21,833 --> 00:17:26,250
Vi har inga uppgifter om containern,
om hur den kom hit från Algeciras
189
00:17:26,333 --> 00:17:28,416
eller om du varit i den hela tiden.
190
00:17:28,500 --> 00:17:33,125
Dina fingeravtryck finns inte i systemet,
så du är inte tidigare straffad.
191
00:17:34,500 --> 00:17:39,166
Och drogen du gavs används
för att undertrycka en persons vilja.
192
00:17:39,250 --> 00:17:42,625
Den används ofta vid kidnappningar
och sexuella övergrepp.
193
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Inget tyder
på att du utsatts för sexövergrepp.
194
00:17:47,208 --> 00:17:49,666
Men det utesluter inte människohandel.
195
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Jag är jätterädd.
196
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Jag vet inte om det beror
på att jag inte vet vem jag är...
197
00:18:03,666 --> 00:18:04,958
...eller på nåt annat.
198
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Tack.
199
00:18:15,333 --> 00:18:18,166
Vad tror du? Tror du på henne?
200
00:18:19,208 --> 00:18:20,666
Vi ses där nere.
201
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Okej.
202
00:18:36,166 --> 00:18:40,000
Högtrycket fortsätter att dominera
med solsken i hela regionen,
203
00:18:40,083 --> 00:18:43,375
även innanför kustbergen
och vid kusten där det förblir...
204
00:18:44,500 --> 00:18:50,750
Temperaturen stiger alltmer,
och i natt går den inte under 20 grader.
205
00:18:51,625 --> 00:18:54,208
NY INSPELNING 9
206
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
FÖRSEGLAD
207
00:20:37,791 --> 00:20:40,208
- En mobilmast?
- Ja.
208
00:20:41,875 --> 00:20:45,875
Jag vill ha en lista över mobilerna
som kopplade till den samma dag.
209
00:20:47,541 --> 00:20:49,333
Det blir tusentals telefoner.
210
00:20:50,208 --> 00:20:51,416
Jag antar...
211
00:20:52,166 --> 00:20:55,041
En av dem
kan tillhöra torteraren, eller hur?
212
00:20:55,125 --> 00:20:59,750
- Jo, men jag har ingen personal till det.
- Det gör inget. Jag fixar det.
213
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
Anna, jag är glad
att ha dig tillbaka. Verkligen.
214
00:21:04,125 --> 00:21:05,083
Men snälla...
215
00:21:05,666 --> 00:21:09,208
- Snälla.
- Ja, jag ska ta det lugnt.
216
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Okej.
217
00:21:13,458 --> 00:21:16,416
- Välkommen tillbaka.
- Tack så mycket.
218
00:21:19,958 --> 00:21:25,125
Morell, tycker du att det är rimligt
att tjejen saknar vakt på sjukhusrummet?
219
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Hon är i säkerhet nu,
och vi är helt överbelastade.
220
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Bryr du dig inte?
221
00:21:33,041 --> 00:21:35,208
Kallar du det här att ta det lugnt?
222
00:21:37,541 --> 00:21:41,000
När nån blir ledig,
snälla skicka dem till sjukhuset.
223
00:22:25,500 --> 00:22:26,458
God morgon.
224
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Jag ska ta med dig till röntgen.
225
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Allt bra?
226
00:24:47,416 --> 00:24:49,541
Ja. Jättebra.
227
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Kvinnan har bevakning nu.
228
00:25:33,625 --> 00:25:34,875
Du...
229
00:25:36,083 --> 00:25:39,708
Enric fortsätter utan dig, med Laura Sans.
230
00:25:40,583 --> 00:25:44,708
Det var fel att låta dig återvända.
Särskilt med ett fall som växer.
231
00:25:45,833 --> 00:25:50,166
Om jag fått vakter när jag bad om det,
hade den här mannen inte legat här.
232
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
Då hade vi förhört honom.
233
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
- Vill du ta en kaffe?
- Nej.
234
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Vi kan inte fortsätta klanta oss,
och du kan inte tvinga bort mig.
235
00:26:00,750 --> 00:26:04,750
Liket är ditt ansvar.
Om det krävs, säger jag det.
236
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}"Alicia Garone."
237
00:26:19,750 --> 00:26:23,583
- Nu vet vi vad du heter.
- Var har du fått det ifrån?
238
00:26:24,166 --> 00:26:28,125
Personen som överföll dig hade det.
Kände du igen honom?
239
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Han avtjänade ett straff i Lledoners.
240
00:26:32,250 --> 00:26:34,958
Han hade permission.
Vi tror att han lejdes.
241
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
Hur blir det med mig?
242
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Klandra dig inte.
243
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Du handlade i självförsvar.
244
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Men nån lär få det hett om öronen.
245
00:26:53,791 --> 00:26:59,083
Och för att ta reda på vem,
måste vi först veta varför.
246
00:27:00,500 --> 00:27:02,125
Tror du att jag döljer nåt?
247
00:27:05,083 --> 00:27:06,708
Du har vakter utanför nu.
248
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Ett vårdbiträde kommer
med kläder till dig.
249
00:27:09,541 --> 00:27:12,416
Imorgon flyttas du till en säkrare plats.
250
00:27:19,500 --> 00:27:22,583
{\an8}HAMN - MÄNNISKOHANDEL
251
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
NAMN: GABRIEL POPESCU
252
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
DOMAR: INGA
GRIPANDEN: INGA
253
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
DOMAR: 5 GROVA, 1 RINGA
GRIPANDEN: 3 GROVA
254
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Har du labbrapporten?
255
00:29:06,208 --> 00:29:09,791
- Vilken rapport?
- Cigaretten jag hittade vid containern.
256
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
- Ja, den står i kö.
- I kö?
257
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Gav du den inte prio?
- Nej.
258
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Inte? Den kan vara nyckeln
till att hitta torteraren.
259
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Ja, men tekniskt sett
är cigaretten inte kopplad till ett mord...
260
00:29:24,083 --> 00:29:28,500
Är det upp till dig?
Ring labbet, är du snäll.
261
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Tack.
- För all del.
262
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Ni måste genast analysera
fimpen jag skickade igår.
263
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}RADERA
264
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}RADERAR...
265
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}RADERA
266
00:30:11,166 --> 00:30:12,750
{\an8}RADERAR...
267
00:30:15,416 --> 00:30:16,708
{\an8}RADERA
268
00:30:16,791 --> 00:30:18,083
{\an8}RADERAR...
