1 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS SAN BERNARDO STATION 2 00:00:54,083 --> 00:00:56,041 Whenever you wanna start, Lucía. 3 00:00:56,125 --> 00:00:59,500 Keep your personal belongings with you at all times. 4 00:01:06,958 --> 00:01:07,791 Are you ready? 5 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 I'm ready. 6 00:01:14,916 --> 00:01:15,875 Okay. 7 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 This is a witness statement from Lucía Melgar, 8 00:01:19,791 --> 00:01:23,625 for the Internal Affairs investigation on agent Enrique Zárate. 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,250 He gets paid. 10 00:01:27,083 --> 00:01:28,416 Every week or two. 11 00:01:30,083 --> 00:01:31,666 Cash, in an envelope. 12 00:01:33,291 --> 00:01:35,708 He uses the information I give him... 13 00:01:38,833 --> 00:01:41,541 ...to get money for extorting infiltrators. 14 00:02:12,750 --> 00:02:16,458 {\an8}Please keep your personal belongings with you at all times. 15 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 16 00:02:21,625 --> 00:02:22,708 It's done. 17 00:02:24,375 --> 00:02:26,291 All passengers, all passengers, 18 00:02:26,375 --> 00:02:30,833 be advised, the 7:45 bus to Madrid will now depart from the south terminal. 19 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 I need to use the bathroom. 20 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}I'm gonna hold onto this. 21 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Hurry up. 22 00:02:44,666 --> 00:02:48,333 Paging passenger Joelle Lee, passenger Joelle Lee, 23 00:02:48,416 --> 00:02:50,708 please report to the information desk 24 00:02:50,791 --> 00:02:52,791 {\an8}as soon as possible. Thank you. 25 00:03:03,791 --> 00:03:05,583 Are you there? 26 00:03:07,166 --> 00:03:09,250 I'm here. 27 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 Give me your hand. 28 00:03:17,750 --> 00:03:19,916 - You hear me okay? - Yeah. 29 00:03:21,666 --> 00:03:23,000 What's going on? 30 00:03:23,500 --> 00:03:25,750 I did something... 31 00:03:25,833 --> 00:03:27,166 Everything's fine. 32 00:03:27,708 --> 00:03:29,625 But I have to go away for a while. 33 00:03:29,708 --> 00:03:31,333 What'd you do this time, Lucía? 34 00:03:32,416 --> 00:03:33,750 The less you know the better. 35 00:03:33,833 --> 00:03:34,666 No, no, no. 36 00:03:34,750 --> 00:03:36,333 I need to know. 37 00:03:37,458 --> 00:03:39,708 They set me up with a new job in Barcelona. 38 00:03:39,791 --> 00:03:41,166 What kind of job? 39 00:03:41,250 --> 00:03:43,166 I'll be okay, I promise. 40 00:03:43,666 --> 00:03:47,125 I'm leaving all this behind. I'm gonna get clean, everything, I swear. 41 00:03:47,791 --> 00:03:48,666 Let's go. 42 00:03:49,458 --> 00:03:53,208 Who is that? What does he want? Lucía, what's going on? 43 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Come on. 44 00:03:58,250 --> 00:03:59,416 Take this. 45 00:03:59,500 --> 00:04:01,166 Don't lose it. 46 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - What is it? - A way out. 47 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 I'll be in touch. 48 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Let's go! 49 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 Coming! 50 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 I love you. 51 00:04:09,666 --> 00:04:12,125 - Come on already. - I'm coming, Jesus. 52 00:04:13,416 --> 00:04:16,166 Lucía? 53 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 54 00:04:22,125 --> 00:04:24,125 THE MARKED WOMAN 55 00:04:25,875 --> 00:04:27,708 THREE MONTHS LATER 56 00:04:30,250 --> 00:04:33,333 BARCELONA CARGO PORT TERMINAL 57 00:04:39,875 --> 00:04:41,708 Twelve-hour shift with no food. 58 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 I can't work like this, Jules. 59 00:04:46,375 --> 00:04:51,458 {\an8}UNUT 3,750 CONTAINERS ORIGIN: MAURITANIA 60 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 What is it? Julieta. 61 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Aw, shit. 62 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta! 63 00:06:14,750 --> 00:06:17,166 What's your name? 64 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Your name. Do you know it? 65 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 Do you know what year it is? 66 00:06:36,416 --> 00:06:37,791 Where are we right now? 67 00:06:41,250 --> 00:06:42,708 A hospital. 68 00:06:44,541 --> 00:06:46,958 I'm gonna show you three images. 69 00:06:47,041 --> 00:06:48,625 I'll ask you to identify them. 70 00:06:49,541 --> 00:06:51,625 And a little bit later I'll ask again. 71 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 Just to see if you can remember what they are. 72 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Ready? 73 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Flower, cup... and keys. 74 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Good. 75 00:07:04,250 --> 00:07:06,583 All we can really say for sure is that... 76 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 there's no physical cause for your amnesia. 77 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Despite the signs of abuse, which are quite extreme, 78 00:07:14,833 --> 00:07:17,083 the scans don't show any brain damage. 79 00:07:17,166 --> 00:07:18,333 Which is good. 80 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 Then... 81 00:07:20,875 --> 00:07:23,208 why can't I remember what happened to me? 82 00:07:24,375 --> 00:07:28,166 Believe it or not, your mind may actually be protecting you. 83 00:07:28,666 --> 00:07:31,375 It can often be a survival mechanism. 84 00:07:32,416 --> 00:07:35,875 In your case, brought on by an extreme event. 85 00:07:35,958 --> 00:07:38,833 One that very nearly killed you. 86 00:07:40,791 --> 00:07:43,833 You were lucky that they found you when they did. 87 00:07:45,041 --> 00:07:47,875 But I... I can't even remember my own name. 88 00:07:48,583 --> 00:07:51,166 Or... anything about myself. 89 00:07:53,541 --> 00:07:55,541 Your brain isn't distinguishing 90 00:07:55,625 --> 00:07:57,750 between the good memories and the bad ones. 91 00:07:58,250 --> 00:08:00,166 It's locked everything away equally. 92 00:08:01,375 --> 00:08:03,000 To protect you. 93 00:08:04,666 --> 00:08:06,458 The memories are still there. 94 00:08:07,083 --> 00:08:09,208 You just have to open the right door. 95 00:08:09,291 --> 00:08:12,833 Oftentimes, it can be the one you least expect. 96 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAME: UNKOWN 97 00:08:49,958 --> 00:08:51,458 Want me to pop it in? 98 00:08:51,958 --> 00:08:52,875 I'm sorry? 99 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 Your sandwich. I can throw it in the toaster. 100 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Oh, no, no. Thanks. 101 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Actually, uh... Yes. Could you? 102 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Yes. Yeah. - Mm-hmm. 103 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Thank you. 104 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 105 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Sorry I'm late. 106 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Hi. 107 00:09:14,125 --> 00:09:15,708 Haven't seen you since... 108 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Not since the funeral. 109 00:09:19,458 --> 00:09:20,333 - Shall we sit? - Yeah. 110 00:09:20,416 --> 00:09:21,333 - Yeah? - Sure. 111 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Here, I got that. 112 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Thanks. 113 00:09:27,583 --> 00:09:29,958 - This good here? - Perfect. 114 00:09:39,875 --> 00:09:41,666 I don't wanna keep waiting. 115 00:09:43,166 --> 00:09:44,208 Not anymore. 116 00:09:45,875 --> 00:09:50,208 I feel that what's best for you is to take some more time. 117 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 I don't want more time. 118 00:09:53,208 --> 00:09:54,166 Here you go. 119 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Thanks. 120 00:09:55,833 --> 00:09:58,041 Um, can I get a cortado? Hot. When you can. 121 00:09:58,125 --> 00:09:58,958 Mm-hmm. 122 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Great. Thanks. 123 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 I want an assignment. 124 00:10:02,958 --> 00:10:05,625 Anna, what's the hurry? 125 00:10:06,291 --> 00:10:07,625 Why are you rushing into this? 126 00:10:08,250 --> 00:10:10,500 I need a new case, I need to work. 127 00:10:11,916 --> 00:10:13,041 I'm ready for this. 128 00:10:14,041 --> 00:10:15,625 One hundred percent. 129 00:10:15,708 --> 00:10:17,458 Just don't make me beg here. 130 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 I can authorize your return... 131 00:10:28,250 --> 00:10:30,916 - But promise me two things first. - Anything. 132 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 One: You'll continue your therapy. 133 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 And two: If there's any problem, 134 00:10:40,375 --> 00:10:41,791 no matter how little... 135 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Thanks. 136 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 If there's any problem, 137 00:10:49,166 --> 00:10:50,458 you're not gonna hide it. 138 00:11:06,250 --> 00:11:07,750 How about you start with that? 139 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 Have a look. 140 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 They found her in a container, tied up, tortured. 