1
00:00:34,833 --> 00:00:38,250
{\an8}ALGECIRAS
ESTAÇÃO SAN BERNARDO
2
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
...às sete horas.
3
00:00:54,083 --> 00:00:55,708
Quando estiver pronta, Lucía.
4
00:01:06,708 --> 00:01:07,750
Está pronta?
5
00:01:12,791 --> 00:01:13,791
Vamos lá.
6
00:01:14,916 --> 00:01:16,083
Certo. Vamos lá.
7
00:01:17,416 --> 00:01:19,708
Depoimento da testemunha Lucía Melgar
8
00:01:19,791 --> 00:01:23,750
para a investigação da Corregedoria
sobre o agente Enrique Zárate.
9
00:01:25,000 --> 00:01:26,041
Toda semana,
10
00:01:27,083 --> 00:01:28,791
às vezes, a cada duas semanas,
11
00:01:30,166 --> 00:01:31,625
um envelope com dinheiro.
12
00:01:33,291 --> 00:01:35,666
Ele os extorque com o que eu conto.
13
00:01:38,833 --> 00:01:41,791
Ele cobra mais
por entregar agentes infiltrados.
14
00:02:19,583 --> 00:02:20,583
Gastón.
15
00:02:21,291 --> 00:02:22,125
Está feito.
16
00:02:24,458 --> 00:02:30,833
Ônibus com destino a Barcelona,
embarque na plataforma 45.
17
00:02:32,708 --> 00:02:34,416
Preciso ir ao banheiro.
18
00:02:35,625 --> 00:02:36,958
{\an8}Vou ficar com isso.
19
00:02:41,916 --> 00:02:42,916
Não demore.
20
00:02:44,375 --> 00:02:50,708
O ônibus vindo de Madri chegará
21
00:02:50,791 --> 00:02:53,041
{\an8}às sete horas.
22
00:03:04,125 --> 00:03:05,166
Você está aí?
23
00:03:07,083 --> 00:03:08,083
Sim.
24
00:03:10,791 --> 00:03:12,333
Me dá sua mão.
25
00:03:17,916 --> 00:03:19,916
- Está me ouvindo?
- Sim.
26
00:03:21,666 --> 00:03:22,916
O que está acontecendo?
27
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
Eu fiz uma coisa que...
28
00:03:25,833 --> 00:03:27,125
Mas está tudo bem.
29
00:03:27,625 --> 00:03:29,625
Só preciso ir embora por um tempo.
30
00:03:29,708 --> 00:03:31,708
O que você fez desta vez, Lucía?
31
00:03:32,416 --> 00:03:34,666
- É melhor você não saber.
- Não.
32
00:03:34,750 --> 00:03:36,291
Eu preciso saber.
33
00:03:37,416 --> 00:03:39,708
Me ofereceram um emprego em Barcelona.
34
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Que tipo de emprego?
35
00:03:41,208 --> 00:03:43,125
Vou ficar bem. Eu prometo.
36
00:03:43,625 --> 00:03:47,125
Vou largar tudo.
Juro que vou largar as drogas.
37
00:03:47,208 --> 00:03:48,666
Anda logo.
38
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
Quem é ele? O que ele quer?
39
00:03:51,958 --> 00:03:53,791
Lucía, o que está acontecendo?
40
00:03:55,458 --> 00:03:56,916
Vamos.
41
00:03:58,250 --> 00:03:59,125
Aqui.
42
00:03:59,625 --> 00:04:01,166
Isso é importante.
43
00:04:01,250 --> 00:04:03,083
- O que é isso?
- Um seguro.
44
00:04:03,166 --> 00:04:04,416
Te ligo em dez dias.
45
00:04:04,500 --> 00:04:05,541
Vamos!
46
00:04:06,041 --> 00:04:06,958
Já vou!
47
00:04:07,041 --> 00:04:08,125
Eu te amo.
48
00:04:09,666 --> 00:04:11,625
- Vamos, vamos.
- Já vou, caralho.
49
00:04:13,416 --> 00:04:14,416
Lucía?
50
00:04:21,041 --> 00:04:22,041
Lucía?
51
00:04:22,125 --> 00:04:23,958
A DESCONHECIDA
52
00:04:25,500 --> 00:04:27,708
TRÊS MESES DEPOIS
53
00:04:27,791 --> 00:04:33,375
BARCELONA
TERMINAL DE CARGA DO PORTO
54
00:04:39,916 --> 00:04:41,708
Mais duas horas sem comer
55
00:04:41,791 --> 00:04:43,500
eu não aguento, Julieta.
56
00:04:46,375 --> 00:04:51,458
{\an8}UNUT - 3.750 CONTÊINERES
PROCEDÊNCIA: MAURITÂNIA
57
00:05:11,791 --> 00:05:14,000
O que foi? Julieta.
58
00:05:15,333 --> 00:05:16,583
Merda...
59
00:05:17,916 --> 00:05:18,916
Julieta.
60
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Qual é o seu nome?
61
00:06:18,125 --> 00:06:19,916
Seu nome. Sabe qual é?
62
00:06:31,166 --> 00:06:32,708
Em que ano estamos?
63
00:06:36,416 --> 00:06:37,958
Onde você está agora?
64
00:06:41,250 --> 00:06:42,666
Em um hospital.
65
00:06:44,541 --> 00:06:48,625
Vou te mostrar três imagens
e pedir que as identifique.
66
00:06:49,458 --> 00:06:51,625
Tente se lembrar delas,
67
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
porque vou perguntar sobre elas depois.
68
00:06:56,166 --> 00:06:57,166
Pronta?
69
00:06:58,250 --> 00:07:00,541
Flor, xícara, chaves...
70
00:07:01,041 --> 00:07:02,041
Muito bem.
71
00:07:04,208 --> 00:07:06,583
O que podemos dizer por enquanto é que
72
00:07:07,083 --> 00:07:09,958
sua amnésia não tem causa física.
73
00:07:11,583 --> 00:07:14,750
Apesar da violência extrema
que você sofreu por dias,
74
00:07:14,833 --> 00:07:18,000
felizmente,
não há sinais de lesão cerebral.
75
00:07:18,500 --> 00:07:19,791
Então,
76
00:07:20,375 --> 00:07:23,041
por que não me lembro
do que aconteceu comigo?
77
00:07:24,291 --> 00:07:27,166
Sua mente está te protegendo
do que você passou.
78
00:07:28,416 --> 00:07:31,500
É um mecanismo psicológico
de sobrevivência
79
00:07:32,291 --> 00:07:35,583
que, no seu caso, foi desencadeado
por uma experiência extrema,
80
00:07:35,666 --> 00:07:38,833
muito, muito próxima da morte.
81
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Você teve muita sorte
de terem te encontrado a tempo.
82
00:07:45,041 --> 00:07:49,375
Mas eu não me lembro do meu nome...
83
00:07:49,458 --> 00:07:51,083
nem de nada sobre mim.
84
00:07:54,041 --> 00:07:57,333
Sua mente bloqueou suas memórias
para te proteger.
85
00:07:58,166 --> 00:08:00,166
E é por isso que, temporariamente,
86
00:08:01,416 --> 00:08:03,083
você não sabe quem é.
87
00:08:04,375 --> 00:08:07,000
As portas de acesso à sua memória existem,
88
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
só precisamos encontrá-las.
89
00:08:09,375 --> 00:08:12,833
Acontece que, muitas vezes,
não são muito óbvias.
90
00:08:15,625 --> 00:08:18,250
NOME: DESCONHECIDA
IDADE: -
91
00:08:50,000 --> 00:08:51,541
Quer que eu requente?
92
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Como?
93
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
O sanduíche. Quer que eu esquente?
94
00:08:55,708 --> 00:08:57,375
Não, obrigada.
95
00:08:58,875 --> 00:09:00,916
Na verdade, sim. Pode esquentar?
96
00:09:01,000 --> 00:09:02,916
- Sim.
- Tudo bem.
97
00:09:03,000 --> 00:09:03,875
Desculpe.
98
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
Anna.
99
00:09:05,625 --> 00:09:06,666
Me desculpa.
100
00:09:14,125 --> 00:09:15,916
Não nos vemos desde...
101
00:09:16,416 --> 00:09:17,625
Desde o funeral.
102
00:09:19,458 --> 00:09:21,208
- Vamos sentar?
- Sim.
103
00:09:23,416 --> 00:09:24,958
Deixa eu te ajudar.
104
00:09:25,041 --> 00:09:26,041
Obrigada.
105
00:09:27,583 --> 00:09:29,916
- Pode ser aqui?
- Sim, perfeito.
106
00:09:39,875 --> 00:09:41,791
Não quero esperar mais.
107
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Não posso.
108
00:09:45,708 --> 00:09:50,208
Sim, eu entendo, mas não sei
se é o melhor pra você agora.
109
00:09:50,291 --> 00:09:51,666
O que é melhor pra mim?
110
00:09:53,000 --> 00:09:54,166
Aqui está.
111
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Obrigada.
112
00:09:55,833 --> 00:09:58,250
Pode me trazer um cortado, por favor?
113
00:09:59,041 --> 00:09:59,916
Obrigado.
114
00:10:00,416 --> 00:10:01,500
O que é melhor pra mim?
115
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
Anna, por que a pressa?
116
00:10:06,250 --> 00:10:07,625
Qual é a necessidade?
117
00:10:08,208 --> 00:10:10,500
Meu terapeuta concorda.
118
00:10:11,875 --> 00:10:13,041
Eu preciso disso.
119
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
Quero trabalhar.
120
00:10:15,791 --> 00:10:17,041
Estou pronta.
121
00:10:24,666 --> 00:10:26,500
Posso te liberar para voltar...
122
00:10:28,250 --> 00:10:31,333
- Mas tem que me prometer duas coisas.
- Quais?
123
00:10:31,416 --> 00:10:34,125
Primeiro: você não vai parar a terapia.
124
00:10:36,208 --> 00:10:39,750
E segundo: se algo acontecer,
125
00:10:40,333 --> 00:10:41,791
por menor que seja...
126
00:10:42,291 --> 00:10:43,416
Obrigado.
127
00:10:46,958 --> 00:10:48,541
Se algo acontecer,
128
00:10:49,125 --> 00:10:50,583
me avisará de imediato.
129
00:11:06,416 --> 00:11:07,750
Pode começar...
130
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
por aqui.