269
00:30:23,833 --> 00:30:26,750
{\an8}JAG BEHÖVER DIG, ANNA.
JAG ORKAR INTE MER. SNÄLLA.
270
00:30:26,833 --> 00:30:27,875
{\an8}JAG ÄR FÖRSENAD
271
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
OSPELAT MEDDELANDE
272
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
Bestämmer du vart jag får gå?
273
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
Jag måste komma fram, för fan.
Det tar fem minuter.
274
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
- Hon kommer.
- Ska jag ringa din chef?
275
00:31:04,375 --> 00:31:07,833
- Jag får inte släppa in dig.
- Han lär gå mig på nerverna.
276
00:31:07,916 --> 00:31:09,541
Roger, vad händer här?
277
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
God eftermiddag.
278
00:31:10,750 --> 00:31:12,958
Han har visat id, men är okänd.
279
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- Är du Ripoll?
- Ja. Och du?
280
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
UCRIF, Algeciras.
281
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
De här idioterna
låter mig inte träffa henne.
282
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Ditt namn, tack?
283
00:31:25,875 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
284
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Du nämns inte på samordningsbegäran.
285
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- Än sen då?
- Får jag se din legitimation?
286
00:31:32,916 --> 00:31:34,250
Jadå...
287
00:31:34,833 --> 00:31:36,000
Igen.
288
00:31:37,083 --> 00:31:40,250
Tack. Går det bra om jag tar ett foto?
289
00:31:41,666 --> 00:31:43,958
Vad är det med dig, gumman?
290
00:31:44,041 --> 00:31:47,375
Är du ägare till bilen
med Cádiz-plåtar på parkeringen?
291
00:31:48,625 --> 00:31:49,500
Ja, varför då?
292
00:31:49,583 --> 00:31:51,958
Flytta den från rutan för rörelsehindrade.
293
00:31:53,875 --> 00:31:55,833
Ska vi sätta igång?
294
00:31:56,333 --> 00:31:58,708
Hon har skrivits ut. Vi tar med henne.
295
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
Du kan prata med henne
när din ankomst har bekräftats.
296
00:32:04,125 --> 00:32:05,375
Jag måste skita.
297
00:32:17,125 --> 00:32:18,500
Vart ska vi?
298
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Vi måste hålla dig gömd
tills vi har rett ut allt.
299
00:32:26,000 --> 00:32:29,125
- Var då?
- Det är inte säkert om jag berättar det.
300
00:32:39,291 --> 00:32:40,375
Luta dig mot den.
301
00:32:42,166 --> 00:32:43,458
Ska vi börja?
302
00:32:47,166 --> 00:32:51,708
Enrique Zárate från nationella polisen.
Han utreder traffickingnätverk.
303
00:32:54,875 --> 00:32:56,041
Hej, Alicia.
304
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
Namnet Alicia Garone finns inte
i några register.
305
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
Hittade du nåt i Algeciras?
306
00:33:01,750 --> 00:33:04,916
Enligt gymägaren gick hon med
för några månader sen.
307
00:33:05,416 --> 00:33:08,583
Hon ska ha tränat som ett djur
på nån sorts närstrid.
308
00:33:12,916 --> 00:33:14,666
Oklart var jag lärt mig det.
309
00:33:14,750 --> 00:33:19,208
Om du skyddar nån, kommer du
att göra ett misstag förr eller senare.
310
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
Det vet du, va?
311
00:33:21,583 --> 00:33:22,583
Nåt annat?
312
00:33:25,375 --> 00:33:30,458
I Alicia Garones medlemskapsinfo
finns en adress som antas vara hennes hem.
313
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Jag gick in utan tillstånd
och tog det här.
314
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Så inget därifrån kan användas som bevis.
315
00:33:36,333 --> 00:33:37,583
Det fanns inget där.
316
00:33:37,666 --> 00:33:41,208
- Vi borde ändå begära en husrannsakan.
- Det säger du inte?
317
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Kanske kan videon väcka minnen?
318
00:33:49,708 --> 00:33:54,208
Inget personligt, bara träningskläder.
Inte ens en jäkla tandborste.
319
00:33:55,000 --> 00:33:56,916
Enda föremålet var peruken.
320
00:33:59,250 --> 00:34:02,958
Den måste vara din.
Du måste ha gömt dig för nåt eller nån.
321
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
Om du hade nåt, tog de det.
322
00:34:06,083 --> 00:34:08,958
De hittade det inte
eftersom de gav sig på henne.
323
00:34:09,041 --> 00:34:11,958
Eller så gjorde de det
och ville avsluta jobbet.
324
00:34:13,625 --> 00:34:17,083
Eller så gömmer du fortfarande det
som de letade efter.
325
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Du måste ha nåt värdefullt
som nån inte vill att du delar med dig av.
326
00:34:30,375 --> 00:34:31,500
Jag minns inget.
327
00:35:04,541 --> 00:35:06,791
Har du fått veta hur de hittade henne?
328
00:35:09,750 --> 00:35:11,333
Vi inväntar tillstånd
329
00:35:11,416 --> 00:35:16,041
för att få fram torpedens kommunikation
med utsidan från fängelset.
330
00:35:16,625 --> 00:35:20,291
Vadå? Ligger du inte
med nån i fängelsepersonalen?
331
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
Det är lättare att få nån på insidan
332
00:35:25,750 --> 00:35:29,541
att fota hans samtals- och besökslista
än att vänta på en domare.
333
00:35:29,625 --> 00:35:31,916
- Skitstövel...
- Precis.
334
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Är du där?
335
00:35:54,375 --> 00:35:55,916
Hör du mig?
336
00:35:57,708 --> 00:36:00,250
Nio, fyra, sex... Fyra, sex...
337
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
Säkert att du hittar här?
338
00:36:17,208 --> 00:36:19,750
Fler än du kan Barcelona, gumman.
339
00:36:21,583 --> 00:36:23,333
Lyxhotellet ligger här.
340
00:36:25,333 --> 00:36:27,125
Varför måste ni gömma mig?
341
00:36:28,875 --> 00:36:30,958
För att vi verkar ha en mullvad.
342
00:36:31,041 --> 00:36:34,125
Det är inte säkert
med ett vanligt gömställe just nu.
343
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Vänta här. Stanna.
344
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- Hur är läget, Hassan?
- Hej.
345
00:36:44,583 --> 00:36:45,458
- Tack.
- Lugnt.
346
00:36:45,541 --> 00:36:47,750
- Ta hand om dig.
