1
00:00:27,402 --> 00:00:29,862
"Coucou, je suis un agneau.
2
00:00:29,863 --> 00:00:32,197
Ma laine est toute douce."
3
00:00:32,198 --> 00:00:34,575
- Tu veux toucher ?
- Je suis pas un bébé.
4
00:00:34,576 --> 00:00:35,911
Je sais bien.
5
00:00:55,472 --> 00:00:56,390
On se les gèle.
6
00:00:57,391 --> 00:01:00,978
C'est nul, de devoir trimbaler
cette gamine partout.
7
00:01:01,436 --> 00:01:03,939
On est des caméras de surveillance
sur pattes.
8
00:01:04,605 --> 00:01:05,858
Tu trouves pas ?
9
00:01:27,254 --> 00:01:30,548
Moi, j'ai jamais postulé
comme protecteur de bambin.
10
00:01:30,549 --> 00:01:31,465
Comme quoi ?
11
00:01:31,466 --> 00:01:33,302
Garde du corps pour gamin.
12
00:01:33,510 --> 00:01:35,095
Il y a du fric à se faire.
13
00:01:46,148 --> 00:01:48,691
Y a tous les marmots
de la famille royale,
14
00:01:48,692 --> 00:01:50,401
et puis les célébribébés...
15
00:01:50,402 --> 00:01:52,278
Les célé-quoi-bébés ?
16
00:01:52,279 --> 00:01:53,530
Joue pas au con.
17
00:01:53,906 --> 00:01:56,491
Les bébés des célébrités, voyons !
18
00:02:02,372 --> 00:02:03,456
T'y vas ?
19
00:02:03,457 --> 00:02:05,667
C'est ton tour.
Va le chercher, dugland.
20
00:02:06,251 --> 00:02:07,793
Allez, remue ta graisse.
21
00:02:07,794 --> 00:02:08,794
Ta gueule.
22
00:02:09,670 --> 00:02:11,381
Et grouille, ça caille.
23
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Petit branleur.
24
00:02:14,218 --> 00:02:15,093
Tête de nœud.
25
00:02:22,059 --> 00:02:23,935
Voilà ton jus d'orange.
26
00:02:23,936 --> 00:02:25,395
- Merci.
- De rien.
27
00:02:39,993 --> 00:02:41,286
C'est pas vrai.
28
00:03:05,435 --> 00:03:07,604
Dinah, tu peux descendre du lit ?
29
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
T'en fais pas, ça va.
30
00:03:14,236 --> 00:03:15,237
Pitié.
31
00:03:16,989 --> 00:03:18,949
On va faire une promenade.
32
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
Par là, vite.
33
00:03:32,421 --> 00:03:33,505
Vite !
34
00:03:40,512 --> 00:03:41,638
T'arrête pas !
35
00:03:43,515 --> 00:03:45,142
Continue à courir. À gauche.
36
00:03:51,899 --> 00:03:53,108
Désolée, Dinah.
37
00:04:01,033 --> 00:04:02,242
Reste avec moi.
38
00:04:11,293 --> 00:04:12,585
Ça va, t'en fais pas.
39
00:04:12,586 --> 00:04:15,255
N'approchez pas. Laissez-nous !
40
00:04:23,013 --> 00:04:24,431
Tonton Mike !
41
00:04:33,815 --> 00:04:34,816
Tu vas bien ?
42
00:04:37,194 --> 00:04:38,737
Tu m'as tellement manqué.
43
00:05:24,783 --> 00:05:26,368
{\an8}D'APRÈS LE ROMAN DE
MICK HERRON
44
00:05:31,623 --> 00:05:34,668
DOWN CEMETERY ROAD :
LE CHEMIN DE LA VÉRITÉ
45
00:05:52,811 --> 00:05:55,063
- Oui ?
- Allô, qui est à l'appareil ?
46
00:05:55,397 --> 00:05:57,523
Lieutenant Varma,
à qui ai-je l'honneur ?
47
00:05:57,524 --> 00:06:00,610
Je vous appelle de la part de Zoë Boehm.
48
00:06:00,611 --> 00:06:01,819
Ça promet.
49
00:06:01,820 --> 00:06:04,072
Épargnez-moi vos sarcasmes.