131
00:11:12,333 --> 00:11:15,375
Encontrada em um contêiner,
amarrada e torturada.
132
00:11:16,000 --> 00:11:18,333
Mas ela diz que não se lembra de nada.
133
00:11:18,416 --> 00:11:20,208
Pode ser tráfico?
134
00:11:21,541 --> 00:11:22,833
Ainda não sabemos.
135
00:11:23,375 --> 00:11:25,750
Por enquanto, vamos reunir dados
136
00:11:25,833 --> 00:11:28,875
enquanto esperamos
a Polícia Nacional de Algeciras.
137
00:11:28,958 --> 00:11:29,791
O quê?
138
00:11:30,916 --> 00:11:34,750
Ela foi encontrada em um contêiner
de uma empresa de Algeciras.
139
00:11:34,833 --> 00:11:35,666
Morell,
140
00:11:36,916 --> 00:11:39,458
não preciso de uma operação conjunta.
141
00:11:40,500 --> 00:11:46,375
Anna, é a melhor opção para você agora,
142
00:11:46,458 --> 00:11:47,708
dada a sua situação.
143
00:11:51,125 --> 00:11:53,375
{\an8}Depoimento da testemunha Lucía Melgar
144
00:11:53,458 --> 00:11:57,083
{\an8}para a investigação da Corregedoria
sobre o agente Enrique Zárate.
145
00:11:58,416 --> 00:11:59,458
Toda semana,
146
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
às vezes, a cada duas semanas,
147
00:12:03,666 --> 00:12:04,958
um envelope com dinheiro.
148
00:12:06,750 --> 00:12:09,041
Ele os extorque com o que eu digo.
149
00:12:09,958 --> 00:12:12,708
Ele cobra mais
por entregar agentes infiltrados.
150
00:12:14,500 --> 00:12:16,041
No dia em que ele aparece...
151
00:12:18,000 --> 00:12:20,875
Nesse dia, nós, que o conhecemos...
152
00:12:22,416 --> 00:12:24,500
saímos se pudermos, porque...
153
00:12:26,750 --> 00:12:28,416
ele gosta de extravasar.
154
00:12:28,916 --> 00:12:31,541
Por que está fazendo isso comigo, Lucía?
155
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Se ele pega você, ele...
156
00:12:37,125 --> 00:12:39,583
ele te prende e faz o que bem entende.
157
00:12:40,125 --> 00:12:41,125
Zárate!
158
00:12:41,625 --> 00:12:42,458
...muito violento...
159
00:12:42,541 --> 00:12:43,666
O que foi?
160
00:12:47,541 --> 00:12:50,916
- Está fumando, cara?
- Até parece. E aí?
161
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Reunião com o Cazorla.
162
00:13:01,541 --> 00:13:02,750
Um segurança a encontrou
163
00:13:02,833 --> 00:13:05,000
fora do perímetro do Porto de Barcelona.
164
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Ele chamou a polícia local.
165
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Parece que a torturaram
por dois ou três dias.
166
00:13:11,208 --> 00:13:15,000
O local onde fica o galpão
é de atribuição da polícia catalã,
167
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
mas pedem nossa colaboração
168
00:13:16,791 --> 00:13:19,958
porque a transportadora
do contêiner é de Algeciras.
169
00:13:20,791 --> 00:13:24,666
DominoMer. Estamos de olho neles
por causa da operação do Zárate.
170
00:13:24,750 --> 00:13:26,666
Sim, entre em contato com eles.
171
00:13:27,291 --> 00:13:30,833
Precisamos ir a Barcelona
coordenar com a polícia local.
172
00:13:30,916 --> 00:13:31,958
Perfeito.
173
00:13:32,041 --> 00:13:34,000
Não. De jeito nenhum.
Você fica aqui.
174
00:13:34,583 --> 00:13:37,125
Tem a coisa da Corregedoria.
Você vai.
175
00:13:38,458 --> 00:13:40,458
Vamos, mãos à obra.
176
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Está bem?
177
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
A mulher que encontraram em Barcelona...
178
00:13:58,333 --> 00:14:00,041
Pode parecer loucura, mas...
179
00:14:01,041 --> 00:14:03,083
ela pode saber algo da Lucía.
180
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
Não tenho certeza, mas...
181
00:14:06,583 --> 00:14:08,958
Acho que ela pode ser a irmã dela.
182
00:14:09,458 --> 00:14:11,958
- Seria uma baita coincidência.
- Talvez.
183
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Como vou investigar
184
00:14:15,208 --> 00:14:18,416
se o Cazorla me quer aqui
com a merda da Corregedoria?
185
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
Tentamos convencê-lo a te mandar?
186
00:14:24,708 --> 00:14:26,458
Não. Não diga nada ao chefe.
187
00:14:26,541 --> 00:14:29,208
Me mantenha informado lá de Barcelona.
188
00:14:33,958 --> 00:14:37,125
Você devia ir, cara. Você merece.
189
00:14:39,541 --> 00:14:41,083
Vou falar com ele.
190
00:14:42,000 --> 00:14:44,083
- O que vai dizer?
- Deixa comigo.
191
00:15:33,291 --> 00:15:34,708
Já voltou?
192
00:15:34,791 --> 00:15:36,000
Não está me vendo?
193
00:15:37,416 --> 00:15:39,625
- Quer um café?
- Parei de tomar.
194
00:15:40,916 --> 00:15:41,916
Como está?
195
00:15:44,875 --> 00:15:48,416
Ripoll, que bom que voltou,
mas não é meio cedo?
196
00:15:49,625 --> 00:15:52,166
- Já a viu?
- Não, estava esperando você.
197
00:16:05,333 --> 00:16:07,541
Bom dia. Sou a Ripoll.
198
00:16:08,041 --> 00:16:10,791
Somos da Unidade Central
de Crimes Contra Pessoas.
199
00:16:10,875 --> 00:16:12,875
Este é Enric, meu parceiro.
200
00:16:13,375 --> 00:16:14,625
Enric Fuentes,
201
00:16:15,208 --> 00:16:17,333
cabo da Polícia da Catalunha.
202
00:16:18,916 --> 00:16:21,000
Anna é sargento, minha superior.
203
00:16:23,750 --> 00:16:26,583
- Quer um café?
- Não, obrigada.
204
00:16:30,333 --> 00:16:31,875
Como está sua memória?
205
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Não me lembro de nada.
206
00:16:36,208 --> 00:16:37,208
Tudo...
207
00:16:37,791 --> 00:16:39,291
parece surreal.
208
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
Alguém está me procurando?
209
00:16:44,666 --> 00:16:47,833
- Ainda não sabemos.
- Não há boletins de desaparecimento.
210
00:16:47,916 --> 00:16:50,583
Mas avisamos a Europol
para ampliar a busca.
211
00:16:52,375 --> 00:16:53,916
Vocês sabem quem eu sou?
212
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Não.
213
00:16:59,416 --> 00:17:03,125
Mas quero que você veja umas fotos.
214
00:17:05,625 --> 00:17:07,333
Este é o logo da DominoMer,
215
00:17:07,416 --> 00:17:09,958
uma empresa de Algeciras
que aluga contêineres.
216
00:17:10,541 --> 00:17:12,875
O contêiner onde te achamos é deles.
217
00:17:12,958 --> 00:17:16,666
Quando a polícia foi lá hoje de manhã,
o local estava vazio.
218
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
O que mais?
219
00:17:21,833 --> 00:17:26,250
Não temos o registro do contêiner
nem sabemos como ele veio de Algeciras,
220
00:17:26,333 --> 00:17:28,416
ou se você estava dentro dele.
221
00:17:28,500 --> 00:17:31,000
Mas suas digitais não estão no sistema,
222
00:17:31,083 --> 00:17:33,125
então você não tem ficha criminal.
223
00:17:34,500 --> 00:17:38,750
E a droga que te deram
é usada para inibir a vontade.
224
00:17:39,250 --> 00:17:42,625
É usada em casos de sequestro
e violência sexual.
225
00:17:44,125 --> 00:17:47,125
Não há indícios
de que você tenha sido estuprada.
226
00:17:47,708 --> 00:17:49,666
O que não descarta tráfico de pessoas.
227
00:17:55,875 --> 00:17:57,208
Estou com muito medo.
228
00:17:58,166 --> 00:18:01,583
Não sei se é
porque não sei quem eu sou...
229
00:18:03,666 --> 00:18:04,916
ou por outro motivo.
230
00:18:13,708 --> 00:18:14,708
Obrigada.
231
00:18:15,375 --> 00:18:16,500
O que acha?
232
00:18:17,000 --> 00:18:18,250
Acredita nela?
233
00:18:19,250 --> 00:18:20,583
Nos vemos lá embaixo.
234
00:18:21,500 --> 00:18:22,333
Beleza.
235
00:18:36,166 --> 00:18:39,833
A alta pressão continua firme,
e o sol domina em toda a região,
236
00:18:39,916 --> 00:18:43,958
incluindo áreas costeiras
e a Costa Central, onde predomina...
237
00:18:44,500 --> 00:18:46,416
As temperaturas continuam subindo,
238
00:18:46,500 --> 00:18:50,750
e hoje esperamos mínimas acima de 20°C.
239
00:18:51,333 --> 00:18:54,208
NOVA GRAVAÇÃO 9
240
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
LACRADO
241
00:20:37,791 --> 00:20:39,208
Uma torre de celular?
242
00:20:39,291 --> 00:20:40,125
Sim.
243
00:20:41,875 --> 00:20:45,833
Quero uma lista dos celulares
que se conectaram a ela naquele dia.
244
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Serão milhares de aparelhos.
245
00:20:50,208 --> 00:20:51,375
Imagino que sim.
246
00:20:52,208 --> 00:20:55,041
Um deles pode ser do torturador, não é?
247
00:20:55,125 --> 00:20:58,041
Sim, mas não posso te dar reforços.
248
00:20:58,125 --> 00:20:59,750
Tudo bem. Eu cuido disso.
249
00:21:01,083 --> 00:21:04,041
Anna, estou feliz com seu retorno. Sério.
250
00:21:04,125 --> 00:21:05,083
Mas, por favor...
251
00:21:05,666 --> 00:21:06,708
Por favor.
252
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Sim, vou pegar leve.
253
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
Tudo bem.
254
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
Bem-vinda de volta.
255
00:21:15,000 --> 00:21:16,416
Obrigada.
