1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}(阿爾赫西拉斯,聖貝納多車站) 4 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 ...早上7點 5 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 準備好了就開始吧,露西亞 6 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 準備好了嗎? 7 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 開始吧 8 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 好,開始吧 9 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 這是證人露西亞梅爾加 10 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 針對警員恩里奎薩拉特 內務調查的證詞 11 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 每個星期 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 有時候每隔一週 13 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 一個裝著現金的信封 14 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 他拿我說的話去勒索他們 15 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 如果涉及供出臥底,他的價碼會更高 16 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 加斯頓 17 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 搞定了 18 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 開往巴塞隆納的客運 現在請在45號月台上車 19 00:02:30,916 --> 00:02:31,916 (7點,巴塞隆納) 20 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 我要去洗手間 21 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 這個我拿吧 22 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 別去太久 23 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 從馬德里開來的客運 24 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 將於上午7點抵達 25 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 你在嗎? 26 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 在啊 27 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 可以牽我的手嗎? 28 00:03:17,916 --> 00:03:19,000 你聽得到嗎? 29 00:03:19,083 --> 00:03:19,916 聽得到 30 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 發生什麼事? 31 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 我做了一些事情... 32 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 但沒關係 33 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 我只需要離開一陣子就好 34 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 露西亞,你又做了什麼? 35 00:03:32,416 --> 00:03:33,583 你還是不知道比較好 36 00:03:33,666 --> 00:03:34,666 不行 37 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 我一定要知道 38 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 他們要在巴塞隆納給我一份工作 39 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 什麼工作? 40 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 我不會有事,我答應你 41 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 這一切我都不碰了 我會戒掉的,我向你發誓 42 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 快點 43 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 是誰?他想要什麼? 44 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 露西亞,發生什麼事? 45 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 快點,該走了 46 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 拿著 47 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 這個很重要 48 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - 這是什麼? - 保險 49 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 我10天後打給你 50 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 走吧! 51 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 來了! 52 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 我愛你 53 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - 快點,該走了 - 來了,煩死了 54 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 露西亞? 55 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 露西亞? 56 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 《謎印女子》 57 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 (三個月後) 58 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 (巴塞隆納貨運碼頭) 59 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 還要兩個小時才能吃飯 60 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 煩死人了,茱麗葉 61 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}(烏涅特號,3750個貨櫃) 62 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}(起運地:茅利塔尼亞) 63 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 怎麼了,茱麗葉? 64 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 媽的... 65 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 茱麗葉 66 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 你叫什麼名字? 67 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 名字,還記得自己的名字嗎? 68 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 今年是哪一年? 69 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 你現在在哪裡? 70 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 醫院 71 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 現在給你看三張圖片,請指認一下 72 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 然後試著記下來 73 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 因為我等一下會再問 74 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 準備好嗎? 75 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 花、杯子、鑰匙 76 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 好 77 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 我們目前能告訴你的是... 78 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 你的失憶並非生理因素造成 79 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 雖然你遭受了連續幾天的暴力虐待 80 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 幸運的是 我們沒發現腦部損傷的跡象 81 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 所以 82 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 為什麼我記不起發生了什麼事? 83 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 你的大腦正在保護你 讓你遠離那些痛苦回憶 84 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 這是心理生存機制 85 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 你的情況是 在經歷死裡逃生的極端衝擊後 86 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 觸發了保護機制 87 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 你很幸運,他們及時找到了你 88 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 我...就是忘了自己的名字,或是... 89 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 關於自己的任何事 90 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 你的大腦為了保護你 切斷了記憶連結 91 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 所以現在 92 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 你不記得自己是誰 93 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 你大腦裡的記憶連結還在 94 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 我們只需要把它們找回來 95 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 雖然通常沒那麼容易找到 96 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 (姓名:未知病人,年齡:不詳) 97 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 需要幫你加熱嗎? 98 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 什麼? 99 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 三明治,需要幫你加熱一下嗎? 100 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 不用了,謝謝 101 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 其實,還是幫我加熱好了,可以嗎? 102 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - 好 - 沒問題 103 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 不好意思 104 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 安娜 105 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 我很遺憾 106 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 嗨 107 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 我們好久沒見了,自從... 108 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 自從葬禮之後 109 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - 要不要坐下來聊? - 好 110 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 來,我幫你 111 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 謝謝 112 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 - 坐這可以嗎? - 好啊 113 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 我不想再等了 114 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 不能再等了 115 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 我懂,但我不確定 這對你是不是最好 116 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 怎樣才算對我最好? 117 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 你的三明治 118 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 謝謝 119 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 我想要一杯柯塔多咖啡 120 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 謝謝 121 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 怎樣才算對我最好? 122 00:10:02,916 --> 00:10:03,916 安娜 123 00:10:04,458 --> 00:10:05,625 你在急什麼? 124 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 是為了什麼? 125 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 我的心理諮商師也同意了 126 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 我真的有這個需要 127 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 我想重新開始 128 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 我已經準備好了 129 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 我可以讓你復職 130 00:10:28,250 --> 00:10:29,458 - 但你要答應我兩件事 131 00:10:30,041 --> 00:10:31,333 什麼事? 132 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 第一,你要繼續接受諮商 133 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 第二,如果發生任何狀況 134 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 不管多小的事,你都要說... 135 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 謝謝 136 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 如果有什麼問題 137 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 都要馬上告訴我 138 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 你可以... 139 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 先看看這個 140 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 她在貨櫃裡被發現 全身被綑綁且有受虐跡象 141 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 但她說什麼都記不起來 142 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 會是人口販運嗎? 