- Okej, hejdå.
347
00:36:48,625 --> 00:36:49,750
Kom.
348
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Kom.
349
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
Jag älskar dig.
350
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Ingen hittar oss här.
351
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Jag tar dubbelrummet med henne,
så kan du koppla av.
352
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Här. En härlig, kall öl.
353
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Kom in.
354
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Seriöst...
355
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
God natt.
356
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Jag hämtar vatten.
357
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...fyra, sex, ett, tretton, noll, X, R...
358
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Nio, fyra, sex, ett, tretton, noll, sex...
359
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
OSPELAT MEDDELANDE
360
00:39:49,208 --> 00:39:55,875
Jo, Berta... Hade inte du ihop det
med en kille som jobbade på Lledoners?
361
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Hur är det...
362
00:40:08,291 --> 00:40:09,416
...Clara?
363
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Var är Lucía?
364
00:40:19,333 --> 00:40:20,416
Lugn bara.
365
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Var är Lucía?
366
00:40:28,041 --> 00:40:31,833
Försök inte lura mig, gumman.
Var fan är Lucía?
367
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Vänta! Hallå!
368
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Stoppa henne!
369
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Stanna där.
370
00:40:39,250 --> 00:40:41,416
Vad fan håller du på med?
371
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Hon försökte fly! För helvete.
372
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Jag vet inte vem Lucía är.
373
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Vem är Lucía?
374
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
375
00:40:55,250 --> 00:40:58,083
Förklara det här,
annars ringer jag Algeciras.
376
00:41:00,708 --> 00:41:01,833
Ställ dig där.
377
00:41:04,833 --> 00:41:06,208
Ge mig pistolen.
378
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Sätt dig.
379
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- För fan.
- Sätt dig du också.
380
00:41:14,791 --> 00:41:16,958
Jag frågar igen. Vem är Lucía?
381
00:41:19,375 --> 00:41:22,791
Lucía Melgar är en person
som varit en jävla plåga för mig,
382
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
och hon är hennes syster.
383
00:41:30,875 --> 00:41:32,458
Jag fick ett mejl i bilen.
384
00:41:34,041 --> 00:41:37,625
Det är hyreskontraktet
för lägenheten i Algeciras.
385
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Vem står som hyresgäst?
386
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Glasögonen är i fickan.
Hon får läsa. Vad står det?
387
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
Vad står det?
388
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
"Clara Melgar... Melgar."
389
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Där ser du. Hon är inte Alicia Garone.
- Fan.
390
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- Hon är Clara Melgar.
- Fan.
391
00:41:54,500 --> 00:41:58,666
Hon hyrde lägenheten i sitt riktiga namn.
Här är hennes id. Glasklart.
392
00:41:59,916 --> 00:42:03,166
Hon måste berätta
vad hon vet om sin syster Lucía.
393
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
Här är hon.
394
00:42:06,291 --> 00:42:10,500
Ett kuvert med kontanter.
Han utpressar dem med det jag berättar.
395
00:42:11,000 --> 00:42:13,833
Han tar mer betalt
för att avslöja infiltratörer.
396
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
Dagen då han dyker upp...
397
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
- Det står helt still.
- ...den dagen, vi som känner honom...
398
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Känner du inte igen din egen syster?
399
00:42:25,500 --> 00:42:28,750
- Hör du!
- Rör mig inte igen.
400
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Jävla skitstövel.
401
00:42:32,041 --> 00:42:37,125
Och du är värdelös. Det här är ditt fel.
Du skyddade mig inte på sjukhuset,
402
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
och nu lämnar du mig ensam
med den här jävla galningen.
403
00:42:41,625 --> 00:42:43,791
Förutom "galning" har hon rätt.
404
00:42:44,541 --> 00:42:46,125
Res dig och gå in på toan.
405
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Sätt dig här.
406
00:42:58,750 --> 00:42:59,916
Ge mig händerna.
407
00:43:11,541 --> 00:43:12,625
Sätt dig.
408
00:43:16,541 --> 00:43:20,208
Varför skickade de dig
i stället för den andra polisen?
409
00:43:22,791 --> 00:43:25,750
Jag fick uppdraget
för att leta efter Lucía Melgar.
410
00:43:26,541 --> 00:43:29,083
Jag har hört att hon kan vara i Barcelona.
411
00:43:30,458 --> 00:43:32,291
Vad är kopplingen mellan er?
412
00:43:32,375 --> 00:43:35,250
Hon var min informatör.
Min bästa tjallare.
413
00:43:36,291 --> 00:43:39,541
"Var"? Inte längre? Varför det?
414
00:43:40,500 --> 00:43:44,708
- För att hon lämnade Algeciras.
- Hur länge har hon varit borta?
415
00:43:47,666 --> 00:43:48,875
I runt tre månader.
416
00:43:51,250 --> 00:43:52,666
Vad hjälpte hon dig med?
417
00:43:53,791 --> 00:43:56,583
Vi jagar en traffickingliga
med bas i Algeciras.
418
00:43:57,541 --> 00:44:02,083
Lucía har varit med i flera år
och känner alla.
419
00:44:04,250 --> 00:44:06,208
Hon har gått på gatan hela livet.
420
00:44:07,958 --> 00:44:12,750
Så du har haft den här informationen
sen du kom hit och dolt den för mig?
421
00:44:12,833 --> 00:44:15,125
Vadå? Jag har berättat allt.
422
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Varför görs det en internutredning om dig?
423
00:44:34,541 --> 00:44:36,458
För att Lucía anmälde mig.
424
00:44:41,291 --> 00:44:43,083
Det var därför jag kom hit.
425
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
För att försöka hitta henne. Jävla skit.
426
00:44:49,583 --> 00:44:52,000
Och få fram vem som fick henne att ljuga.
427
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
Lucía och hon...
428
00:44:57,208 --> 00:44:59,958
De har båda ett födelsemärke på handen.
429
00:45:00,750 --> 00:45:04,083
Lucía sa det. Det kunde vara en slump.
Jag vet, för fan.
430
00:45:04,166 --> 00:45:08,791
Inte förrän jag såg
namnet på hyreskontraktet var jag säker.
431
00:45:11,583 --> 00:45:12,958
Allt som sägs om mig är lögn.
432
00:45:16,916 --> 00:45:21,208
Jag skiter i om du tror mig eller inte,
men vi måste komma överens.
433
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Jag hjälper dig,
men hon måste leda mig till sin syster.
434
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Min pistol, gumman.
435
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Imorgon.