256
00:21:19,958 --> 00:21:21,875
Morell, você acha normal
257
00:21:21,958 --> 00:21:25,541
ela não ter segurança
no quarto do hospital?
258
00:21:25,625 --> 00:21:30,000
Ela já está segura,
e nosso efetivo é limitadíssimo.
259
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Você não liga?
260
00:21:33,041 --> 00:21:35,333
É assim que pega leve?
261
00:21:37,541 --> 00:21:41,583
Quando tiver alguém disponível,
mande para o hospital.
262
00:22:25,458 --> 00:22:26,458
Bom dia.
263
00:22:27,833 --> 00:22:30,083
Preciso levá-la à radiologia.
264
00:24:42,833 --> 00:24:43,958
Está bem?
265
00:24:47,416 --> 00:24:49,500
Sim, perfeitamente bem.
266
00:25:23,166 --> 00:25:24,875
Ela já tem segurança.
267
00:25:33,458 --> 00:25:34,291
Ei...
268
00:25:36,125 --> 00:25:38,166
O Enric vai continuar sem você,
269
00:25:38,250 --> 00:25:39,625
com a Laura Sans.
270
00:25:40,583 --> 00:25:42,750
Errei ao deixar você voltar antes.
271
00:25:42,833 --> 00:25:45,750
Ainda mais te dando um caso
que está se complicando.
272
00:25:45,833 --> 00:25:50,166
Se eu tivesse a custódia quando pedi,
ele não estaria aqui.
273
00:25:50,250 --> 00:25:51,750
Estaria sendo interrogado.
274
00:25:52,708 --> 00:25:54,541
- Quer tomar um café?
- Não.
275
00:25:56,166 --> 00:26:00,166
Não podemos continuar errando assim.
E você não vai me encurralar.
276
00:26:00,750 --> 00:26:02,208
Esse corpo é culpa sua.
277
00:26:03,208 --> 00:26:04,750
E, se precisar, vou contar.
278
00:26:16,791 --> 00:26:18,000
{\an8}"Alicia Garone."
279
00:26:19,750 --> 00:26:21,500
Agora sabemos seu nome.
280
00:26:22,000 --> 00:26:23,541
Onde conseguiu isso?
281
00:26:24,166 --> 00:26:26,541
Estava com a pessoa que te atacou.
282
00:26:26,625 --> 00:26:28,083
Conhecia ele?
283
00:26:28,750 --> 00:26:31,541
Era um preso
que cumpria pena em Lledoners.
284
00:26:32,250 --> 00:26:34,958
Estava em saída temporária.
Alguém deve tê-lo contratado.
285
00:26:36,583 --> 00:26:37,958
E agora?
286
00:26:42,208 --> 00:26:43,375
Não se culpe.
287
00:26:47,458 --> 00:26:49,416
Agiu em legítima defesa.
288
00:26:51,541 --> 00:26:53,708
Mas alguém está se esforçando muito.
289
00:26:53,791 --> 00:26:55,791
E, para descobrir quem,
290
00:26:57,250 --> 00:26:59,083
precisamos saber o motivo.
291
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
Acha que estou escondendo algo?
292
00:27:05,125 --> 00:27:06,708
Tem segurança lá fora.
293
00:27:06,791 --> 00:27:09,458
Alguém vai trazer roupas para você.
294
00:27:09,541 --> 00:27:12,333
Amanhã, vamos levá-la
para um local mais seguro.
295
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
{\an8}PORTO
TRÁFICO
296
00:28:25,791 --> 00:28:28,708
NOME COMPLETO: GABRIEL POPESCU
297
00:28:28,791 --> 00:28:30,458
ANTECEDENTES: NENHUM
298
00:28:40,708 --> 00:28:43,250
ANTECEDENTES: 5 GRAVES, 1 LEVE
PASSAGENS: 3 GRAVES
299
00:29:04,250 --> 00:29:06,125
Tem o laudo do laboratório?
300
00:29:06,208 --> 00:29:07,250
Que laudo?
301
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
O cigarro que coletei perto do contêiner.
302
00:29:09,875 --> 00:29:12,458
- Iam colocar na fila.
- Na fila?
303
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
- Não pediu prioridade?
- Não.
304
00:29:15,791 --> 00:29:19,375
Não? Pode ser a chave
pra encontrar o torturador.
305
00:29:19,458 --> 00:29:24,000
Sim, mas tecnicamente
o cigarro não está ligado a um homicídio...
306
00:29:24,083 --> 00:29:25,875
É você que decide isso?
307
00:29:25,958 --> 00:29:28,375
Ligue para o laboratório, por favor.
308
00:29:29,750 --> 00:29:31,125
- Obrigada.
- De nada.
309
00:29:32,958 --> 00:29:36,250
Quero que processem
a bituca que mandei ontem.
310
00:30:01,916 --> 00:30:03,500
{\an8}EXCLUIR
311
00:30:03,583 --> 00:30:05,500
{\an8}EXCLUINDO...
312
00:30:09,041 --> 00:30:10,166
{\an8}EXCLUIR
313
00:30:11,125 --> 00:30:12,750
{\an8}EXCLUINDO...
314
00:30:15,416 --> 00:30:16,666
{\an8}EXCLUIR
315
00:30:16,750 --> 00:30:18,083
{\an8}EXCLUINDO...
316
00:30:23,833 --> 00:30:26,625
{\an8}VENHA, ANNA.
NÃO AGUENTO MAIS. POR FAVOR.
317
00:30:26,708 --> 00:30:27,875
{\an8}JÁ ESTOU INDO.
318
00:30:27,958 --> 00:30:30,333
MENSAGEM NÃO OUVIDA
319
00:30:57,000 --> 00:30:58,833
Vai me dizer aonde posso ir?
320
00:30:58,916 --> 00:31:02,000
Preciso passar, caralho.
Vai levar cinco minutos.
321
00:31:02,083 --> 00:31:04,291
- Ela está vindo.
- Chamo seu superior?
322
00:31:04,375 --> 00:31:06,125
Tenho ordens. Não pode entrar.
323
00:31:06,208 --> 00:31:09,541
- Esse cara vai ser um pé no saco.
- O que está acontecendo?
324
00:31:09,625 --> 00:31:10,666
Boa tarde.
325
00:31:10,750 --> 00:31:13,333
Ele se identificou,
mas não sabemos quem é.
326
00:31:14,708 --> 00:31:17,208
- É a Ripoll?
- Sim. E você?
327
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
UCRIF, Algeciras.
328
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Esses dois idiotas
dizem que não posso vê-la.
329
00:31:22,416 --> 00:31:23,541
Seu nome, por favor?
330
00:31:25,791 --> 00:31:26,791
Quique Zárate.
331
00:31:27,375 --> 00:31:29,833
Não é você no pedido de colaboração.
332
00:31:29,916 --> 00:31:32,833
- E daí?
- Pode mostrar a identidade?
333
00:31:33,416 --> 00:31:34,250
Vamos.
334
00:31:34,833 --> 00:31:35,958
De novo.
335
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Obrigada.
336
00:31:39,000 --> 00:31:40,250
Posso tirar uma foto?
337
00:31:41,666 --> 00:31:44,000
Qual é o seu problema, garota?
338
00:31:44,083 --> 00:31:47,375
O carro com placa de Cádiz
no estacionamento é seu?
339
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Sim, por quê?
340
00:31:50,375 --> 00:31:51,958
Tire da vaga especial.
341
00:31:53,875 --> 00:31:55,708
Vamos trabalhar?
342
00:31:56,291 --> 00:31:58,708
Ela acabou de ter alta, e vamos levá-la.
343
00:31:58,791 --> 00:32:01,916
Poderá falar com ela
quando meu chefe confirmar.
344
00:32:04,125 --> 00:32:05,458
Preciso cagar.
345
00:32:17,125 --> 00:32:18,333
Pra onde vamos?
346
00:32:21,458 --> 00:32:24,666
Vamos te esconder
até esclarecermos as coisas.
347
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
Onde?
348
00:32:27,333 --> 00:32:29,041
Não é seguro se eu te contar.
349
00:32:39,250 --> 00:32:40,333
Encoste-se ali.
350
00:32:42,166 --> 00:32:43,375
Vamos começar?
351
00:32:47,166 --> 00:32:51,750
Enrique Zárate, da Polícia Nacional.
Ele investiga redes de tráfico.
352
00:32:54,916 --> 00:32:56,041
Oi, Alicia.
353
00:32:56,541 --> 00:32:59,708
Não há carteira de identidade
nem de estrangeiro com seu nome.
354
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
Achou algo em Algeciras?
355
00:33:01,750 --> 00:33:04,916
O dono da academia disse
que ela se inscreveu há alguns meses.
356
00:33:05,416 --> 00:33:09,166
Ela treinava como uma fera
algum tipo de combate corpo a corpo.
357
00:33:12,916 --> 00:33:14,708
Não sei onde aprendi.
358
00:33:14,791 --> 00:33:19,208
Se está protegendo alguém, Alicia,
vai acabar escorregando.
359
00:33:19,291 --> 00:33:20,583
Sabe disso, né?
360
00:33:21,583 --> 00:33:23,166
Tem algo mais útil?
361
00:33:25,375 --> 00:33:27,875
Na ficha da academia da Alicia Garone
362
00:33:27,958 --> 00:33:30,458
consta um endereço,
supostamente da casa dela.
363
00:33:30,541 --> 00:33:33,041
Eu fui lá, ignorei a papelada
e peguei isso.
364
00:33:33,625 --> 00:33:36,250
Então nada de lá
pode ser usado como prova.
365
00:33:36,333 --> 00:33:37,583
Não tinha nada lá.
366
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
Mesmo assim, devemos pedir um mandado.
367
00:33:40,208 --> 00:33:41,208
Jura?
368
00:33:43,166 --> 00:33:45,250
Talvez este vídeo ajude.
369
00:33:49,916 --> 00:33:52,458
Nada pessoal,
só umas roupas atléticas espalhadas.
370
00:33:52,541 --> 00:33:54,208
Nem uma escova de dentes.
371
00:33:55,500 --> 00:33:57,166
Só tinha essa peruca.
372
00:33:59,250 --> 00:34:00,291
Deve ser sua.
373
00:34:01,000 --> 00:34:03,541
Devia estar se escondendo
de algo ou alguém.
374
00:34:04,333 --> 00:34:06,000
Se você tinha algo, levaram.