143 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 目的還不知道 144 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 我們正在蒐集更多資料 145 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 同時等阿爾赫西拉斯的國家警察過來 146 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 什麼? 147 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 她被發現的貨櫃 所屬的公司是在阿爾赫西拉斯註冊的 148 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 莫雷爾 149 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 我不需要聯合辦案 150 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 安娜,考慮到你現在的情況 151 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 這是你最好的選擇 152 00:11:51,125 --> 00:11:52,333 {\an8}這是證人露西亞梅爾加 153 00:11:52,416 --> 00:11:54,791 {\an8}(阿爾赫西拉斯 打擊非法移民與偽造證件小組) 154 00:11:54,875 --> 00:11:57,083 {\an8}針對警員恩里奎薩拉特 內務調查的證詞 155 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 每個星期 156 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 有時候每隔一週 157 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 一個裝著現金的信封 158 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 他拿我說的話去勒索他們 159 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 如果涉及供出臥底,他的價碼會更高 160 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 他出現的那天... 161 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 那一天,我們這群認識他的人 162 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 能跑的都跑了,因為... 163 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 他喜歡用「自己的方式」放鬆 164 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 露西亞,你為什麼要這樣對我? 165 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 如果他抓到你,他... 166 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 他會把你關起來,對你為所欲為 167 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 薩拉特! 168 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 ...非常兇殘... 169 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 怎麼了? 170 00:12:47,625 --> 00:12:48,625 你在抽菸嗎? 171 00:12:48,708 --> 00:12:50,708 你在說什麼?怎麼了? 172 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 去跟卡索拉見面 173 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 是一名保全 174 00:13:02,833 --> 00:13:05,000 在巴塞隆納港口外圍發現了她 175 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 是他向警方報案 176 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 她似乎被虐待了兩三天 177 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 那區倉庫緊鄰港口 是當地警方的轄區 178 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 他們要求我們協助 179 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 因為貨櫃屬於 一家在阿爾赫西拉斯註冊的公司 180 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 多米諾貨運,因為薩拉特的案子 我們早就盯上他們了 181 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 好,聯絡他們 182 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 我們要去巴塞隆納跟當地警方配合 183 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 好 184 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 不行,你留下來 185 00:13:34,583 --> 00:13:35,875 你還在接受內務調查 186 00:13:36,583 --> 00:13:37,708 由你負責 187 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 好了,開工吧 188 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 你還好嗎? 189 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 他們在巴塞隆納找到的那個女人... 190 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 雖然聽起來很扯,但是... 191 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 我覺得她可能知道露西亞的事 192 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 我不敢確定,但是... 193 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 我覺得她們可能是姊妹或搭檔 194 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 - 這也太巧了吧? - 或許吧 195 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 我要怎麼調查她? 196 00:14:15,208 --> 00:14:18,208 要是卡索拉拿內務調查的事 把我困在這裡? 197 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 要試著說服他讓你過去嗎? 198 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 別讓頭兒知道 199 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 你在巴塞隆納有消息就隨時通知我 200 00:14:33,958 --> 00:14:35,000 過去的人應該是你 201 00:14:35,875 --> 00:14:37,125 這是你應得的機會 202 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 我會去跟他談談 203 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 你打算說什麼? 204 00:14:43,083 --> 00:14:44,083 我來處理就好 205 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 回來啦? 206 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 沒看到嗎? 207 00:15:37,333 --> 00:15:38,166 要喝咖啡嗎? 208 00:15:38,250 --> 00:15:39,166 我戒了 209 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 你還好嗎? 210 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 里波爾,我很高興你回來了 但會不會太早了? 211 00:15:49,625 --> 00:15:50,583 見過她了嗎? 212 00:15:50,666 --> 00:15:52,166 還沒,我在等你 213 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 早安,我是里波爾 214 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 我們是刑警大隊 暴力犯罪偵查組的人員 215 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 這是我的搭檔,安立克 216 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 安立克富恩特斯 217 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 加泰隆尼亞警察的副警長 218 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 安娜是我的長官,她是警長 219 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 要喝咖啡嗎? 220 00:16:25,500 --> 00:16:26,583 不用了,謝謝 221 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 你的記憶恢復得怎麼樣? 222 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 我什麼都想不起來 223 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 一切... 224 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 感覺很不真實 225 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 有人找我嗎? 226 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 - 目前還不知道 - 沒有符合你特徵的失蹤報案 227 00:16:47,916 --> 00:16:50,416 但我們已通知歐洲刑警組織 擴大搜索範圍 228 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 你們知道我是誰嗎? 229 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 還不知道 230 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 但我有些照片想給你看 231 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 這是多米諾貨運的商標 232 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 他們是阿爾赫西拉斯的 一家貨櫃租賃公司 233 00:17:10,541 --> 00:17:12,166 你當時所在的貨櫃就是他們的 234 00:17:12,958 --> 00:17:16,583 今天早上警方趕到現場時 那裡已經被搬空了 235 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 還有呢? 236 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 我們沒有那貨櫃的紀錄 237 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 也不清楚它是怎麼 從阿爾赫西拉斯運過來的 238 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 或者你是不是一直被關在裡面 239 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 我們只知道系統裡沒有你的指紋紀錄 240 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 也就是說,你沒有前科 241 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 你被下的那種藥 會讓人失去反抗能力 242 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 常見於綁架或性侵案件 243 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 沒有證據顯示你曾遭受性侵 244 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 我們也不排除人口販運的可能性 245 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 我真的很害怕 246 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 我不知道是因為想不起自己是誰 247 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 還是因為別的事 248 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 謝謝 249 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 你怎麼看? 250 00:18:17,000 --> 00:18:18,083 你相信她嗎? 251 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 我們樓下見 252 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 好 253 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 受高壓影響,各地維持晴朗好天氣 254 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 包括沿海平原與中部海岸 255 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 天氣將會保持... 256 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 氣溫持續攀升 257 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 今晚低溫預計在攝氏20度以上 258 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 (新錄音9) 259 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 (已加封) 260 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 基地台? 261 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 對 262 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 我要那天連上該基地台的手機清單 263 00:20:47,541 --> 00:20:49,291 那會有成千上萬支手機 264 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 我假設... 265 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 其中一支手機是嫌犯的吧? 266 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 對,但我沒辦法 抽調額外人手處理這件事 267 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 沒關係,我來處理就好 268 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 安娜,我真的很開心 你能回來,說真的 269 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 但拜託你... 270 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 拜託你 271 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 好,我會放輕鬆點 272 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 好 273 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 歡迎歸隊 274 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 謝謝 275 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 莫雷爾,那女人的病房 276 00:21:21,958 --> 00:21:25,166 連個保全都沒有,你覺得正常嗎? 