50
00:06:04,698 --> 00:06:06,991
- Elle a disparu.
- Pardon ?
51
00:06:06,992 --> 00:06:09,870
Je craignais d'être sur écoute,
j'ai trouvé une cabine.
52
00:06:10,245 --> 00:06:14,208
Les défibrillateurs ont remplacé
les téléphones presque partout.
53
00:06:15,334 --> 00:06:17,543
Je détiens une enveloppe
qui contient
54
00:06:17,544 --> 00:06:19,212
des informations capitales.
55
00:06:19,213 --> 00:06:22,382
Je devais vous la remettre
si elle ne rentrait pas.
56
00:06:29,515 --> 00:06:30,349
Bon.
57
00:06:33,310 --> 00:06:34,436
Ouvrez-moi !
58
00:06:35,687 --> 00:06:37,188
L'île qu'on cherche
59
00:06:37,189 --> 00:06:39,857
est plein nord-ouest.
60
00:06:39,858 --> 00:06:41,443
Cap au nord-ouest de l'archipel.
61
00:06:41,902 --> 00:06:42,861
D'accord ?
62
00:06:45,864 --> 00:06:47,114
- C'est bon ?
- Oui.
63
00:06:47,115 --> 00:06:50,034
- Je vais voir.
- Direction nord-ouest.
64
00:06:50,035 --> 00:06:50,869
Enfoirées !
65
00:06:55,666 --> 00:06:56,833
Je vois rien.
66
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Je distingue pas...
67
00:06:59,670 --> 00:07:01,504
le moindre archipel.
68
00:07:01,505 --> 00:07:03,172
Ces jumelles servent à rien,
69
00:07:03,173 --> 00:07:06,093
y a carrément une croûte de sel dessus.
70
00:07:06,593 --> 00:07:07,678
Laissez-moi sortir !
71
00:07:08,220 --> 00:07:09,346
Sales garces !
72
00:07:12,432 --> 00:07:13,642
Pas besoin de lui.
73
00:07:27,406 --> 00:07:28,782
Bouchez-lui les oreilles.
74
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
Vous êtes déjà venu.
75
00:07:43,172 --> 00:07:44,298
Une petite seconde.
76
00:07:57,811 --> 00:07:59,062
Coucou.
77
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
Tu me le donnes ?
78
00:08:20,167 --> 00:08:21,126
D'accord.
79
00:08:21,460 --> 00:08:22,336
Merci.
80
00:08:44,483 --> 00:08:48,195
Le traceur se trouve à 1,9 kilomètre.
81
00:09:38,620 --> 00:09:39,787
Des indices ?
82
00:09:39,788 --> 00:09:42,583
Rien, à part une flèche
"Ici sont les dragons".
83
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
Saloperie.
84
00:09:48,422 --> 00:09:49,464
Ça va ?
85
00:09:51,717 --> 00:09:54,636
Je déteste ces putains de bateaux.
86
00:10:00,058 --> 00:10:02,519
Pardon, M. le bateau.
C'était pas poli.
87
00:10:03,854 --> 00:10:04,855
Merde.
88
00:10:08,233 --> 00:10:09,317
C'est quoi ?
89
00:10:09,318 --> 00:10:10,736
{\an8}J'EN SAIS FOUTRE RIEN
90
00:10:13,322 --> 00:10:14,530
La ferme !
91
00:10:14,531 --> 00:10:16,073
Quoi encore ?
92
00:10:16,074 --> 00:10:17,158
Le moteur a calé.
93
00:10:17,159 --> 00:10:18,868
J'ai vu, capitaine Haddock.
94
00:10:18,869 --> 00:10:21,537
Mais il est foutu
ou il fait juste des siennes ?
95
00:10:21,538 --> 00:10:22,705
CARBURANT
96
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Et merde.
97
00:10:25,250 --> 00:10:26,084
Panne sèche.
98
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Je suis sûre à 99 %...
99
00:10:31,089 --> 00:10:32,256
que je vais gerber.
100
00:10:32,257 --> 00:10:33,634
Faut fixer l'horizon.
101
00:10:36,094 --> 00:10:37,346
Putain de merde !
102
00:10:41,934 --> 00:10:43,685
- Faut du carburant.