436
00:45:35,916 --> 00:45:38,583
Otroligt... Kom igen.
437
00:45:41,500 --> 00:45:44,958
Och du pratar bara med henne
när jag är med.
438
00:45:48,000 --> 00:45:49,833
Och kalla mig inte "gumman".
439
00:45:53,000 --> 00:45:53,875
Du...
440
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Jag beklagar att ditt första jobb tillbaka
är med mig.
441
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Är du där?
442
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA, VAR ÄR DU?
443
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
444
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Kan du hålla mig i handen?
445
00:47:04,041 --> 00:47:05,125
Snälla.
446
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
Vad har du gjort nu?
447
00:47:08,333 --> 00:47:09,500
Lucía.
448
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Hur kommer det sig
att du kan såna där flyktknep?
449
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Jag vet inte.
450
00:47:25,458 --> 00:47:27,791
Varför finns du inte på nätet?
451
00:47:33,250 --> 00:47:37,291
Fattar du inte att jag bara kan
hjälpa dig om du är ärlig?
452
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Tack.
453
00:48:26,541 --> 00:48:29,833
LLEDONERS-ANSTALTEN
454
00:48:32,250 --> 00:48:34,500
BESÖKSLISTA
455
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, jag har ett namn.
456
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripoll...
457
00:50:02,250 --> 00:50:03,625
Ja, fortsätt.
458
00:50:04,125 --> 00:50:08,708
Bekräftat. Den blå Corollan
med Barcelona-plåtar står på Manuel Rojas.
459
00:50:08,791 --> 00:50:11,958
Vi måste matcha hans dna mot cigaretten.
460
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Dricker han nåt?
- Nej, han dricker inget.
461
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Det är bekräftat att han besökte torpeden
462
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
och att hans mobil
var nära containern i hamnen.
463
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Säg till om han börjar röra sig.
464
00:50:25,583 --> 00:50:26,541
Uppfattat.
465
00:50:29,875 --> 00:50:33,291
- Jag ringer på den om jag behöver nå dig.
- Vart ska du?
466
00:50:33,375 --> 00:50:35,958
Lås om dig och håll dig gömd.
467
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Ja?
468
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Jag lyssnar.
469
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Okej.
470
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Han blev nyss uppringd och är på väg ut.
471
00:51:24,208 --> 00:51:25,208
Följ efter honom.
472
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Han går mot dörren.
473
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Uppfattat.
474
00:51:46,875 --> 00:51:49,916
Jag vet inte. Nej. Jag ska kolla nu.
475
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
Han röker utanför dörren.
Jag kan inte gå ut osedd.
476
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Vi behöver cigaretten.
477
00:52:09,500 --> 00:52:10,833
Vad pratar du om?
478
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
Det är ingen bra idé.
479
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
KÄNNER DU IGEN
KILLEN SOM RÖKER UTANFÖR DÖRREN?
480
00:52:34,875 --> 00:52:37,041
KANSKE
481
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Han går över gatan.
482
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Kanske. Alltså...
483
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Gå till henne i bilen.
484
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Uppfattat. På väg ut.
485
00:52:54,083 --> 00:52:55,375
Okej, jag är ute.
486
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Fan, han har stannat vid bilen.
487
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Hör på nu, Gastón.
488
00:53:08,500 --> 00:53:11,541
Hör på. Nej. Hon hade bevakning.
489
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
Hela tiden. Ja, konstant bevakning.
490
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Nej, hör på...
491
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Fan.
492
00:53:24,833 --> 00:53:28,833
Du valde nån som jag inte litar på.
493
00:53:30,625 --> 00:53:32,333
Vore det upp till mig...
494
00:53:32,916 --> 00:53:34,166
Okej, jag kommer.
495
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Spring!
496
00:53:38,666 --> 00:53:40,583
Okej, jag är på väg.
497
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
MIN PARTNER ÄR PÅ VÄG, SLÄPP IN HONOM
498
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Snart så...
499
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Han kastade precis cigaretten.
- Perfekt.
500
00:54:06,375 --> 00:54:07,958
- Allt bra?
- Ja.
501
00:54:15,125 --> 00:54:17,500
- Enric...
- Ja?
502
00:54:19,625 --> 00:54:21,208
Är Anna Ripoll din chef?
503
00:54:25,916 --> 00:54:27,375
Känner du henne väl?
504
00:54:28,958 --> 00:54:33,208
- Vad är det med henne?
- Hon mår inte så bra just nu.
505
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
Varför inte?
506
00:54:42,791 --> 00:54:47,500
Hennes bror hoppade från en balkong.
Hemma hos henne. Rätt nyligen.
507
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
Jag går och tar fimpen. Ta fram påsen.
508
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Kör.
- Okej.
509
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
Följ efter honom. Sätt fart.
510
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Lämna in den på labbet.
511
00:56:23,166 --> 00:56:25,500
Vad pågår? Inget svar på hela morgonen.
512
00:56:27,208 --> 00:56:29,875
Med tanke på
hur du bryter mot alla rutiner...
513
00:56:31,041 --> 00:56:34,416
...ska du vara glad att jag kom.
Nån annan hade anmält dig.
514
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Du... Hon har inte berättat det, va?
515
00:56:44,791 --> 00:56:49,208
Du är hennes första fall sen hon skickades
till psykiatern. Eller hur?
516
00:56:54,333 --> 00:56:55,458
Ditt jävla svin.
517
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Juli, för helvete.
518
00:57:09,625 --> 00:57:11,375
Vad gör du? Har du henne där?
519
00:57:11,458 --> 00:57:14,416
Ja, hon är här med mig.
Jag byter till videosamtal.
520
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
521
00:57:21,708 --> 00:57:24,583
Om du pratar om mig inför henne igen,
då jävlar.
522
00:57:25,083 --> 00:57:26,041
Herregud...
523
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric följde Rojas till Zona Franca
524
00:57:29,833 --> 00:57:33,000
och ett lager som tillhör
ett importföretag han äger.
525
00:57:33,083 --> 00:57:34,583
Det är skitbra.
526
00:57:34,666 --> 00:57:37,541
Jag har Dominomers sekreterare
på videosamtal.
527
00:57:39,250 --> 00:57:40,291
Ska vi köra?
528
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Kom nu.
529
00:57:43,458 --> 00:57:45,833
Jag vet inte vad mer jag ska säga.
530
00:57:45,916 --> 00:57:50,625
Det var tre månader utan kontrakt,
och jag visste inget om allt det där...
