1 00:00:06,833 --> 00:00:09,166 [motor en marcha] 2 00:00:10,708 --> 00:00:13,750 [vehículo marcha atrás] 3 00:00:13,833 --> 00:00:16,250 [música de suspense] 4 00:00:35,791 --> 00:00:36,958 {\an8}[bocina de barco] 5 00:00:44,875 --> 00:00:47,041 [megafonía] ...a las 7:00 horas... 6 00:00:54,041 --> 00:00:55,791 [hombre] Cuando estés lista, Lucía. 7 00:01:03,083 --> 00:01:05,291 [respira emocionada] 8 00:01:06,708 --> 00:01:07,833 ¿Estás lista? 9 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Vamos. 10 00:01:14,916 --> 00:01:16,833 - Bien. Venga. - [clic de cámara] 11 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Declaración de la testigo Lucía Melgar 12 00:01:19,791 --> 00:01:23,625 para la investigación de Asuntos Internos sobre el agente Enrique Zárate. 13 00:01:25,000 --> 00:01:26,250 [emocionada] Cada semana, 14 00:01:27,083 --> 00:01:28,416 a veces, cada dos, 15 00:01:30,208 --> 00:01:31,666 un sobre con dinero. 16 00:01:33,291 --> 00:01:35,708 Porque los extorsiona con lo que yo le cuento. 17 00:01:38,833 --> 00:01:41,541 Cobra más si delata a los infiltrados. 18 00:01:42,291 --> 00:01:43,500 [puerta se abre] 19 00:01:45,166 --> 00:01:46,750 [puerta se cierra] 20 00:02:12,750 --> 00:02:16,458 {\an8}[megafonía ininteligible] 21 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 22 00:02:21,625 --> 00:02:22,708 Está hecho. 23 00:02:24,458 --> 00:02:31,125 [megafonía] Autobús con destino Barcelona situado en dársena 45. 24 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 Necesito ir al váter. 25 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}Esto me lo quedo yo. 26 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 No tardes. 27 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 [megafonía] Autobús procedente de Madrid efectuará su llegada 28 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}a las 7:00 horas. 29 00:03:04,125 --> 00:03:05,583 [Lucía susurra] ¿Estás ahí? 30 00:03:07,166 --> 00:03:09,250 - [mujer susurra] Sí. - [suspira aliviada] 31 00:03:10,791 --> 00:03:12,458 ¿Me das la mano? 32 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 - ¿Me oyes? - Sí. 33 00:03:21,666 --> 00:03:23,041 ¿Qué está pasando? 34 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 [Lucía] He hecho algo que... 35 00:03:25,833 --> 00:03:27,166 Pero no pasa nada. 36 00:03:27,708 --> 00:03:29,625 Solo tengo que irme un tiempo y ya está. 37 00:03:29,708 --> 00:03:31,333 ¿Qué has hecho esta vez, Lucía? 38 00:03:31,416 --> 00:03:32,333 [puerta se abre] 39 00:03:32,416 --> 00:03:33,750 Mejor que no lo sepas. 40 00:03:33,833 --> 00:03:34,666 No, no, no. 41 00:03:34,750 --> 00:03:36,333 Lo tengo que saber. 42 00:03:37,458 --> 00:03:39,708 Me han ofrecido un trabajo en Barcelona. 43 00:03:39,791 --> 00:03:41,166 [mujer] ¿Un trabajo de qué? 44 00:03:41,250 --> 00:03:43,166 [Lucía] Voy a estar bien. Te lo prometo. 45 00:03:43,666 --> 00:03:47,125 Lo voy a dejar todo. Me voy a desenganchar, te lo juro. 46 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Date prisa. 47 00:03:49,458 --> 00:03:53,208 [mujer] ¿Ese quién es? ¿Qué quiere? Lucía, ¿qué está pasando? 48 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 [hombre] Venga, vamos. 49 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 [Lucía] Toma. 50 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 Esta vez es importante. 51 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 - [mujer] ¿Qué es esto? - Un seguro. 52 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 Te llamo en diez días. 53 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 [hombre] ¡Vamos! 54 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 [Lucía] ¡Ya voy! 55 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 Te quiero mucho. 56 00:04:08,208 --> 00:04:09,583 [cisterna] 57 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 - [hombre] Venga, vamos. - [Lucía] Voy, coño. 58 00:04:13,416 --> 00:04:15,125 - ¿Lucía? - [puerta se abre] 59 00:04:15,208 --> 00:04:16,166 [puerta se cierra] 60 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 ¿Lucía? 61 00:04:24,250 --> 00:04:25,541 [sirena de barco] 62 00:04:27,791 --> 00:04:30,166 [música de suspense continúa] 63 00:04:35,875 --> 00:04:37,250 [ruido blanco] 64 00:04:39,875 --> 00:04:41,708 [en catalán] Dos horas más sin comer 65 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 no las aguanto, ¿eh, Julieta? 66 00:04:44,083 --> 00:04:46,291 - [Julieta gime] - [sirena de barco] 67 00:04:54,791 --> 00:04:55,833 [Julieta ladra] 68 00:05:10,875 --> 00:05:11,708 [Julieta ladra] 69 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 [hombre] ¿Qué pasa? Julieta. 70 00:05:14,083 --> 00:05:15,250 [continúa ladrando] 71 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Joder... 72 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 73 00:05:21,583 --> 00:05:25,375 [Julieta ladra con insistencia] 74 00:05:28,083 --> 00:05:29,250 [tintineo metálico] 75 00:05:29,750 --> 00:05:31,458 [ladridos en el exterior] 76 00:05:33,291 --> 00:05:34,750 [quejidos leves] 77 00:05:39,125 --> 00:05:40,708 [radial en funcionamiento] 78 00:05:55,458 --> 00:05:57,416 - [chasquido] - [música cesa] 79 00:05:57,500 --> 00:05:59,083 [chirrido metálico] 80 00:06:07,208 --> 00:06:08,833 [sirena] 81 00:06:08,916 --> 00:06:11,791 - [sirena distorsionada] - [pitido agudo] 82 00:06:14,750 --> 00:06:17,166 - [chasquido] - [mujer con eco] ¿Cómo te llamas? 83 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Tu nombre. ¿Lo sabes? 84 00:06:20,000 --> 00:06:21,250 [música de suspense] 85 00:06:23,000 --> 00:06:26,625 [pitidos intermitentes] 86 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 ¿En qué año estamos? 87 00:06:36,416 --> 00:06:37,791 [doctora] ¿Dónde estás ahora? 88 00:06:41,250 --> 00:06:42,708 En un hospital. 89 00:06:44,541 --> 00:06:46,541 [doctora] Te voy a mostrar tres imágenes 90 00:06:47,041 --> 00:06:48,625 que te pediré que identifiques, 91 00:06:49,541 --> 00:06:51,625 y luego, que intentes recordarlas, 92 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 porque más tarde te preguntaré por ellas. 93 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 ¿Lista? 94 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Flor, taza, llaves... 95 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 [doctora] Bien. 96 00:07:04,250 --> 00:07:06,583 Lo que podemos decirte por ahora es que... 97 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 tu amnesia no tiene una causa física. 98 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 A pesar de la violencia extrema que sufriste durante días, 99 00:07:14,833 --> 00:07:18,333 no hay rastro de lesiones en tu cerebro, por suerte. 100 00:07:18,416 --> 00:07:19,791 [mujer] Entonces, 101 00:07:20,375 --> 00:07:22,875 ¿por qué no recuerdo nada de lo que me ha pasado? 102 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 [doctora] Tu mente te está protegiendo del horror que has vivido. 103 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 Es un mecanismo psicológico de supervivencia 104 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 que, en tu caso, se ha activado al sufrir una vivencia extrema, 105 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 muy muy cercana a la muerte. 106 00:07:40,791 --> 00:07:44,041 Tuviste mucha suerte de que te encontraran justo a tiempo. 107 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 [mujer] Es que no... no recuerdo ni mi nombre ni... 108 00:07:49,458 --> 00:07:51,166 ni nada sobre mí misma. 109 00:07:54,041 --> 00:07:56,750 [doctora] Tu mente ha bloqueado tus recuerdos para protegerte. 110 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 Y también por eso, momentáneamente, 111 00:08:01,416 --> 00:08:03,000 no sabes quién eres. 112 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 Las puertas de acceso a tu memoria existen. 113 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 Solo hay que encontrarlas. 114 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Aunque muchas veces pueden ser las menos evidentes. 115 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NOMBRE: DESCONOCIDA EDAD PACIENTE: - 116 00:08:27,166 --> 00:08:29,166 - [truenos] - [música cesa] 117 00:08:29,250 --> 00:08:31,666 [música flamenca de fondo] 118 00:08:41,250 --> 00:08:42,250 [ruido seco lejano] 119 00:08:49,958 --> 00:08:51,875 [camarero en catalán] ¿Se lo recaliento? 120 00:08:51,958 --> 00:08:52,875 [en catalán] ¿Perdón? 121 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 El bikini, si quiere que lo pase por la plancha. 122 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Ah, no. Gracias. 123 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Bueno, sí... ¿Me lo calientas? 124 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 - Sí. - No hay problema. 125 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Perdona. 126 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 [en catalán] Anna. 127 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Perdona, ¿eh? 128 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Ey. 129 00:09:14,125 --> 00:09:15,708 No nos veíamos desde... 130 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 desde el entierro. 131 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 - ¿Nos sentamos? ¿Sí? - Sí. 132 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Trae, te ayudo. 133 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 [Anna] Gracias. 134 00:09:27,583 --> 00:09:29,958 - [hombre 1] ¿Aquí mismo? - [Anna] Sí, perfecto. 135 00:09:38,666 --> 00:09:39,708 [hombre suspira] 136 00:09:40,375 --> 00:09:41,791 No quiero esperar más. 137 00:09:43,250 --> 00:09:44,208 No puedo. 138 00:09:45,708 --> 00:09:48,791 Sí, ya me ha quedado claro, pero es que no sé si... 139 00:09:48,875 --> 00:09:50,208 es lo que más te conviene. 140 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 ¿Y qué me conviene? 141 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Aquí se lo dejo. 142 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Gracias. 143 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 ¿Me pones un cortado, por favor? 144 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Gracias. 145 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 ¿Y qué me conviene? 146 00:10:02,958 --> 00:10:05,625 Anna, ¿por qué tanta prisa? 147 00:10:06,291 --> 00:10:07,625 ¿Qué necesidad tienes? 148 00:10:08,250 --> 00:10:10,500 El psicólogo está de acuerdo. 149 00:10:11,916 --> 00:10:13,041 Lo necesito. 150 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 Quiero empezar. 151 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 Estoy preparada. 152 00:10:21,416 --> 00:10:23,000 [suspira] 153 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 Puedo autorizar tu vuelta... 154 00:10:28,250 --> 00:10:30,916 - Pero me tienes que prometer dos cosas. - ¿Cuáles? 155 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 Una: que no dejarás la terapia. 156 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 Y dos: si tienes algún problema, 157 00:10:40,375 --> 00:10:41,791 por pequeño que sea... 158 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Gracias. 159 00:10:44,666 --> 00:10:46,041 [pasos alejándose] 160 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 Si tienes algún problema, 161 00:10:49,166 --> 00:10:50,458 me lo dirás enseguida. 162 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 [suspira] 163 00:10:57,875 --> 00:10:59,625 [música de suspense] 164 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 Puedes empezar... 