- Je sais.
103
00:10:43,977 --> 00:10:46,063
- Y en a où ?
- Je vous dirai pas.
104
00:10:46,730 --> 00:10:47,564
Faites pas chier.
105
00:10:49,066 --> 00:10:50,651
Marins de mes deux.
106
00:10:50,901 --> 00:10:53,695
Zoë, tu regardes s'il y a un bidon ?
107
00:10:54,988 --> 00:10:56,114
Sinon...
108
00:10:56,949 --> 00:10:58,991
on pourrait aussi le libérer.
109
00:10:58,992 --> 00:11:02,079
Je viens quand même
de cracher un poumon.
110
00:11:02,746 --> 00:11:04,540
J'aimerais bien le récupérer.
111
00:11:09,294 --> 00:11:11,254
On vous relâche à une condition :
112
00:11:11,255 --> 00:11:14,215
pas de mansplaining,
ni de paternalisme,
113
00:11:14,216 --> 00:11:16,260
ni de moqueries. D'accord ?
114
00:11:25,102 --> 00:11:25,978
Le gazole.
115
00:11:27,813 --> 00:11:28,814
Merci.
116
00:11:29,565 --> 00:11:31,483
- Le moteur est sous...
- Je sais.
117
00:12:12,482 --> 00:12:14,651
Écoutez, je suis désolée qu'on ait dû...
118
00:12:15,527 --> 00:12:16,945
vous enfermer un peu.
119
00:12:17,779 --> 00:12:19,488
On vous remboursera.
120
00:12:19,489 --> 00:12:21,658
Ben tiens, j'espère bien !
121
00:12:22,910 --> 00:12:24,494
On a besoin de votre aide.
122
00:12:25,370 --> 00:12:26,997
On essaie de trouver...
123
00:12:27,956 --> 00:12:29,041
cette île.
124
00:12:29,625 --> 00:12:30,959
Pour votre lune de miel ?
125
00:12:31,710 --> 00:12:35,171
Non.
Elle est sur aucune carte récente.
126
00:12:35,172 --> 00:12:39,217
Parce qu'en théorie, elle existe pas.
Vous autres nous l'avez piquée.
127
00:12:39,218 --> 00:12:41,677
- "Vous autres" ?
- Les Anglais.
128
00:12:41,678 --> 00:12:43,804
Le ministère de la Défense de mon cul.
129
00:12:43,805 --> 00:12:46,850
C'est une terre anglaise,
j'y mettrai pas les pieds.
130
00:12:47,226 --> 00:12:50,312
Ce sera pas utile.
Vous avez qu'à nous y déposer.
131
00:12:51,104 --> 00:12:53,356
Ça commence toujours comme ça.
132
00:12:53,357 --> 00:12:56,734
L'Angliche frimeur explique
à l'humble Highlander
133
00:12:56,735 --> 00:12:58,986
ce qu'il faut faire,
et en moins de deux,
134
00:12:58,987 --> 00:13:02,657
on se retrouve sous la coupe
d'une monarchie poudrée
135
00:13:02,658 --> 00:13:06,703
qui nous a valu que des larmes
et du sang depuis 1707 !
136
00:13:07,204 --> 00:13:10,541
C'est pas ma faute à moi,
ce qui est arrivé à l'Écosse.
137
00:13:14,294 --> 00:13:15,420
Pardon, je...
138
00:13:16,338 --> 00:13:18,090
Bon, je vais tout vous dire.
139
00:13:18,841 --> 00:13:21,717
On doit sauver quelqu'un sur l'île.
140
00:13:21,718 --> 00:13:25,221
L'île est déserte.
Y a que de la fiente de macareux.
141
00:13:25,222 --> 00:13:26,723
Non, y a quelqu'un...
142
00:13:27,099 --> 00:13:30,435
Y a des gens là-bas, et nous...
143
00:13:31,770 --> 00:13:33,689
en plus, on a appris...
144
00:13:34,439 --> 00:13:36,900
qu'il s'y passait de vilaines choses.
145
00:13:38,527 --> 00:13:41,154
Avec l'aval du gouvernement anglais.
146
00:13:43,907 --> 00:13:45,284
Les Anglais ?