277 00:21:25,666 --> 00:21:30,000 她現在很安全,而且我們人力吃緊 278 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 你真的不在意? 279 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 你這叫放輕鬆嗎? 280 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 等有空出人手,再派他們去醫院吧 281 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 早安 282 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 我要帶你去放射科 283 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 你還好嗎? 284 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 好啊,非常好 285 00:25:15,916 --> 00:25:18,166 (艾莉西亞加羅內) 286 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 那個女人現在有人守著了 287 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 喂... 288 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 安立克之後會跟勞拉桑斯搭檔 289 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 不再跟你搭檔了 290 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 我讓你提早復職是個錯誤 291 00:25:42,833 --> 00:25:44,708 尤其是讓你接手這越來越複雜的案子 292 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 要是當初我要求派人戒護時 有人肯聽我的話 293 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 這傢伙現在就不會躺在這裡了 294 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 而是正在接受我們的偵訊 295 00:25:52,625 --> 00:25:53,458 要喝咖啡嗎? 296 00:25:53,541 --> 00:25:54,541 不用 297 00:25:56,166 --> 00:25:58,708 我們不能再搞砸了 298 00:25:58,791 --> 00:26:00,166 你也別想把責任推給我 299 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 這個人的死,你要負全責 300 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 必要的話,我會實話實說 301 00:26:15,208 --> 00:26:16,708 {\an8}(艾莉西亞加羅內) 302 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}「艾莉西亞加羅內」 303 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 我們現在知道你的名字了 304 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 這是在哪裡找到的? 305 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 在攻擊者的身上找到的 306 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 你認識他嗎? 307 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 他是列多內爾斯監獄的受刑人 308 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 他在請假外放 我們認為他是受雇行凶 309 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 我接下來會怎麼樣? 310 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 不要自責 311 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 你只是正當防衛 312 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 但背後的人麻煩大了 313 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 為了找出那個人 314 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 我們需要知道動機 315 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 你覺得我在隱瞞什麼嗎? 316 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 現在病房外面有人駐守了 317 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 醫院護工會拿衣服給你 318 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 我們明天會把你移到更安全的地方 319 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}(港口、人口販運) 320 00:27:20,583 --> 00:27:22,583 {\an8}(艾莉西亞加羅內) 321 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 (全名:加百列波佩斯庫) 322 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 (犯罪紀錄、被捕次數:無) 323 00:28:39,625 --> 00:28:40,625 (納塔莉亞馬爾科娃) 324 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 (犯罪紀錄:5項重大、1項輕微 被捕紀錄:3次重大) 325 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 實驗室報告出來了嗎? 326 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 什麼報告? 327 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 我在貨櫃附近採集的菸蒂 328 00:29:09,875 --> 00:29:11,083 對,要排隊 329 00:29:11,166 --> 00:29:12,458 排隊? 330 00:29:12,958 --> 00:29:14,083 你沒申請急件? 331 00:29:14,166 --> 00:29:15,208 沒有 332 00:29:15,791 --> 00:29:16,666 沒有? 333 00:29:16,750 --> 00:29:19,375 這可能是找到施虐者的關鍵 334 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 對,但嚴格來說,菸蒂跟命案無關 335 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 現在是你說了算嗎? 336 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 幫我打給實驗室 337 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - 謝謝 - 不用客氣 338 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 請立刻檢驗昨天送過去的菸蒂 339 00:29:51,750 --> 00:29:53,541 (安娜里波爾) 340 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 (刪除) 341 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 (刪除中...) 342 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 (刪除) 343 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 (刪除中...) 344 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 (刪除) 345 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 (刪除中...) 346 00:30:23,833 --> 00:30:26,541 {\an8}(安娜,我需要你過來 我快受不了了,求你) 347 00:30:26,625 --> 00:30:27,875 {\an8}(剛被耽擱,現在過去) 348 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 (未聽取的訊息) 349 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 現在輪到你管我要去哪了嗎? 350 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 媽的,我一定要進去,五分鐘就好 351 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 - 她快到了 - 要我打電話給你的長官嗎? 352 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 我接到命令,你不能進去 353 00:31:06,208 --> 00:31:07,833 這傢伙根本是來找碴的 354 00:31:07,916 --> 00:31:09,541 羅赫,怎麼了? 355 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 午安 356 00:31:10,750 --> 00:31:12,958 他報了身分,但我們不認識他 357 00:31:14,708 --> 00:31:16,166 你是里波爾? 358 00:31:16,250 --> 00:31:17,208 對,你是哪位? 359 00:31:17,291 --> 00:31:19,541 阿爾赫西拉斯 打擊非法移民與偽造證件小組 360 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 這兩個白痴說我不能見她 361 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 請問你是哪位? 362 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 恩里奎薩拉特 363 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 但公文上派來聯合辦案的人不是你 364 00:31:29,916 --> 00:31:30,916 有差嗎? 365 00:31:31,000 --> 00:31:32,833 請出示你的證件 366 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 拜託一下 367 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 又來了 368 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 謝謝 369 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 我可以拍張照嗎? 370 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 親愛的,你有什麼問題?想幹嘛? 371 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 停車場那台掛著 加的斯車牌的車是你的嗎? 372 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 是啊,怎麼了? 373 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 把那輛車從專用位子移開 374 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 我們可以開始工作嗎? 375 00:31:56,458 --> 00:31:58,708 她剛出院,我們要帶她離開 376 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 等我長官確認是你負責這案子 就能讓你見她 377 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 我要去拉屎 378 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 我們要去哪? 379 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 在事情搞清楚之前,得先把你藏起來 380 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 藏哪? 381 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 說了對你不安全 382 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 靠在那邊 383 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 不如我們開始吧? 384 00:32:47,166 --> 00:32:51,666 這是國家警察恩里奎薩拉特 負責調查人口販運網絡 385 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 嗨,艾莉西亞 386 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 外國人身分識別號碼和身分證紀錄 都沒有艾莉西亞加羅內 387 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 你在阿爾赫西拉斯有什麼發現嗎? 388 00:33:01,750 --> 00:33:04,333 健身房負責人說她是幾個月前入會的 389 00:33:05,416 --> 00:33:08,583 說她練得跟怪物一樣 學的是軍事級的近身格鬥 390 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 我不記得在哪學過這些 391 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 艾莉西亞,如果你是想包庇誰 392 00:33:18,000 --> 00:33:19,208 遲早會說溜嘴的 393 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 你知道吧? 394 00:33:21,583 --> 00:33:22,583 有更有用的線索嗎? 395 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 艾莉西亞加羅內的健身房會員資料 396 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 上面有個地址,應該是她的住處 397 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 我還沒申請搜查令就進去了 帶走了這東西 398 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 所以這些東西都不能當成證物了 399 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 那裡什麼都沒有 400 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 我們還是應該申請搜查令 401 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 真的假的? 402 00:33:43,166 --> 00:33:44,833 或許這段影片能幫你想起什麼 403 00:33:49,750 --> 00:33:50,750 沒什麼私人物品 404 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 只有幾件運動服 405 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 連牙刷都沒有 406 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 只有這頂假髮 407 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 肯定是你的 408 00:34:01,000 --> 00:34:02,958 你一定在躲什麼人,或是什麼事 409 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 如果你身上真有什麼,早被搶走了 410 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 他們應該沒找到 不然也不會去襲擊她 411 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 或是他們拿到了,想殺人滅口 412 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 又或者你還藏著他們想要的東西 413 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 你手裡一定握有很關鍵的情報 他們不想讓你說出去 414 00:34:30,416 --> 00:34:31,500 我什麼都不記得了 415 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 你知道他們是怎麼追蹤她的嗎? 