165 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 por esto. 166 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 La encontraron en un contenedor, atada y torturada. 167 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 Pero la mujer dice que no se acuerda de nada. 168 00:11:18,416 --> 00:11:19,791 ¿Podría ser trata? 169 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 Todavía no lo sabemos. 170 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 De momento, recopilaremos información 171 00:11:25,833 --> 00:11:28,416 mientras esperamos al nacional de Algeciras. 172 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 ¿Qué? 173 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 La encontraron en el contenedor de una empresa de Algeciras. 174 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 175 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 una colaboración no es lo que necesito. 176 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, es la mejor opción para ti ahora mismo, 177 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 tal y como estás. 178 00:11:47,791 --> 00:11:50,041 [sirena lejana] 179 00:11:51,125 --> 00:11:53,375 {\an8}[grabación] Declaración de la testigo Lucía Melgar 180 00:11:53,458 --> 00:11:57,083 {\an8}para la investigación de Asuntos Internos sobre el agente Enrique Zárate. 181 00:11:57,166 --> 00:11:58,333 [música cesa] 182 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 [Lucía] Cada semana, 183 00:12:00,500 --> 00:12:01,833 a veces, cada dos, 184 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 un sobre con dinero. 185 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 Porque los extorsiona con lo que yo le cuento. 186 00:12:10,000 --> 00:12:12,625 Cobra más si delata a los infiltrados. 187 00:12:14,500 --> 00:12:16,125 El día que viene... 188 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 Ese día, las que lo conocemos... 189 00:12:22,416 --> 00:12:24,583 nos largamos si podemos, porque... 190 00:12:26,791 --> 00:12:28,291 le gusta irse relajado. 191 00:12:28,875 --> 00:12:31,541 [hombre] ¿Por qué carajo me haces esto, Lucía? 192 00:12:31,625 --> 00:12:33,958 [respira temblorosa] 193 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Si te pilla, te... 194 00:12:37,166 --> 00:12:39,000 te encierra y te hace de todo. 195 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 ¡Zárate! 196 00:12:41,916 --> 00:12:44,458 - [Lucía] ...muy violento... - ¿Qué pasa? [carraspea] 197 00:12:47,625 --> 00:12:50,666 - ¿Estás fumando, cabrón? - ¿De qué estás hablando? ¿Qué? 198 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Reunión con Cazorla. 199 00:13:01,541 --> 00:13:05,000 [hombre 1] La encontró un vigilante fuera del perímetro del puerto de Barcelona, 200 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 y fue este el que llamó a los mozos. 201 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Parece que estuvieron torturándola dos o tres días. 202 00:13:11,208 --> 00:13:13,250 [hombre 2] Esa zona de almacén pega al puerto 203 00:13:13,333 --> 00:13:15,000 y es jurisdicción de los mozos. 204 00:13:15,083 --> 00:13:16,541 Solicitan nuestra cooperación 205 00:13:16,625 --> 00:13:19,958 porque la consignataria del contenedor tiene despacho en Algeciras. 206 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer, los tenemos en el radar por la operación que lleva Zárate. 207 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Sí, contacte con ellos, sí. 208 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Y luego hay que ir a Barcelona a cooperar con los mozos. 209 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Perfecto. 210 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 No, ¿qué cojones? Tú te quedas. 211 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 Que tienes lo de Asuntos Internos. Ve tú. 212 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 ¿Eh? Venga, a trabajar. 213 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 ¿Estás bien? 214 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 [susurra] Esa que han encontrado en Barcelona. 215 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 Parece marciano, pero... 216 00:14:01,125 --> 00:14:03,083 creo que puede saber algo de Lucía. 217 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 No estoy seguro, pero... 218 00:14:06,583 --> 00:14:08,708 creo que podría ser su hermana, su socia. 219 00:14:09,458 --> 00:14:11,708 - Mucha casualidad. - Podría ser. 220 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 Pero ¿cómo la investigo 221 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 si Cazorla me tiene aquí atado con la mierda de Asuntos Internos? 222 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 ¿Intentamos convencerlo para que vayas tú? 223 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 No, ni una palabra de esto al jefe. 224 00:14:26,541 --> 00:14:29,041 Cuando estés en Barcelona, me mantienes informado de todo. 225 00:14:33,166 --> 00:14:35,000 [suspira] Es que tendrías que ir tú, tío. 226 00:14:35,875 --> 00:14:37,125 Te lo mereces. 227 00:14:39,750 --> 00:14:40,875 Voy a hablar con él. 228 00:14:41,916 --> 00:14:43,000 ¿Qué le vas a contar? 229 00:14:43,083 --> 00:14:43,958 Déjame a mí. 230 00:14:45,916 --> 00:14:47,875 [música instrumental suave] 231 00:15:28,791 --> 00:15:30,250 [campanilla de ascensor] 232 00:15:31,541 --> 00:15:33,208 [música cesa] 233 00:15:33,291 --> 00:15:36,125 - [en catalán] ¿Has vuelto? - [en catalán] ¿No me estás viendo? 234 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 - ¿Quieres un café? - Lo he dejado. 235 00:15:40,916 --> 00:15:42,041 [hombre] ¿Cómo estás? 236 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, me alegro de que hayas vuelto, pero ¿no es un poco pronto? 237 00:15:49,625 --> 00:15:51,958 - ¿La has visto? - No, te estaba esperando. 238 00:15:52,666 --> 00:15:54,958 [sirena lejana] 239 00:15:59,333 --> 00:16:01,208 [cisterna] 240 00:16:01,291 --> 00:16:02,708 [puerta se abre] 241 00:16:05,250 --> 00:16:06,083 Buenos días. 242 00:16:06,166 --> 00:16:07,541 Soy Ripoll. 243 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 Venimos del área central de delitos contra personas. 244 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 Él es Enric, mi compañero. 245 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 246 00:16:15,250 --> 00:16:17,166 caporal de los Mossos d'Esquadra. 247 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna es sargento, mi superior. 248 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 - ¿Te apetece un café? - No, gracias. 249 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 ¿Qué tal va tu memoria? 250 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 [mujer] No recuerdo nada. 251 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Todo... 252 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 me parece irreal. 253 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 ¿No me busca nadie? 254 00:16:44,708 --> 00:16:47,833 - No lo sabemos todavía. - No hay denuncias con tu perfil. 255 00:16:47,916 --> 00:16:50,375 Pero hemos avisado a la Europol para ampliar la búsqueda. 256 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 ¿Sabéis quién soy? 257 00:16:55,666 --> 00:16:56,625 No. 258 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 Pero tengo unas fotos que me gustaría que vieras. 259 00:17:06,125 --> 00:17:07,416 [Enric] El logo de DominoMer, 260 00:17:07,500 --> 00:17:09,958 una empresa de Algeciras que alquila contenedores. 261 00:17:10,041 --> 00:17:12,166 El contenedor donde te encontramos es suyo. 262 00:17:12,958 --> 00:17:15,041 Esta mañana, cuando la policía llegó al local, 263 00:17:15,125 --> 00:17:16,541 estaba desmantelado. 264 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 ¿Qué más? 265 00:17:21,875 --> 00:17:24,041 No tenemos registro del contenedor 266 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 ni sabemos cómo llegó de Algeciras hasta aquí 267 00:17:26,416 --> 00:17:28,333 ni si tú ibas dentro. 268 00:17:28,416 --> 00:17:31,000 Lo que sí sabemos es que tus huellas no están en el sistema, 269 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 con lo cual no tienes antecedentes. 270 00:17:34,541 --> 00:17:39,166 Y que el fármaco que te administraron se emplea para invalidar la voluntad. 271 00:17:39,250 --> 00:17:42,458 Sobre todo, en secuestros y en violaciones. 272 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 No hay indicios que indiquen que hayas sufrido una agresión sexual. 273 00:17:47,708 --> 00:17:49,666 Eso no descarta que seas víctima de trata. 274 00:17:50,958 --> 00:17:53,125 [música instrumental suave] 275 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 Tengo mucho miedo. 276 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 No sé si es miedo a no saber quién soy 277 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 o a otra cosa. 278 00:18:13,708 --> 00:18:14,791 [en catalán] Gracias. 279 00:18:15,375 --> 00:18:16,375 ¿Cómo lo ves? 280 00:18:17,000 --> 00:18:17,958 ¿La crees o no? 281 00:18:18,041 --> 00:18:19,166 [Anna resopla] 282 00:18:19,250 --> 00:18:20,541 Nos encontramos abajo. 283 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Vale. 284 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 [radio] El anticiclón sigue dominante y el sol domina en todo el territorio, 285 00:18:39,916 --> 00:18:43,375 incluidos el prelitoral y la Costa Central, donde predomina... 286 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Las temperaturas siguen subiendo 287 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 y esta noche esperamos mínimas que sobrepasen los 20 °C. 288 00:18:54,291 --> 00:18:55,791 PRECINTADO 289 00:19:00,791 --> 00:19:02,125 [música cesa] 290 00:19:50,416 --> 00:19:51,708 [golpes metálicos] 291 00:19:52,708 --> 00:19:55,416 [sirena] 292 00:20:04,375 --> 00:20:06,583 [música de suspense] 293 00:20:37,791 --> 00:20:40,125 - [Morell] ¿Un repetidor? - [Anna] Sí. 294 00:20:41,875 --> 00:20:45,916 Me gustaría tener el listado de los móviles que se conectaron ese día. 295 00:20:46,000 --> 00:20:47,458 [música cesa] 296 00:20:47,541 --> 00:20:49,333 Pero serán miles de teléfonos. 297 00:20:50,250 --> 00:20:51,375 Supongo. 298 00:20:52,208 --> 00:20:54,625 Uno podría ser el de su torturador, ¿no? 299 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Sí, pero no te puedo poner refuerzos, ¿eh? 300 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 No importa. Lo hago yo. 301 00:21:01,083 --> 00:21:02,833 Anna, me alegra mucho que hayas vuelto. 302 00:21:02,916 --> 00:21:05,083 Mucho. Pero, por favor... 303 00:21:05,666 --> 00:21:07,541 - Por favor. - Sí. 304 00:21:07,625 --> 00:21:09,125 Me lo tomaré con calma. 305 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 De acuerdo. 306 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Bienvenida, entonces. 307 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Muchas gracias. 308 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, ¿a ti te parece normal 309 00:21:21,958 --> 00:21:25,125 que la chica no tenga vigilancia en la habitación del hospital? 310 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 La chica ya está a salvo y nosotros estamos saturadísimos. 311 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 ¿Te da igual? 312 00:21:33,041 --> 00:21:35,125 ¿Así es como te lo tomas con calma? 