375
00:34:06,083 --> 00:34:08,958
Não acharam o que queriam,
ou não a teriam atacado.
376
00:34:09,041 --> 00:34:11,541
Ou encontraram
e queriam terminar o serviço.
377
00:34:13,625 --> 00:34:17,041
Ou você ainda está escondendo
o que eles procuravam.
378
00:34:18,500 --> 00:34:22,875
Você deve ter algo valioso
que alguém não quer que compartilhe.
379
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
Não me lembro de nada.
380
00:35:04,541 --> 00:35:06,791
Você sabe como a encontraram?
381
00:35:09,750 --> 00:35:14,083
Estamos esperando autorização
pra acessar as comunicações do assassino
382
00:35:14,166 --> 00:35:16,041
enquanto ele estava preso.
383
00:35:16,625 --> 00:35:20,375
Vai me dizer que você não dá
pra nenhum funcionário da prisão?
384
00:35:23,166 --> 00:35:25,666
É mais fácil ter alguém lá dentro
385
00:35:25,750 --> 00:35:29,541
pra tirar fotos dos registros
do que esperar um juiz.
386
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Babaca...
387
00:35:30,916 --> 00:35:31,916
Exatamente.
388
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
Está aí?
389
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Está me ouvindo?
390
00:35:57,708 --> 00:36:00,041
Nove, quatro, seis... Quatro, seis...
391
00:36:15,041 --> 00:36:17,125
Tem certeza de que sabe aonde vai?
392
00:36:17,208 --> 00:36:19,833
Você não é a única que conhece Barcelona.
393
00:36:21,583 --> 00:36:23,333
O hotel de luxo é bem aqui.
394
00:36:25,333 --> 00:36:27,083
Por que precisam me esconder?
395
00:36:28,916 --> 00:36:31,041
Porque certamente temos um traidor.
396
00:36:31,125 --> 00:36:34,125
Não é seguro te levar pro local de sempre.
397
00:36:34,791 --> 00:36:36,125
Espere aqui.
398
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
- E aí, Hassan?
- Oi.
399
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
- Valeu.
- De nada.
400
00:36:45,541 --> 00:36:47,666
- Se cuida.
- Tá. Tchau.
401
00:36:49,125 --> 00:36:49,958
Vamos.
402
00:36:52,083 --> 00:36:52,916
Vamos.
403
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
I love you.
404
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Ninguém vai nos encontrar aqui.
405
00:37:16,833 --> 00:37:19,916
Vou ficar no quarto duplo com ela.
Pode relaxar, Ripoll.
406
00:37:20,000 --> 00:37:21,750
Aqui, uma cerveja gelada.
407
00:37:35,708 --> 00:37:36,541
Entre.
408
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
É que...
409
00:37:40,041 --> 00:37:41,083
Boa noite.
410
00:38:08,208 --> 00:38:09,458
Vou pegar água.
411
00:38:33,541 --> 00:38:36,958
...quatro, seis, um, treze, zero, X, R...
412
00:38:37,541 --> 00:38:39,916
Nove, quatro, seis, um, treze, zero, seis...
413
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
MENSAGEM NÃO OUVIDA
414
00:39:49,208 --> 00:39:50,583
Escuta, Berta...
415
00:39:51,083 --> 00:39:55,875
Você não teve um rolo
com um cara que trabalhava em Lledoners?
416
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Como vai...
417
00:40:08,291 --> 00:40:09,333
Clara?
418
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
Onde está a Lucía?
419
00:40:19,333 --> 00:40:20,333
Calma.
420
00:40:21,958 --> 00:40:23,666
Onde está a Lucía?
421
00:40:28,000 --> 00:40:30,041
Não me faça de bobo, garota.
422
00:40:30,125 --> 00:40:31,833
Onde caralho está a Lucía?
423
00:40:34,333 --> 00:40:35,333
Espere! Ei!
424
00:40:35,958 --> 00:40:37,166
Parem ela, porra!
425
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Fique aí.
426
00:40:39,291 --> 00:40:41,333
O que você está fazendo?
427
00:40:43,666 --> 00:40:45,500
Ela ia fugir! Puta merda.
428
00:40:45,583 --> 00:40:47,250
Não sei quem é a Lucía.
429
00:40:50,333 --> 00:40:51,166
Lucía?
430
00:40:53,541 --> 00:40:54,541
Zárate.
431
00:40:55,250 --> 00:40:58,125
Diga do que se trata,
ou eu ligo para Algeciras.
432
00:41:00,708 --> 00:41:01,791
Fique ali.
433
00:41:04,833 --> 00:41:06,166
Me dá a arma.
434
00:41:09,125 --> 00:41:10,416
Sente-se.
435
00:41:10,500 --> 00:41:13,125
- Puta que pariu!
- Senta você também.
436
00:41:14,791 --> 00:41:16,916
De novo. Quem é a Lucía?
437
00:41:19,375 --> 00:41:22,791
Lucía Melgar é uma pessoa
que só me dá dor de cabeça,
438
00:41:22,875 --> 00:41:24,375
e essa é a irmã dela.
439
00:41:30,875 --> 00:41:33,041
Enquanto vínhamos, recebi este e-mail.
440
00:41:34,000 --> 00:41:37,625
É o contrato do apartamento
em Algeciras que foi saqueado.
441
00:41:37,708 --> 00:41:39,166
Quem é a locatária?
442
00:41:39,250 --> 00:41:42,208
Meus óculos estão no bolso.
Peça para ela ler. O que diz?
443
00:41:43,166 --> 00:41:44,416
O que diz?
444
00:41:47,125 --> 00:41:49,041
"Clara Melgar... Melgar."
445
00:41:49,125 --> 00:41:52,125
- Aí está. Ela não é Alicia Garone.
- Merda.
446
00:41:52,208 --> 00:41:54,416
- Ela é Clara Melgar.
- Merda.
447
00:41:54,500 --> 00:41:56,500
Ela usou o nome verdadeiro.
448
00:41:56,583 --> 00:41:58,666
Aqui está a identidade dela.
449
00:41:59,916 --> 00:42:03,750
Ela precisa me contar
o que sabe sobre a irmã dela, Lucía.
450
00:42:05,166 --> 00:42:06,208
Essa é ela.
451
00:42:06,291 --> 00:42:08,041
Um envelope com dinheiro.
452
00:42:08,125 --> 00:42:10,500
Ele os extorque com o que eu conto.
453
00:42:11,000 --> 00:42:13,875
Ele cobra mais
por entregar agentes disfarçados.
454
00:42:16,416 --> 00:42:18,083
No dia em que ele aparece...
455
00:42:19,250 --> 00:42:23,083
- Ainda não me lembro.
- Nesse dia, nós, que o conhecemos...
456
00:42:23,166 --> 00:42:25,416
Não reconhece a própria irmã?
457
00:42:26,833 --> 00:42:28,750
Não me toque de novo.
458
00:42:29,500 --> 00:42:31,458
Filho da puta.
459
00:42:32,041 --> 00:42:35,000
E você é inútil. A culpa é sua.
460
00:42:35,083 --> 00:42:37,125
Não me protegeu no hospital
461
00:42:37,208 --> 00:42:41,125
e agora me deixou sozinha
com esse psicopata.
462
00:42:41,625 --> 00:42:43,791
Fora "psicopata", ela está certa.
463
00:42:44,541 --> 00:42:46,708
Levante e vá ao banheiro.
464
00:42:50,000 --> 00:42:51,125
Sente-se aqui.
465
00:42:58,750 --> 00:42:59,875
Me dê suas mãos.
466
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Sente-se.
467
00:43:16,541 --> 00:43:20,291
Por que te mandaram
em vez do outro policial?
468
00:43:22,791 --> 00:43:26,041
Me deram a vez
pra eu procurar a Lucía Melgar.
469
00:43:26,541 --> 00:43:29,041
Ouvi dizer que ela pode estar
em Barcelona.
470
00:43:30,458 --> 00:43:33,583
- Qual é a sua ligação com ela?
- Era minha informante.
471
00:43:34,166 --> 00:43:35,250
A melhor delas.
472
00:43:36,291 --> 00:43:37,333
Era?
473
00:43:37,416 --> 00:43:39,541
Não é mais? Por quê?
474
00:43:40,500 --> 00:43:42,416
Porque ela sumiu de Algeciras.
475
00:43:43,000 --> 00:43:45,291
Há quanto tempo ela está desaparecida?
476
00:43:47,666 --> 00:43:48,833
Uns três meses.
477
00:43:51,250 --> 00:43:53,250
Com o que ela te ajudava?
478
00:43:53,875 --> 00:43:56,541
Investigamos uma quadrilha de Algeciras.
479
00:43:57,500 --> 00:44:00,250
A Lucía está nisso há anos e...
480
00:44:00,750 --> 00:44:02,041
conhece todo mundo.
481
00:44:04,250 --> 00:44:06,375
Trabalha nas ruas desde sempre.
482
00:44:07,958 --> 00:44:10,708
Então você sabia tudo isso
desde que chegou
483
00:44:10,791 --> 00:44:12,791
e estava escondendo de mim?
484
00:44:12,875 --> 00:44:15,125
Como assim? Eu te contei tudo.
485
00:44:16,500 --> 00:44:19,000
Por que a Corregedoria
está te investigando?
486
00:44:34,541 --> 00:44:36,625
Porque a Lucía me denunciou.
487
00:44:41,250 --> 00:44:43,208
Por isso vim a Barcelona.
488
00:44:45,750 --> 00:44:48,625
Pra tentar encontrá-la. Puta merda.
489
00:44:49,625 --> 00:44:51,958
E descobrir quem a obrigou a mentir.
490
00:44:53,708 --> 00:44:56,000
A Lucía e ela.
491
00:44:57,250 --> 00:44:59,916
As duas têm uma marca de nascença na mão.
492
00:45:00,750 --> 00:45:03,083
A Lucía me contou. Podia ser coincidência.
493
00:45:03,166 --> 00:45:04,083
Eu sei, porra.
494
00:45:04,166 --> 00:45:08,791
Até eu ver o nome no contrato de aluguel,
eu não tinha certeza.
495
00:45:11,583 --> 00:45:13,541
O que dizem sobre mim é mentira.
496
00:45:16,916 --> 00:45:19,166
Não me importa se acredita ou não.
497
00:45:19,250 --> 00:45:21,208
Mas vamos nos entender.
498
00:45:24,083 --> 00:45:28,208
Vou te ajudar, mas essa mulher
precisa me levar até a irmã dela.