141 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 Victim says she doesn't remember a thing. 142 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Are we thinking trafficking? 143 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Right now, we don't know. 144 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 Maybe you can start by gathering information, 145 00:11:25,833 --> 00:11:28,416 anything that might help the guys from Algeciras. 146 00:11:29,041 --> 00:11:29,916 Huh? 147 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 Look, we're booked up, and they traced the container back to Algeciras. 148 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 149 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 a joint operation is not what I need right now. 150 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 Listen. 151 00:11:42,000 --> 00:11:45,125 At this time, it's the only option you've got. 152 00:11:45,208 --> 00:11:46,375 Anna, 153 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 start small. 154 00:11:51,125 --> 00:11:53,541 {\an8}This is a witness statement from Lucía Melgar, 155 00:11:53,625 --> 00:11:57,083 {\an8}for the Internal Affairs investigation on agent Enrique Zárate. 156 00:11:58,416 --> 00:11:59,625 He gets paid. 157 00:12:00,500 --> 00:12:01,833 Every week or two. 158 00:12:03,666 --> 00:12:05,083 Cash, in an envelope. 159 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 He uses the information I give him... 160 00:12:10,000 --> 00:12:12,625 to get money for extorting infiltrators. 161 00:12:14,500 --> 00:12:16,500 When he comes around... 162 00:12:18,291 --> 00:12:21,166 Those of us who know him, we... uh... 163 00:12:22,416 --> 00:12:24,583 We find an excuse to leave. 164 00:12:26,625 --> 00:12:28,458 If he gets ahold of you... 165 00:12:29,208 --> 00:12:31,541 Why are you doing this to me, Lucía? 166 00:12:31,625 --> 00:12:33,958 Sorry. 167 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 He likes to be in control. 168 00:12:37,166 --> 00:12:39,000 He does these things to you. 169 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 170 00:12:41,916 --> 00:12:44,458 - Horrible... - What's up? 171 00:12:47,625 --> 00:12:50,666 - You been smoking here? - No, man. What? 172 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Cazorla's got something. 173 00:13:01,791 --> 00:13:05,000 Private security picked her up outside the Port of Barcelona, 174 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 called in the locals. 175 00:13:07,041 --> 00:13:10,500 Looks like she was tortured, maybe... two, three days. 176 00:13:11,208 --> 00:13:12,791 I know what you're thinking, 177 00:13:12,875 --> 00:13:15,000 technically this is Catalonia jurisdiction. 178 00:13:15,083 --> 00:13:16,541 But they've asked for our support, 179 00:13:16,625 --> 00:13:19,958 since the shipping company has an office based in Algeciras. 180 00:13:20,791 --> 00:13:21,708 DominoMer. 181 00:13:21,791 --> 00:13:24,666 On our radar already, part of Zárate's investigation. 182 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Yes. Please reach out to them. 183 00:13:27,416 --> 00:13:30,833 And we need to go to Barcelona, work with the locals. 184 00:13:30,916 --> 00:13:31,750 Perfect. 185 00:13:31,833 --> 00:13:34,000 - Yeah. - Not you, you're not going anywhere. 186 00:13:34,083 --> 00:13:36,458 You have Internal Affairs to deal with. 187 00:13:36,541 --> 00:13:37,708 Falcó. Mm? 188 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 All right, let's get to work. 189 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 You good? 190 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 Girl they found in Barcelona... 191 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 This is gonna sound nuts. 192 00:14:01,125 --> 00:14:03,083 I think she might know Lucía. 193 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 I'm not sure, but... 194 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 She could be her sister, or maybe a friend. 195 00:14:09,458 --> 00:14:11,708 - Big coincidence. - Mm-hm. Possibly. 196 00:14:13,916 --> 00:14:15,541 Not that I can investigate anyway, 197 00:14:15,625 --> 00:14:18,416 Cazorla is up my ass with this Internal Affairs shit. 198 00:14:21,208 --> 00:14:23,500 You, uh, want me to go talk to him with you? 199 00:14:23,583 --> 00:14:26,458 No. Not a word of this to him. 200 00:14:26,541 --> 00:14:29,500 Once you're in Barcelona, just keep me posted on everything. 201 00:14:33,166 --> 00:14:35,000 This is such horse shit. 202 00:14:35,666 --> 00:14:38,000 You should be the one going. You've earned it. 203 00:14:39,750 --> 00:14:41,833 I'm gonna go talk to him. Okay? 204 00:14:41,916 --> 00:14:44,166 - And you're gonna tell him what? - I'll handle it. 205 00:15:33,291 --> 00:15:36,125 - You're on the case. - You seem surprised. 206 00:15:37,416 --> 00:15:39,208 - Want coffee? - I quit. 207 00:15:40,916 --> 00:15:42,041 How've you been? 208 00:15:45,000 --> 00:15:48,416 Ripoll, I'm glad you're back, really, but isn't it a little soon? 209 00:15:49,625 --> 00:15:51,958 - Did you go in there yet? - No, course not. 210 00:16:05,250 --> 00:16:06,083 Good afternoon. 211 00:16:06,166 --> 00:16:07,541 I'm Sargent Ripoll. 212 00:16:08,208 --> 00:16:10,791 I'm with the police, I'm here investigating your case. 213 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 This is Enric, my partner. 214 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 215 00:16:15,250 --> 00:16:17,166 Corporal with the regional unit. 216 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna's my Sergeant, she's in charge. 217 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - You drink coffee? - No, thanks. 218 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 You still have no memory? 219 00:16:34,291 --> 00:16:35,208 Um... 220 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 No. 221 00:16:38,000 --> 00:16:39,875 It's blank, it's just all gone. 222 00:16:41,500 --> 00:16:42,791 Do you know anything? 223 00:16:45,000 --> 00:16:46,541 We're working on it. 224 00:16:46,625 --> 00:16:50,500 There's nothing matching your description, but we've put out a bulletin to Interpol. 225 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 So you don't know anything. 226 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 No. 227 00:16:58,916 --> 00:17:00,583 But I do have some photos here 228 00:17:00,666 --> 00:17:03,125 that I was hoping maybe you can help us with. 229 00:17:05,625 --> 00:17:06,625 DominoMer. 230 00:17:06,708 --> 00:17:09,958 It's a company in Algeciras that supplies shipping containers. 231 00:17:10,541 --> 00:17:12,750 Like the one that security guard found you in. 232 00:17:12,833 --> 00:17:15,041 This morning, when the police arrived, 233 00:17:15,125 --> 00:17:16,541 it had been stripped. 234 00:17:17,916 --> 00:17:19,041 And what else? 235 00:17:21,875 --> 00:17:24,041 We couldn't find a record of the container. 236 00:17:24,125 --> 00:17:26,166 Seems nobody knows how it got here, 237 00:17:26,250 --> 00:17:28,291 or whether you were inside when it arrived. 238 00:17:28,791 --> 00:17:31,083 We do know your fingerprints aren't in the system, 239 00:17:31,166 --> 00:17:33,125 so no record, no legal history. 240 00:17:35,125 --> 00:17:37,666 And the drugs they found in your blood stream at intake, 241 00:17:37,750 --> 00:17:39,125 labs were conclusive. 242 00:17:39,208 --> 00:17:42,291 It was a cocktail, often used in cases of date rape. 243 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 No evidence of that, the doctors didn't find any signs of it. 244 00:17:47,208 --> 00:17:49,666 Still doesn't rule out that this might be trafficking. 245 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 I feel so scared. 246 00:17:58,166 --> 00:18:00,333 And not just because I don't know who I am, I... 247 00:18:00,416 --> 00:18:01,583 I look inside, and... 248 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 there's just terror. 249 00:18:13,708 --> 00:18:14,791 Thanks. 250 00:18:15,375 --> 00:18:16,375 What do you think? 251 00:18:17,000 --> 00:18:17,958 Do you believe her? 252 00:18:19,250 --> 00:18:20,666 I'm gonna take the stairs. 253 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Right. 254 00:18:36,375 --> 00:18:39,708 Now, on this map, you can see that it's up around a mile, 255 00:18:39,791 --> 00:18:40,750 in terms of altitude. 256 00:18:40,833 --> 00:18:44,416 Topographically, that's what's known as an ultra-prominent peak. 257 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 And that's right around the height 258 00:18:46,500 --> 00:18:48,291 used by geographers, actually, 259 00:18:48,375 --> 00:18:50,750 to define what does and does not constitute... 260 00:18:51,708 --> 00:18:54,208 NEW RECORDING 261 00:18:54,291 --> 00:18:56,833 SEALED 262 00:20:37,791 --> 00:20:40,125 - A cell tower? - Yeah. 263 00:20:41,875 --> 00:20:45,916 I'd like to pull a list of all the numbers that connected to it that day. 264 00:20:47,541 --> 00:20:49,333 That's thousands of phones. 265 00:20:50,250 --> 00:20:51,375 I'd think so. 266 00:20:52,208 --> 00:20:54,625 One of them could belong to her captor, right? 267 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Sure. But we don't have the resources for that. 268 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 I have time for it. 269 00:21:01,083 --> 00:21:02,833 Anna, look, you're working too hard. 270 00:21:03,416 --> 00:21:05,083 If I see you pushing yourself... 271 00:21:05,666 --> 00:21:07,541 - Then you're out. - Understood. 