313 00:21:37,541 --> 00:21:41,000 Cuando tengas a alguien libre, mándalo al Nuevo, por favor. 314 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 [puerta se abre y cierra] 315 00:21:51,500 --> 00:21:54,458 [música instrumental suave] 316 00:22:00,333 --> 00:22:02,833 [sirena lejana] 317 00:22:13,000 --> 00:22:15,208 [cláxones] 318 00:22:22,541 --> 00:22:23,833 [golpes en puerta] 319 00:22:25,416 --> 00:22:26,458 [hombre] Buenos días. 320 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 Tengo que llevarla a radiología. 321 00:22:36,625 --> 00:22:38,833 [música de suspense] 322 00:22:41,916 --> 00:22:43,416 [música de acción] 323 00:22:43,500 --> 00:22:45,291 [hombre gruñe] 324 00:22:50,833 --> 00:22:52,875 [ambos gruñen] 325 00:23:10,875 --> 00:23:12,041 [mujer grita] 326 00:23:21,000 --> 00:23:22,291 [grita dolorida] 327 00:23:42,125 --> 00:23:44,041 [mujer grita] 328 00:23:53,791 --> 00:23:55,250 [mujer chilla] 329 00:24:10,041 --> 00:24:11,875 - [hombre grita] - [golpe seco] 330 00:24:14,625 --> 00:24:17,750 [multitud grita] 331 00:24:17,833 --> 00:24:19,666 [sirena lejana] 332 00:24:19,750 --> 00:24:21,208 [música instrumental suave] 333 00:24:32,291 --> 00:24:33,666 [música cesa] 334 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 ¿Estás bien? 335 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Sí, perfectamente. 336 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 [Morell] La chica ya tiene vigilancia. 337 00:25:27,541 --> 00:25:29,666 [Anna ríe incrédula] 338 00:25:33,666 --> 00:25:34,875 [Morell] Oye... 339 00:25:36,125 --> 00:25:37,750 Enric seguirá sin ti, 340 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 con Laura Sans. 341 00:25:40,583 --> 00:25:42,708 Te he dejado volver antes, pero me he equivocado. 342 00:25:42,791 --> 00:25:44,708 Y más aún con un caso que se complica. 343 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 Si hubiera tenido custodia cuando la pedí, 344 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 este señor no estaría aquí. 345 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 Lo estaríamos interrogando. 346 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 - ¿Vamos a por un café? - No. 347 00:25:56,666 --> 00:25:58,708 No podemos hacer siempre las mismas cagadas. 348 00:25:58,791 --> 00:26:00,166 Y no me arrinconarás. 349 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 Este muerto es tuyo. 350 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 Y, si hace falta, lo diré. 351 00:26:05,791 --> 00:26:08,791 [música instrumental suave] 352 00:26:16,750 --> 00:26:18,000 {\an8}[Alicia] "Alicia Garone". 353 00:26:19,750 --> 00:26:23,083 - [Anna] Ahora sabemos cómo te llamas. - ¿De dónde lo has sacado? 354 00:26:23,166 --> 00:26:24,083 [música cesa] 355 00:26:24,166 --> 00:26:26,125 Lo llevaba la persona que te atacó. 356 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 ¿Lo conocías? 357 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 Era un preso local que cumplía condena en Lledoners. 358 00:26:32,250 --> 00:26:34,958 Estaba de permiso y creemos que fue un encargo. 359 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 ¿Qué me va a pasar? 360 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 No te martirices. 361 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 Lo has hecho en defensa propia. 362 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 Pero alguien se está tomando muchas molestias. 363 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 Y, para saber quién es, 364 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 tendríamos que saber el porqué. 365 00:27:00,583 --> 00:27:02,125 ¿Crees que escondo algo? 366 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 Ya tienes vigilancia fuera. 367 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Un celador te traerá algo de ropa. 368 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 Y mañana te llevaremos a un lugar más seguro. 369 00:27:17,958 --> 00:27:19,000 [puerta se cierra] 370 00:27:29,375 --> 00:27:30,750 [teléfono] 371 00:27:30,833 --> 00:27:32,583 [música de suspense] 372 00:27:43,375 --> 00:27:44,333 [pitido] 373 00:27:54,958 --> 00:27:56,458 [sirena] 374 00:28:00,208 --> 00:28:01,625 [sirena de fondo] 375 00:28:09,583 --> 00:28:11,583 [corte de llamada] 376 00:28:17,041 --> 00:28:18,208 [pitido] 377 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 NOMBRE Y APELLIDOS: GABRIEL POPESCU 378 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 ANTECEDENTES: NO DETENCIONES: NO 379 00:28:30,541 --> 00:28:32,041 [música de tensión] 380 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 ANTECEDENTES: 5 MAYOR, 1 MENOR DETENCIONES: 3 MAYOR 381 00:28:51,125 --> 00:28:54,625 [risas] 382 00:28:54,708 --> 00:28:57,666 [conversación indistinta] 383 00:29:01,083 --> 00:29:02,166 [música cesa] 384 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 ¿Tienes el informe del laboratorio? 385 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 ¿Qué informe? 386 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Del cigarrillo que recogí cerca del contenedor. 387 00:29:09,875 --> 00:29:12,375 - Sí, iban a ponerlo a la cola. - ¿A la cola? 388 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 - ¿No lo has tramitado urgente? - No. 389 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Ah, ¿no? Puede ser determinante para encontrar al torturador. 390 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Sí, pero es que, como, técnicamente, el cigarrillo no es de ningún homicidio... 391 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 ¿Tomas tú las decisiones? 392 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Llama al laboratorio, por favor. 393 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 - Gracias. - [Enric] De nada. 394 00:29:32,333 --> 00:29:36,250 Eh... la colilla que te mandé ayer la quiero para ya. 395 00:29:43,791 --> 00:29:45,791 [sirena lejana] 396 00:29:56,375 --> 00:29:58,416 [música instrumental emotiva] 397 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}NECESITO QUE VENGAS, ANNA NO AGUANTO MÁS. POR FAVOR. 398 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}ME HE LIADO, YA SALGO. 399 00:30:34,041 --> 00:30:35,250 [música cesa] 400 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 [Enrique] ¿Me vas a decir dónde quedarme? 401 00:30:58,916 --> 00:31:02,083 Tengo que pasar, me cago en la puta vida. Son cinco minutos, coño. 402 00:31:02,166 --> 00:31:04,166 ¿Hablo con tu superior? 403 00:31:04,250 --> 00:31:06,125 [hombre] Tengo órdenes. No puedes entrar. 404 00:31:06,208 --> 00:31:07,833 [Enrique] Este me toca los huevos. 405 00:31:07,916 --> 00:31:09,541 Roger, ¿qué está pasando? 406 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Buenas tardes. 407 00:31:10,750 --> 00:31:12,958 Se ha identificado, pero no sabemos quién es. 408 00:31:14,666 --> 00:31:17,208 - ¿Tú eres Ripoll? - Sí. ¿Y tú? 409 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 410 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 Este par de gilipollas dicen que no puedo verla. 411 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 ¿Tu nombre, por favor? 412 00:31:24,458 --> 00:31:26,791 [suspira] Quique Zárate. 413 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 Pero tú no eres el de la solicitud de cooperación. 414 00:31:29,916 --> 00:31:30,916 ¿Qué más da? 415 00:31:31,000 --> 00:31:32,833 ¿Te puedes identificar, por favor? 416 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Venga. 417 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Otra vez. 418 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Muchas gracias. 419 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 ¿Me permites una foto? 420 00:31:41,708 --> 00:31:43,916 ¿A ti qué coño te pasa, niña? ¿Qué es esto? 421 00:31:44,000 --> 00:31:47,375 ¿Eres el dueño del coche matrícula de Cádiz que está en el parquin? 422 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Sí, ¿qué pasa? 423 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Quítalo de la plaza reservada. 424 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 [Enrique] ¿Nos ponemos a trabajar? 425 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 Le acaban de dar el alta y nos la vamos a llevar. 426 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 Y tú podrás hablar con ella cuando mi jefe confirme tu llegada. 427 00:32:04,125 --> 00:32:05,250 Voy a cagar. 428 00:32:10,250 --> 00:32:12,083 [zumbido de ascensor] 429 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 ¿Dónde vamos? 430 00:32:21,458 --> 00:32:24,625 [Anna] Hasta que aclaremos la situación, tenemos que esconderte. 431 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 ¿Dónde? 432 00:32:27,333 --> 00:32:29,125 No es seguro si te lo digo. 433 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 [Anna] Apóyate ahí. 434 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 ¿Empezamos ya? 435 00:32:47,666 --> 00:32:49,583 Él es Enrique Zárate, Policía Nacional. 436 00:32:49,666 --> 00:32:51,583 Investiga redes de trata. 437 00:32:54,875 --> 00:32:56,041 [Enrique] Hola, Alicia. 438 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 No hay registros de NIE ni de DNI a nombre de Alicia Garone. 439 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 ¿Tú has averiguado algo en Algeciras? 440 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 El dueño del gimnasio me dijo que se matriculó unos meses atrás. 441 00:33:05,416 --> 00:33:08,583 Que entrenaba como una bestia una lucha cuerpo a cuerpo militar. 442 00:33:12,916 --> 00:33:14,291 No sé dónde lo aprendí. 443 00:33:14,791 --> 00:33:17,416 Si encubres a alguien, Alicia, 444 00:33:17,500 --> 00:33:20,583 tarde o temprano vas a meter la pata. ¿Lo sabías eso? 445 00:33:21,666 --> 00:33:22,583 ¿Algo más útil? 446 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 En la ficha de socia del gimnasio de Alicia Garone 447 00:33:27,958 --> 00:33:30,416 había una dirección, presuntamente la de su casa. 448 00:33:30,500 --> 00:33:33,041 Entré saltándome el papeleo para traerte este souvenir. 449 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 O sea, que nada de allí se podrá presentar como evidencia. 450 00:33:36,333 --> 00:33:37,166 No había nada. 451 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 [Anna] Igualmente, habrá que pedir una orden de registro. 452 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 ¿No me digas? 453 00:33:43,166 --> 00:33:44,791 A ver si este vídeo te espabila. 454 00:33:49,916 --> 00:33:52,458 Nada personal, aparte de la ropa deportiva tirada. 455 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Ni un puto cepillo de dientes. 456 00:33:55,500 --> 00:33:56,875 Lo único, esta peluca. 457 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 Tiene que ser tuya. 458 00:34:01,000 --> 00:34:02,958 Te estarías escondiendo de algo o de alguien. 459 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 Si tenías algo, se lo llevaron. 460 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 No encontraron lo que buscaban. Si no, no la hubieran atacado. 461 00:34:09,041 --> 00:34:11,416 O sí, y querían rematar la faena. 462 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 O lo que sea que buscaban todavía lo tienes escondido. 463 00:34:18,500 --> 00:34:20,833 Debes tener información valiosa para alguien 464 00:34:20,916 --> 00:34:22,875 y no quieren que compartas. 