416 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 我們還在等授權清查那個殺手 417 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 在監獄裡跟外界所有的通訊紀錄 418 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 什麼?你沒有搞上什麼獄卒? 419 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 我覺得有人當內應 偷拍他的通話紀錄 420 00:35:25,750 --> 00:35:28,458 還有訪客記錄,這比等法官批准 421 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 簡單得多了 422 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 死白癡... 423 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 沒錯 424 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 你在嗎? 425 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 你聽得到嗎? 426 00:35:57,708 --> 00:35:59,458 9、4、6...4、6... 427 00:36:15,041 --> 00:36:16,708 你真的知道路嗎? 428 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 親愛的,不是只有你才對巴塞隆納熟 429 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 高級飯店就在這 430 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 你們為什麼要把我藏起來? 431 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 因為我們之間可能有內鬼 432 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 現在帶你去哪間安全屋都不安全 433 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 你們在這等,別亂動 434 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - 最近好嗎,哈辛? - 喂 435 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - 謝謝 - 好得很 436 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - 好,保重 - 好,拜拜 437 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 來吧 438 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 來吧 439 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 我愛你 440 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 沒人會在這裡找到我們 441 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 我跟她睡雙人房,里波爾 你去休息一下吧 442 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 拿著,冰啤酒 443 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 進去吧 444 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 真是的... 445 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 晚安 446 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 我去買點水 447 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 ...4、6、1、13、0、X、R... 448 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 ...4、6、1、13、0、6... 449 00:39:24,958 --> 00:39:29,000 (菲力克斯) 450 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 (未聽取的訊息) 451 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 嗨,貝塔 452 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 你以前不是跟一個在 列多內爾斯監獄工作的傢伙一起嗎? 453 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 你好嗎? 454 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 卡拉? 455 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 露西亞在哪裡? 456 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 冷靜點 457 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 露西亞在哪裡? 458 00:40:28,000 --> 00:40:29,458 親愛的,別鬧了 459 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 露西亞到底在哪裡? 460 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 等等!喂! 461 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 別讓她跑了!可惡! 462 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 站住! 463 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 你到底在幹嘛? 464 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 她想逃跑啊!媽的! 465 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 我不知道露西亞是誰 466 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 誰是露西亞? 467 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 薩拉特 468 00:40:55,250 --> 00:40:58,000 說清楚到底是怎麼回事 否則我通知阿爾赫西拉斯那邊 469 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 到那邊站好 470 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 把槍給我 471 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 坐下來 472 00:41:10,500 --> 00:41:11,458 可惡 473 00:41:11,541 --> 00:41:13,125 你也給我坐下 474 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 我再問一次,露西亞是誰? 475 00:41:19,375 --> 00:41:21,000 露西亞梅爾加 476 00:41:21,083 --> 00:41:22,791 是一直給我惹麻煩的女人 477 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 她是露西亞的妹妹 478 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 剛才在路上,我收到了這封電郵 479 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 是阿爾赫西拉斯那間公寓的租約 被翻得亂七八糟的那間 480 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 租客的名字是誰? 481 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 我眼鏡在口袋裡 讓她讀,上面寫什麼? 482 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 上面寫什麼? 483 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 「卡拉梅爾加...梅爾加」 484 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - 沒錯,她不是艾莉西亞加羅內 - 靠 485 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - 她是卡拉梅爾加 - 靠 486 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 她用真名租了那個地方 487 00:41:56,583 --> 00:41:58,083 這是她的身分證,夠清楚了吧 488 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 她得把她姊姊露西亞的事交代清楚 489 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 這就是她 490 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 一個裝著現金的信封 491 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 他拿我說的話去勒索他們 492 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 如果涉及供出臥底,他的價碼會更高 493 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 他出現的那天... 494 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 - 我還是什麼都想不起來 - 那一天,我們這群認識他的人 495 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 所以你認不出自己的姐姐? 496 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 喂! 497 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 別再碰我 498 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 混蛋 499 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 你真沒用,這都是你的錯 500 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 你在醫院沒保護好我 501 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 現在又把我跟這瘋子丟在一起 502 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 瘋子那部分不對 但其他的,她沒說錯 503 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 起來,去廁所 504 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 坐在這裡 505 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 手伸出來 506 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 坐下 507 00:43:16,541 --> 00:43:20,208 為什麼他們派你來 而不是另一個警察? 508 00:43:22,791 --> 00:43:25,708 他把找露西亞梅爾加的機會讓給了我 509 00:43:26,541 --> 00:43:29,000 我最後收到的消息是 她人好像在巴塞隆納 510 00:43:30,458 --> 00:43:32,333 你跟她是什麼關係? 511 00:43:32,416 --> 00:43:33,583 她以前是我的線人 512 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 我最棒的內鬼 513 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 以前? 514 00:43:37,416 --> 00:43:38,583 現在不是了? 515 00:43:38,666 --> 00:43:39,500 為什麼? 516 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 因為她在阿爾赫西拉斯失蹤了 517 00:43:43,000 --> 00:43:44,708 她失蹤了多久? 518 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 大約三個月 519 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 她幫你做哪方面的東西? 520 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 我們在追查以 阿爾赫西拉斯為據點的人口販運集團 521 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 露西亞待在 那個集團很多年了,而且... 522 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 她認識裡面的所有人 523 00:44:04,250 --> 00:44:05,916 她這輩子都在接客 524 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 所以你一過來 就已經掌握這些資料了 525 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 然後卻對我隱瞞? 526 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 你在說什麼?我什麼都告訴你了 527 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 為什麼你會被內調? 528 00:44:34,541 --> 00:44:36,416 因為露西亞告發我 529 00:44:41,250 --> 00:44:43,083 所以我才來巴塞隆納 530 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 就是為了想辦法找到她,媽的 531 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 還有搞清楚到底是誰指使她說謊 532 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 露西亞和她 533 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 她們的手上都有胎記 534 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 露西亞跟我說過,但也許只是巧合 535 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 我當然知道啦 536 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 直到我發現租約上的名字對上了 537 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 我才敢確定 538 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 外面關於我的傳聞,全都是屁 539 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 你信不信,我也不在乎 540 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 但我們得先達成共識 541 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 我會幫你,但這女人要幫我找到她姊 542 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 親愛的,把槍還我 543 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 明天才還你 544 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 真是太扯了 545 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 拜託 546 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 如果你要跟她說話,我一定要在場 547 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 還有,別叫我「親愛的」 548 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 喂... 549 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 很抱歉你才剛歸隊 第一個案子就要跟我搭檔 550 00:46:27,958 --> 00:46:30,958 (卡拉梅爾加) 551 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 你在嗎? 552 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 (露西亞,你在哪裡?) 553 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 露... 554 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 可以牽我的手嗎? 