499
00:45:29,458 --> 00:45:30,875
Minha arma, garota.
500
00:45:32,666 --> 00:45:33,666
Amanhã.
501
00:45:35,916 --> 00:45:36,875
Inacreditável...
502
00:45:36,958 --> 00:45:38,166
Vamos.
503
00:45:41,500 --> 00:45:44,541
E, quando falar com ela,
será na minha frente.
504
00:45:48,000 --> 00:45:49,750
E não me chame de "garota".
505
00:45:53,000 --> 00:45:53,833
Ei...
506
00:45:54,750 --> 00:45:57,875
Sinto muito que seu primeiro trabalho
de volta seja comigo.
507
00:46:47,583 --> 00:46:48,458
Está aí?
508
00:46:48,541 --> 00:46:49,875
LUCÍA, ONDE VOCÊ ESTÁ?
509
00:46:51,083 --> 00:46:52,083
Lu...
510
00:47:01,833 --> 00:47:03,541
Me dê a sua mão.
511
00:47:04,041 --> 00:47:05,083
Por favor.
512
00:47:06,416 --> 00:47:08,250
O que você fez dessa vez?
513
00:47:08,333 --> 00:47:09,458
Lucía.
514
00:47:18,916 --> 00:47:21,791
Como você sabe esse tipo de fuga radical?
515
00:47:22,958 --> 00:47:24,208
Não sei.
516
00:47:25,458 --> 00:47:27,750
Por que você não existe na internet?
517
00:47:33,250 --> 00:47:36,000
Não percebe que, se não for honesta,
518
00:47:36,083 --> 00:47:37,875
não vou poder te ajudar?
519
00:47:54,666 --> 00:47:55,583
Obrigada.
520
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
Enric, tenho um nome.
521
00:50:00,791 --> 00:50:01,750
Ripoll...
522
00:50:02,250 --> 00:50:03,500
Pode falar.
523
00:50:04,125 --> 00:50:05,166
Confirmado.
524
00:50:05,250 --> 00:50:08,708
O Corolla azul com placa de Barcelona
está no nome de Manuel Rojas.
525
00:50:08,791 --> 00:50:11,958
Precisamos comparar o DNA dele
com o do cigarro.
526
00:50:12,583 --> 00:50:15,541
- Ele está bebendo alguma coisa?
- Não, nada.
527
00:50:16,166 --> 00:50:18,791
Confirmaram que ele visitou o assassino
528
00:50:18,875 --> 00:50:22,000
e que o celular dele
esteve perto do contêiner.
529
00:50:22,083 --> 00:50:25,000
Me avise se ele se mexer.
530
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Entendido.
531
00:50:29,875 --> 00:50:31,958
Fique com ele caso eu precise te ligar.
532
00:50:32,041 --> 00:50:33,291
Aonde vai?
533
00:50:33,375 --> 00:50:35,833
Tranque-se e fique escondida, por favor.
534
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Alô?
535
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
Fala aí.
536
00:51:13,833 --> 00:51:14,666
Certo.
537
00:51:16,875 --> 00:51:19,250
Ele recebeu uma ligação e vai sair.
538
00:51:24,250 --> 00:51:25,208
Não o perca.
539
00:51:28,625 --> 00:51:30,166
Ele está indo para a porta.
540
00:51:36,916 --> 00:51:37,750
Entendido.
541
00:51:46,833 --> 00:51:49,916
Não sei. Não.
Vou ver agora.
542
00:52:03,791 --> 00:52:07,125
Ele está fumando na porta.
Se eu sair, ele vai me ver.
543
00:52:07,208 --> 00:52:08,916
Precisamos daquele cigarro.
544
00:52:09,500 --> 00:52:10,916
Do que está falando?
545
00:52:12,500 --> 00:52:14,125
Não é uma boa ideia.
546
00:52:21,833 --> 00:52:24,666
RECONHECE O CARA
AO TELEFONE, FUMANDO?
547
00:52:34,875 --> 00:52:35,916
TALVEZ.
548
00:52:41,833 --> 00:52:43,458
Ele está atravessando.
549
00:52:47,166 --> 00:52:48,666
Talvez. Quer dizer...
550
00:52:48,750 --> 00:52:50,916
Vá até o carro com ela, por favor.
551
00:52:51,958 --> 00:52:53,291
Entendido. Estou indo.
552
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
Estou na rua.
553
00:53:04,375 --> 00:53:06,583
Merda, ele parou na frente do carro.
554
00:53:06,666 --> 00:53:08,416
Escuta, Gastón.
555
00:53:08,500 --> 00:53:10,291
Escuta. Não.
556
00:53:10,375 --> 00:53:11,541
Ela estava sendo vigiada.
557
00:53:12,125 --> 00:53:15,000
O tempo todo.
Sim, vigiada o tempo todo.
558
00:53:22,250 --> 00:53:23,250
Não, escuta...
559
00:53:23,333 --> 00:53:24,750
Merda.
560
00:53:24,833 --> 00:53:28,750
Você escolheu alguém em quem não confio.
561
00:53:30,625 --> 00:53:31,916
Se dependesse de mim...
562
00:53:32,916 --> 00:53:34,583
Certo, estou indo.
563
00:53:36,750 --> 00:53:37,750
Corre.
564
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
Certo, estou indo.
565
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
MEU PARCEIRO SAIU, DESTRANQUE PARA ELE
566
00:53:55,250 --> 00:53:56,458
Quase lá...
567
00:54:02,750 --> 00:54:05,791
- Ele acabou de jogar o cigarro fora.
- Perfeito.
568
00:54:06,375 --> 00:54:07,875
- Tudo bem?
- Sim.
569
00:54:15,125 --> 00:54:16,291
Enric...
570
00:54:16,375 --> 00:54:17,333
Oi?
571
00:54:19,666 --> 00:54:21,208
A Anna Ripoll é sua chefe?
572
00:54:26,000 --> 00:54:27,250
Conhece ela bem?
573
00:54:28,958 --> 00:54:30,541
O que há com ela?
574
00:54:30,625 --> 00:54:33,208
Você a pegou em um mau momento.
575
00:54:33,291 --> 00:54:34,291
Por quê?
576
00:54:42,791 --> 00:54:44,750
O irmão dela se jogou da sacada.
577
00:54:45,500 --> 00:54:47,500
Da casa dela. Há pouco tempo.
578
00:55:05,666 --> 00:55:08,291
Vou pegar a bituca. Prepare o envelope.
579
00:55:28,166 --> 00:55:29,166
- Vai.
- Tá.
580
00:55:29,250 --> 00:55:30,916
Tem que segui-lo. Vai.
581
00:55:32,333 --> 00:55:33,958
Leve para o laboratório.
582
00:56:23,625 --> 00:56:25,833
Não atendeu o telefone a manhã toda.
583
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Você ignora o protocolo, Ripoll...
584
00:56:31,125 --> 00:56:34,375
Teve sorte que me mandaram.
Qualquer outro a denunciaria.
585
00:56:38,458 --> 00:56:41,166
Ei, ela não te contou, né?
586
00:56:44,791 --> 00:56:47,375
Você é o primeiro caso dela
desde que foi ao psiquiatra.
587
00:56:48,375 --> 00:56:49,208
Não é?
588
00:56:54,333 --> 00:56:55,583
Seu babaca.
589
00:57:07,250 --> 00:57:08,833
Porra, Juli.
590
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
O que está fazendo? Está com ela?
591
00:57:11,458 --> 00:57:12,875
Sim, ela está aqui comigo.
592
00:57:12,958 --> 00:57:14,375
Vou colocar no vídeo.
593
00:57:20,791 --> 00:57:21,625
Ripoll.
594
00:57:21,708 --> 00:57:24,583
Se falar de mim na frente dela de novo,
eu te arrebento.
595
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
Jesus...
596
00:57:26,958 --> 00:57:29,750
Enric seguiu Rojas até a Zona Franca,
597
00:57:29,833 --> 00:57:33,041
até o galpão de uma importadora
em nome dele.
598
00:57:33,125 --> 00:57:34,583
Isso é ótimo.
599
00:57:34,666 --> 00:57:37,500
A secretária da DominoMer
aguarda ao telefone.
600
00:57:39,250 --> 00:57:40,375
Vamos lá?
601
00:57:41,791 --> 00:57:42,625
Vamos.
602
00:57:43,958 --> 00:57:45,875
Não sei o que mais quer que eu diga.
603
00:57:45,958 --> 00:57:48,916
Foram três meses sem contrato,
e eu não sabia de nada
604
00:57:49,500 --> 00:57:50,625
sobre tudo isso.
605
00:57:50,708 --> 00:57:52,875
De repente, todos pararam de vir.
606
00:57:53,666 --> 00:57:56,750
- Não sei o que dizer.
- Vamos ver se lembra dela.
607
00:58:01,083 --> 00:58:02,083
Alicia?
608
00:58:03,125 --> 00:58:04,125
Amalia.
609
00:58:08,583 --> 00:58:11,166
Onde você estava? O que aconteceu?
610
00:58:11,791 --> 00:58:15,000
Sofri um acidente e não me lembro
de muita coisa. Desculpe.
611
00:58:15,583 --> 00:58:17,750
Trabalhei com você na DominoMer.
612
00:58:20,333 --> 00:58:21,541
Você fazia faxina.
613
00:58:22,125 --> 00:58:23,125
Lembra?
614
00:58:23,208 --> 00:58:26,125
Até que um dia você parou de vir.
615
00:58:26,708 --> 00:58:28,166
- Parei de ir?
- Sim.
616
00:58:28,875 --> 00:58:29,958
Quando foi isso?
617
00:58:30,041 --> 00:58:31,583
Há algumas semanas.
618
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
Lembro porque o dia seguinte
foi muito estranho.
619
00:58:34,791 --> 00:58:38,625
Um dos figurões
que apareciam de vez em quando apareceu.
620
00:58:38,708 --> 00:58:42,458
E não sei o que ele disse ao chefe,
mas o assustou.
621
00:58:43,708 --> 00:58:46,250
Quem era o figurão? Nome, cargo...
622
00:58:47,375 --> 00:58:49,666
Não sei o cargo dele. O nome é Gastón.
623
00:58:50,958 --> 00:58:52,875
Gastón? Gastón o quê?
624
00:58:52,958 --> 00:58:53,833
Não sei.