465 00:34:24,916 --> 00:34:26,666 [música de suspense] 466 00:34:30,416 --> 00:34:31,500 No recuerdo nada. 467 00:34:37,000 --> 00:34:38,291 [Enrique suspira] 468 00:35:04,541 --> 00:35:06,833 [Enrique] ¿Te has enterado de cómo han dado con ella? 469 00:35:09,708 --> 00:35:11,333 [Anna] Esperamos la autorización 470 00:35:11,416 --> 00:35:14,083 para saber qué comunicaciones mantenía el sicario 471 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 con el exterior de la prisión. 472 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 ¿Qué pasa, que tú no te follas a ningún funcionario de prisiones? ¿O qué? 473 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 Digo que es más fácil que alguien de dentro 474 00:35:25,750 --> 00:35:28,458 te haga una foto del listado de sus llamadas y visitantes 475 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 que esperar al juez. 476 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 [susurra] Gilipollas... 477 00:35:30,916 --> 00:35:33,750 - Eso digo. - [notificación móvil] 478 00:35:35,666 --> 00:35:38,500 [música siniestra] 479 00:35:48,708 --> 00:35:50,666 [música siniestra se intensifica] 480 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 [con eco] ¿Estás ahí? 481 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 ¿Me oyes? 482 00:35:57,708 --> 00:35:59,458 Nueve, cuatro, seis... Cuatro, seis... 483 00:35:59,541 --> 00:36:01,083 [música de tensión] 484 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 [Anna] ¿Seguro que sabes dónde vas? 485 00:36:17,208 --> 00:36:19,625 No eres la única que conoce Barcelona, niña. 486 00:36:19,708 --> 00:36:20,833 [música cesa] 487 00:36:21,583 --> 00:36:23,250 El hotel de lujo está aquí mismo. 488 00:36:25,333 --> 00:36:27,125 ¿Por qué tenéis que esconderme? 489 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Porque seguramente tenemos un topo. 490 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 Por ahora no es seguro llevarte a ningún refugio habitual. 491 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Esperad aquí. Esperad. 492 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 - ¿Qué pasa, Hassan? - Hola. 493 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 - Gracias. - Muy bien. 494 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 - Venga, cuídate. - Vale, chao. 495 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Vamos. 496 00:36:52,416 --> 00:36:53,500 Vamos. 497 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 I love you! 498 00:36:59,833 --> 00:37:00,916 [puerta se cierra] 499 00:37:10,291 --> 00:37:12,291 [Enrique tose] 500 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Aquí no nos encuentra ni Dios. 501 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 Duermo yo en la doble con esta y tú te relajas, Ripoll. 502 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Toma, cervecita fresca. 503 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 [Anna] Pasa. 504 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 [Alicia] Es que... 505 00:37:40,000 --> 00:37:41,083 [Enrique] Buenas noches. 506 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 Voy a por agua. 507 00:38:28,500 --> 00:38:29,833 [música de misterio] 508 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 [Alicia susurra] ...cuatro, seis, uno, trece, cero, equis, erre... 509 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Nueve, cuatro, seis, uno, trece, cero, seis... 510 00:38:42,125 --> 00:38:43,375 [pitido] 511 00:39:44,583 --> 00:39:45,583 [exhala] 512 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 [en catalán] Oye, Berta... 513 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 ¿Tú no tuviste un rollo con un tío que trabajaba en Lledoners? 514 00:39:55,958 --> 00:39:57,833 [voces lejanas indistintas] 515 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 ¿Qué tal, 516 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 517 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 ¿Dónde está Lucía? 518 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Tranquila. 519 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 ¿Dónde está Lucía? 520 00:40:28,000 --> 00:40:29,458 No te hagas la rara conmigo. 521 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 ¿Dónde coño está Lucía? 522 00:40:31,916 --> 00:40:33,208 [música cesa] 523 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 ¡Espera! ¡Eh! 524 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 ¡Frénala, coño! 525 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Quieta ahí. 526 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 ¿Qué coño haces? 527 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 ¡Iba a escaparse! Me cago en mi puta vida. 528 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 No sé quién es Lucía. 529 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 ¿Quién es Lucía? 530 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 531 00:40:55,250 --> 00:40:57,958 Dime de qué va todo esto o llamo a Algeciras, ¿eh? 532 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Ponte allí. 533 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Dame la pistola. 534 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Siéntate. 535 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 - Me cago en mi puta vida. - Siéntate tú también. 536 00:41:14,791 --> 00:41:16,875 Insisto: que quién es Lucía. 537 00:41:19,375 --> 00:41:20,583 Lucía Melgar... 538 00:41:21,083 --> 00:41:24,375 es alguien que me está tocando los cojones, y esta es su hermana. 539 00:41:30,875 --> 00:41:32,458 En el traslado recibí este correo. 540 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 Es el contrato de alquiler del piso de Algeciras, del piso revuelto. 541 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 ¿Qué lees como arrendatario? 542 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 Tengo las gafas en el bolsillo. Que lo lea ella. ¿Qué pone? 543 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 ¿Qué lees? 544 00:41:47,083 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar... Melgar". 545 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 - Pues eso. No se llama Alicia Garone. - [Clara] Joder. 546 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 - Porque se llama Clara Melgar. - [Clara] Joder. 547 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 Usó su verdadero nombre para alquilar el piso. 548 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Aquí está su DNI. Más claro, el agua. 549 00:41:59,916 --> 00:42:03,166 Me tiene que decir lo que sabe de su hermana Lucía. 550 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 Es esta. 551 00:42:06,291 --> 00:42:07,583 [Lucía] Un sobre con dinero. 552 00:42:08,125 --> 00:42:10,916 Porque los extorsiona con lo que yo le cuento. 553 00:42:11,000 --> 00:42:13,791 Cobra más si delata a los infiltrados. 554 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 El día que viene... 555 00:42:19,250 --> 00:42:22,666 - [Clara] Sigo en blanco. - Ese día, las que lo conocemos... 556 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 ¿Me vas a decir que no reconoces ni a tu hermana? 557 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 - [gruñe] - [Anna] ¡Eh! 558 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 [Clara] No me vuelves a tocar más. 559 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Hostia, el hijo de puta. 560 00:42:32,041 --> 00:42:35,083 Y tú, una inútil. Todo esto es por tu culpa. 561 00:42:35,166 --> 00:42:37,125 Porque no me has protegido en el hospital 562 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 y ahora me dejas sola con este puto loco. 563 00:42:41,625 --> 00:42:43,208 [Enrique] Menos lo de loco, es así. 564 00:42:44,541 --> 00:42:46,125 Levántate y ve al baño. 565 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Siéntate aquí. 566 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Dame las manos. 567 00:43:02,458 --> 00:43:03,500 [Enrique resopla] 568 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 [Anna] Siéntate. 569 00:43:16,541 --> 00:43:20,166 ¿Por qué te enviaron a ti y no enviaron al otro nacional? 570 00:43:22,791 --> 00:43:25,625 Me cedieron el viaje para que buscara a Lucía Melgar. 571 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Lo último que supe es que podía estar en Barcelona. 572 00:43:30,500 --> 00:43:33,583 - ¿Qué relación tienes tú con esa Lucía? - Era mi informante. 573 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 Mi mejor confete. 574 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 ¿Era? 575 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 ¿Ya no? ¿Por qué? 576 00:43:40,500 --> 00:43:42,000 Porque se esfumó de Algeciras. 577 00:43:43,000 --> 00:43:44,708 ¿Y cuánto hace que desapareció? 578 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 Unos tres meses. 579 00:43:51,250 --> 00:43:52,666 ¿En qué temas te ayuda? 580 00:43:53,875 --> 00:43:56,333 Vamos tras una red de trata con base en Algeciras. 581 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Y Lucía lleva unos años ahí y... 582 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 y conoce a todo dios. 583 00:44:04,375 --> 00:44:06,833 Es puta de toda la vida. [carraspea] 584 00:44:07,958 --> 00:44:11,208 O sea, ¿que tú tenías toda esta información desde que llegaste 585 00:44:11,291 --> 00:44:12,625 y me la has estado ocultando? 586 00:44:12,708 --> 00:44:15,000 ¿De qué estás hablando? Te lo he contado todo. 587 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 ¿Por qué te investiga Asuntos Internos? 588 00:44:19,083 --> 00:44:21,166 [música instrumental suave] 589 00:44:31,625 --> 00:44:32,833 [exhala] 590 00:44:34,541 --> 00:44:36,375 Porque Lucía me denunció. 591 00:44:41,291 --> 00:44:43,041 Por eso he venido a Barcelona. 592 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 Para tratar de encontrarla. Me cago en mi puta vida. 593 00:44:49,625 --> 00:44:51,791 Y averiguar quién coño la obligó a mentir. 594 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía y esa. 595 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 Las dos tienen una mancha de nacimiento en la mano. 596 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 Me lo contó Lucía. Que podría ser casualidad. 597 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 Ya lo sé, hostia. 598 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 Hasta que no ha llegado el contrato y he visto que coincidía el nombre, 599 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 no lo he tenido claro. 600 00:45:11,625 --> 00:45:13,541 Y lo que dicen de mí es todo mentira. 601 00:45:16,000 --> 00:45:16,833 [ríe incrédulo] 602 00:45:16,916 --> 00:45:18,750 Mira, me la sopla si me crees o no. 603 00:45:19,416 --> 00:45:21,208 Pero vamos a ponernos de acuerdo. 604 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 Yo te ayudo, pero esa desgraciada me tiene que llevar hasta su hermana. 605 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 Mi pistola, niña. 606 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Mañana. 607 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Manda huevos... 608 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Venga. 609 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 Y, cuando hables con ella, será delante mío. 610 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 Y no me llames "niña". 611 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 [Enrique] Oye... 612 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Siento que tu primer curro a la vuelta de la baja sea conmigo. 