272 00:21:07,625 --> 00:21:09,125 It won't be a problem. 273 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 Okay. 274 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Welcome back, then. 275 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Thanks a lot. 276 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 It's just... Do you think it's normal 277 00:21:21,958 --> 00:21:25,125 that we don't have security at the hospital to watch her? 278 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 She's safe where she is and, frankly, we don't have the manpower for that. 279 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 How safe? 280 00:21:33,541 --> 00:21:35,125 What did we say about pushing? 281 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 Morell, put someone at the hospital, please, for God's sake. 282 00:22:25,416 --> 00:22:26,458 Morning. 283 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Here to take you to radiology. 284 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 You been good? 285 00:24:47,416 --> 00:24:49,250 Sure. Never better. 286 00:25:15,916 --> 00:25:18,166 NAME: ALICIA GARONE 287 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 The girl's under surveillance. 288 00:25:33,666 --> 00:25:34,875 Listen. 289 00:25:36,291 --> 00:25:37,708 I'm reassigning you. 290 00:25:38,208 --> 00:25:39,625 Bringing on Laura Sans. 291 00:25:40,666 --> 00:25:42,708 I let you on this case because nobody wanted it. 292 00:25:42,791 --> 00:25:45,291 But now I realize you're just not there yet. 293 00:25:45,958 --> 00:25:50,166 Can I ask what you were doing when my victim, who had no guard, 294 00:25:50,250 --> 00:25:52,125 was attacked by a hitman? 295 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - Come with me for a coffee. - No. 296 00:25:56,666 --> 00:25:58,708 If you'd just put somebody there like I asked, 297 00:25:58,791 --> 00:26:00,750 we'd be questioning him right now. 298 00:26:00,833 --> 00:26:02,208 His body's on you. 299 00:26:03,333 --> 00:26:04,750 Now, are we clear? 300 00:26:16,583 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 301 00:26:19,750 --> 00:26:21,958 Now we know your name... 302 00:26:22,041 --> 00:26:23,083 Uh... What? How? 303 00:26:24,166 --> 00:26:26,125 Got it off the man who attacked you. 304 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Did you recognize him? 305 00:26:29,041 --> 00:26:31,541 He was an inmate serving time in Lledoners. 306 00:26:32,416 --> 00:26:34,958 He was on parole and he was hired to find you. 307 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 What happens to me now? 308 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Don't blame yourself. 309 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 You acted in self-defense. 310 00:26:51,666 --> 00:26:55,791 But it does worry me how much trouble someone is going through just to find you. 311 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 Can you tell me something about that? 312 00:27:00,583 --> 00:27:02,125 So you think I know. 313 00:27:05,208 --> 00:27:06,708 There is now a guard outside. 314 00:27:07,416 --> 00:27:09,041 Someone'll bring you clothes. 315 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Tomorrow we're going to take you somewhere safer. 316 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 FULL NAME: GABRIEL POPESCU 317 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 PRIORS: NONE ARRESTS: NONE 318 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 PRIORS: 5 ARRESTS: 3 319 00:28:51,708 --> 00:28:54,625 What are you talking about, man? 320 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 The lab send you those results? 321 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 What results? 322 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 The cigarette that was outside, right by the container. 323 00:29:09,875 --> 00:29:12,375 - Yeah, it's in their roster. - Their roster? 324 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - Could be weeks before we see it. - So? 325 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 So, I need you to put that through again, but as a priority request. 326 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Yeah but, technically priority requests are reserved for homicide. 327 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 And you make those calls? 328 00:29:26,458 --> 00:29:28,625 Tell the lab to mark it priority. 329 00:29:29,750 --> 00:29:31,708 - Appreciate that. - Mm-hmm. 330 00:29:32,333 --> 00:29:35,041 Hey, so, the report on that cigarette butt... 331 00:29:35,125 --> 00:29:36,250 Yeah, I need it now. 332 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}DELETE 333 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}DELETING... 334 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}DELETE 335 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}DELETING... 336 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}DELETE 337 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}DELETING... 338 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}I NEED YOU TO COME, ANNA. I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. PLEASE. 339 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}I GOT HELD UP. ON MY WAY. 340 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 UNPLAYED MESSAGE 341 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 Who are you to tell me I can't go in? 342 00:30:58,916 --> 00:31:02,083 I'm working the fucking case. I need five minutes with her. 343 00:31:02,166 --> 00:31:03,000 Here she comes. 344 00:31:03,083 --> 00:31:04,541 You’re obstructing me. 345 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 I have my orders. Nobody goes in. 346 00:31:06,208 --> 00:31:07,833 This guy, busting my balls. 347 00:31:07,916 --> 00:31:09,541 Roger, who is he? 348 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 - Morning, Nil. - Morning. 349 00:31:10,750 --> 00:31:13,250 Showed his ID, he's not on the list. 350 00:31:14,583 --> 00:31:17,208 - Are you Ripoll? - Yes. And you? 351 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF. Algeciras. 352 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 These fine gentlemen here won't let me in. 353 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Your name that's on file? 354 00:31:24,458 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 355 00:31:27,458 --> 00:31:29,833 But you're not the one they listed on the paperwork. 356 00:31:29,916 --> 00:31:30,916 Does it matter? 357 00:31:31,000 --> 00:31:32,833 I'm gonna need to see your badge first. 358 00:31:32,916 --> 00:31:34,583 Okay... 359 00:31:34,666 --> 00:31:35,958 See how easy that is? 360 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Okay. Thanks. 361 00:31:38,916 --> 00:31:40,833 One second while I take a photo. 362 00:31:41,708 --> 00:31:43,916 Why do you need a picture? What is this? 363 00:31:44,000 --> 00:31:47,375 Are you the owner of the car with a Cádiz license plate that's parked downstairs? 364 00:31:48,750 --> 00:31:50,083 That's mine. 365 00:31:50,583 --> 00:31:52,541 You parked in a disabled spot. 366 00:31:53,875 --> 00:31:55,958 Why don't we get to work? 367 00:31:56,458 --> 00:31:57,958 She's leaving this clinic. 368 00:31:58,041 --> 00:32:00,250 I'll confirm your identity with my supervisor, 369 00:32:00,333 --> 00:32:02,500 and you'll be able to speak with her after that. 370 00:32:04,125 --> 00:32:05,500 You do that. 371 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Where am I going? 372 00:32:21,458 --> 00:32:24,625 After what happened, we need to move you somewhere more secure. 373 00:32:25,500 --> 00:32:26,541 Where? 374 00:32:27,125 --> 00:32:29,125 It's not secure if I tell you that. 375 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 You can rest there. 376 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Should we start? 377 00:32:47,166 --> 00:32:49,083 Alicia, this is Enrique Zárate. 378 00:32:49,166 --> 00:32:52,416 He's from a Police unit that investigates human trafficking. 379 00:32:54,875 --> 00:32:56,958 Alicia. Hi. 380 00:32:57,041 --> 00:32:58,833 No record of her ID in the local database. 381 00:32:58,916 --> 00:33:01,666 Did you pull anything more useful from Algeciras? 382 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 Owner of a gym told me she signed up a couple of months ago. 383 00:33:05,416 --> 00:33:08,583 Apparently she was determined. Trained like crazy in hand-to-hand combat. 384 00:33:12,833 --> 00:33:14,750 - I don't know anything about that. - Hmm. 385 00:33:14,833 --> 00:33:17,416 If there's something you're hiding, Alicia... 386 00:33:18,083 --> 00:33:20,583 sooner or later you'll slip up. You know that. 387 00:33:21,666 --> 00:33:22,583 Anything we can use? 388 00:33:25,375 --> 00:33:26,583 There was an address 389 00:33:26,666 --> 00:33:30,416 attached to Alicia Garone's gym membership, presumably your place. 390 00:33:30,500 --> 00:33:33,041 I skipped past the paperwork to get us a video of it. 391 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 So now none of that is admissible as evidence. 392 00:33:36,333 --> 00:33:37,166 Relax. 393 00:33:37,833 --> 00:33:40,125 If we want it to hold up in court, we need a warrant. 394 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 You don't say. 395 00:33:43,041 --> 00:33:44,791 See if this jogs your memory. 396 00:33:49,500 --> 00:33:52,125 Except for that gym bag, there were no personal items. 397 00:33:52,208 --> 00:33:54,208 Not even a fucking toothbrush. 