531
00:57:50,708 --> 00:57:52,833
En dag slutade folk plötsligt komma.
532
00:57:53,666 --> 00:57:56,666
- Vad mer ska jag säga?
- Väcker det här några minnen?
533
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
534
00:58:03,125 --> 00:58:04,166
Amalia.
535
00:58:08,500 --> 00:58:10,583
Var har du varit? Vad har hänt dig?
536
00:58:11,791 --> 00:58:14,958
Jag var med om en olycka
och minns tyvärr inte mycket.
537
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Jag jobbade med dig på Dominomer.
538
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
Du städade kontoret.
539
00:58:22,166 --> 00:58:26,125
Minns du? Sen plötsligt en dag
slutade du komma dit.
540
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Slutade jag komma?
- Ja.
541
00:58:28,875 --> 00:58:31,666
- När var det?
- För ett par veckor sen.
542
00:58:32,250 --> 00:58:34,708
Jag minns det, för dagen därpå var udda.
543
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
En av höjdarna som kommer förbi ibland
dök upp.
544
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
Jag vet inte vad han sa till chefen,
men det skrämde upp honom.
545
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Vilken boss, Amalia? Namn, befattning?
546
00:58:47,291 --> 00:58:49,666
Befattning vet jag inte. Han heter Gastón.
547
00:58:50,958 --> 00:58:52,458
Gastón? Gastón vadå?
548
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Jag vet inte.
549
00:58:54,333 --> 00:58:59,083
Juli, det finns ingen Gastón
på vår lista, va? Har du kollat?
550
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Ja. Det finns ingen.
551
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Ja.
552
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Kan du beskriva Gastóns utseende?
553
00:59:06,916 --> 00:59:08,166
Ja, så klart.
554
00:59:08,791 --> 00:59:10,541
Han såg rätt vanlig ut.
555
00:59:13,000 --> 00:59:15,916
Strax under 60, inte särskilt lång, smal...
556
00:59:20,500 --> 00:59:21,833
Den blå Corollan.
557
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ROJAS TRADING
KONSTGJORDA VÄXTER
558
00:59:41,791 --> 00:59:46,083
Mitt nummer är sparat på ettan.
Om det behövs.
559
00:59:46,166 --> 00:59:47,708
Gå ingenstans, gumman.
560
01:01:04,625 --> 01:01:05,500
Vad gör ni?
561
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Polisen.
562
01:01:10,208 --> 01:01:11,416
Sätt dig.
563
01:01:13,916 --> 01:01:15,666
Sätt dig, för fan.
564
01:01:23,333 --> 01:01:25,833
Lucía Melgar. Var är hon?
565
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Jag vet inte vem Lucía Melgar är.
566
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Allt det här...
567
01:01:41,708 --> 01:01:43,458
Du säljer blommor, va?
568
01:01:44,708 --> 01:01:48,416
Herr Rojas, vi vet precis vem du är.
569
01:01:48,500 --> 01:01:51,291
Vi känner till containern.
Vi har ditt dna.
570
01:02:11,166 --> 01:02:17,625
Vi kan bevisa att du har lejt en intagen
på Lledoners till en kidnappning.
571
01:02:30,375 --> 01:02:33,375
Du gillar att tortera folk, va? Ditt svin.
572
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Om du samarbetar
kan du kanske få vittnesskydd.
573
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Släpp ut mig!
574
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Släpp ut mig! Öppna!
575
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Öppna!
576
01:02:52,750 --> 01:02:55,833
Släpp ut mig härifrån!
577
01:02:55,916 --> 01:02:59,291
Du kan förhandla med åklagaren.
Det är upp till dig.
578
01:03:00,041 --> 01:03:02,250
Jag vet inte vad ni pratar om.
579
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- Och Dominomer?
- Vet du inget om Gastón heller?
580
01:03:05,250 --> 01:03:08,041
- Ingen jävla aning.
- Vad ska vi göra med dig?
581
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
582
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
För helvete...
583
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
Dörren! Rojas!
584
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Jävlar också...
585
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Spring!
- Kom nu!
586
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Kom nu!
587
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Var är han?
588
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Den jäveln...
589
01:04:04,958 --> 01:04:06,125
Däcken är sabbade!
590
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
För helvete...
591
01:04:15,958 --> 01:04:17,666
- Spring!
- Hallå!
592
01:04:22,083 --> 01:04:23,500
Nej!
593
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Hej.
594
01:05:58,666 --> 01:06:02,125
Ja. UNUT:s last har redan lossats.
595
01:06:02,708 --> 01:06:06,416
Men Gastón säger att den är bränd.
Vi kommer att dumpa den.
596
01:06:07,416 --> 01:06:10,041
Oroa dig inte. Det kommer mer.
597
01:06:54,416 --> 01:06:57,500
Jag har fått tag på den galna bitchen.
Som jag sa.
598
01:06:58,000 --> 01:07:01,708
Och hon ska ge oss koden
innan vi når internationellt vatten.
599
01:07:04,958 --> 01:07:06,958
ZÁRATE
INKOMMANDE SAMTAL
600
01:07:15,375 --> 01:07:18,708
Läget, kungen?
Sån skit att du måste åka tillbaka.
601
01:07:19,375 --> 01:07:21,833
Jag är kvar i Barcelona. Var är du?
602
01:07:22,625 --> 01:07:25,541
Här, på flygplatsen. Vad händer?
603
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Vi tappade bort Clara,
men vi har lokaliserat henne.
604
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
Det är inte sant.
605
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripoll satte en spårare på henne.
Hon är i Port Vell.
606
01:07:34,916 --> 01:07:37,875
Jävlar... Det är väl bra?
607
01:07:37,958 --> 01:07:40,458
Vi är nästan framme. Jag ringer dig sen.
608
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Okej. Lycka till.
609
01:07:56,250 --> 01:07:59,250
- Vad är det här? Var är hon?
- Det är inte möjligt.
610
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Han lever.
611
01:09:08,458 --> 01:09:10,916
Hur fan hittade de oss?
612
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Vad fan?
613
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
614
01:10:17,708 --> 01:10:18,541
Clara.
615
01:10:20,166 --> 01:10:21,125
Clara.
616
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Det är över nu.
617
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
Vad hände här?
618
01:10:37,041 --> 01:10:39,500
Jag trodde att de skulle döda mig.
619
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
I lagerlokalen.
620
01:10:43,291 --> 01:10:46,916
Det var då jag mindes.
Jag kom hit för att hitta henne.