613 00:45:57,958 --> 00:45:59,125 [música cesa] 614 00:46:07,541 --> 00:46:10,125 [conversación indistinta] 615 00:46:38,625 --> 00:46:40,083 [grita] 616 00:46:40,166 --> 00:46:41,666 [música de tensión] 617 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 [Lucía] ¿Estás ahí? 618 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu... 619 00:46:52,958 --> 00:46:54,625 [música de suspense] 620 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 [Lucía] ¿Me das la mano? 621 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Por favor. 622 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 ¿Qué has hecho esta vez, Lucía? 623 00:47:08,333 --> 00:47:10,291 - [susurra] Lucía. - [puerta se abre] 624 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 ¿Tú por qué sabes hacer esa maniobra de escape tan jodida? 625 00:47:23,000 --> 00:47:24,208 No lo sé. 626 00:47:25,458 --> 00:47:27,791 ¿Por qué no existes en internet? 627 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 ¿Tú no te das cuenta de que, si a mí no me hablas claro, 628 00:47:36,083 --> 00:47:37,291 no te voy a poder ayudar? 629 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 [Clara] Gracias. 630 00:48:15,958 --> 00:48:17,666 [sirena lejana] 631 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 CENTRO PENITENCIARIO LLEDONERS 632 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 REGISTRO DE VISITAS 633 00:48:43,250 --> 00:48:45,166 [música instrumental emotiva] 634 00:49:32,833 --> 00:49:34,166 [música cesa] 635 00:49:43,541 --> 00:49:44,666 [exhala] 636 00:49:49,375 --> 00:49:50,875 [tono de llamada] 637 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 [en catalán] Enric, tengo un nombre. 638 00:49:56,708 --> 00:50:00,208 [sirena] 639 00:50:00,791 --> 00:50:02,166 [Enric en catalán] Ripoll... 640 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 [en catalán] Sí, dime. 641 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Confirmado: 642 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 el Corolla azul con matrícula de Barcelona está a nombre de Manuel Rojas. 643 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 [Anna] Necesitamos comparar su ADN con el del cigarrillo. 644 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 - ¿Está bebiendo algo? - Eh... no, no bebe nada. 645 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 También está confirmado que visitó al sicario 646 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 y que su teléfono estuvo cerca del contenedor del puerto. 647 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Pues avísame si se mueve, por favor. 648 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Recibido. 649 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 Te dejo este móvil por si te tengo que llamar. 650 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 ¿Adónde vas? 651 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Enciérrate y escóndete, por favor. 652 00:50:40,125 --> 00:50:41,291 [puerta se cierra] 653 00:50:41,375 --> 00:50:43,916 - [sirenas lejanas] - [música de suspense] 654 00:50:47,041 --> 00:50:49,916 [pitidos de tragaperras] 655 00:50:58,041 --> 00:50:59,541 [teléfono] 656 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 [Rojas] ¿Sí? 657 00:51:05,291 --> 00:51:06,208 Dime. 658 00:51:12,833 --> 00:51:14,666 Vale. Bien. 659 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 [Enric] Ha recibido una llamada y va a la salida. 660 00:51:24,208 --> 00:51:25,208 [Anna] No lo pierdas. 661 00:51:28,625 --> 00:51:30,083 [Enric] Va hacia la puerta. 662 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 [Rojas] Claro. 663 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 No sé. No. Ahora veré. 664 00:52:03,000 --> 00:52:04,958 Eh... está fumando en la puerta. 665 00:52:05,041 --> 00:52:07,125 No puedo salir. Si salgo, me verá. 666 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 Hay que coger ese cigarrillo, ¿eh? 667 00:52:09,500 --> 00:52:10,625 Pero ¿qué dices? 668 00:52:12,875 --> 00:52:14,125 No tienes razón, tío. 669 00:52:15,750 --> 00:52:16,833 [notificación móvil] 670 00:52:32,750 --> 00:52:33,791 [notificación móvil] 671 00:52:39,916 --> 00:52:41,750 [conversación indistinta] 672 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 [Anna] Está cruzando. 673 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 [Rojas] Puede ser. O sea... 674 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Ve al coche con ella, por favor. 675 00:52:51,958 --> 00:52:53,333 [Enric] Recibido. Saliendo. 676 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Vale, estoy fuera. 677 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Mierda, se ha parado delante del coche. 678 00:53:06,666 --> 00:53:09,250 [Rojas] Escúchame, Gastón. Escúchame. 679 00:53:09,333 --> 00:53:11,541 No. Estaba vigilada. 680 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 Todo el tiempo. Sí, todo el tiempo vigilada. 681 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 No, escucha... 682 00:53:23,333 --> 00:53:24,458 [Enric] Mierda. 683 00:53:25,333 --> 00:53:28,750 Tú has elegido una persona en la que yo no tengo confianza. 684 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 Si fuese por mí... 685 00:53:32,916 --> 00:53:34,166 [Enric] Vale, voy. 686 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 [Anna] Corre. 687 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Vale, voy para allá. 688 00:53:50,583 --> 00:53:51,541 [desbloqueo puerta] 689 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 [Enric] Llegando... 690 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 - Acaba de tirar el cigarrillo. - Perfecto. 691 00:54:05,875 --> 00:54:07,875 - ¿Estás bien? - Sí. 692 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric... 693 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 [Enric] Dime. 694 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 [Clara] ¿Anna Ripoll es tu jefa? 695 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 ¿La conoces bien? 696 00:54:28,958 --> 00:54:30,125 ¿Qué le pasa? 697 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Bueno, justo ahora no la pillas en muy buen momento. 698 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 ¿Por qué? 699 00:54:42,791 --> 00:54:44,583 Su hermano se lanzó por el balcón. 700 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 De su casa. Hace muy poco. 701 00:54:52,083 --> 00:54:54,000 [motor en marcha] 702 00:55:05,625 --> 00:55:07,875 [Anna] Voy a por la colilla. Prepara el sobre. 703 00:55:16,000 --> 00:55:17,416 [música cesa] 704 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 - Ve. - Vale. 705 00:55:29,250 --> 00:55:30,750 Lo tienes que seguir. Corre. 706 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Llévatelo al laboratorio. 707 00:55:39,291 --> 00:55:40,625 [motor en marcha] 708 00:56:23,625 --> 00:56:25,833 No me has cogido el teléfono en toda la mañana. 709 00:56:27,208 --> 00:56:30,000 Con lo que te pasas por el forro la cooperación, Ripoll... 710 00:56:30,083 --> 00:56:33,791 [suspira] Suerte que me mandaron a mí. Cualquier otro lo hubiera reportado. 711 00:56:38,458 --> 00:56:40,458 Oye, no te ha contado, ¿no? 712 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 Eres su primer caso tras mandarla al psiquiatra. 713 00:56:48,750 --> 00:56:49,791 ¿A que no? 714 00:56:54,333 --> 00:56:55,708 Qué hijo de puta. 715 00:57:01,875 --> 00:57:05,958 [teléfono] 716 00:57:07,250 --> 00:57:08,875 Juli, la madre que te parió. 717 00:57:09,625 --> 00:57:10,958 ¿Qué haces? ¿La tienes? 718 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 [Juli] Sí, la tengo aquí. 719 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 Te paso la videollamada. 720 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 721 00:57:21,708 --> 00:57:24,291 Como vuelvas a hablar de mí delante de ella, te reviento. 722 00:57:24,375 --> 00:57:26,083 [suspira] Dios santo... 723 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric ha seguido a Rojas hasta la Zona Franca, 724 00:57:29,833 --> 00:57:32,625 a una nave de un negocio de importación que está a su nombre. 725 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 Pues de puta madre. 726 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 Tengo a la secretaria de DominoMer en espera, en videollamada. 727 00:57:39,250 --> 00:57:40,250 ¿Nos ponemos? 728 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Venga. 729 00:57:43,958 --> 00:57:45,833 [mujer] No sé qué quieres más que te diga. 730 00:57:45,916 --> 00:57:48,916 Fueron tres meses y sin contrato y que yo no sabía nada 731 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 de todo lo... 732 00:57:50,708 --> 00:57:52,666 De un día para otro, no vino nadie más. 733 00:57:53,666 --> 00:57:54,666 Que no sé qué decir. 734 00:57:54,750 --> 00:57:56,541 A ver si te suena esta. 735 00:57:56,625 --> 00:57:57,791 [música de suspense] 736 00:58:01,166 --> 00:58:02,083 ¿Alicia? 737 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 738 00:58:08,583 --> 00:58:10,583 ¿Dónde estabas? ¿Qué te ha pasado? 739 00:58:11,791 --> 00:58:14,833 Tuve un accidente y no recuerdo muchas cosas, lo siento. 740 00:58:15,625 --> 00:58:17,750 Trabajé contigo en DominoMer. 741 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 Limpiabas la oficina. 742 00:58:22,291 --> 00:58:23,125 ¿Te acuerdas? 743 00:58:23,208 --> 00:58:25,708 Bueno, hasta que un día no vino más. 744 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 - ¿No vine más? - No. 745 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 ¿Eso cuándo fue? 746 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 Hace un par de semanas. 747 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 Me acuerdo porque el día siguiente fue muy raro. 748 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 Uno de los mandamases que venía de vez en cuando se presentó. 749 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 Y no sé qué le dijo al director que lo dejó como acojonado. 750 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 ¿Qué mandamás, Amalia? ¿Nombre, cargo...? 751 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 El cargo no lo sé. Se llama Gastón. 752 00:58:50,958 --> 00:58:52,458 ¿Gastón? ¿Gastón qué más? 753 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 [Amalia] No sé. 754 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, en nuestra lista, Gastón no hay ninguno, ¿verdad? 755 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 ¿Lo has mirado? 756 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Acabo de mirarlo y nada. 757 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 - ¿Amalia? - [Amalia] Sí. 758 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 ¿Podría usted describirnos físicamente a este tal Gastón, por favor? 759 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Sí, claro. 760 00:59:08,875 --> 00:59:10,541 Bueno, era normal. 761 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Cincuenta y muchos, 762 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 no muy alto, delgado... 763 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 [Anna] El Corolla azul. 764 00:59:34,833 --> 00:59:35,833 [freno de mano] 765 00:59:36,833 --> 00:59:39,791 [clic de cinturones] 766 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 En el 1 está guardado mi teléfono. 767 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Por si acaso. 