398 00:33:55,500 --> 00:33:57,458 Only thing I found was this wig. 399 00:33:59,250 --> 00:34:02,958 It's gotta be yours. Hmm? I'd say you were hiding from someone. 400 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 Or hiding something. 401 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 If they'd found what they were after, they wouldn't have attacked her. 402 00:34:09,041 --> 00:34:11,416 Or maybe they did, and wanted to finish her off. 403 00:34:13,625 --> 00:34:15,791 Either that, or whatever they were looking for, 404 00:34:15,875 --> 00:34:17,375 you still have it hidden. 405 00:34:18,333 --> 00:34:20,583 Whatever the case, it's clear you have something 406 00:34:20,666 --> 00:34:22,875 very valuable they don't want you to share. 407 00:34:30,416 --> 00:34:31,500 I don't know what it is. 408 00:35:05,041 --> 00:35:07,125 Any leads on how they tracked her down? 409 00:35:09,625 --> 00:35:11,333 We're still waiting on a court order. 410 00:35:11,416 --> 00:35:15,416 That'll give us the hitman's phone logs and a list of visitations in prison. 411 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 So, I take it you're not screwing any prison guards, huh, kid? 412 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 All I'm saying is it's easier to get that list 413 00:35:25,750 --> 00:35:28,458 if you get someone on the inside to take a photo of his logs, 414 00:35:28,541 --> 00:35:29,708 rather than wait for a judge. 415 00:35:29,791 --> 00:35:30,833 Jesus Christ. 416 00:35:30,916 --> 00:35:33,750 Just sayin'. 417 00:35:58,250 --> 00:35:59,458 Three, six, four, two, one... 418 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 You sure you know where you're going? 419 00:36:17,208 --> 00:36:19,625 You're not the only one who knows Barcelona, kid. 420 00:36:21,583 --> 00:36:23,625 Got a luxury hotel lined up. 421 00:36:25,333 --> 00:36:27,125 Why do you still have to hide me? 422 00:36:29,000 --> 00:36:31,041 Because we probably have a mole. 423 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 For now, we can't trust our usual safe houses. 424 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Wait here. One sec. 425 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - What's up, Hassan? - Hey. 426 00:36:44,708 --> 00:36:47,875 - Thanks man. Good to see you. - You got it. All right. Later. 427 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Come on. 428 00:36:52,291 --> 00:36:53,500 Let's go. 429 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 Boys. 430 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 No one'll find us here. 431 00:37:16,833 --> 00:37:18,958 I'll take the double room with her, 432 00:37:19,041 --> 00:37:20,833 and you can take a load off, Ripoll. 433 00:37:20,916 --> 00:37:21,750 Here, crack one. 434 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 You first. 435 00:37:37,250 --> 00:37:38,416 Asshole... 436 00:37:40,000 --> 00:37:41,083 Sweet dreams. 437 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 I'll get us some water. 438 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 Six, one, one, three, zero, six... 439 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 nine, seven, four, six, three, eight, eight, nine... 440 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 UNPLAYED MESSAGE 441 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Hey, Berta... 442 00:39:51,083 --> 00:39:52,750 Didn't you have a sort of fling 443 00:39:52,833 --> 00:39:55,875 with one of the guys who worked at Lledoners prison? 444 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Hey there... 445 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara. 446 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Where's Lucía? 447 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Relax. 448 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 I just need to know where is Lucía. 449 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 Don't play with me sweetheart, hm? 450 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Where the hell is Lucía? 451 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Grab her! 452 00:40:35,416 --> 00:40:37,166 Hey! Hey, stop her! Grab her! 453 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Don't move. 454 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 Not one inch closer. 455 00:40:43,750 --> 00:40:45,500 I'm trying to stop her from escaping. 456 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 I don't know any Lucía. 457 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Who's Lucía? 458 00:40:53,791 --> 00:40:54,750 Zárate, 459 00:40:55,416 --> 00:40:57,791 start talking, or I call Algeciras. 460 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Zárate. 461 00:41:04,833 --> 00:41:06,041 Give me your pistol. 462 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Now sit. 463 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Unbelievable. - You sit right there. 464 00:41:14,791 --> 00:41:16,875 Now, who is Lucía? 465 00:41:19,375 --> 00:41:20,583 Lucía Melgar... 466 00:41:21,083 --> 00:41:24,375 is someone who's trying to ruin my name. And that's her sister. 467 00:41:31,125 --> 00:41:32,458 Take a look at this email. 468 00:41:34,125 --> 00:41:37,625 It's the rental contract for the apartment in Algeciras, the ransacked one. 469 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 See the name of the tenant? 470 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 You're not getting anywhere near this gun. What does it say? You read it. 471 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 What's that say? 472 00:41:47,083 --> 00:41:49,041 Clara Melgar... Melgar. 473 00:41:49,125 --> 00:41:51,791 Her name's not Alicia Garone. It's Clara Melgar. 474 00:41:51,875 --> 00:41:54,416 - Oh, shit. - So we're dealing with Clara Melgar. 475 00:41:54,500 --> 00:41:58,666 She had to use her real name on the lease. Look, here's her ID. 476 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 I need to know what she knows about Lucía. 477 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Her sister. 478 00:42:06,291 --> 00:42:07,583 Cash, in an envelope. 479 00:42:08,625 --> 00:42:11,041 He uses the information I give him 480 00:42:11,125 --> 00:42:13,791 to get money for extorting infiltrators. 481 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 When he comes around... 482 00:42:19,250 --> 00:42:22,666 - Those of us who know him, we... - God. 483 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 You gonna tell me you don't recognize your own sister? 484 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hey! 485 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Don't you ever touch me again. 486 00:42:28,833 --> 00:42:31,458 You piece of shit. 487 00:42:32,291 --> 00:42:35,083 And you... You didn't stop it at all in there. 488 00:42:35,166 --> 00:42:37,125 You gave me zero protection in the hospital, 489 00:42:37,208 --> 00:42:39,708 leave me all alone with this... 490 00:42:39,791 --> 00:42:40,791 pervert. 491 00:42:41,625 --> 00:42:44,458 She's right. Expect for the pervert thing. 492 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Get up and move to the bathroom. 493 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Sit right there. 494 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Give me your hands. 495 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Sit down. 496 00:43:16,541 --> 00:43:19,875 Why did they send you in here, and not the man in the file? 497 00:43:22,125 --> 00:43:25,625 They let me come instead to find Lucía Melgar. 498 00:43:26,750 --> 00:43:29,333 My last lead on her pointed to Barcelona. 499 00:43:30,500 --> 00:43:33,583 - And how is it that you know this Lucía? - She was an informant. 500 00:43:33,666 --> 00:43:35,250 My best CI. 501 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 And? 502 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 What happened? She went cold? 503 00:43:40,833 --> 00:43:41,875 No one's seen her. 504 00:43:42,500 --> 00:43:44,708 So how long has Lucía been missing? 505 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 A few months now. 506 00:43:51,125 --> 00:43:52,666 And she helps you with what? 507 00:43:53,875 --> 00:43:56,416 A human trafficking network in Algeciras. 508 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía gives us intel 'cause... 509 00:44:00,750 --> 00:44:01,833 she works for them. 510 00:44:04,375 --> 00:44:06,833 She's one of their girls. 511 00:44:07,833 --> 00:44:09,750 So you've been hiding all of this information 512 00:44:09,833 --> 00:44:12,333 from our department since you got here. 513 00:44:12,833 --> 00:44:14,875 It's my intel. Not yours. 514 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 But you are being investigated too, aren't you? 515 00:44:34,625 --> 00:44:36,500 Lucía turned on me. 516 00:44:41,291 --> 00:44:43,333 That's why I came to Barcelona. 517 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 To try to find her. Fucking hell... 518 00:44:49,625 --> 00:44:52,125 To find out who forced her to lie about me. 519 00:44:53,708 --> 00:44:56,375 Lucía told me she and her sister... 520 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 On their hands, they have the same birthmark. 521 00:45:00,750 --> 00:45:04,083 Look it could be a coincidence for all I know, sure, it's possible. 522 00:45:04,166 --> 00:45:06,458 But when I saw the rental contract, the lease, 523 00:45:06,541 --> 00:45:09,375 I couldn't help but notice that their names matched. 524 00:45:11,500 --> 00:45:13,541 What Lucía said is bullshit. 