625
00:58:54,333 --> 00:58:58,000
Juli, não tem nenhum Gastón
na nossa lista, tem?
626
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Conferiu?
627
00:58:59,666 --> 00:59:01,166
Acabei de conferir. Não tem.
628
00:59:01,250 --> 00:59:02,708
- Amalia?
- Sim.
629
00:59:02,791 --> 00:59:06,833
Pode descrever
esse Gastón fisicamente, por favor?
630
00:59:06,916 --> 00:59:08,125
Sim, claro.
631
00:59:08,833 --> 00:59:10,625
Ele era normal.
632
00:59:13,000 --> 00:59:14,250
Beirando os sessenta,
633
00:59:14,333 --> 00:59:15,875
não muito alto, magro...
634
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
O Corolla azul.
635
00:59:35,333 --> 00:59:37,875
ROJAS TRADING LTDA.
FLORES E PLANTAS ARTIFICIAIS
636
00:59:41,791 --> 00:59:44,125
Meu número está salvo no 1.
637
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
Só por precaução.
638
00:59:46,166 --> 00:59:47,666
Não se mexa, garota.
639
01:01:04,625 --> 01:01:06,083
O que estão fazendo aqui?
640
01:01:07,208 --> 01:01:08,208
Polícia.
641
01:01:10,250 --> 01:01:11,416
Sente-se.
642
01:01:13,916 --> 01:01:15,583
Sente-se, porra.
643
01:01:23,333 --> 01:01:25,416
Lucía Melgar. Onde ela está?
644
01:01:25,916 --> 01:01:29,375
Não sei quem é a Lucía Melgar.
645
01:01:39,500 --> 01:01:40,875
Tudo isso...
646
01:01:41,708 --> 01:01:43,291
Então, você vende flores?
647
01:01:44,708 --> 01:01:48,041
Sr. Rojas, sabemos exatamente quem é você.
648
01:01:48,541 --> 01:01:51,291
Sabemos do contêiner.
Temos seu DNA.
649
01:02:11,166 --> 01:02:13,083
Podemos provar no tribunal
650
01:02:13,166 --> 01:02:17,625
que contratou um preso de Lledoners
para realizar um sequestro.
651
01:02:30,375 --> 01:02:32,125
Gosta de torturar, né?
652
01:02:32,208 --> 01:02:33,375
Filho da puta.
653
01:02:34,041 --> 01:02:37,000
Poderá entrar para o programa
de proteção a testemunhas.
654
01:02:46,666 --> 01:02:48,416
Me tirem daqui!
655
01:02:48,916 --> 01:02:50,291
Me tirem daqui! Abram!
656
01:02:51,000 --> 01:02:52,250
Abram a porta!
657
01:02:52,750 --> 01:02:55,416
Me tirem daqui!
658
01:02:55,916 --> 01:02:58,000
Pode até negociar com a Promotoria.
659
01:02:58,083 --> 01:02:59,208
Você decide.
660
01:03:00,083 --> 01:03:02,250
Não sei do que estão falando.
661
01:03:02,333 --> 01:03:05,166
- E a DominoMer?
- Também não sabe do Gastón?
662
01:03:05,250 --> 01:03:06,708
Não faço ideia.
663
01:03:06,791 --> 01:03:08,041
O que faremos com você?
664
01:03:40,750 --> 01:03:42,291
Zárate!
665
01:03:42,375 --> 01:03:44,041
Puta que pariu!
666
01:03:47,916 --> 01:03:49,666
A porta! Rojas!
667
01:03:50,666 --> 01:03:51,875
Puta merda.
668
01:03:54,208 --> 01:03:55,458
- Corre!
- Vamos!
669
01:03:56,166 --> 01:03:57,541
Vamos!
670
01:03:58,833 --> 01:04:00,000
Onde ele está?
671
01:04:01,791 --> 01:04:03,750
Filho da puta.
672
01:04:04,958 --> 01:04:06,708
Estouraram nossos pneus!
673
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
Puta que pariu!
674
01:04:15,958 --> 01:04:16,875
Corre!
675
01:04:22,083 --> 01:04:23,416
Não!
676
01:05:57,333 --> 01:05:58,166
Alô.
677
01:05:58,666 --> 01:05:59,500
Sim.
678
01:06:00,000 --> 01:06:02,291
A carga da UNUT já está em terra.
679
01:06:02,791 --> 01:06:04,833
O Gastón disse que está queimada.
680
01:06:04,916 --> 01:06:06,416
Vamos nos livrar dela.
681
01:06:07,416 --> 01:06:08,666
Não se preocupe.
682
01:06:08,750 --> 01:06:09,958
Vai ter mais.
683
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
Peguei a doida pra você.
684
01:06:56,333 --> 01:06:57,375
Bem como eu disse.
685
01:06:57,958 --> 01:07:01,708
Ela dará o código antes de chegarmos
em águas internacionais.
686
01:07:15,375 --> 01:07:18,708
E aí, campeão?
Que merda você ter que voltar.
687
01:07:19,375 --> 01:07:21,875
Ainda estou em Barcelona.
Onde você está?
688
01:07:22,625 --> 01:07:24,041
Aqui, no aeroporto.
689
01:07:24,666 --> 01:07:25,958
O que houve?
690
01:07:26,041 --> 01:07:29,041
Perdemos a Clara,
mas já sabemos onde ela está.
691
01:07:29,125 --> 01:07:30,583
Não acredito.
692
01:07:30,666 --> 01:07:33,875
Ripoll colocou um rastreador nela.
Ela está no Porto Vell.
693
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Caramba...
694
01:07:36,541 --> 01:07:37,875
Ainda bem, né?
695
01:07:37,958 --> 01:07:40,416
Estamos quase aí. Te ligo depois.
696
01:07:41,041 --> 01:07:42,666
Beleza. Boa sorte, cara.
697
01:07:56,250 --> 01:07:58,041
O que houve? Onde está?
698
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
Não pode ser.
699
01:08:05,750 --> 01:08:06,916
Ele está vivo.
700
01:09:08,416 --> 01:09:10,916
Como foi que nos acharam?
701
01:09:11,000 --> 01:09:12,041
Que merda...
702
01:10:15,708 --> 01:10:16,708
Clara.
703
01:10:17,708 --> 01:10:18,958
Clara.
704
01:10:20,166 --> 01:10:21,166
Clara.
705
01:10:24,333 --> 01:10:25,333
Já passou.
706
01:10:35,750 --> 01:10:36,958
O que aconteceu?
707
01:10:37,041 --> 01:10:39,500
Achei que iam me matar.
708
01:10:41,291 --> 01:10:42,333
No galpão.
709
01:10:43,291 --> 01:10:44,875
Foi quando me lembrei.
710
01:10:45,375 --> 01:10:46,916
Vim encontrá-la.
711
01:10:47,500 --> 01:10:48,458
Lucía?
712
01:10:48,958 --> 01:10:50,708
Sabe onde ela está?
713
01:10:50,791 --> 01:10:51,750
Não.
714
01:10:56,291 --> 01:10:57,500
Esse colar...
715
01:10:57,583 --> 01:10:59,625
É da Lucía. Eu dei a ela.
716
01:11:02,041 --> 01:11:03,750
O Gastón está com a Lucía.
717
01:11:04,833 --> 01:11:07,583
Você viu o desgraçado?
Conte o que aconteceu.
718
01:11:07,666 --> 01:11:10,333
Não o vi, mas ele o matou.
719
01:11:11,625 --> 01:11:13,833
Estão atrás de mim por causa desse código.
720
01:11:14,666 --> 01:11:16,416
Jesus, vamos ver...
721
01:11:21,333 --> 01:11:24,333
A, X, R, 9, 4,
722
01:11:24,416 --> 01:11:27,666
6, 1, 13, 6, Q...
723
01:11:46,750 --> 01:11:50,208
É o código de acesso
a uma carteira de Bitcoin.
724
01:11:50,291 --> 01:11:51,875
Usam a DominoMer como fachada.
725
01:11:51,958 --> 01:11:54,666
É uma rede de tráfico,
e o Gastón está envolvido.
726
01:12:00,041 --> 01:12:01,958
Trabalhei na DominoMer porque...
727
01:12:02,666 --> 01:12:04,333
eu procurava a Lucía.
728
01:12:04,416 --> 01:12:06,791
Eu precisava de algo
pra usar contra o Gastón.
729
01:12:06,875 --> 01:12:08,416
E achei o dinheiro dele.
730
01:12:08,500 --> 01:12:10,583
Beleza, menina. Olha para mim.
731
01:12:11,083 --> 01:12:12,166
Como achou?
732
01:12:12,250 --> 01:12:13,833
Invadindo o sistema dele.
733
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
Como aprendeu a fazer isso?
734
01:12:16,041 --> 01:12:18,916
Segurança cibernética.
Esse é o meu trabalho.
735
01:12:19,000 --> 01:12:20,375
Puta que pariu...
736
01:12:20,958 --> 01:12:23,250
Mudei o código de acesso e o memorizei.
737
01:12:24,208 --> 01:12:25,125
Em Barcelona,
738
01:12:25,833 --> 01:12:28,375
tentei trocar o código pela minha irmã.
739
01:12:29,041 --> 01:12:31,000
E quando cheguei ao Rojas...
740
01:12:31,500 --> 01:12:33,750
acho que acabei naquele contêiner.
741
01:12:34,625 --> 01:12:35,708
Ei, garota...
742
01:12:37,750 --> 01:12:40,291
Antes de ela ir para Barcelona...
743
01:12:41,666 --> 01:12:43,625
lembra se a Lucía te disse algo?
744
01:12:46,083 --> 01:12:46,916
Sim.
745
01:12:47,875 --> 01:12:49,500
No último dia em que a vi...
746
01:12:52,625 --> 01:12:55,416
ela disse que tinha feito algo
que não podia me contar.
747
01:12:56,125 --> 01:12:58,916
Achava que conseguiria
um emprego em Barcelona.
748
01:13:02,333 --> 01:13:04,500
Foi o dia em que ela me denunciou.
749
01:13:10,166 --> 01:13:11,750
Aquele merda do Gastón
750
01:13:11,833 --> 01:13:15,041
foi quem a trouxe aqui
e a obrigou a me denunciar.
751
01:13:15,125 --> 01:13:16,333
Puta que pariu.
752
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Filho da puta...
753
01:13:25,750 --> 01:13:27,625
Não conte nada a ninguém.