768 00:59:46,166 --> 00:59:47,541 [Enrique] No te muevas, niña. 769 00:59:59,833 --> 01:00:01,583 [ladridos] 770 01:00:12,583 --> 01:00:14,875 [chirrido] 771 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 [Rojas] ¿Qué hacen aquí? 772 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Policía. 773 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Siéntate. 774 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 ¡Siéntate, me cago en Dios! 775 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. ¿Dónde está? 776 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 No sé quién es Lucía Melgar. 777 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 Todo esto... 778 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 Que vendes flores tú, ¿eh? 779 01:01:44,708 --> 01:01:48,458 Señor Rojas, sabemos perfectamente quién es usted. 780 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 Sabemos lo del contenedor. Tenemos su ADN. 781 01:02:11,166 --> 01:02:13,083 Podemos probar ante un juez 782 01:02:13,166 --> 01:02:17,625 que usted encargó un secuestro a un recluso de la Presó de Lledoners. 783 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 A ti te gusta torturar, ¿eh? 784 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Pedazo de mierda. 785 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 Si usted colabora, podrá tener trato de testigo protegido. 786 01:02:39,583 --> 01:02:42,333 [música de tensión] 787 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 [Clara] ¡Sacadme de aquí! 788 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 ¡Sacadme de aquí! ¡Abrid! 789 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 ¡Abrid! 790 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 [desesperada] ¡Sacadme de aquí! 791 01:02:55,916 --> 01:02:57,958 Puede incluso negociar con la fiscalía. 792 01:02:58,041 --> 01:03:00,000 - Usted decide. - [música cesa] 793 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 [Rojas] No sé de qué estáis hablando. 794 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 - ¿Y DominoMer? - De Gastón tampoco sabe usted nada, ¿no? 795 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 [Rojas] Ni puta idea. 796 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 ¿Qué hacemos contigo? 797 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 [música se reanuda] 798 01:03:17,208 --> 01:03:19,250 [música de misterio] 799 01:03:20,333 --> 01:03:21,916 [solloza] 800 01:03:33,083 --> 01:03:34,041 [grita] 801 01:03:34,125 --> 01:03:36,041 [gruñidos] 802 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 [Anna] ¡Zárate! 803 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 Me cago en su puta vida... 804 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 [Anna] ¡La puerta! ¡Rojas! 805 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Me cago en Dios... 806 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 - [Anna] ¡Corre! - ¡Vamos! 807 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 [Anna] ¡Vamos! 808 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 ¿Dónde está? 809 01:04:01,791 --> 01:04:03,750 Me cago en su puta madre... 810 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 ¡Nos han reventado las ruedas! 811 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 Me cago en mi... 812 01:04:12,791 --> 01:04:14,666 [motor en marcha] 813 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 - [Anna] ¡Corre! - [Enrique] ¡Eh! 814 01:04:22,083 --> 01:04:23,583 - ¡No! - [disparo] 815 01:04:31,166 --> 01:04:32,416 [música cesa] 816 01:04:32,500 --> 01:04:34,583 - [graznido de gaviotas] - [oleaje] 817 01:04:36,416 --> 01:04:38,041 [Clara respira entrecortado] 818 01:04:49,041 --> 01:04:52,000 [pasos acercándose] 819 01:05:07,875 --> 01:05:09,291 [puerta se abre] 820 01:05:12,208 --> 01:05:13,208 [puerta se cierra] 821 01:05:17,791 --> 01:05:19,416 [chirrido de bridas] 822 01:05:23,375 --> 01:05:24,958 [Clara gruñe] 823 01:05:25,541 --> 01:05:27,333 [pasos se acercan] 824 01:05:31,583 --> 01:05:34,875 [Clara jadea] 825 01:05:38,708 --> 01:05:40,166 [puerta se abre] 826 01:05:44,083 --> 01:05:45,083 [puerta se cierra] 827 01:05:52,041 --> 01:05:53,916 [vibración móvil] 828 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 [hombre] Hola. 829 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Sí. 830 01:06:00,000 --> 01:06:02,083 Sí, la carga del UNUT ya está en tierra. 831 01:06:02,750 --> 01:06:04,458 Pero dice Gastón que está quemada. 832 01:06:04,958 --> 01:06:06,416 Vamos a prescindir de ella. 833 01:06:07,416 --> 01:06:08,708 No te preocupes. 834 01:06:08,791 --> 01:06:10,708 - Ya llegarán más. - [corte de llamada] 835 01:06:16,333 --> 01:06:17,625 [puerta se abre] 836 01:06:18,833 --> 01:06:19,791 [puerta se cierra] 837 01:06:22,208 --> 01:06:24,416 [Clara gruñe] 838 01:06:25,250 --> 01:06:27,791 [se queja] 839 01:06:33,583 --> 01:06:34,666 [puerta se abre] 840 01:06:36,958 --> 01:06:38,791 - [chirrido de bridas] - [puerta se cierra] 841 01:06:42,875 --> 01:06:44,458 [Clara jadea] 842 01:06:50,208 --> 01:06:53,583 [música de tensión] 843 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 Te conseguí a esa maldita loca. 844 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 - Te lo dije. - [música cesa] 845 01:06:57,958 --> 01:06:59,166 Y nos dirá el código 846 01:06:59,250 --> 01:07:01,708 antes de que lleguemos a aguas internacionales. 847 01:07:01,791 --> 01:07:03,125 [vibración teléfono] 848 01:07:03,208 --> 01:07:04,875 [música de suspense] 849 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 ¿Qué pasa, fiera? 850 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 Oye, qué putada que te tengas que volver. 851 01:07:18,791 --> 01:07:21,666 - [música cesa] - Sigo en Barcelona. ¿Dónde andas? 852 01:07:22,166 --> 01:07:24,041 Eh... aquí, en el aeropuerto. 853 01:07:24,666 --> 01:07:25,541 ¿Qué pasa? 854 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 La perdimos, a Clara, pero ya la tenemos localizada. 855 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 ¿Qué me dices, tío? 856 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll le puso un localizador y nos la ubica en el Port Vell. 857 01:07:34,958 --> 01:07:36,041 Ostras... 858 01:07:36,541 --> 01:07:37,666 Menos mal, ¿no? 859 01:07:38,458 --> 01:07:40,416 Estamos llegando. Oye, luego te llamo. 860 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 De acuerdo. Venga, compi. Suerte. 861 01:07:42,750 --> 01:07:44,291 [música de tensión] 862 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 ¿Esto qué es? ¿Dónde está? 863 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 No puede ser. 864 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 Está vivo. 865 01:08:55,083 --> 01:08:58,250 [sirena] 866 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 [Rojas] ¿Cómo cojones nos han encontrado? 867 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 ¿Qué coño ha...? 868 01:09:40,833 --> 01:09:42,583 [música de suspense] 869 01:10:12,541 --> 01:10:14,458 [sollozos] 870 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 [susurra] Clara. 871 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 872 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 873 01:10:22,458 --> 01:10:23,625 [Clara llora] 874 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 Ya pasó. 875 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 ¿Qué ha pasado aquí? 876 01:10:37,041 --> 01:10:39,083 Que pensé que me iban a matar. 877 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 En el almacén. 878 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 Allí me acordé. 879 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 Vine a buscarla. 880 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 ¿A Lucía? 881 01:10:49,458 --> 01:10:51,750 - ¿Sabes dónde está? - No. 882 01:10:56,291 --> 01:10:58,416 - Este colgante es... - [Clara] Es de Lucía. 883 01:10:58,500 --> 01:10:59,625 Se lo regalé yo. 884 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 Gastón tiene a Lucía. 885 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 ¿Has visto a ese cabrón? Cuéntanos qué ha pasado. 886 01:11:07,666 --> 01:11:09,750 [Alicia] No lo he visto, pero lo ha matado él. 887 01:11:11,625 --> 01:11:12,958 Me buscan por este código. 888 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Joder, a ver... 889 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 890 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q... 891 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 Es el acceso a una cuenta de bitcoins. 892 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 Usan DominoMer como tapadera. 893 01:11:51,958 --> 01:11:54,083 Es una red de trata, y Gastón está metido. 894 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 Trabajé en DominoMer porque... 895 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 porque buscaba a Lucía. 896 01:12:04,416 --> 01:12:06,833 Buscaba algo con lo que sonsacar a Gastón. 897 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 Y di con su dinero. 898 01:12:08,500 --> 01:12:10,625 Vale, canija, mírame. 899 01:12:11,125 --> 01:12:12,166 ¿Y cómo lo encontraste? 900 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 Hackeando su sistema informático. 901 01:12:14,625 --> 01:12:15,958 ¿Y cómo coño sabes hacer eso? 902 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Ciberseguridad. Ese es mi trabajo. Me dedico a eso. 903 01:12:19,000 --> 01:12:20,875 - Me cago en Dios... - [Clara] Yo... 904 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Cambié el código de acceso y lo memoricé. 905 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 En Barcelona, 906 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 quise intercambiar el código por mi hermana. 907 01:12:29,041 --> 01:12:30,875 Y, al llegar a Rojas, acabé en... 908 01:12:31,500 --> 01:12:33,166 Creo que acabé en ese contenedor. 909 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Oye, niña... 910 01:12:37,750 --> 01:12:38,958 Antes de... 911 01:12:39,041 --> 01:12:40,291 de ir a Barcelona... 912 01:12:41,666 --> 01:12:43,541 ¿recuerdas si Lucía te dijo algo? 913 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Sí. 914 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 El último día que la vi... 915 01:12:52,583 --> 01:12:55,083 me dijo que había hecho algo que no podía contarme. 916 01:12:56,125 --> 01:12:58,333 Que creía que en Barcelona le darían trabajo. 917 01:13:02,333 --> 01:13:03,916 Ese es el día que me denunció. 918 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 El puto Gastón ese de mierda 919 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 es el hijoputa que se la ha traído aquí y la ha obligado a denunciarme. 920 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 Me cago en mi puta vida. 921 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Qué hijoputa... 922 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 [Anna] Ni una palabra a nadie. 923 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 Y, si es verdad que te han denunciado para quitarte de en medio, 924 01:13:38,250 --> 01:13:40,541 aquí hay muchísima gente metida. 925 01:13:51,166 --> 01:13:52,791 [música de suspense] 926 01:13:56,416 --> 01:13:58,333 [conversación indistinta] 927 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 [Enrique] Eh, Falcó. 928 01:14:39,958 --> 01:14:42,166 - ¿Qué pasa, socio? - [Falcó] ¿Cómo estás? 929 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 - Andrés Falcó. Un placer. - Sargento Ripoll. Encantada. 