525 00:45:16,916 --> 00:45:19,250 Anyway, what do I give a fuck what you believe. 526 00:45:19,333 --> 00:45:21,208 But let me just say one thing. 527 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 I'll give you whatever help you need. But she's taking me to her sister. 528 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 My gun, kid. 529 00:45:32,791 --> 00:45:33,666 Not yet. 530 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Wonderful. 531 00:45:36,958 --> 00:45:38,583 That's just great. 532 00:45:41,500 --> 00:45:44,958 And next time you talk to her, it's all three of us in the room. 533 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 And don't call me "kid." 534 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Hey... 535 00:45:55,250 --> 00:45:57,875 I'm sorry that your first case back had to be with me. 536 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Are you there? 537 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 538 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Give me your hand. 539 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Please. 540 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 What'd you do this time, Lucía? 541 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 Lucía. 542 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 How do you know how to escape from the knots I tied you up in? 543 00:47:23,291 --> 00:47:24,625 I don't know. 544 00:47:25,750 --> 00:47:27,791 Why can't I find you online? 545 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 You do understand that I am the only person, right now, 546 00:47:36,083 --> 00:47:37,875 the only person trying to help you. 547 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Thank you. 548 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 LLEDONERS PENITENTIARY CENTER 549 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 VISITOR LOG 550 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, need you to run someone. 551 00:50:00,791 --> 00:50:02,166 Ripoll... 552 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 What do ya got? 553 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Just got word, 554 00:50:05,250 --> 00:50:08,916 the blue Corolla with Barcelona plates? Registered to Manuel Rojas. 555 00:50:09,000 --> 00:50:12,333 We have to grab a sample, and match his DNA to the cigarette. 556 00:50:12,416 --> 00:50:15,541 - Does he have a glass? - Um, no, he's not drinking. 557 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 Not only did he pay the hitman a visit in prison, 558 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 but I just confirmed his phone pinged the tower at the airport. 559 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 All right, please keep me updated with his whereabouts. 560 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Copy that. 561 00:50:29,708 --> 00:50:31,958 I'm leaving this with you in case you need to reach me. 562 00:50:32,041 --> 00:50:33,500 You're leaving me here? 563 00:50:33,583 --> 00:50:35,833 Stay in the car. Lock the doors, please. 564 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Go. 565 00:51:05,291 --> 00:51:06,208 Yep. 566 00:51:14,250 --> 00:51:15,250 Hang on. 567 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 He got a phone call, he's moving. 568 00:51:23,791 --> 00:51:25,791 - Yeah, yeah, I got it. - Stay on him. 569 00:51:28,625 --> 00:51:30,416 He's heading for the exit. 570 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 Just take it easy. I hear ya. 571 00:52:03,000 --> 00:52:07,125 Uh... He's smoking by the door, if I go out now he might see me. 572 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Let's make sure to get that cigarette. 573 00:52:09,000 --> 00:52:10,625 That's what he said. 574 00:52:12,875 --> 00:52:14,125 Nah. No. 575 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 THE GUY ON THE PHONE, SMOKING BY THE DOOR. DO YOU RECOGNIZE HIM? 576 00:52:34,875 --> 00:52:37,041 MAYBE 577 00:52:39,916 --> 00:52:41,750 I'm telling you, I'll take care of it. 578 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 Crossing the street. 579 00:52:45,416 --> 00:52:48,875 That's just how it goes, sometimes these things happen. 580 00:52:48,958 --> 00:52:50,916 Enric, I need you at the car right now. 581 00:52:51,958 --> 00:52:53,583 Copy that, on my way. 582 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Okay, I'm outside. 583 00:53:04,875 --> 00:53:06,583 Oh shit, he's right on top of her. 584 00:53:06,666 --> 00:53:09,875 Listen to me, Gastón. Listen to me. No. 585 00:53:10,500 --> 00:53:11,541 I don't know. 586 00:53:12,125 --> 00:53:13,375 I'll find someone else then, 587 00:53:13,458 --> 00:53:15,708 but you're not giving me a whole lot to work with here. 588 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 No, he didn't. 589 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Shit... 590 00:53:24,833 --> 00:53:27,375 No. The problem is you're telling me to take care of it, 591 00:53:27,458 --> 00:53:30,500 and then you turn around and question every single move I make. 592 00:53:30,583 --> 00:53:32,333 Sure doesn't feel that way. 593 00:53:32,416 --> 00:53:34,583 - That's the cost of doing business. - I'm clear. 594 00:53:36,208 --> 00:53:38,583 - I already have a guy I like. - Go, go, go. 595 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Okay, I'm on my way. 596 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MY PARTNER IS OUTSIDE, LET HIM IN 597 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Almost there. 598 00:53:58,958 --> 00:53:59,875 Hang on. 599 00:54:02,625 --> 00:54:04,583 - We'll talk. - He dropped his cigarette. 600 00:54:04,666 --> 00:54:05,791 Perfect. 601 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 - You okay? - Yeah. 602 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 603 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Yeah? 604 00:54:19,583 --> 00:54:21,208 Your boss, Ripoll... 605 00:54:25,916 --> 00:54:27,375 How long have you two been... 606 00:54:28,958 --> 00:54:30,375 I mean, is she always... 607 00:54:30,958 --> 00:54:33,208 Look, it's just a very bad time in her life. 608 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Why's that? 609 00:54:42,791 --> 00:54:44,583 Her brother jumped off a balcony. 610 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 Recently. At her apartment. 611 00:55:05,625 --> 00:55:08,291 Going for the cigarette, have a bag ready. 612 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Thanks. - Yeah. 613 00:55:29,250 --> 00:55:30,750 Get on his tail, quick. 614 00:55:32,333 --> 00:55:34,541 And get that to the lab right away. 615 00:56:23,208 --> 00:56:25,708 What's up? You've been dodging my calls all morning. 616 00:56:26,916 --> 00:56:30,000 I thought you're the kind of person who cares about procedure, Ripoll. 617 00:56:31,166 --> 00:56:34,375 You're lucky they put you with me, anyone else would've reported your ass. 618 00:56:38,458 --> 00:56:41,041 Hey, she tell you her deal? 619 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 You're her first case back from the psychologist. 620 00:56:48,541 --> 00:56:49,791 She didn't tell ya, huh? 621 00:56:54,333 --> 00:56:55,708 You're a real prick. 622 00:57:07,250 --> 00:57:08,875 Juli, fucking finally. 623 00:57:09,625 --> 00:57:10,958 So? Did you get her? 624 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Yeah, she's here now. 625 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 I'll put us on video. 626 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 627 00:57:21,708 --> 00:57:24,291 If you talk to me like that in front of her again, you're dead. 628 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric followed Rojas to the Free Trade Zone, 629 00:57:29,833 --> 00:57:32,625 apparently he went into an import warehouse he owns. 630 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 That's fucking great. 631 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Because I have a secretary from DominoMer on video. 632 00:57:39,250 --> 00:57:40,500 Should we get to work? 633 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Come on. 634 00:57:43,958 --> 00:57:45,958 There was no official contract, 635 00:57:46,041 --> 00:57:47,375 but it lasted about three months. 636 00:57:47,458 --> 00:57:48,916 Then one day, nobody shows up. 637 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 I don't know. 638 00:57:50,708 --> 00:57:52,666 I didn't know anything about... 639 00:57:53,666 --> 00:57:54,666 I don't know anything. 640 00:57:54,750 --> 00:57:56,541 I have someone you might recognize. 641 00:58:01,166 --> 00:58:02,083 Alicia? 642 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 643 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 Where've you been? What happened to you? 644 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 I don't know anything. For some reason I can't remember. 645 00:58:15,083 --> 00:58:17,750 Uh... we worked together. At DominoMer. 646 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 You were the custodian. 647 00:58:22,291 --> 00:58:23,125 Remember? 648 00:58:23,208 --> 00:58:25,708 Well, until, when you stopped coming. 649 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - Stopped coming? - Yeah. 650 00:58:29,000 --> 00:58:29,958 When was that? 651 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 It was a few weeks back. 652 00:58:32,583 --> 00:58:35,166 I know because, the very next morning one of those... 653 00:58:35,250 --> 00:58:36,208 One of those big bosses... 