555 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 求求你 556 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 露西亞,你又做了什麼? 557 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 露西亞? 558 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 你怎麼會這種超高難度的脫逃術? 559 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 我不知道 560 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 你為什麼完全沒有數位足跡? 561 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 難道你不知道,如果你不跟我說實話 562 00:47:36,083 --> 00:47:37,291 我就幫不了你嗎? 563 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 謝謝 564 00:48:13,875 --> 00:48:15,083 (露西亞) 565 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 (列多內爾斯監獄) 566 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 (會客紀錄) 567 00:49:21,958 --> 00:49:25,208 (曼紐羅哈斯霍瓦特) 568 00:49:32,208 --> 00:49:34,166 (曼紐羅哈斯霍瓦特) 569 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 安立克,我查到一個名字 570 00:49:58,208 --> 00:50:00,208 (阿波羅) 571 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 里波爾 572 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 說吧 573 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 已經確認了 574 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 掛著巴塞隆納車牌的藍色Corolla 車主登記是曼紐羅哈斯 575 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 我們要拿那支菸蒂跟他的DNA做比對 576 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - 他有喝什麼嗎? - 沒有,什麼都沒有 577 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 也確認他曾經去探視過那個殺手 578 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 而且他的手機訊號 確實出現在港口貨櫃場附近過 579 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 他一有動靜就立刻回報我,拜託了 580 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 收到 581 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 這支手機留給你,方便跟我聯絡 582 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 你要去哪裡? 583 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 門鎖好,躲起來,拜託了 584 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 怎麼了? 585 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 說吧 586 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 好 587 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 他接了通電話,現在要離開了 588 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 別跟丟 589 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 他走向大門 590 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 收到 591 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 我不知道,我現在去看看 592 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 他在門口抽菸,我現在不能出去 一出去就會被他發現 593 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 我們要拿到那菸蒂 594 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 你在說什麼? 595 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 這不是好主意 596 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 (在門口抽菸講電話的傢伙 你認得他嗎?) 597 00:52:34,875 --> 00:52:35,916 (可能吧) 598 00:52:36,000 --> 00:52:37,041 (菲力士) 599 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 他正在過馬路 600 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 可能吧,我是說... 601 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 你上車跟她待著,拜託了 602 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 收到,我現在出去 603 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 好,我在外面了 604 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 媽的,他停在車前面 605 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 聽我說,加斯頓 606 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 聽我說,不對 607 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 她有人在保護 608 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 24小時都有人守著 沒錯,一直都有人保護 609 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 不,聽著... 610 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 媽的 611 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 你找了個我不信任的人 612 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 如果由我來決定的話... 613 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 好了,我過來了 614 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 快跑 615 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 好,我馬上過去 616 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 (我搭檔剛出來,讓他上車) 617 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 快到了 618 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - 他剛丟了菸蒂 - 太好了 619 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - 你沒事吧? - 沒事 620 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 安里克 621 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 怎麼了? 622 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 安娜里波爾是你長官嗎? 623 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 你跟她熟嗎? 624 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 她怎麼了? 625 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 她現在狀況不太好 626 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 為什麼? 627 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 她弟弟從陽台跳下去了 628 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 就在她家,不久前的事 629 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 我去拿那支菸蒂,準備好證物袋 630 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - 來吧 - 好 631 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 換你跟蹤他了,去吧 632 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 送去實驗室 633 00:56:23,250 --> 00:56:25,416 你整個早上都沒有接電話 634 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 里波爾 你這樣完全不顧我們的合作... 635 00:56:31,125 --> 00:56:33,791 還好是派我過來 要是換成別人,早把你呈報上去了 636 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 喂,她還沒告訴你吧? 637 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 自從她進了精神科之後 你可是她接的第一個案子 638 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 對吧? 639 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 你這混蛋 640 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 胡利,你這死混蛋 641 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 你在幹嘛?找到她了嗎? 642 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 對,她跟我在一起 643 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 我換成視訊讓你們談 644 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 里波爾 645 00:57:21,708 --> 00:57:24,500 你敢再在她面前提起我的事 我就把你幹掉 646 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 天啊 647 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 安里克跟著羅哈斯到了自由貿易區 648 00:57:29,833 --> 00:57:32,583 進了他名下進口公司的倉庫 649 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 那太好了 650 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 多米諾貨運的秘書 已經接通視訊,在那邊等了 651 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 我們開始吧,好嗎? 652 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 來吧 653 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 我不知道你還想我說什麼 654 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 我在那裡才三個月,又沒有簽約 我真的什麼都不知道 655 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 不知道任何... 656 00:57:50,708 --> 00:57:52,750 然後一夜之間,再沒有人來了 657 00:57:53,625 --> 00:57:54,666 我不知道還能說什麼 658 00:57:54,750 --> 00:57:56,666 看看這個人有沒有印象 659 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 艾莉西亞? 660 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 艾瑪莉亞? 661 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 你去哪了?你怎麼了? 662 00:58:11,791 --> 00:58:14,833 抱歉,我出了點意外 很多事都想不起來了 663 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 我跟你一起在多米諾貨運工作 664 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 你是負責打掃辦公室 665 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 記得嗎? 666 00:58:23,208 --> 00:58:25,708 然後有一天,你突然就不來了 667 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - 我不來了? - 對 668 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 那是什麼時候的事? 669 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 幾個禮拜前 670 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 我記得很清楚 因為隔天發生的事很怪 671 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 其中一個偶爾會過來的大人物來過 672 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 我不知道他跟老闆說了什麼 但老闆好像被嚇到了 673 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 艾瑪莉亞,是哪位大人物? 什麼名字?什麼職位? 674 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 我不知道他的職位 只知道他叫加斯頓 675 00:58:50,958 --> 00:58:52,458 加斯頓?姓什麼? 676 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 我不知道 677 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 胡利,我們的名單裡 沒有加斯頓這個人吧? 678 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 你查過了嗎? 