147
00:13:45,659 --> 00:13:46,952
Ils continuent ?
148
00:13:48,370 --> 00:13:49,371
Enfoirés.
149
00:13:50,706 --> 00:13:51,915
Je l'aurais parié.
150
00:13:52,875 --> 00:13:54,418
Fallait le dire !
151
00:14:20,152 --> 00:14:22,820
Donc on allait carrément à l'opposé ?
152
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
Je veux pas faire de mansplaining,
mais oui.
153
00:14:26,283 --> 00:14:29,661
D'autant que le compas,
il déconne depuis 10 ans.
154
00:14:30,913 --> 00:14:31,872
Putain.
155
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
Le traceur se trouve à 132 mètres.
156
00:15:28,011 --> 00:15:29,012
Viens.
157
00:15:40,649 --> 00:15:41,483
Nev.
158
00:15:41,984 --> 00:15:43,652
Te laisser souffrir comme ça !
159
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
C'est vraiment pas professionnel.
160
00:15:51,410 --> 00:15:52,411
Faut partir.
161
00:15:54,371 --> 00:15:55,956
C'est nous qu'il cherche ?
162
00:15:59,001 --> 00:16:00,460
Je coupe les caméras.
163
00:16:02,421 --> 00:16:03,672
Allez, on y va.
164
00:16:04,006 --> 00:16:05,340
PAS DE SIGNAL
165
00:16:54,848 --> 00:16:56,390
- On va où ?
- À l'abri.
166
00:16:56,391 --> 00:16:58,267
On va prendre un hélico ?
167
00:16:58,268 --> 00:17:00,394
Un bateau.
Mais là, c'est trop risqué.
168
00:17:00,395 --> 00:17:02,146
C'est nous qu'il poursuit ?
169
00:17:02,147 --> 00:17:04,899
Écoutez-moi.
Je vais vous cacher quelque part.
170
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Suivez-moi.
171
00:17:57,536 --> 00:17:58,662
Il t'aimait bien,
172
00:17:59,663 --> 00:18:01,123
mon regretté mari.
173
00:18:05,002 --> 00:18:06,545
Il me connaissait à peine.
174
00:18:08,839 --> 00:18:13,218
En fait, il aimait tout le monde.
C'était ça, le pire, chez lui.
175
00:18:13,719 --> 00:18:15,596
Vous êtes restés ensemble longtemps ?
176
00:18:16,680 --> 00:18:17,806
Trop longtemps.
177
00:18:21,768 --> 00:18:23,687
Et en même temps, pas assez.
178
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
"À 16 heures
quand les lumières s'allument
179
00:18:31,153 --> 00:18:33,447
Et qu'une autre année se consume
180
00:18:35,616 --> 00:18:38,744
Donne-moi le bras, crapaud séculaire
181
00:18:39,411 --> 00:18:42,289
Et emmène-moi tout droit au cimetière."
182
00:18:45,459 --> 00:18:47,126
T'as la ref, non ?
183
00:18:47,127 --> 00:18:50,339
Et tes études de lettres ?
C'est un poème de Philip Larkin.
184
00:18:50,589 --> 00:18:52,465
Oui, où ai-je la tête ?
185
00:18:52,466 --> 00:18:56,386
Joe le connaissait par cœur
et le citait sans arrêt.
186
00:18:59,097 --> 00:19:03,268
C'était un limier dans l'âme.
187
00:19:04,102 --> 00:19:06,605
Il ne lâchait jamais l'affaire ?
188
00:19:08,357 --> 00:19:12,109
Grand, tout fripé, bavant de partout,
189
00:19:12,110 --> 00:19:14,487
il s'entichait de parfaits inconnus
190
00:19:14,488 --> 00:19:17,198
et tâchait, en remuant la queue,
de résoudre...
191
00:19:17,199 --> 00:19:19,701
leurs problèmes insolubles.
192
00:19:21,245 --> 00:19:23,038
Il était si gentil.
193
00:19:25,582 --> 00:19:27,876
Mais en même temps, un peu con.
194
00:19:29,419 --> 00:19:31,213
D'ailleurs, il en est mort.
195
00:19:31,505 --> 00:19:34,883
En flairant une piste
qu'il aurait jamais dû suivre.