621
01:10:47,500 --> 01:10:50,666
Lucía? Vet du var hon är?
622
01:10:50,750 --> 01:10:51,750
Nej.
623
01:10:56,291 --> 01:10:57,500
Det här halsbandet...
624
01:10:57,583 --> 01:10:59,708
Det är Lucías. Jag gav henne det.
625
01:11:02,000 --> 01:11:03,166
Gastón har Lucía.
626
01:11:04,833 --> 01:11:09,750
- Såg du svinet? Berätta vad som hände.
- Jag såg honom inte, men han dödade honom.
627
01:11:11,625 --> 01:11:13,833
De vill åt mig för kodens skull.
628
01:11:14,666 --> 01:11:16,458
Herregud, få se...
629
01:11:46,750 --> 01:11:51,875
Det är lösenordet till en bitcoinplånbok.
De använder Dominomer som fasad.
630
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
Det är en traffickingliga.
Gastón är inblandad.
631
01:12:00,041 --> 01:12:02,041
Jag jobbade på Dominomer för att...
632
01:12:02,666 --> 01:12:04,291
Jag letade efter Lucía.
633
01:12:04,375 --> 01:12:08,416
Jag behövde nåt att utpressa Gastón med,
och jag hittade hans pengar.
634
01:12:08,500 --> 01:12:11,000
Okej, lillan. Se på mig.
635
01:12:11,083 --> 01:12:13,833
- Hur hittade du dem?
- Jag hackade hans system.
636
01:12:14,625 --> 01:12:15,958
Hur fan kunde du det?
637
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Cybersäkerhet. Jag jobbar med det.
638
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Herregud...
639
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Jag bytte ut koden och memorerade den.
640
01:12:24,208 --> 01:12:28,458
I Barcelona försökte jag byta koden
mot min syster.
641
01:12:29,041 --> 01:12:33,166
När jag hittade Rojas...
Det var nog då jag hamnade i containern.
642
01:12:34,625 --> 01:12:35,750
Men gumman...
643
01:12:37,750 --> 01:12:40,333
Innan hon åkte till Barcelona...
644
01:12:41,666 --> 01:12:43,666
Minns du om Lucía sa nåt till dig?
645
01:12:46,083 --> 01:12:47,000
Ja.
646
01:12:47,833 --> 01:12:49,500
Sista dagen jag såg henne...
647
01:12:52,583 --> 01:12:55,250
...sa hon att hon gjort nåt
hon inte kunde säga.
648
01:12:56,166 --> 01:12:58,333
Hon skulle få ett jobb i Barcelona.
649
01:13:02,333 --> 01:13:03,916
Samma dag hon anmälde mig.
650
01:13:10,166 --> 01:13:15,000
Den där skitstöveln Gastón är svinet
som tvingade henne att anmäla mig.
651
01:13:15,083 --> 01:13:16,291
Jävla skit.
652
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Den jäveln...
653
01:13:25,750 --> 01:13:27,666
Inte ett ord till nån.
654
01:13:34,583 --> 01:13:40,666
Om de anmälde dig för att bli kvitt dig,
är många fler inblandade.
655
01:14:37,541 --> 01:14:38,750
Hej, Falcó.
656
01:14:39,958 --> 01:14:42,166
- Läget?
- Läget? Hur är det?
657
01:14:44,916 --> 01:14:47,208
- Andrés Falcó. Trevligt.
- Ripoll.
658
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
659
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Överhopade. Helt överhopade.
660
01:14:57,291 --> 01:14:58,500
- Då så.
- Okej.
661
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
662
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Ta det du.
663
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
Läget, chefen?
664
01:15:05,708 --> 01:15:10,458
Åk till flygplatsen. Ta första bästa flyg.
Dina vänner kommer imorgon.
665
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
Nej. Jag flyger inte
om det så gäller livet.
666
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Jag kör hela vägen.
- Du kommer att ge mig stora problem.
667
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Försök zooma in lite.
668
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Kan vi zooma in?
669
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Imorgon ska jag få tyst på internutredarna
med min info.
670
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
Och vad fan har du för info?
671
01:15:29,791 --> 01:15:32,500
- Vi ses i morgon, chefen.
- Zárate!
672
01:15:33,666 --> 01:15:34,750
Är det hon?
673
01:15:35,833 --> 01:15:37,416
- Ja.
- Är hon fortfarande...
674
01:15:48,583 --> 01:15:51,791
Läget, lillan? Hur är det? Hör på.
675
01:15:52,750 --> 01:15:55,666
Kan du berätta
det du vet om anmälan mot mig,
676
01:15:56,166 --> 01:16:00,625
om Lucía, Gastón och Dominomer,
för internutredarna?
677
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
Och det är helt klart Rojas.
678
01:16:16,750 --> 01:16:20,166
- Kan du inte komma närmare?
- Nej, vi har bara den vinkeln.
679
01:16:28,041 --> 01:16:29,583
Jag berättar allt jag vet.
680
01:16:32,791 --> 01:16:37,041
Vi ska hitta henne, lillan.
Jag lovar dig att vi ska hitta henne.
681
01:16:37,958 --> 01:16:38,833
Du ska få se.
682
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
Efter telefonsamtalet
springer de mot yachten.
683
01:16:44,541 --> 01:16:46,208
De visste att vi var på väg.
684
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Ja, jag är Falcó.
685
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Trevligt.
- Jaså. Trevligt.
686
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Jag står till tjänst.
687
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Kan du hitta
ett kontor som han kan använda?
688
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
- Okej?
- Ja, inga problem.
689
01:16:57,250 --> 01:17:00,833
- Ses vi inte, önskar jag dig trevlig resa.
- Tack. Då så.
690
01:17:00,916 --> 01:17:03,708
Ripoll. Kan du komma hit en stund?
691
01:17:11,541 --> 01:17:13,333
Du, vänta lite.
692
01:17:27,541 --> 01:17:29,416
- Gumman!
- Ett ögonblick.
693
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Förlåt.
694
01:17:35,041 --> 01:17:36,250
Jag måste bege mig.
695
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
Och...
696
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Jag...
697
01:17:42,708 --> 01:17:46,125
Ledsen att jag jämt har sån glappkäft.
698
01:17:49,875 --> 01:17:50,958
Hur som helst...
699
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Jo...
700
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Hejdå.
701
01:18:08,125 --> 01:18:10,583
Vi var ett rätt uselt team, va?
702
01:18:13,875 --> 01:18:15,708
Då så... Hejdå.