679 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 剛查了,沒有這個人 680 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - 艾瑪莉亞? - 是 681 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 你能形容一下加斯頓長什麼樣子嗎? 682 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 當然可以 683 00:59:08,833 --> 00:59:10,541 他長得普普通通 684 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 大約五、六十歲 685 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 不太高,瘦瘦的... 686 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 開一輛藍色的Corolla 687 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 (羅哈斯貿易公司,人造花和植物) 688 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 我的號碼設在快捷鍵「一」 689 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 以防萬一 690 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 別動,親愛的 691 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 你們在這裡幹嘛? 692 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 警察 693 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 坐下 694 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 媽的,快給我坐下 695 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 露西亞梅爾加,她在哪裡? 696 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 我不知道露西亞梅爾加是誰 697 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 這整件事... 698 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 你是賣花的,對吧? 699 01:01:44,708 --> 01:01:48,041 羅哈斯先生,我們很清楚你的底細 700 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 我們知道貨櫃的事,也有你的DNA 701 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 (羅哈斯貿易公司) 702 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 我們可以在法庭上提出證明 703 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 你雇用 列多內爾斯監獄的囚犯去綁架人 704 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 你很喜歡虐待人,對吧? 705 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 人渣 706 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 如果你配合 或許有資格加入證人保護計畫 707 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 放我出去! 708 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 放我出去!快開門! 709 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 開門! 710 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 放我出去! 711 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 你甚至可以跟檢察官談條件 712 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 你自己選 713 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 我不知道你們在說什麼 714 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - 多米諾貨運呢? - 你對加斯頓也一無所知嗎? 715 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 完全不知道 716 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 那我們該拿你怎麼辦呢? 717 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 薩拉特! 718 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 媽的... 719 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 門啊!羅哈斯! 720 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 可惡 721 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - 快跑! - 走吧 722 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 走吧! 723 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 他人呢? 724 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 那個王八蛋... 725 01:04:04,958 --> 01:04:06,125 他們刺破了我們的輪胎 726 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 媽的... 727 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - 快追! - 喂! 728 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 不! 729 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 喂 730 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 對 731 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 對,烏涅特號的貨已經上岸了 732 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 但加斯頓說那些貨已經燒毀了 733 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 我們要把貨處理掉 734 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 別擔心 735 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 以後還會有更多 736 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 我幫你抓到那個瘋婆子了 737 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 早說過我會抓到她 738 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 我們到公海之前 她就會把密碼說出來 739 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 (來電,薩拉特) 740 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 怎麼了,兄弟? 741 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 你得回去真的夠倒楣的 742 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 我還在巴塞隆納,聽著,你在哪? 743 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 就在機場 744 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 怎麼了? 745 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 我們把卡拉跟丟了 但現在查到她的位置了 746 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 不是吧 747 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 里波爾在她身上裝了追蹤器 她在貝爾港出現了 748 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 媽的... 749 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 幸好有找到吧? 750 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 我們快到了,晚點再打給你 751 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 好,祝你們好運 752 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 這是怎麼了?她在哪裡? 753 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 不可能的 754 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 他還活著 755 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 他們怎找到我們的? 756 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 搞什麼鬼? 757 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 卡拉 758 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 卡拉 759 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 卡拉 760 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 沒事了 761 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 到底發生了什麼事? 762 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 我以為他們會殺死我 763 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 在倉庫那邊 764 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 我只記得這些 765 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 我過來找她 766 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 露西亞? 767 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 你知道她在哪嗎? 768 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 不知道 769 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 這條項鍊... 770 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 是露西亞的,是我給她的 771 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 加斯頓抓走了露西亞 772 01:11:04,833 --> 01:11:06,458 你看到那個混蛋了嗎? 773 01:11:06,541 --> 01:11:07,583 快說發生什麼事 774 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 我沒看到他,但他殺了那個人 775 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 他們要抓我,就是想拿到密碼 776 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 該死的,讓我想想... 777 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A、X、R、9、4 778 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6、1、13、6、Q 779 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 那是比特幣錢包的登入密碼 780 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 他們利用多米諾貨運當作掩護 781 01:11:51,958 --> 01:11:54,083 實際上是人口販運集團 加斯頓也有插一腳 782 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 我在多米諾貨運工作是因為... 783 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 我要找露西亞 784 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 我需要抓到加斯頓的把柄 785 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 然後我發現了他的錢 786 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 好了,看著我 787 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 你是怎麼找到的? 788 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 駭進他的系統 789 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 你怎麼會這種東西? 790 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 資安,那是我的本行 我以前是做這一行的 791 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 天啊 792 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 我改了密碼,然後把密碼記住了 793 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 在巴塞隆納的時候 794 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 我試過拿密碼跟他們交換我姊 795 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 當我找到羅哈斯的時候,結果... 796 01:12:31,500 --> 01:12:33,166 我最後應該就是這樣被抓進貨櫃裡 797 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 喂,親愛的 798 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 她去巴塞隆納之前 799 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 你記得露西亞跟你說過什麼嗎? 800 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 記得 801 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 我最後一次見她 802 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 她說她做了一些不能讓我知道的事 803 01:12:56,125 --> 01:12:58,333 還有她以為自己 在巴塞隆納找到了工作 804 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 她就是在那天舉報我的 805 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 加斯頓那混蛋 806 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 是他把她抓過來,強迫她舉報我的 807 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 媽的 808 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 那個死混蛋 809 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 絕對不要跟任何人說 810 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 如果他們為了除掉你才舉報你 811 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 這代表更多人牽扯其中 812 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 喂,法爾科 813 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 - 怎麼了? - 沒事吧?