196
00:19:40,764 --> 00:19:42,224
Tu lui ressembles.
197
00:19:43,016 --> 00:19:45,352
Tu viens de le traiter de con !
198
00:19:45,978 --> 00:19:48,271
- Et de vieux cabot.
- Qui ronge son os.
199
00:19:48,272 --> 00:19:52,025
Comme toi avec Dinah.
Joe aurait fait exactement pareil.
200
00:19:57,948 --> 00:20:00,951
Si t'as envie de pleurer, de hurler...
201
00:20:02,911 --> 00:20:04,329
je le dirai à personne.
202
00:20:08,792 --> 00:20:11,170
Je voudrais plutôt massacrer quelqu'un.
203
00:20:15,716 --> 00:20:18,510
RAPPORT D'AUTOPSIE
NOM ET PRÉNOM : INCONNUS
204
00:20:30,939 --> 00:20:32,691
TALIA ROSS
MINISTRE DE LA DÉFENSE
205
00:20:46,997 --> 00:20:48,664
C'est là, tu crois ?
206
00:20:48,665 --> 00:20:52,586
Hélas, il y a pas de panneau :
"Base clandestine super glauque".
207
00:20:57,257 --> 00:20:58,550
On y est, c'est sûr.
208
00:20:59,927 --> 00:21:02,596
Mince !
Comment on va escalader ces falaises ?
209
00:21:02,971 --> 00:21:04,973
Ça doit être le canot de Spider-Man.
210
00:21:06,433 --> 00:21:07,559
Je fais le tour.
211
00:21:07,893 --> 00:21:10,771
Ça remue pas mal.
Je vous approche au maximum.
212
00:21:11,980 --> 00:21:13,148
On va en chier.
213
00:21:20,697 --> 00:21:23,325
Non, je sais. Bien joué !
214
00:21:29,581 --> 00:21:31,541
Elle en a pour une minute.
215
00:21:31,542 --> 00:21:35,336
Écoute, si elle a l'EpiPen,
elle peut aller à la ferme pédagogique.
216
00:21:35,337 --> 00:21:37,464
Qu'elle évite de lécher les bêtes.
217
00:21:38,257 --> 00:21:39,383
Merci, chéri.
218
00:21:40,092 --> 00:21:42,052
Vive le mari soumis déconstruit.
219
00:21:42,636 --> 00:21:44,178
Je rigole, je l'adore.
220
00:21:44,179 --> 00:21:45,806
Je fais tout ça grâce à lui.
221
00:21:47,307 --> 00:21:49,851
On a reçu un mail un peu bizarre
222
00:21:49,852 --> 00:21:52,186
via l'adresse Internet de Cheski.
223
00:21:52,187 --> 00:21:55,023
Vous me suivez dans le hall ?
224
00:21:56,650 --> 00:21:58,485
- J'en ai pour 5 minutes.
- Venez.
225
00:21:59,486 --> 00:22:01,238
- Madame la ministre.
- Merci.
226
00:22:08,745 --> 00:22:09,996
Selon cette source,
227
00:22:09,997 --> 00:22:12,164
un médecin aurait participé
228
00:22:12,165 --> 00:22:14,710
à certaines de nos opérations
à l'étranger ?
229
00:22:15,002 --> 00:22:16,211
Ça vous dit rien ?
230
00:22:16,712 --> 00:22:18,963
En outre, les circonstances
231
00:22:18,964 --> 00:22:21,550
de la mort dudit médecin
seraient suspectes.
232
00:22:25,596 --> 00:22:27,263
Une mystérieuse source.
233
00:22:27,264 --> 00:22:29,725
Une mort suspecte.
Tout cela reste bien vague.
234
00:22:30,309 --> 00:22:31,727
Nom de la source ?
235
00:22:32,144 --> 00:22:35,271
Si je vous le dis, elle va se tarir.
236
00:22:35,272 --> 00:22:37,274
Elle est fiable. C'est un policier.
237
00:22:38,025 --> 00:22:42,279
Le médecin en question s'appelle...
ou plutôt s'appelait Isaac Wright.
238
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Vous le connaissez ?
239
00:22:48,493 --> 00:22:50,787
Je crains
que votre source ne veuille
240
00:22:51,079 --> 00:22:52,247
nous déstabiliser.