654 00:58:36,291 --> 00:58:37,500 One of them showed up. 655 00:58:37,583 --> 00:58:41,000 I don't know what he said to the manager, but whatever it was... 656 00:58:41,083 --> 00:58:42,458 scared the shit out of him. 657 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 What big boss, Amalia? Name, title...? 658 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 I don't know his title. His name's Gastón. 659 00:58:50,333 --> 00:58:52,458 - Gastón... - Gastón? Gastón what? 660 00:58:52,541 --> 00:58:54,333 - I... I don't know. - Gastón. 661 00:58:54,416 --> 00:58:55,833 - Um... - I don't know. 662 00:58:55,916 --> 00:58:58,166 Hey, there's no Gastón. Not on our list. 663 00:58:58,250 --> 00:58:59,083 You know him? 664 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Our database had nothing. 665 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - Amalia? - Yeah? 666 00:59:02,791 --> 00:59:04,416 Pretend you had to describe Gastón 667 00:59:04,500 --> 00:59:06,833 to somebody who'd never met him before, please. 668 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Sure. He's... 669 00:59:08,875 --> 00:59:10,541 Well, he's sort of normal. 670 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 He was shorter. 671 00:59:14,333 --> 00:59:16,166 Thin, late 50s. 672 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 Blue Corolla... 673 00:59:42,083 --> 00:59:43,458 Dial 2 to reach me. 674 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Just in case. 675 00:59:46,166 --> 00:59:47,541 Stay in the car, kid. 676 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 What is this? 677 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Police. 678 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Sit down. 679 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 I said, sit your ass down. 680 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. Where is she? 681 01:01:26,416 --> 01:01:29,375 I've never heard of any Lucía Melgar. 682 01:01:37,500 --> 01:01:38,625 Never heard of her. 683 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 You expect me to believe that? 684 01:01:41,583 --> 01:01:43,291 You just sell flowers? 685 01:01:44,875 --> 01:01:48,458 Look, Manuel, we already know enough to put you away. 686 01:01:48,541 --> 01:01:50,375 We can prove you were at the shipping container, 687 01:01:50,458 --> 01:01:51,291 we have your DNA. 688 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 ROJAS TRADING LTD. 689 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 You abducted and tortured Clara, 690 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 and you ordered a kidnapping through an inmate at Lledoners Prison. 691 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 You wanna tell us about torture, huh? 692 01:02:32,208 --> 01:02:33,958 Your favorite methods? 693 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 If you cooperate with us, I can offer you protection. 694 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Let me out of here! 695 01:02:48,916 --> 01:02:50,916 Please, anybody! 696 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Please! 697 01:02:52,958 --> 01:02:55,833 Please, just don't leave me here! Please. 698 01:02:55,916 --> 01:02:57,958 Or you can negotiate with the D.A. 699 01:02:58,041 --> 01:03:00,000 Your choice. 700 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 Look, I don't know what you're talking about. 701 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - What about Gastón? - You don't know a thing about DominoMer? 702 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 No fucking clue, all right? 703 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 What should we do with you? 704 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 705 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 That fucking piece of shit! 706 01:03:47,916 --> 01:03:49,416 He's at the door! 707 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Fucking shit... 708 01:03:54,208 --> 01:03:56,041 He's getting away! 709 01:03:56,125 --> 01:03:57,541 Hurry! 710 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Where is he?! 711 01:04:00,666 --> 01:04:02,583 Fucking... Where'd he go? 712 01:04:02,666 --> 01:04:03,958 Motherfucker. 713 01:04:05,208 --> 01:04:06,708 They slashed our tires! 714 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Shit. 715 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Hey. 716 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Yeah. 717 01:06:00,000 --> 01:06:02,208 The UNUT cargo is on shore, but uh... 718 01:06:02,750 --> 01:06:04,291 Gastón says it's burnt. 719 01:06:04,791 --> 01:06:06,416 So we're gonna have to get rid of it. 720 01:06:07,875 --> 01:06:10,708 Yep. Drop in the bucket. 721 01:06:54,541 --> 01:06:56,250 Imagine, after all that... 722 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 She just shows up. 723 01:06:57,958 --> 01:06:59,958 All we have to do is get the code out of her 724 01:07:00,041 --> 01:07:01,708 before we hit open waters. It's that easy. 725 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 What's up, Zárate? 726 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 Listen, I'm sorry to hear that they're grounding you. 727 01:07:19,500 --> 01:07:22,083 What? No, I'm still in Barcelona. Where you at? 728 01:07:22,583 --> 01:07:24,041 Uh... Here, at the airport. 729 01:07:24,666 --> 01:07:25,541 What happened? 730 01:07:26,125 --> 01:07:29,041 They took Clara, but we have a fix on her location. 731 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 Oh, yeah? How so? 732 01:07:30,666 --> 01:07:32,500 Ripoll hid a tracker in her shoe. 733 01:07:32,583 --> 01:07:33,875 Puts her at Port Vell. 734 01:07:34,958 --> 01:07:36,041 Oh, shit. 735 01:07:36,541 --> 01:07:37,458 Good police work. 736 01:07:37,958 --> 01:07:40,541 We're on our way now. I'll keep you posted. 737 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 Okay then, keep me in the loop. Talk soon. 738 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 What the...? What's going on in here? 739 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 I dunno. 740 01:08:04,208 --> 01:08:05,791 Where the fuck is she? 741 01:08:05,875 --> 01:08:06,916 He's alive. 742 01:09:05,750 --> 01:09:06,958 What the...? Oh, shit... 743 01:09:09,000 --> 01:09:11,625 Gastón, we gotta move. What are you--? 744 01:10:13,291 --> 01:10:14,875 We're too late. 745 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara? 746 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara? Okay... 747 01:10:20,166 --> 01:10:22,375 Clara. It's okay. 748 01:10:24,291 --> 01:10:26,708 I got you. 749 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 What happened? 750 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 I thought they were gonna kill me at the warehouse... 751 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 Then I remembered... 752 01:10:43,166 --> 01:10:44,875 They took my sister. 753 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 I was trying to find her. 754 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucía? 755 01:10:48,958 --> 01:10:51,750 - Do you know where she is? - No. 756 01:10:56,875 --> 01:10:59,958 - I know that necklace. - It's Lucía's. I gave it to her. 757 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 Gastón has Lucía. 758 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 You mean you saw Gastón? Tell us what happened, Clara. 759 01:11:07,666 --> 01:11:10,333 I didn't see him, but he shot that man. 760 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 They want me because of some code. 761 01:11:14,666 --> 01:11:15,541 Jesus. 762 01:11:22,208 --> 01:11:28,000 X-K-9-4-6-1-1-3-6-9... 763 01:11:47,250 --> 01:11:50,208 That's the key to an account that holds all their money in cryptocurrency. 764 01:11:50,291 --> 01:11:52,666 DominoMer is just a front for their trafficking network. 765 01:11:52,750 --> 01:11:54,833 And Gastón... It all ties back to him. 766 01:12:00,041 --> 01:12:02,083 I got a job at DominoMer because... 767 01:12:02,166 --> 01:12:04,333 Because I was looking for Lucía. 768 01:12:04,416 --> 01:12:06,875 I wanted something I could use against Gastón. 769 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 And I got it. 770 01:12:09,000 --> 01:12:10,625 Hey, kid, Look at me. 771 01:12:11,125 --> 01:12:12,166 How'd you find the code? 772 01:12:12,250 --> 01:12:14,583 I had to hack into their computer network. 773 01:12:14,666 --> 01:12:15,958 All by yourself, you did this...? 774 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Cybersecurity is my job. It's what I do. 775 01:12:19,000 --> 01:12:20,875 - No shit... - I, uh... 776 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 I updated their account key, and then I memorized it. 777 01:12:23,916 --> 01:12:25,125 I wanted to trade it to them. 778 01:12:26,375 --> 01:12:29,041 That's how I planned to get my sister back. 779 01:12:29,125 --> 01:12:30,875 And that's how I ended up locked... 780 01:12:31,500 --> 01:12:33,166 in that container all alone. 781 01:12:34,875 --> 01:12:35,833 Hey, kid. 782 01:12:37,750 --> 01:12:38,875 Did she...? 783 01:12:38,958 --> 01:12:40,541 When she left for Barcelona, 784 01:12:41,666 --> 01:12:43,666 did Lucía tell you anything? 785 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Uh... 786 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 She told me she'd done something... 787 01:12:52,666 --> 01:12:55,291 better if I didn't know anything about it, she said. 788 01:12:56,291 --> 01:12:58,333 There was a job in Barcelona she talked about. 