你好嗎? 814 01:14:44,916 --> 01:14:47,208 - 安德烈斯法爾科,幸會 - 里波爾警長,幸會 815 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 里波爾 816 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 忙死了,真的很忙 817 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - 好 - 好 818 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 卡索拉 819 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 聽吧 820 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 長官,怎麼了? 821 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 薩拉特,你馬上給我去機場 搭第一班飛機走 822 01:15:09,125 --> 01:15:10,458 你的「朋友們」明天就到 823 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 靠,老子死也不會搭 那種長了翅膀的破銅爛鐵 824 01:15:13,458 --> 01:15:15,250 我會一路飆車過去 825 01:15:15,333 --> 01:15:17,208 你這樣會讓我很難辦 826 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 試試看能不能拉近一點 827 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 可以放大嗎? 828 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 明天我就要把我掌握的東西 讓那些內調的通通閉嘴 829 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 你到底知道什麼? 830 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 - 長官,明天見 - 薩拉特! 831 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 是她嗎? 832 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - 是 - 她是不是還是... 833 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 怎麼了? 834 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 你好嗎?聽我說 835 01:15:52,791 --> 01:15:55,583 你會把你知道的事 關於我被舉報、露西亞、加斯頓 836 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 和多米諾貨運的事 通通告訴內務調查科的人嗎? 837 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 這肯定是羅哈斯 838 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 你打不開嗎? 839 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 不行,這是我們唯一拍到的角度 840 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 我會把我知道的全都告訴他們 841 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 我跟你說,我們一定會找到她的 842 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 我們會找到她 843 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 你到時候就知道 844 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 接完電話,他們就往遊艇跑了 845 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 他們知道我們要過去 846 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 對,我是法爾科 847 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - 安德烈斯法爾科,幸會 - 對,幸會 848 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 我隨時聽候你們差遣 849 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 可以幫他找間辦公室 讓他開始工作嗎? 850 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - 可以嗎? - 沒問題 851 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 薩拉特,如果我們沒機會再見面 就祝你一路順風了 852 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 謝了,那再見 853 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 里波爾 854 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 你可以過來一下嗎? 855 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 我就回來 856 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 親愛的 857 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 等等 858 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 里波爾,對不起 859 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 我要走了 860 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 然後... 861 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 我... 862 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 對不起,我這張嘴總是愛亂說話 863 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 總之... 864 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 那麼... 865 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 再見了 866 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 我們這個團隊還真慘吧? 867 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 那麼...再見 868 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 安娜,你需要休息 869 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 自從那女生出院後,你就沒睡過覺 870 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 這件事就交給國家警察處理吧 871 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 什麼? 872 01:18:35,958 --> 01:18:38,958 法爾科會接手,我已經跟他談好了 873 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 我不會走 874 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 我不想回家 875 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 我不管你去哪裡 876 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 你要去死也隨便你 但我不想看到你出現在這裡 877 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - 你確定要在這時候說這個? - 是 878 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 安娜,你的狀況太差了 這對你來說負荷太重了 879 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 不好意思 880 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 我之前聽到 在遊艇上監視我那個人說話 881 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 他提到烏涅特上那批貨 882 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 他說已經燒毀了 883 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 但他說那批貨沒了也無所謂 因為之後還會有更多運過來 884 01:19:18,166 --> 01:19:19,000 他是那麼說的 885 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 「烏涅特」指的應該是貨輪 886 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 那批貨指的是女人 887 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 走吧 888 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 里波爾,你很清楚我們沒權限 889 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 去攔截那批貨 890 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 - 走吧 - 里波爾 891 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 里波爾! 892 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 - 晚安 - 能幫我們開門嗎? 893 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 你們要去哪? 894 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 - 我們正在執行聯合行動... - 跟阿爾赫西拉斯的國家警察合作 895 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 等一下 896 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 你打給誰? 897 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 - 找國家警察的長官授權... - 不...沒那個必要 898 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 我們需要保密,拜託你了 899 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 國家警察港口小組,請說 900 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 你好 901 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 我記得你 902 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 記得我嗎? 903 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 這裡是國家警察 巴塞隆納港口管制中心 904 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 請講 905 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 這種貨輪每天載著幾千個貨櫃 906 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 烏涅特號的貨櫃 就是你現在看到的那些 907 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 來吧 908 01:21:44,500 --> 01:21:46,416 {\an8}(薩拉特) 909 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 來吧,媽的 910 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 幹! 911 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 喂! 912 01:22:09,750 --> 01:22:11,083 有人在嗎?喂! 913 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 喂!有人嗎? 914 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 有人嗎? 915 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 喂! 916 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 喂! 917 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 我們在這 918 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 喂! 919 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 - 安里克,快說 - 我們有進展了 920 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 羅哈斯的進口公司 原本在等這艘貨輪的15個貨櫃 921 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 編號不是連號 但他們應該把這批貨堆在一起了 922 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 你可以把清單傳給貝塔嗎? 923 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - 我拿到了 - 在這 924 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - 傳過來了嗎? - 收到了 925 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 就是這些貨櫃號碼 926 01:22:52,041 --> 01:22:53,916 它們應該是堆在一起的 927 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 貝塔,號碼是多少?告訴我 928 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 - 號碼是連號嗎? - 不是 929 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - 不是? - 那我們得一個一個找了 930 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 (薩拉特:我現在回來) 931 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 媽的 932 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 喂! 933 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 薩拉特! 934 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 你在這裡幹嘛? 935 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 你沒回我簡訊 936 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 里波爾跟卡拉在哪? 937 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 她們去了找那批可疑的貨 938 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 我在這裡幫她們把風 939 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 以防國民衛隊或什麼不速之客出現 940 01:24:14,500 --> 01:24:17,000 那你呢?