754
01:13:34,583 --> 01:13:37,750
Se te denunciaram
pra te tirar do caminho,
755
01:13:38,250 --> 01:13:40,791
tem muito mais gente envolvida.
756
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Ei, Falcó.
757
01:14:39,958 --> 01:14:42,750
- E aí, parceiro?
- E aí, cara? Como vai?
758
01:14:44,916 --> 01:14:47,791
- Andrés Falcó. Prazer.
- Sargento Ripoll. Prazer.
759
01:14:54,000 --> 01:14:55,000
Ripoll.
760
01:14:55,083 --> 01:14:56,791
Sim, muito ocupada.
761
01:14:57,291 --> 01:14:58,416
- Isso aí.
- Beleza.
762
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Cazorla.
763
01:15:03,416 --> 01:15:04,541
Vai lá.
764
01:15:04,625 --> 01:15:05,625
E aí, chefe?
765
01:15:05,708 --> 01:15:09,041
Zárate, vá ao aeroporto
e pegue o primeiro voo.
766
01:15:09,125 --> 01:15:10,458
Seus amigos chegam amanhã.
767
01:15:10,541 --> 01:15:13,375
Não mesmo. Nem morto que pego um avião.
768
01:15:13,458 --> 01:15:17,208
- Vou de carro e pronto.
- Você vai me dar trabalho.
769
01:15:17,291 --> 01:15:19,458
Tente dar um zoom.
770
01:15:20,291 --> 01:15:21,875
Dá para ampliar?
771
01:15:24,333 --> 01:15:27,708
Amanhã vou calar a Corregedoria
com o que sei.
772
01:15:27,791 --> 01:15:29,708
E o que você sabe?
773
01:15:29,791 --> 01:15:32,416
- Até amanhã, chefe.
- Zárate!
774
01:15:33,666 --> 01:15:34,666
É ela?
775
01:15:35,833 --> 01:15:37,458
- É.
- Ela ainda...
776
01:15:48,583 --> 01:15:49,666
E aí, garota?
777
01:15:50,166 --> 01:15:51,791
Como vai? Escuta.
778
01:15:52,791 --> 01:15:55,583
Você contaria o que sabe
sobre minha denúncia...
779
01:15:56,166 --> 01:16:00,541
Lucía, Gastón, DominoMer,
para a Corregedoria?
780
01:16:14,833 --> 01:16:16,666
E é claramente o Rojas.
781
01:16:16,750 --> 01:16:17,750
Pode abrir mais?
782
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
Não, é o único ângulo que temos.
783
01:16:28,083 --> 01:16:29,708
Direi o que sei.
784
01:16:32,791 --> 01:16:35,250
Vamos encontrá-la, garota. Sério.
785
01:16:35,333 --> 01:16:37,083
Sério, vamos encontrá-la.
786
01:16:37,958 --> 01:16:38,791
Você vai ver.
787
01:16:39,875 --> 01:16:42,791
Depois da ligação,
eles correram ao iate.
788
01:16:44,541 --> 01:16:46,125
Sabiam que estávamos chegando.
789
01:16:46,916 --> 01:16:47,958
Sou o Falcó.
790
01:16:48,041 --> 01:16:50,666
- Andrés Falcó. Prazer.
- Cara, muito prazer.
791
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
Estou à disposição.
792
01:16:52,333 --> 01:16:55,083
Pode achar um escritório pra ele?
793
01:16:55,166 --> 01:16:56,750
- Beleza?
- Claro.
794
01:16:57,250 --> 01:16:59,750
Bem, Zárate,
se não nos virmos, boa viagem.
795
01:16:59,833 --> 01:17:00,833
Obrigado. Valeu.
796
01:17:00,916 --> 01:17:01,916
Ripoll.
797
01:17:02,583 --> 01:17:03,958
Pode vir aqui um segundo?
798
01:17:11,541 --> 01:17:13,291
Ei, um segundo.
799
01:17:27,500 --> 01:17:28,333
Garota.
800
01:17:28,416 --> 01:17:29,416
Só um segundo.
801
01:17:31,083 --> 01:17:32,666
Ripoll. Desculpe.
802
01:17:35,041 --> 01:17:36,125
Eu tenho que ir.
803
01:17:39,416 --> 01:17:40,500
E...
804
01:17:41,000 --> 01:17:42,000
Eu...
805
01:17:42,666 --> 01:17:46,125
Desculpe, sei lá,
por falar demais o tempo todo.
806
01:17:49,875 --> 01:17:50,875
Enfim...
807
01:17:53,416 --> 01:17:54,416
Bem...
808
01:17:58,000 --> 01:17:58,916
Adeus.
809
01:18:08,125 --> 01:18:10,500
Formamos uma dupla fera, hein?
810
01:18:13,875 --> 01:18:15,625
Bom... adeus.
811
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
Anna, você precisa descansar.
812
01:18:27,208 --> 01:18:31,125
Não dormiu desde que ela teve alta.
813
01:18:31,208 --> 01:18:33,625
Vamos deixar
nas mãos da Polícia Nacional.
814
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
O quê?
815
01:18:35,958 --> 01:18:39,041
O Falcó vai repassar tudo.
Já falei com ele.
816
01:18:40,208 --> 01:18:41,500
Não vou embora.
817
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Não vou pra casa.
818
01:18:48,875 --> 01:18:52,583
Não me interessa aonde você vai.
819
01:18:52,666 --> 01:18:55,708
Vá para onde quiser,
mas não quero você aqui!
820
01:18:55,791 --> 01:18:58,375
- Acha que é hora disso?
- Sim.
821
01:18:58,458 --> 01:19:01,625
Você não está bem, Anna.
Isso é demais pra você.
822
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Com licença.
823
01:19:06,458 --> 01:19:09,750
Eu ouvi o cara que me vigiava no iate.
824
01:19:10,333 --> 01:19:12,541
Ele falou da carga do UNUT.
825
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Ele disse que foi queimada,
826
01:19:14,750 --> 01:19:18,083
mas que podiam se livrar dela
porque ia chegar mais.
827
01:19:18,166 --> 01:19:19,583
Foi o que ele disse.
828
01:19:20,083 --> 01:19:22,458
"UNUT" pode ser um cargueiro.
829
01:19:22,958 --> 01:19:24,541
E a carga, mulheres.
830
01:19:28,458 --> 01:19:29,458
Vamos.
831
01:19:30,333 --> 01:19:35,333
Ripoll, não temos competência
para interceptar essa carga.
832
01:19:38,666 --> 01:19:39,958
- Vamos.
- Ripoll.
833
01:19:41,625 --> 01:19:42,833
Ripoll!
834
01:20:27,541 --> 01:20:29,500
- Boa noite.
- Pode abrir o portão?
835
01:20:29,583 --> 01:20:30,791
Pra onde vão?
836
01:20:31,375 --> 01:20:35,541
- Operação conjunta...
- Com a Polícia Nacional de Algeciras.
837
01:20:35,625 --> 01:20:36,625
Um momento.
838
01:20:37,791 --> 01:20:38,916
Pra quem está ligando?
839
01:20:39,666 --> 01:20:43,333
- Para que autorizem...
- Não. Não precisa.
840
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
Precisamos de discrição.
841
01:20:45,333 --> 01:20:48,375
Polícia Nacional, unidade do porto.
842
01:20:48,458 --> 01:20:49,666
Olá.
843
01:20:50,958 --> 01:20:52,208
Eu me lembro de você.
844
01:20:54,833 --> 01:20:56,125
Lembra de mim?
845
01:20:56,208 --> 01:20:59,041
Polícia Nacional,
controle do porto de Barcelona.
846
01:20:59,125 --> 01:21:00,000
Prossiga.
847
01:21:25,041 --> 01:21:28,166
Esses navios carregam
milhares de contêineres por dia.
848
01:21:28,750 --> 01:21:32,000
E os contêineres do UNUT
são todos esses aqui.
849
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
Vamos.
850
01:21:48,541 --> 01:21:50,750
Ah, qual é? Que merda!
851
01:21:59,291 --> 01:22:00,708
Puta que pariu!
852
01:22:09,750 --> 01:22:11,083
Tem alguém aí?
853
01:22:13,333 --> 01:22:14,291
Tem alguém aí?
854
01:22:15,041 --> 01:22:15,875
Ei!
855
01:22:22,958 --> 01:22:24,416
Estamos aqui.
856
01:22:37,041 --> 01:22:38,958
- Enric, fala aí.
- Achamos.
857
01:22:39,041 --> 01:22:42,291
A importadora do Rojas
estava esperando 15 contêineres.
858
01:22:42,375 --> 01:22:44,750
Não são sequenciais, mas estariam juntos.
859
01:22:44,833 --> 01:22:46,958
Pode mandar a lista para a Berta?
860
01:22:47,041 --> 01:22:48,916
- Sim, já recebi.
- Aqui está.
861
01:22:49,000 --> 01:22:50,291
- Chegou?
- Sim.
862
01:22:50,375 --> 01:22:51,958
Aqui estão os números.
863
01:22:52,041 --> 01:22:53,916
Devem estar juntos.
864
01:22:54,916 --> 01:22:56,833
Quais são os números, Berta?
865
01:22:57,833 --> 01:22:59,791
- Estão em ordem?
- Não.
866
01:23:00,291 --> 01:23:02,375
- Não?
- Temos que conferir um por um.
867
01:23:02,458 --> 01:23:03,833
ZÁRATE: ESTOU VOLTANDO.
868
01:23:03,916 --> 01:23:05,166
Merda.
869
01:23:52,291 --> 01:23:53,291
Zárate!
870
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
O que está fazendo aqui?
871
01:24:03,083 --> 01:24:05,375
Você não respondeu minha mensagem.
872
01:24:05,458 --> 01:24:07,083
Onde estão Ripoll e Clara?
873
01:24:07,166 --> 01:24:09,583
Estão procurando a carga suspeita.
874
01:24:10,416 --> 01:24:11,750
Estou cobrindo aqui,
875
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
caso a Guarda Civil apareça.
876
01:24:14,500 --> 01:24:17,083
E você?
Por que não está indo pra Algeciras?
877
01:24:18,291 --> 01:24:19,541
Vamos lá.
878
01:24:23,625 --> 01:24:26,875
Com tudo o que está acontecendo,
você não precisa disso.
879
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
Não ligo pra esses idiotas.
880
01:24:29,625 --> 01:24:30,791
Mas deveria.