789 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 That's why she reported me. 790 01:13:09,666 --> 01:13:11,750 It's because of Gastón, that motherfucker. 791 01:13:11,833 --> 01:13:13,500 He's the one who brought her to Barcelona. 792 01:13:13,583 --> 01:13:16,541 Told her to file that false report against me, piece of shit. 793 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Son of a bitch. 794 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Not a word of this to anyone. 795 01:13:34,583 --> 01:13:37,916 If they reported you to get you out of the way, that means... 796 01:13:38,000 --> 01:13:40,833 It means this goes a lot deeper than we thought. 797 01:14:21,125 --> 01:14:23,500 Are you okay? We're here to help. 798 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hey, Falcó. 799 01:14:40,208 --> 01:14:42,750 - What's going on? - What's up, man, how ya doing? 800 01:14:44,916 --> 01:14:46,291 - Sergeant Ripoll. - Falcó. 801 01:14:46,375 --> 01:14:47,833 - Finally, we meet. - Yeah. 802 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 803 01:14:57,583 --> 01:14:58,416 Go. 804 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 805 01:15:03,416 --> 01:15:05,625 - Go ahead, take it. - Hey, boss. 806 01:15:05,708 --> 01:15:07,791 Zárate, I need you on the first flight. 807 01:15:07,875 --> 01:15:10,458 Your pals from Internal Affairs are arriving tomorrow. 808 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 How many times have I told you? I don't fly. 809 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 I'm gonna have to drive straight through, now. 810 01:15:15,458 --> 01:15:17,791 If you're not here in time, I'm in deep shit. 811 01:15:17,875 --> 01:15:19,625 See if you can zoom a little bit closer. 812 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 As close as you can get me. 813 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Tomorrow I am going to blow the lid off this entire Internal Affairs thing. 814 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 What the hell is that supposed to mean? 815 01:15:29,791 --> 01:15:30,791 You'll see. 816 01:15:30,875 --> 01:15:33,166 Zára... Zárate! 817 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 That Clara? 818 01:15:35,958 --> 01:15:37,583 Do you know... She still...? 819 01:15:48,458 --> 01:15:51,791 Hey, kid. Uh... Listen. 820 01:15:52,791 --> 01:15:55,333 Are you willing to tell Internal Affairs about... 821 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 Lucía, Gastón, DominoMer... The whole story? 822 01:16:01,291 --> 01:16:03,041 Pull cameras in the area. 823 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 That's obviously Rojas. 824 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 Can we get his face? 825 01:16:17,833 --> 01:16:20,041 This is the only angle we have. 826 01:16:28,083 --> 01:16:29,375 Okay, I'll tell them. 827 01:16:32,000 --> 01:16:33,208 Yeah? 828 01:16:33,291 --> 01:16:35,250 Don't worry about your sister, kid. 829 01:16:35,333 --> 01:16:36,916 We're gonna find her. 830 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 You'll see. 831 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 Right after the call, they start running. 832 01:16:44,625 --> 01:16:45,791 What do you make of that one? 833 01:16:45,875 --> 01:16:48,791 I don't believe we've met. I think we spoke on the phone. 834 01:16:48,875 --> 01:16:50,666 - Ah, nice to meet you. - Falcó. You as well. 835 01:16:50,750 --> 01:16:52,833 - Welcome in. - Listen, anything I can do for you. 836 01:16:52,916 --> 01:16:55,083 Let's find him a spare office he can set up in. 837 01:16:55,166 --> 01:16:56,375 Don't worry about me. 838 01:16:56,458 --> 01:16:59,333 - Zárate, don't hesitate to call. - Oh. 839 01:16:59,416 --> 01:17:00,833 - Travel safe. - Thank you. 840 01:17:00,916 --> 01:17:03,416 Ripoll, can I borrow you? 841 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Just, uh... One sec. 842 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Hey, kid. 843 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 - A moment? - Okay. 844 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Sorry. 845 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 I gotta jet. 846 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 And... 847 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Look... 848 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 Sorry, ya know, for being such a pain in the ass. 849 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 It's all right. 850 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Yup. 851 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Bye. 852 01:18:08,250 --> 01:18:11,375 Anyway, we make a terrible team, huh? 853 01:18:13,958 --> 01:18:15,625 Right... Bye. 854 01:18:19,541 --> 01:18:20,500 See ya. 855 01:18:25,750 --> 01:18:27,916 We're all impressed with your work here. 856 01:18:28,000 --> 01:18:31,125 I think it's time that you take some well-earned rest. 857 01:18:31,208 --> 01:18:33,416 The National Police want this case, Anna. 858 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 What? 859 01:18:35,958 --> 01:18:38,916 Falcó's already authorized her transfer to his department. 860 01:18:40,208 --> 01:18:43,000 You can't cut me out. You don't know this case. 861 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Let me tell you something, we are way, way past that. 862 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 You haven't even been following my orders. You're insubordinate! 863 01:18:55,791 --> 01:18:57,666 So you're just gonna take this case?! 864 01:18:57,750 --> 01:18:59,666 Since you took this on, you haven't slept at all. 865 01:18:59,750 --> 01:19:01,875 Anna, you look like someone who's lost her mind! 866 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Sorry. 867 01:19:06,583 --> 01:19:09,750 I was just thinking about a phone call I overheard on the yacht. 868 01:19:10,333 --> 01:19:13,125 He mentioned cargo from something called UNUT. 869 01:19:13,208 --> 01:19:14,666 Said it was burnt. 870 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 And that it was... In the, uh... I think he said "drop in the bucket." 871 01:19:18,166 --> 01:19:19,000 I don't know. 872 01:19:19,916 --> 01:19:22,500 The "UNUT" could be the name of a merchant vessel. 873 01:19:23,375 --> 01:19:24,541 And the "cargo"... 874 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 We need to go. 875 01:19:30,333 --> 01:19:33,458 Ripoll, we don't have the authority or manpower intercept anything, 876 01:19:33,541 --> 01:19:34,958 especially not a ship. 877 01:19:38,666 --> 01:19:40,000 - Come on. - Ripoll! 878 01:19:41,625 --> 01:19:42,708 Ripoll! 879 01:20:27,416 --> 01:20:29,500 - Hi. Good evening. - Could you open for us, please? 880 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Who are you? 881 01:20:31,375 --> 01:20:33,000 Police. We're local-- 882 01:20:33,083 --> 01:20:35,541 Um... We're with a national unit out of Algeciras. 883 01:20:35,625 --> 01:20:37,708 Just a moment. 884 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Can you open the gates? 885 01:20:39,000 --> 01:20:40,875 I just need to confirm this first with central-- 886 01:20:40,958 --> 01:20:42,750 - No, no, no. Really. No need. - No... No. 887 01:20:43,333 --> 01:20:45,583 This is an undercover operation, so... 888 01:20:45,666 --> 01:20:48,375 National Police, port base. Go ahead. 889 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hi. 890 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 I think it was you, wasn't it? 891 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Do you remember me? 892 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 I repeat, National Police, Barcelona Port Control. 893 01:20:59,125 --> 01:21:00,083 Say your request. 894 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 These ships carry thousands of containers every day. 895 01:21:28,250 --> 01:21:32,000 You mentioned you were looking for UNUT. Those ones are theirs. 896 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Come on. 897 01:21:48,541 --> 01:21:49,833 Oh, for fuck's sake! 898 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 Fuck those assholes! 899 01:22:08,333 --> 01:22:09,416 Hey! 900 01:22:09,500 --> 01:22:11,083 Hey, is anyone in there? 901 01:22:11,166 --> 01:22:14,291 - Hello? - Hey! Anyone? 902 01:22:15,291 --> 01:22:16,458 Anyone there? 903 01:22:17,875 --> 01:22:18,833 Hey! 904 01:22:21,208 --> 01:22:22,875 Hey! 905 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 We're here to help! 906 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 Hey! 907 01:22:37,041 --> 01:22:39,083 - I need good news. - I have it. 908 01:22:39,166 --> 01:22:42,291 Rojas's importer was expecting 15 containers from that ship. 909 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 They're not in order, but they should've come off together. 910 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Can you forward that list to Berta? 911 01:22:47,041 --> 01:22:48,666 - Okay. - Stand by. 912 01:22:48,750 --> 01:22:50,291 - You got it? - Yeah. 913 01:22:50,375 --> 01:22:51,875 This must be the numbers. 914 01:22:51,958 --> 01:22:54,916 - It's how the containers are registered. - 6, 5, 4, 7, 3, 2... 915 01:22:55,000 --> 01:22:57,250 Read them off to me, one-by-one. 916 01:22:57,958 --> 01:23:00,208 Are the numbers consecutive? 917 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 - No? - No. No, it's out of order. 