930 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 [Enric] Ripoll. 931 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Hasta... Hasta arriba, sí. 932 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 - Va. - Venga. 933 01:14:58,500 --> 01:15:01,625 [teléfono] 934 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 935 01:15:03,416 --> 01:15:05,625 - [susurra] Dale. - [Enrique] ¿Qué pasa, jefe? 936 01:15:05,708 --> 01:15:09,208 Zárate, te vas para el aeropuerto y te coges el primer vuelo. 937 01:15:09,291 --> 01:15:10,458 Mañana vienen tus amigos. 938 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 No, coño. Yo no me subo a un cacharro con alas ni muerto. 939 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 Voy a ir conduciendo del tirón, y se acabó. 940 01:15:15,458 --> 01:15:17,208 Me vas a meter en un lío de cojones. 941 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 [en catalán] Prueba a acercarte un poco. 942 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 ¿Podemos ampliar? 943 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Mañana les callaré la boca a los de Asuntos Internos con lo que sé. 944 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 [Cazorla] ¿Y tú qué cojones sabes, eh? 945 01:15:29,791 --> 01:15:30,791 Hasta mañana, jefe. 946 01:15:30,875 --> 01:15:32,416 Zára... ¡Zárate! 947 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 ¿Es ella? 948 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 - Sí. - ¿Sigue...? 949 01:15:48,583 --> 01:15:51,791 [Enrique] ¿Qué pasa, canija? ¿Cómo estás? Oye. 950 01:15:52,791 --> 01:15:55,166 ¿Tú contarías lo que sabes sobre mi denuncia, 951 01:15:56,166 --> 01:15:59,000 Lucía, Gastón, DominoMer, 952 01:15:59,083 --> 01:16:00,541 a los de Asuntos Internos? 953 01:16:01,291 --> 01:16:03,041 [inaudible] 954 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 [en catalán] Y este es claramente Rojas. 955 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 ¿No lo puedes abrir? 956 01:16:17,833 --> 01:16:20,041 [Enric] No, solo tenemos este ángulo. 957 01:16:28,083 --> 01:16:29,375 Contaré lo que sé. 958 01:16:32,000 --> 01:16:33,208 Sí. 959 01:16:33,291 --> 01:16:35,250 La vamos a encontrar, canija, te lo digo. 960 01:16:35,333 --> 01:16:36,916 Te lo digo, la vamos a encontrar. 961 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 Ya verás. 962 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 [Enric] Después de la llamada, empiezan a correr hacia el yate. 963 01:16:44,625 --> 01:16:46,125 Sabían que estábamos llegando. 964 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Sí, soy Falcó. 965 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 - Andrés Falcó. Un placer. - [Morell] Ah. Mucho gusto. 966 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 Estoy aquí a vuestro servicio. 967 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 [Morell] ¿Le buscas un despacho? Para que se ponga. 968 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 - ¿Vale? - Sí, tranquilo. 969 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Bueno, Zárate, si no nos vemos, buen viaje. 970 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Gracias. Vale. 971 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 [en catalán] Ripoll. 972 01:17:02,583 --> 01:17:03,708 ¿Vienes un momento? 973 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Oye, una cosa. 974 01:17:20,875 --> 01:17:24,041 [música siniestra] 975 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Niña. 976 01:17:28,416 --> 01:17:29,625 [en catalán] Un momento. 977 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Perdona. 978 01:17:33,375 --> 01:17:34,416 [Enrique suspira] 979 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 Me tengo que ir. 980 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 Y... 981 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 que... 982 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 siento... yo qué sé, haber sido tan bocachancla. 983 01:17:48,000 --> 01:17:49,791 [música instrumental emotiva] 984 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Pues nada... 985 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Bueno... 986 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Adiós. 987 01:18:08,125 --> 01:18:11,166 - Hemos hecho un equipo de puta pena, ¿eh? - [ríe levemente] 988 01:18:13,958 --> 01:18:15,625 Bueno... Adiós. 989 01:18:16,583 --> 01:18:18,666 [pasos alejándose] 990 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 [Morell] Anna, necesitas descansar. 991 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 No has dormido desde que le dieron el alta a la chica. 992 01:18:31,208 --> 01:18:33,416 Lo dejaremos en manos de la Policía Nacional. 993 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 [en catalán] ¿Que qué? 994 01:18:35,958 --> 01:18:38,916 Falcó organizará el traspaso. Ya lo he hablado con él. 995 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 No me voy, ¿eh? 996 01:18:42,083 --> 01:18:43,000 No vuelvo a casa. 997 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 Me da absolutamente igual adónde vayas. 998 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Vete adonde te dé la puta gana, ¡pero aquí no te quiero! 999 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 - ¿Te parece el momento? - Sí, me lo parece. 1000 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 No estás bien, Anna. Todo esto te está superando. 1001 01:19:02,416 --> 01:19:03,500 [golpes en puerta] 1002 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Perdón. 1003 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 Oí una conversación del que me vigilaba en el yate. 1004 01:19:10,333 --> 01:19:12,125 Hablaba de la carga del UNUT. 1005 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Dijo que estaba quemada, 1006 01:19:14,750 --> 01:19:19,000 pero que podían prescindir de ella porque ya llegarían más. Eso dijo. 1007 01:19:20,000 --> 01:19:22,500 El "UNUT" puede ser un barco mercante. 1008 01:19:23,000 --> 01:19:24,541 Y la carga, mujeres. 1009 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Vámonos. 1010 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripoll, ya sabes que nosotros no tenemos competencias 1011 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 para interceptar su carga. 1012 01:19:38,666 --> 01:19:40,000 - [Anna] Vámonos. - Ripoll. 1013 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 ¡Ripoll! 1014 01:19:43,500 --> 01:19:44,833 [música de suspense] 1015 01:20:08,833 --> 01:20:10,791 [sirena de barco] 1016 01:20:17,208 --> 01:20:18,416 [música cesa] 1017 01:20:27,500 --> 01:20:29,500 - [en catalán] Buenas. - ¿Nos abres, porfa? 1018 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 [en catalán] ¿Adónde vais? 1019 01:20:31,375 --> 01:20:35,125 - Estamos haciendo una cooperación... - Con la Policía Nacional de Algeciras. 1020 01:20:35,625 --> 01:20:37,708 - Un momento. - [pitido de walkie-talkie] 1021 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 ¿A quién avisas? 1022 01:20:39,666 --> 01:20:42,750 - [chico] A un nacional que me autorice... - No. No hace falta. 1023 01:20:43,333 --> 01:20:45,250 [Anna] Necesitamos discreción, por favor. 1024 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 [hombre] Aquí Policía Nacional base puerto, indique. 1025 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 [Clara] Hola. 1026 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 Yo me acuerdo de ti. 1027 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 ¿Te acuerdas tú de mí? 1028 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 Aquí Policía Nacional, control puerto de Barcelona. 1029 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Adelante. 1030 01:21:01,875 --> 01:21:04,041 [música de suspense] 1031 01:21:11,875 --> 01:21:13,791 [ladridos] 1032 01:21:23,416 --> 01:21:24,958 [sirena de barco] 1033 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 [chico en catalán] Estos trastos llevan miles de contenedores al día. 1034 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 Y los contenedores del UNUT son todos los que ves aquí. 1035 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 [en catalán] Vamos. 1036 01:21:34,166 --> 01:21:37,291 [música clásica en radio] 1037 01:21:42,208 --> 01:21:43,500 [resopla] 1038 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 ¡Venga, ya, hombre! ¡Al carajo ya! 1039 01:21:50,833 --> 01:21:53,500 [claxon] 1040 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 ¡Su puta madre ya! 1041 01:22:04,166 --> 01:22:05,625 [música de suspense] 1042 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 [Clara] ¡Eh! 1043 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 ¿Hay alguien ahí? ¡Eh! 1044 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 ¡Eh! ¿Hay alguien? 1045 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 ¿Hola? 1046 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 ¡Eh! 1047 01:22:18,916 --> 01:22:20,208 [golpes metálicos] 1048 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 [Clara] ¡Eh! 1049 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 ¡Estamos aquí! 1050 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 ¡Eh! 1051 01:22:32,583 --> 01:22:34,875 [vibración móvil] 1052 01:22:35,916 --> 01:22:36,958 [pitido] 1053 01:22:37,041 --> 01:22:39,083 - [en catalán] Enric, dime. - Lo tenemos. 1054 01:22:39,166 --> 01:22:42,291 La importadora de Rojas esperaba 15 contenedores de este mercante. 1055 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 No son consecutivos, pero los habrán descargado juntos. 1056 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 ¿Le pasas la lista a Berta, por favor? 1057 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 - Vale, lo tengo. - [Anna] Aquí está. 1058 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 - ¿Ha llegado? - Sí. 1059 01:22:50,375 --> 01:22:51,875 Sí, aquí están las matrículas. 1060 01:22:51,958 --> 01:22:53,750 [Anna] Deben estar juntos. 1061 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 ¿Qué números son, Berta? Dime. 1062 01:22:57,833 --> 01:23:00,208 - ¿Son correlativas las de allí? - [vibración] 1063 01:23:00,291 --> 01:23:02,875 - [Anna] ¿No? - [Berta] No, hay que ir uno por uno. 1064 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 [susurra] Joder. 1065 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 ¡Eh! 1066 01:23:14,125 --> 01:23:15,833 [sirena de barco] 1067 01:23:43,958 --> 01:23:45,083 [claxon] 1068 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 [Falcó] ¡Zárate! 1069 01:23:58,750 --> 01:24:00,166 [Enrique chasquea la lengua] 1070 01:24:00,958 --> 01:24:02,083 Pero ¿qué haces aquí? 1071 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 No me has contestado al mensaje, cabrón. 1072 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 ¿Dónde están Ripoll y Clara? 1073 01:24:07,166 --> 01:24:09,000 Están buscando la carga sospechosa. 1074 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 Yo las estoy cubriendo aquí, 1075 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 por si aparece la Guardia Civil o quien sea. 1076 01:24:14,500 --> 01:24:16,916 ¿Y tú? ¿Qué haces que no estás camino de Algeciras? 1077 01:24:18,291 --> 01:24:19,291 Venga, vamos. 1078 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 Con la que tienes encima, esto es lo que menos te conviene. 1079 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Esos gilipollas me la sudan. 