881
01:24:32,166 --> 01:24:33,666
Deixa que eu cuido disso.
882
01:24:33,750 --> 01:24:37,333
Você vai se meter em encrenca pesada.
Eles podem te ferrar.
883
01:24:44,458 --> 01:24:46,208
Eles não vão me ferrar.
884
01:24:46,291 --> 01:24:48,000
E não ligo se me ferrarem.
885
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
Mas essa coisa toda...
886
01:24:50,291 --> 01:24:52,166
A Lucía tem que estar aqui.
887
01:24:53,041 --> 01:24:56,458
E, se ela não estiver,
não vou deixar a irmã dela para trás.
888
01:24:56,541 --> 01:24:58,083
O que você deve a ela?
889
01:24:58,166 --> 01:25:01,708
Nem sabemos nem se ela não está
nos enganando desde o início.
890
01:25:02,458 --> 01:25:03,666
E a irmã dela?
891
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
O que você deve a uma viciada
892
01:25:05,625 --> 01:25:08,291
que te entrega
por um emprego em Barcelona?
893
01:25:16,291 --> 01:25:19,291
Como você sabe do emprego em Barcelona?
894
01:25:23,333 --> 01:25:24,666
Deixa eu te explicar.
895
01:25:41,875 --> 01:25:43,333
Ei, aqui.
896
01:25:43,416 --> 01:25:44,500
Tem uma aqui!
897
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Berta.
898
01:25:51,750 --> 01:25:54,291
Sim, esse número está na lista.
899
01:25:55,541 --> 01:25:58,416
- Veja este.
- Este também.
900
01:26:01,625 --> 01:26:03,666
Puta que pariu.
901
01:26:04,708 --> 01:26:06,833
- Zárate, me escuta.
- Puta que pariu.
902
01:26:06,916 --> 01:26:08,791
Só preciso que me escute.
903
01:26:09,375 --> 01:26:10,791
Só me escute.
904
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
Vai se foder, Andrés.
905
01:26:21,791 --> 01:26:23,416
Onde está a Lucía?
906
01:26:25,750 --> 01:26:29,416
Eu tive que fazer ela se virar contra você
e te afastar do caso.
907
01:26:29,500 --> 01:26:32,958
Foi a maneira mais limpa,
a melhor opção. Até pra você.
908
01:26:34,916 --> 01:26:38,125
Podemos resolver isso
sem mais mortes, eu juro.
909
01:26:38,791 --> 01:26:42,750
Mas preciso recuperar um código
que a irmã da Lucía roubou de nós.
910
01:26:42,833 --> 01:26:44,916
Sabe do que estou falando?
911
01:26:48,125 --> 01:26:49,375
A Lucía está bem?
912
01:26:51,750 --> 01:26:53,250
A Lucía nunca esteve bem.
913
01:26:59,458 --> 01:27:00,916
O que fez com ela?
914
01:27:01,583 --> 01:27:02,583
Não fiz nada.
915
01:27:03,583 --> 01:27:05,666
Eu não fiz nada, juro.
916
01:27:05,750 --> 01:27:09,333
Mas virão atrás de mim
se eu não recuperar o código.
917
01:27:09,833 --> 01:27:12,958
Eles não brincam em serviço.
Sou só um intermediário.
918
01:27:31,875 --> 01:27:33,208
Ripoll!
919
01:27:33,291 --> 01:27:34,500
Ouvi alguma coisa.
920
01:27:37,541 --> 01:27:38,791
Não ouvi nada.
921
01:27:38,875 --> 01:27:40,416
Sim, elas estão aqui.
922
01:27:44,333 --> 01:27:46,916
Há quanto tempo você está envolvido nisso?
923
01:27:48,750 --> 01:27:49,750
Desculpa.
924
01:27:49,833 --> 01:27:52,208
Se eu não recuperar o código, morro.
925
01:27:53,583 --> 01:27:56,375
Quer metade da minha parte? É sua.
926
01:27:57,125 --> 01:27:59,500
Só quero ficar vivo e sumir.
927
01:28:00,416 --> 01:28:01,416
Eu tenho.
928
01:28:02,666 --> 01:28:03,833
Eu tenho o código.
929
01:28:05,708 --> 01:28:07,208
Está de sacanagem comigo?
930
01:28:09,625 --> 01:28:10,875
Está no meu celular.
931
01:28:11,916 --> 01:28:14,375
Mas não vou te dar
pra você me matar depois.
932
01:28:14,958 --> 01:28:17,083
Que porra está fazendo aqui, cara?
933
01:28:17,166 --> 01:28:19,166
Era pra você ter ido embora.
934
01:28:22,750 --> 01:28:23,625
Está aqui.
935
01:28:25,583 --> 01:28:26,666
Mostre-me.
936
01:28:27,416 --> 01:28:29,708
Larga a arma primeiro, ou nada de código.
937
01:28:32,041 --> 01:28:33,458
Ou nós dois morremos...
938
01:28:35,833 --> 01:28:37,250
ou saímos vivos.
939
01:29:14,541 --> 01:29:15,500
Filho da puta...
940
01:29:16,333 --> 01:29:18,875
Seu merda! Seu desgraçado!
941
01:29:18,958 --> 01:29:20,833
O que fez com ela, filho da puta?
942
01:29:21,416 --> 01:29:22,333
Filho da puta!
943
01:29:27,041 --> 01:29:27,875
Olá?
944
01:29:36,916 --> 01:29:37,791
Calma.
945
01:29:37,875 --> 01:29:39,000
Quem é?
946
01:29:41,250 --> 01:29:42,916
Não fizemos nada.
947
01:29:45,583 --> 01:29:47,291
Estamos aqui há dois dias.
948
01:29:49,791 --> 01:29:51,333
- Nos ajude.
- Estão bem?
949
01:29:52,083 --> 01:29:53,708
Me dê a mão. Fique calma.
950
01:30:11,750 --> 01:30:13,916
Não se mexam!
951
01:30:29,291 --> 01:30:30,291
Gastón
952
01:30:31,666 --> 01:30:32,958
é o Falcó.
953
01:30:33,583 --> 01:30:34,875
Fiquem quietas!
954
01:30:35,458 --> 01:30:36,708
Fique com elas!
955
01:30:37,500 --> 01:30:40,458
Desculpe. Levantem-se.
Vamos tirar vocês daqui.
956
01:30:40,541 --> 01:30:42,291
Ligue para a central!
957
01:31:20,750 --> 01:31:21,958
Zárate!
958
01:31:22,500 --> 01:31:23,916
Zárate!
959
01:31:25,333 --> 01:31:28,583
Zárate.
960
01:31:28,666 --> 01:31:30,708
- Ripoll!
- O que faz aqui?
961
01:31:33,208 --> 01:31:34,250
Ripoll...
962
01:31:34,333 --> 01:31:35,916
O que houve, Zárate?
963
01:31:37,333 --> 01:31:39,125
Mataram a Lucía.
964
01:31:40,208 --> 01:31:41,791
A Lucía está morta.
965
01:31:42,750 --> 01:31:44,791
Quem fez isso com você?
966
01:31:46,333 --> 01:31:48,041
Espera.
967
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Falcó
968
01:32:02,291 --> 01:32:03,750
é o Gastón.
969
01:32:09,166 --> 01:32:11,333
Estou com muito medo.
970
01:32:13,833 --> 01:32:14,958
Vá atrás dele.
971
01:32:16,833 --> 01:32:18,291
Vá atrás dele, Ripoll.
972
01:32:19,166 --> 01:32:20,250
Vá atrás dele...
973
01:32:56,375 --> 01:32:58,208
Onde está minha irmã?
974
01:33:07,041 --> 01:33:08,083
Me dá o código.
975
01:33:08,166 --> 01:33:10,375
Me diz onde ela está.
976
01:33:11,750 --> 01:33:14,458
Me dá o código
ou eu mato você e todas elas.
977
01:33:46,333 --> 01:33:48,458
Sua irmã está morta!
978
01:33:56,750 --> 01:33:57,791
Eu a matei.
979
01:34:01,250 --> 01:34:03,875
Ela só precisava ficar de boca fechada.
980
01:34:03,958 --> 01:34:05,000
Mas não conseguiu.
981
01:34:08,416 --> 01:34:10,125
O que fez com ela?
982
01:34:10,208 --> 01:34:12,958
Por favor, não me faça machucar você.
983
01:34:13,041 --> 01:34:14,208
Me dá o código.
984
01:34:15,166 --> 01:34:16,166
Me mata.
985
01:34:17,541 --> 01:34:21,791
Por que não pode fazer o que eu digo
nem pelo seu próprio bem? Caralho!
986
01:34:22,375 --> 01:34:25,250
Me dá essa porra de código.
987
01:34:27,375 --> 01:34:29,458
Não seja idiota. Me dá.
988
01:34:39,416 --> 01:34:40,250
Clara!
989
01:34:41,125 --> 01:34:42,291
Larga a arma!
990
01:34:46,958 --> 01:34:48,500
Manda ela não atirar!
991
01:37:08,666 --> 01:37:09,666
Anna...
992
01:37:11,833 --> 01:37:15,333
Lembra quando o papai
te mandava comprar cigarros?
993
01:37:18,208 --> 01:37:20,875
E você inventava qualquer desculpa
pra me levar junto
994
01:37:20,958 --> 01:37:22,916
pra eu não ficar sozinho com ele?
995
01:37:27,708 --> 01:37:29,583
A melhor irmã do mundo.
996
01:37:31,333 --> 01:37:33,041
Não pense que esqueci.
997
01:37:55,875 --> 01:37:57,208
{\an8}MENSAGEM EXCLUÍDA
998
01:38:40,958 --> 01:38:44,625
OITO MESES DEPOIS
999
01:39:00,375 --> 01:39:01,375
Bom dia, amiga.
1000
01:39:29,916 --> 01:39:31,750
DE: ALICIA GARONE
SEM ASSUNTO
1001
01:39:54,333 --> 01:39:55,791
REPÚBLICA DE GANA
1002
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
NÚMERO PRIVADO
1003
01:40:10,750 --> 01:40:11,625
Alô?
1004
01:41:50,875 --> 01:41:53,333
BASEADO NO ROMANCE LA DESCONOCIDA
DE ROSA MONTERO E OLIVIER TRUC
1005
01:47:25,916 --> 01:47:30,916
Legendas: Gisele Garbin Guerra