918 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: I'M COMING BACK. 919 01:23:04,416 --> 01:23:05,458 Fuck. 920 01:23:06,875 --> 01:23:09,041 - What's the first one? - Hey! 921 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 922 01:24:00,958 --> 01:24:02,541 What are you doing here, man? 923 01:24:03,416 --> 01:24:05,083 You didn't answer my text. 924 01:24:05,583 --> 01:24:07,083 Where's Ripoll and Clara? 925 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 They're after the cargo. They're looking for it. 926 01:24:10,708 --> 01:24:11,750 I'm covering this now, 927 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 just in case that guard shows up again over here. 928 01:24:14,500 --> 01:24:16,916 I thought you were on your way to Algeciras. 929 01:24:18,291 --> 01:24:19,291 Come on, let's go. 930 01:24:23,625 --> 01:24:24,791 Is this really a good idea, 931 01:24:24,875 --> 01:24:27,041 with Internal Affairs breathing down your neck? 932 01:24:27,125 --> 01:24:29,625 I don't give a shit about those assholes. 933 01:24:29,708 --> 01:24:31,208 Well, you should. 934 01:24:32,166 --> 01:24:33,916 Leave this for me to handle. 935 01:24:34,000 --> 01:24:36,291 I'm telling you. Listen, you could be in a lot of trouble 936 01:24:36,375 --> 01:24:37,916 if you don't show up tomorrow. 937 01:24:44,458 --> 01:24:47,958 I'm done with them. I don't care what they do to me. 938 01:24:48,833 --> 01:24:50,208 Besides, 939 01:24:50,291 --> 01:24:51,875 Lucía might be here. 940 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 And even if she's not, I'm not going to leave her sister all alone. 941 01:24:56,541 --> 01:24:58,250 You know, she's not your problem. 942 01:24:58,333 --> 01:25:01,958 You ask me, she's been playing both sides of this thing from the get-go. 943 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 And Lucía. 944 01:25:03,750 --> 01:25:08,125 She's a fucking junkie who sold you out for some shit job in Barcelona. 945 01:25:16,208 --> 01:25:19,291 How the hell do you know about the job in Barcelona, huh? 946 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Let's just slow down. 947 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hey, I got it. 948 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 I got one! 949 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 950 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 She's right. Look, this one's on the list. 951 01:25:55,541 --> 01:25:58,291 - How 'bout this one? - That one too. 952 01:26:02,125 --> 01:26:03,833 I don't believe this shit. 953 01:26:04,875 --> 01:26:06,833 - For fuck's sake... - Zárate, listen to me. 954 01:26:06,916 --> 01:26:08,666 I'm asking you, please, just... 955 01:26:09,458 --> 01:26:10,791 Just hear me out. 956 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Fuck you, Andrés. 957 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 What did you do with Lucía? 958 01:26:26,041 --> 01:26:29,416 You were getting way too close. I had to get you off our back. 959 01:26:29,500 --> 01:26:32,541 I promise you, that report was the best thing for everyone. 960 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 We can end this whole thing tonight, nobody else has to die. 961 01:26:38,791 --> 01:26:40,958 But I need to return something that was stolen. 962 01:26:41,041 --> 01:26:42,750 A password that was changed. 963 01:26:42,833 --> 01:26:44,666 Lucía's sister has it. 964 01:26:48,125 --> 01:26:49,458 Tell me about Lucía. 965 01:26:51,750 --> 01:26:53,208 She's not coming back. 966 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 So you killed her? 967 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 I didn't say that. 968 01:27:03,583 --> 01:27:05,250 I swear, I didn't touch her. 969 01:27:05,875 --> 01:27:09,083 But they are gonna come for me if I don't get that code for them. 970 01:27:10,083 --> 01:27:12,958 You don't know what they're capable of. I'm disposable. 971 01:27:30,666 --> 01:27:31,791 Help! Help! 972 01:27:31,875 --> 01:27:34,500 Hey, Ripoll! Ripoll! Listen. 973 01:27:37,541 --> 01:27:38,500 I don't hear anything. 974 01:27:38,583 --> 01:27:40,833 - Hear that? It's voices. - Please, somebody! 975 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 How long have you been involved in this? 976 01:27:48,875 --> 01:27:49,750 I don't know. 977 01:27:50,416 --> 01:27:52,583 Look man, if I don't get that code back... 978 01:27:53,583 --> 01:27:55,666 You want half of my share? Huh? 979 01:27:55,750 --> 01:27:59,458 Help me get through this alive, and I swear to you, I will disappear. 980 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 I have the code. 981 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 On my cell phone. 982 01:28:05,708 --> 01:28:06,958 You're fucking with me. 983 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 I took a picture of it. 984 01:28:11,875 --> 01:28:13,791 If I give it to you, you're just gonna kill me. 985 01:28:15,083 --> 01:28:19,166 Why the fuck did you come out here? I told you, you should go back home. 986 01:28:22,791 --> 01:28:23,625 Okay. 987 01:28:25,875 --> 01:28:26,708 Show me. 988 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 First, drop the gun, or else... 989 01:28:32,041 --> 01:28:32,958 we both die. 990 01:28:35,958 --> 01:28:37,000 It's up to you. 991 01:29:14,541 --> 01:29:17,625 You son of a bitch. You're a fucking rat you know!? 992 01:29:17,708 --> 01:29:18,875 You're a fucking traitor! 993 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 What'd you do to her, you piece of shit? 994 01:29:20,916 --> 01:29:22,333 I'm gonna kill you! 995 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Hello? 996 01:29:36,833 --> 01:29:39,958 - We're here to help. - Please. 997 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 You okay? 998 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Gimme your hand. I'm not gonna hurt you. 999 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Don't move. Stay down. 1000 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NATIONAL POLICE 1001 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón... 1002 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 It's Falcó. 1003 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Hold on. Stay still! 1004 01:30:34,958 --> 01:30:36,708 Stay with them! 1005 01:30:37,500 --> 01:30:39,958 It's okay. We're gonna get you out of here. 1006 01:30:40,041 --> 01:30:42,875 - I promise you, we're not gonna leave you. - And call it in! 1007 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 1008 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 1009 01:31:27,916 --> 01:31:29,500 - Zárate. - Ripoll. 1010 01:31:29,583 --> 01:31:30,708 What are you doing here? 1011 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll. 1012 01:31:34,333 --> 01:31:36,208 What happened, Zárate? 1013 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 They killed her. 1014 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 They killed Lucía. 1015 01:31:42,750 --> 01:31:44,375 Who did this to you? 1016 01:31:46,541 --> 01:31:47,708 Just breathe. 1017 01:32:00,416 --> 01:32:01,500 It's Falcó... 1018 01:32:02,166 --> 01:32:03,750 Gastón is Falcó. 1019 01:32:05,041 --> 01:32:07,208 Oh, God. 1020 01:32:09,208 --> 01:32:11,333 I'm really scared. 1021 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Ripoll... 1022 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Go get him. 1023 01:32:56,375 --> 01:32:58,291 Where is my sister? 1024 01:33:07,041 --> 01:33:10,375 - First the code. - Tell me where she is. 1025 01:33:11,958 --> 01:33:14,333 Gimme the code, or I'll kill all of you! 1026 01:33:46,333 --> 01:33:48,416 Your sister is dead! 1027 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 I killed her. 1028 01:34:01,375 --> 01:34:03,875 I couldn't have her running her fucking mouth... 1029 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 Not anymore. 1030 01:34:08,416 --> 01:34:09,708 What did you do to her? 1031 01:34:10,708 --> 01:34:12,875 Don't make me do something I don't wanna do. 1032 01:34:12,958 --> 01:34:14,208 Give me the code. 1033 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Just kill me. 1034 01:34:17,666 --> 01:34:19,250 Why does everyone have to play the hero? 1035 01:34:19,333 --> 01:34:21,833 Why must everything be so fucking complicated? 1036 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Give me the stupid fucking code. 1037 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 I swear to god I'll kill you right here. 1038 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 1039 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Put the gun down! 1040 01:34:46,958 --> 01:34:47,916 Don't let her kill me! 1041 01:37:08,833 --> 01:37:10,625 Anna. 1042 01:37:12,250 --> 01:37:15,333 Do you remember when Dad used to send you to get cigarettes? 1043 01:37:18,541 --> 01:37:20,833 And you'd beg me to come with you, 1044 01:37:21,333 --> 01:37:23,333 just so you wouldn't have to go alone? 1045 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 The best sister in the world. 1046 01:37:31,750 --> 01:37:33,208 I'll never forget that. 1047 01:37:56,333 --> 01:37:57,208 MESSAGE DELETED 1048 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 EIGHT MONTHS LATER 1049 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Morning, Ripoll. 1050 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 FROM: ALICIA GARONE NO SUBJECT 1051 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 PRIVATE NUMBER 1052 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Yeah?