1080 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 Pues no debería. 1081 01:24:32,166 --> 01:24:33,541 Déjame esto a mí, tío. 1082 01:24:33,625 --> 01:24:37,333 Te puedes buscar una ruina muy gorda. Te pueden joder pero bien. 1083 01:24:44,458 --> 01:24:47,958 [Enrique] No me van a joder. Y, si me joden, me la suda. 1084 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 Pero lo que está pasando aquí... 1085 01:24:50,291 --> 01:24:51,875 Lucía tiene que estar por aquí. 1086 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 Y, si no está, no me voy a largar dejando tirada aquí a su hermana. 1087 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 ¿Qué le debes tú a esa tía? 1088 01:24:58,166 --> 01:25:01,541 No sabemos si se está quedando con nosotros desde el primer momento. 1089 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 ¿Y a su hermana? 1090 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 ¿Qué le debes tú a una puta yonqui 1091 01:25:05,625 --> 01:25:08,125 que te vende por un curro de mierda en Barcelona? 1092 01:25:14,291 --> 01:25:15,583 [clic de arma] 1093 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 ¿Eso del curro en Barcelona tú cómo coño lo sabes? 1094 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Déjame que te lo explique. 1095 01:25:25,791 --> 01:25:28,250 [música de suspense] 1096 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Eh, aquí. 1097 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 ¡Aquí hay una! 1098 01:25:45,000 --> 01:25:46,500 [golpes en puerta] 1099 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 [Anna] Berta. 1100 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 [Berta] Sí, esta matrícula está en la lista. 1101 01:25:55,541 --> 01:25:57,708 - Pues mira esta. - [Berta] Esta también. 1102 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 [Enrique] ¡Me cago en mi puta vida! 1103 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 - [Falcó] Zárate, escúchame. - Hostia puta. 1104 01:26:06,916 --> 01:26:08,666 Solo quiero que me escuches, tío. 1105 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Solo quiero que me escuches. 1106 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Me cago en tu puta vida, Andrés. 1107 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 ¿Dónde está Lucía? 1108 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 Tuve que volverla contra ti y alejarte de la investigación. 1109 01:26:29,500 --> 01:26:30,791 Era lo más limpio, lo mejor. 1110 01:26:31,375 --> 01:26:32,541 Incluso para ti. 1111 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 Podemos solucionar esto sin que muera nadie más, te lo juro. 1112 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 Pero necesito recuperar un código que nos robó la hermana de Lucía. 1113 01:26:42,833 --> 01:26:44,666 No sé si sabes de lo que te hablo. 1114 01:26:48,125 --> 01:26:49,458 ¿Lucía está bien? 1115 01:26:51,750 --> 01:26:53,208 Lucía nunca ha estado bien. 1116 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 ¿Qué le has hecho? 1117 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 No le he hecho nada. 1118 01:27:03,583 --> 01:27:05,250 No le he hecho nada, te lo juro. 1119 01:27:05,750 --> 01:27:08,958 Al que le van a hacer es a mí si no recupero ese código, tío. 1120 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 Esa gente van a hierro. Yo solo soy un mandado. 1121 01:27:29,583 --> 01:27:31,791 [voces indistintas] 1122 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 ¡Eh, Ripoll! 1123 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 He oído algo. 1124 01:27:35,500 --> 01:27:37,458 [silencio] 1125 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 No oigo nada. 1126 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 [Clara] Sí, están aquí. 1127 01:27:41,416 --> 01:27:43,250 [sirena de barco] 1128 01:27:44,333 --> 01:27:46,333 ¿Desde cuándo coño estás metido en esto? 1129 01:27:46,916 --> 01:27:48,666 [música de tensión] 1130 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 Lo siento. 1131 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 Si no recupero ese código, estoy muerto. 1132 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 ¿Quieres la mitad de mi dinero? Es tuyo. 1133 01:27:57,125 --> 01:27:59,250 Solo quiero seguir vivo y desaparecer. 1134 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 Yo lo tengo. 1135 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 Tengo ese código. 1136 01:28:05,708 --> 01:28:06,958 ¿Me estás vacilando? 1137 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 Lo tengo en el móvil. 1138 01:28:11,875 --> 01:28:13,791 Pero no te lo daré para que me mates después. 1139 01:28:15,083 --> 01:28:19,166 Pero ¿qué coño haces aquí, cabrón? Tenías que estar a tomar por culo. 1140 01:28:22,708 --> 01:28:23,625 Está aquí. 1141 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Enséñamelo. 1142 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Pues suelta el arma primero o no hay código. 1143 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 O morimos los dos 1144 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 o vivimos los dos. 1145 01:28:51,541 --> 01:28:53,166 [sirena de barco] 1146 01:29:04,458 --> 01:29:05,875 [salpicón de agua] 1147 01:29:08,958 --> 01:29:09,958 [Falcó gruñe] 1148 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 [Enrique] Hijoputa. 1149 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 ¡Pedazo de mierda! ¡Rata repugnante de mierda! 1150 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 ¿Qué le has hecho, hijo de puta? 1151 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 ¡Hijoputa! 1152 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 [Anna] ¿Hola? 1153 01:29:29,958 --> 01:29:32,500 [quejidos de mujeres] 1154 01:29:36,833 --> 01:29:37,666 [Anna] Tranquilas. 1155 01:29:37,750 --> 01:29:39,166 [en francés] ¿Quién es? 1156 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 No hemos hecho nada. 1157 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 Llevamos aquí dos días. 1158 01:29:50,291 --> 01:29:51,333 [Berta] ¿Estáis bien? 1159 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Dame la mano. Estate tranquila. 1160 01:30:09,625 --> 01:30:11,666 - [disparo] - [gritos] 1161 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 ¡No os mováis! 1162 01:30:14,000 --> 01:30:15,875 [música instrumental suave] 1163 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 1164 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 es Falcó. 1165 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 - ¡Quietas! - [disparo] 1166 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 ¡Quédate con ellas! 1167 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 [Berta] Lo siento. Levantaos. Os vamos a sacar de aquí. 1168 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 [Anna] ¡Avisa a la central! 1169 01:30:51,833 --> 01:30:55,541 [respira jadeante] 1170 01:30:59,083 --> 01:31:01,083 [Falcó tose] 1171 01:31:13,375 --> 01:31:16,083 [respiración entrecortada] 1172 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 [Anna] ¡Zárate! 1173 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 ¡Zárate! 1174 01:31:26,458 --> 01:31:28,708 Zárate. 1175 01:31:28,791 --> 01:31:30,708 - ¡Ripoll! - ¿Qué haces aquí? 1176 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 [Enrique] Ripoll... 1177 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 [Anna] ¿Qué ha pasado, Zárate? 1178 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 Han matado a Lucía. 1179 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía está muerta. 1180 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Pero ¿quién te ha hecho esto? 1181 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Espera. 1182 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 1183 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 es Gastón. 1184 01:32:09,125 --> 01:32:11,333 Tengo mucho miedo. 1185 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Ve a por él. 1186 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Ve a por él, Ripoll. 1187 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Ve a por él... 1188 01:32:33,500 --> 01:32:36,250 - [pasos alejándose] - [Anna solloza] 1189 01:32:56,375 --> 01:32:58,291 ¿Dónde está mi hermana? 1190 01:33:07,041 --> 01:33:10,375 - [Falcó] Dame el código. - Dime dónde está. 1191 01:33:11,708 --> 01:33:13,750 Dame el código o te mato a ti y a todas. 1192 01:33:19,500 --> 01:33:21,333 [música de acción] 1193 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 [Clara jadea] 1194 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 [Falcó] ¡Tu hermana está muerta! 1195 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 La maté yo. 1196 01:34:01,208 --> 01:34:03,875 Lo único que debía hacer era mantener la boca cerrada. 1197 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 Pero no pudo. 1198 01:34:08,416 --> 01:34:09,708 ¿Qué has hecho con ella? 1199 01:34:10,208 --> 01:34:13,625 No me hagas hacerte daño a ti también, por favor. Dame el código. 1200 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Mátame. 1201 01:34:17,541 --> 01:34:21,458 ¿Por qué no hacéis lo que se os pide, aunque sea por vuestro bien? ¡Hostia! 1202 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Dame el puto código. 1203 01:34:27,375 --> 01:34:28,875 No seas imbécil y dámelo. 1204 01:34:30,250 --> 01:34:32,250 - [disparo] - [Falcó gruñe] 1205 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 ¡Clara! 1206 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 ¡Baja el arma! 1207 01:34:46,958 --> 01:34:47,916 ¡Dile que no dispare! 1208 01:34:57,833 --> 01:34:59,916 [música instrumental emotiva] 1209 01:35:22,291 --> 01:35:24,791 [sirenas] 1210 01:35:37,250 --> 01:35:40,375 [pasos alejándose] 1211 01:37:08,666 --> 01:37:09,875 [Felix emocionado] Anna... 1212 01:37:11,833 --> 01:37:15,166 ¿Te acuerdas de cuando papá te mandaba a comprar tabaco? 1213 01:37:18,208 --> 01:37:20,958 ¿Y tú te inventabas cualquier cosa para llevarme contigo? 1214 01:37:21,041 --> 01:37:22,833 Y así no me quedaba solo con él. 1215 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 La mejor hermana del mundo. 1216 01:37:31,333 --> 01:37:32,958 No te creas que me olvido. 1217 01:37:33,041 --> 01:37:35,125 [Felix solloza] 1218 01:37:37,583 --> 01:37:38,666 [corte de audio] 1219 01:38:02,375 --> 01:38:03,750 [música cesa] 1220 01:38:09,833 --> 01:38:12,291 - [graznido de gaviotas] - [oleaje] 1221 01:38:39,666 --> 01:38:44,625 - [sirena] - [bullicio de tráfico] 1222 01:38:52,791 --> 01:38:55,208 [conversaciones indistintas] 1223 01:39:00,375 --> 01:39:01,958 [en catalán] Buenos días, guapa. 1224 01:39:26,041 --> 01:39:27,250 [notificación de correo] 1225 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 DE: ALICIA GARONE SIN ASUNTO 1226 01:39:54,333 --> 01:39:55,791 REPÚBLICA DE GHANA 1227 01:39:58,708 --> 01:40:02,500 [vibración móvil] 1228 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 NÚMERO OCULTO 1229 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 ¿Sí? 1230 01:40:11,708 --> 01:40:15,000 - [griterío de niños de fondo] - [música instrumental suave] 1231 01:41:41,166 --> 01:41:42,916 [música cesa] 1232 01:41:43,958 --> 01:41:46,375 [música inquietante] 1233 01:42:46,458 --> 01:42:48,833 [continúa música inquietante] 1234 01:44:04,416 --> 01:44:07,291 [música sombría] 1235 01:45:05,791 --> 01:45:08,291 [continúa música sombría] 1236 01:47:19,500 --> 01:47:21,500 [música cesa]