703
01:18:25,500 --> 01:18:31,125
Anna, du måste vila. Du har inte sovit
sen tjejen blev utskriven.
704
01:18:31,208 --> 01:18:33,541
Vi lämnar över till nationella polisen.
705
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Va?
706
01:18:35,958 --> 01:18:38,916
Falcó sköter överlämningen.
Det är redan bestämt.
707
01:18:40,166 --> 01:18:43,000
Jag går inte härifrån. Jag går inte hem.
708
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Jag bryr mig inte det minsta
om vart du går.
709
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Gå vart fan du vill,
men jag vill inte ha dig här!
710
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- Är det här verkligen rätt tillfälle?
- Ja.
711
01:18:58,458 --> 01:19:01,666
Du mår inte bra, Anna.
Det här är för mycket för dig.
712
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Ursäkta.
713
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
Jag hörde killen
som vaktade mig på yachten prata.
714
01:19:10,333 --> 01:19:14,666
Han pratade om UNUT-lasten.
Han sa att den var bränd,
715
01:19:14,750 --> 01:19:19,000
men att de kunde dumpa den
eftersom det skulle komma mer. Så sa han.
716
01:19:20,000 --> 01:19:24,625
"UNUT" kan vara ett lastfartyg.
Och lasten, kvinnor.
717
01:19:28,458 --> 01:19:29,500
Nu kör vi.
718
01:19:30,333 --> 01:19:35,416
Ripoll, du vet att vi saknar befogenhet
att stoppa den lasten.
719
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Kom nu.
- Ripoll.
720
01:19:41,625 --> 01:19:42,875
Ripoll!
721
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- God kväll.
- Kan du öppna spärren?
722
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Vart ska ni?
723
01:20:31,375 --> 01:20:35,500
- Vi genomför en operation...
- ...med nationella polisen från Algeciras.
724
01:20:35,583 --> 01:20:36,625
Ett ögonblick.
725
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Vem ringer du?
726
01:20:39,666 --> 01:20:42,750
- Nationella polisen för att bekräfta...
- Nej. Det behövs inte.
727
01:20:43,375 --> 01:20:45,208
Vi behöver diskretion.
728
01:20:45,291 --> 01:20:48,375
Nationella polisen, hamnenheten, kom.
729
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Hej.
730
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Jag minns dig.
731
01:20:54,333 --> 01:20:56,125
Minns du mig?
732
01:20:56,208 --> 01:21:00,000
Nationella polisen,
Barcelonas hamnenhet, kom.
733
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Såna här fartyg fraktar
tusentals containrar om dagen.
734
01:21:28,250 --> 01:21:32,416
UNUT-containrarna är de ni ser här.
735
01:21:32,500 --> 01:21:33,458
Kom.
736
01:21:48,500 --> 01:21:50,750
Men kom igen. Fan också!
737
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Jävla helvete!
738
01:22:08,333 --> 01:22:11,666
Hallå! Är det nån här? Hallå!
739
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
Hallå! Är det nån här?
740
01:22:15,250 --> 01:22:16,458
Hallå?
741
01:22:18,291 --> 01:22:19,416
Hallå!
742
01:22:21,208 --> 01:22:24,458
Hallå! Vi är här.
743
01:22:28,583 --> 01:22:29,458
Hallå!
744
01:22:37,041 --> 01:22:39,083
- Enric, säg.
- Vi har hittat rätt.
745
01:22:39,166 --> 01:22:42,291
Rojas företag väntade
15 containrar från fartyget.
746
01:22:42,375 --> 01:22:46,958
- Inte i följd, men de lär ha lossats ihop.
- Kan du skicka listan till Berta?
747
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
- Ja, jag har den.
- Här är den.
748
01:22:49,000 --> 01:22:51,875
- Har du fått den?
- Ja. Här har vi deras nummer.
749
01:22:51,958 --> 01:22:53,833
De borde stå samlade.
750
01:22:54,958 --> 01:22:56,833
Vilka nummer, Berta? Läs upp.
751
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Är de i nummerordning?
- Nej.
752
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Inte?
- Nej, vi får ta en åt gången.
753
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ZÁRATE: JAG KOMMER
754
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Fan.
755
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Hallå!
756
01:23:52,291 --> 01:23:53,375
Zárate!
757
01:24:00,958 --> 01:24:02,333
Vad fan gör du här?
758
01:24:03,083 --> 01:24:05,333
Du svarade inte på mitt meddelande.
759
01:24:05,416 --> 01:24:09,000
- Var är Ripoll och Clara?
- De letar efter misstänkta lasten.
760
01:24:10,416 --> 01:24:14,416
Jag täcker upp för dem här
ifall Guardia Civil skulle dyka upp.
761
01:24:14,500 --> 01:24:17,000
Och du? Varför kör du inte till Algeciras?
762
01:24:18,291 --> 01:24:19,416
Kom, vi går.
763
01:24:23,625 --> 01:24:26,958
Med internutredningen
är det här det sista du behöver.
764
01:24:27,041 --> 01:24:30,833
- De där idioterna betyder inget för mig.
- Det borde de.
765
01:24:32,166 --> 01:24:33,708
Låt mig hantera det här.
766
01:24:33,791 --> 01:24:37,333
Du kan råka riktigt illa ut.
De kan verkligen sabba för dig.
767
01:24:44,416 --> 01:24:48,000
Nej, de kommer inte sabba för mig.
Och jag skiter i vilket.
768
01:24:48,500 --> 01:24:52,000
Men det som händer här...
Lucía måste vara här nånstans.
769
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
Och är hon inte det,
överger jag inte hennes syster.
770
01:24:56,541 --> 01:25:01,666
Vad är du skyldig den där tjejen?
Vi vet inte om hon lurat oss från början.
771
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
Och hennes syster?
772
01:25:03,750 --> 01:25:08,291
Vad fan är du skyldig en pundarhora
som förrådde dig för ett jobb i Barcelona?
773
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Hur i helvete
känner du till jobbet i Barcelona?
774
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Låt mig förklara.
775
01:25:41,375 --> 01:25:43,333
Hör ni, här.
776
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Här är en!
777
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
778
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Ja, det här numret står på listan.
779
01:25:55,541 --> 01:25:58,458
- Kolla det här.
- Det också.
780
01:26:01,625 --> 01:26:03,500
För fan!
781
01:26:04,708 --> 01:26:06,416
- Lyssna på mig.
- Jävlar.