你不是 應該要回去阿爾赫西拉斯嗎? 941 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 來吧,我們走吧 942 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 你現在這種情況 捲進這件事對你一點好處都沒有 943 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 我才不在乎那些白癡 944 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 你應該要在乎 945 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 交給我處理吧 946 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 你這是在自尋死路 他們真的會弄死你 947 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 他們弄不倒我的 948 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 就算被他們弄死,我也不在乎 949 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 但現在這裡的情況... 950 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 露西亞一定就在這附近 951 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 就算她不在 我也不能丟下她妹妹不管 952 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 你欠這個女人什麼? 953 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 我們根本不知道 她是不是從頭到尾都在耍我們 954 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 還有她姊呢? 955 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 這個為了在巴塞隆納找份爛工作 956 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 就出賣你的毒蟲妓女,你欠她什麼? 957 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 你怎麼知道巴塞隆納那份工作的事 958 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 讓我解釋 959 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 喂,這裡 960 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 這裡有一個 961 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 貝塔 962 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 對,清單上有這個號碼 963 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 - 看看這個 - 這個也是 964 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 天啊! 965 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - 薩拉特,聽我說 - 天啊 966 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 你給我好好聽著 967 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 聽我解釋 968 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 操你媽的,安德烈斯! 969 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 露西亞在哪裡? 970 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 我不得不利用她來對付你 把你從調查小組踢走 971 01:26:29,500 --> 01:26:32,541 這是最乾淨俐落的做法 也是最好的選擇,就算對你來說也是 972 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 我們可以搞定這件事 不必再死人了,我發誓 973 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 但我要拿回露西亞妹妹偷的密碼 974 01:26:42,833 --> 01:26:44,750 你知道我在說什麼嗎? 975 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 露西亞還好嗎? 976 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 她從來就沒好過 977 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 你對她做了什麼? 978 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 我什麼也沒做 979 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 我發誓,我什麼也沒做 980 01:27:05,750 --> 01:27:09,083 如果我沒把密碼拿回去 他們會弄死我的 981 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 那些人不是好惹的,我只是個中間人 982 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 喂,里波爾! 983 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 我聽到一些聲音 984 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 我什麼都沒聽到 985 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 對,她們在這裡 986 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 這件事你搞多久了? 987 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 對不起 988 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 如果我不拿回密碼,我就死定了 989 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 你想要分一半的錢嗎?都給你 990 01:27:57,125 --> 01:27:59,333 我只想活下去,然後遠走高飛 991 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 我知道 992 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 我知道那個密碼 993 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 你在耍我嗎? 994 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 我存在手機裡了 995 01:28:11,916 --> 01:28:13,791 但我不會交給你,好讓你殺我滅口 996 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 你到底在這裡幹嘛? 997 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 你本應該走了 998 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 密碼就在這 999 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 給我看 1000 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 你先把槍放下,不然我不給你看 1001 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 要麼我們兩個一起死... 1002 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 或者是我們兩個都全身而退 1003 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 媽的... 1004 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 你這王八蛋!叛徒! 1005 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 混蛋,你到底對她做了什麼? 1006 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 混蛋! 1007 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 有人嗎? 1008 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 冷靜點 1009 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 你們是誰? 1010 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 我們什麼也沒做 1011 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 我們被關在這兩天了 1012 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 - 請你幫幫我們 - 你們還好嗎? 1013 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 把手給我,冷靜點 1014 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 別動! 1015 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 (國家警察,安德烈斯法爾科) 1016 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 加斯頓 1017 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 就是法爾科 1018 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 別動! 1019 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 留在她們身邊! 1020 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 對不起,請起來,我們會救大家出去 1021 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 快通知總部! 1022 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 薩拉特! 1023 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 薩拉特! 1024 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 薩拉特 1025 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 - 里波爾 - 你在這裡幹嘛? 1026 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 里波爾... 1027 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 怎麼了,薩拉特? 1028 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 他們殺了露西亞 1029 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 露西亞死了 1030 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 是誰把你弄成這樣的? 1031 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 等等 1032 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 法爾科 1033 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 就是加斯頓 1034 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 我很害怕 1035 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 快追他 1036 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 里波爾,快去追他! 1037 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 快去追 1038 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 我姊在哪裡? 1039 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 把密碼給我 1040 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 快說她在哪裡 1041 01:33:11,750 --> 01:33:13,750 把密碼給我 不然我把你們通通殺了! 1042 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 你姐姐死了 1043 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 是我殺了她 1044 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 她只要閉嘴就沒事 1045 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 但她就是做不到 1046 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 你對她做了什麼? 1047 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 別逼我也對你動手 1048 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 把密碼給我 1049 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 殺死我吧 1050 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 你們為什麼就是不肯聽話 明明這樣是為你們好!媽的! 1051 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 把他媽的密碼給我 1052 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 別傻了,快給我 1053 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 卡拉! 1054 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 放下武器 1055 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 叫她別開槍! 1056 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 安娜... 1057 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 你記得以前爸爸叫你去買菸嗎? 1058 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 你都會找藉口帶我一起去 1059 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 就是為了不讓我單獨跟他一起? 1060 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 世上最好的姐姐 1061 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 我一直也沒有忘記 1062 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}(刪除訊息) 1063 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 (八個月後) 1064 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 早安,親愛的 1065 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 (來自:艾莉西亞加羅內 沒有標題) 1066 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 (迦納共和國) 1067 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 (私人號碼) 1068 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 喂? 1069 01:41:47,416 --> 01:41:50,333 (改編自羅莎蒙特羅及奧立維特魯克 小說《謎印女子》) 1070 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 字幕翻譯:鍾愷晴