782
01:26:06,916 --> 01:26:10,791
Du måste lyssna på mig. Lyssna bara.
783
01:26:12,375 --> 01:26:14,333
Fan ta dig, Andrés.
784
01:26:21,791 --> 01:26:23,458
Var är Lucía?
785
01:26:25,791 --> 01:26:29,416
Jag tvingades vända henne mot dig
och ta bort dig från fallet.
786
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
Det var det enklaste
och bästa alternativet. Även för dig.
787
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
Vi kan reda ut det här
utan att fler dör, jag lovar.
788
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Men jag måste få tillbaka
koden som Lucías syster stal från oss.
789
01:26:42,833 --> 01:26:44,750
Vet du vad jag pratar om?
790
01:26:48,125 --> 01:26:49,416
Är Lucía okej?
791
01:26:51,708 --> 01:26:53,250
Hon har aldrig varit okej.
792
01:26:59,458 --> 01:27:02,583
- Vad har du gjort med henne?
- Jag har inte gjort nåt.
793
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Jag har inte gjort nåt, jag svär.
794
01:27:05,750 --> 01:27:09,166
De kommer att ge sig på mig
om jag inte får tillbaka koden.
795
01:27:09,833 --> 01:27:12,375
De är skoningslösa. Jag är en mellanhand.
796
01:27:31,875 --> 01:27:34,500
Du, Ripoll! Jag hörde nåt.
797
01:27:37,541 --> 01:27:40,833
- Jag hör inget.
- Jo, de är här.
798
01:27:44,291 --> 01:27:46,333
Hur länge har du varit inblandad?
799
01:27:48,750 --> 01:27:52,208
Jag är ledsen.
Får jag inte koden är det ute med mig.
800
01:27:53,583 --> 01:27:56,416
Vill du ha halva min andel? Varsågod.
801
01:27:57,125 --> 01:27:59,416
Jag vill bara överleva och försvinna.
802
01:28:00,416 --> 01:28:01,458
Jag har den.
803
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Jag har koden.
804
01:28:05,750 --> 01:28:07,208
Driver du med mig?
805
01:28:09,625 --> 01:28:13,791
Jag har den på mobilen.
Men får du den, kan du döda mig.
806
01:28:14,958 --> 01:28:19,208
Vad fan gör du här?
Du skulle ju ha stuckit.
807
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
Här är den.
808
01:28:25,583 --> 01:28:26,708
Visa mig den.
809
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Ner med pistolen, annars ingen kod.
810
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Antingen dör vi båda...
811
01:28:35,833 --> 01:28:37,500
...eller så går båda härifrån.
812
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Din jävel...
813
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Jävla svin! Din vidriga råtta!
814
01:29:18,958 --> 01:29:22,333
Vad har du gjort med henne? Din jävel!
815
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Hallå?
816
01:29:36,916 --> 01:29:39,000
- Ingen fara.
- Vilka är ni?
817
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Vi har inte gjort nåt.
818
01:29:45,583 --> 01:29:47,333
Vi har varit här i två dagar.
819
01:29:49,791 --> 01:29:52,000
- Snälla, hjälp oss.
- Är ni okej?
820
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Ta min hand. Lugn bara.
821
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Rör er inte!
822
01:30:22,583 --> 01:30:24,500
ANDRÉS FALCÓ
NATIONELLA POLISEN
823
01:30:29,291 --> 01:30:30,500
Gastón...
824
01:30:31,625 --> 01:30:33,083
...är Falcó.
825
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Stå still!
826
01:30:35,458 --> 01:30:36,791
Stanna hos dem!
827
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Jag är ledsen. Upp med er.
Vi ska få er härifrån.
828
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Ring ledningscentralen!
829
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
830
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
831
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Zárate.
832
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ripoll!
- Vad gör du här?
833
01:31:33,208 --> 01:31:35,916
- Ripoll...
- Vad hände, Zárate?
834
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
De har dödat Lucía.
835
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
Lucía är död.
836
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Vem gjorde det här mot dig?
837
01:31:46,333 --> 01:31:48,208
Vänta.
838
01:32:00,791 --> 01:32:02,208
Falcó
839
01:32:02,291 --> 01:32:03,833
är Gastón.
840
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
Jag är jätterädd.
841
01:32:13,833 --> 01:32:15,000
Ta honom.
842
01:32:16,833 --> 01:32:18,375
Ta honom, Ripoll.
843
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Ta honom...
844
01:32:56,375 --> 01:32:58,291
Var är min syster?
845
01:33:07,041 --> 01:33:10,375
- Ge mig koden.
- Berätta var hon är.
846
01:33:11,625 --> 01:33:13,750
Ge mig koden, annars dödar jag alla.
847
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Din syster är död!
848
01:33:56,750 --> 01:33:57,875
Jag dödade henne.
849
01:34:01,250 --> 01:34:05,000
Hon behövde bara hålla käften,
men det kunde hon inte.
850
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
Vad gjorde du med henne?
851
01:34:10,208 --> 01:34:13,625
Snälla, tvinga mig inte
att skada dig också. Ge mig koden.
852
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Döda mig.
853
01:34:17,541 --> 01:34:21,500
Varför gör du inte som du blir tillsagd,
för ditt eget bästa? Fan!
854
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Ge mig den jävla koden.
855
01:34:27,375 --> 01:34:28,875
Var inte dum. Ge mig den.
856
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Clara!
857
01:34:41,125 --> 01:34:42,333
Släpp vapnet!
858
01:34:46,458 --> 01:34:48,541
Säg åt henne att inte skjuta!
859
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Anna...
860
01:37:11,833 --> 01:37:15,291
Minns du när pappa brukade skicka dig
att köpa cigaretter?
861
01:37:18,208 --> 01:37:22,875
Och du hittade på svepskäl att ta med mig,
så att jag inte blev ensam med honom?
862
01:37:27,708 --> 01:37:29,625
Världens bästa syster.
863
01:37:31,333 --> 01:37:33,000
Tro inte att jag glömt det.
864
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}MEDDELANDE RADERAT
865
01:38:41,000 --> 01:38:44,625
ÅTTA MÅNADER SENARE
866
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Hej, sötnos.
867
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
FRÅN: ALICIA GARONE
INGET ÄMNE
868
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
DOLT NUMMER
869
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Ja?
870
01:41:50,875 --> 01:41:53,291
EFTER ROMANEN LA DESCONOCIDA
AV MONTERO & TRUC
871
01:47:26,958 --> 01:47:31,958
Undertexter: Anna Johansson