241
00:23:00,881 --> 00:23:03,299
Je vais charger Cheski de creuser un peu.
242
00:23:03,300 --> 00:23:06,220
Voyez-vous,
je privilégie toujours la confiance.
243
00:23:07,262 --> 00:23:08,846
Mais si elle est trahie,
244
00:23:08,847 --> 00:23:11,557
mes enfants le savent,
on en subit les conséquences :
245
00:23:11,558 --> 00:23:14,228
on va au coin ou dans sa chambre.
246
00:23:14,520 --> 00:23:15,354
Ou en prison.
247
00:23:17,898 --> 00:23:21,193
Si vous apprenez quelque chose,
vous nous préviendrez ?
248
00:23:51,431 --> 00:23:53,391
Il nous a débarquées à perpète !
249
00:23:53,392 --> 00:23:55,978
T'es pas adepte des bains de mer ?
250
00:24:03,735 --> 00:24:04,987
Zoë, attends.
251
00:24:05,362 --> 00:24:06,321
Regarde.
252
00:24:07,114 --> 00:24:08,197
Y a des mines.
253
00:24:08,198 --> 00:24:09,782
DANGER
MUNITIONS ACTIVES
254
00:24:09,783 --> 00:24:13,078
Merde. Faut que M. Macareux
nous dépose ailleurs...
255
00:24:13,745 --> 00:24:16,039
Non ! Revenez !
256
00:24:16,540 --> 00:24:18,125
Sale lâcheur.
257
00:24:20,586 --> 00:24:22,712
Zoë ! Arrête, c'est dangereux.
258
00:24:22,713 --> 00:24:26,091
Mon cul ! Ces panneaux,
c'est pour faire peur aux gens.
259
00:24:27,968 --> 00:24:29,386
Ras le bol !
260
00:25:01,126 --> 00:25:02,211
Attends-moi !
261
00:25:15,307 --> 00:25:16,517
C'est là.
262
00:25:17,100 --> 00:25:19,770
Idéal pour une base clandestine
super glauque.
263
00:25:41,917 --> 00:25:43,001
Ça va ?
264
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
- Tu veux de l'eau ?
- Non.
265
00:26:17,953 --> 00:26:18,787
Dinah.
266
00:26:19,580 --> 00:26:21,081
T'éloigne pas, d'accord ?
267
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
Vous tenez le coup ?
268
00:26:28,589 --> 00:26:29,423
Non.
269
00:26:30,465 --> 00:26:33,467
Ce week-end,
je devrais être à un EVJF,
270
00:26:33,468 --> 00:26:35,512
en train de faire des jeux débiles.
271
00:26:38,265 --> 00:26:39,099
Du genre ?
272
00:26:40,225 --> 00:26:41,476
J'en sais rien...
273
00:26:42,978 --> 00:26:44,313
"Zizi bingo".
274
00:26:45,689 --> 00:26:46,899
"Action ou vérité".
275
00:26:47,482 --> 00:26:48,942
Vous y avez déjà joué ?
276
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Pas récemment.
- On pose des questions du type...
277
00:26:54,406 --> 00:26:56,909
"Le truc plus zarbi
que tu aies bouffé ?"
278
00:26:57,618 --> 00:27:00,078
Moi, facile.
Une noix au vinaigre. Plus jamais.
279
00:27:02,873 --> 00:27:04,583
"Ton plus grand regret ?"
280
00:27:06,251 --> 00:27:07,669
D'avoir accepté ce taf.
281
00:27:10,506 --> 00:27:12,841
"Ton plus grand acte de courage ?"
282
00:27:15,344 --> 00:27:16,428
Y en a pas.
283
00:27:30,234 --> 00:27:31,527
Elle va devenir quoi ?
284
00:27:32,110 --> 00:27:33,111
Une fois que...
285
00:27:33,820 --> 00:27:35,572
ce qui doit arriver
286
00:27:36,448 --> 00:27:37,491
arrivera ?
287
00:27:43,997 --> 00:27:46,166
Elle aura une longue et belle vie.
288
00:27:53,590 --> 00:27:55,384
Ils peuvent être n'importe où.
289
00:27:56,051 --> 00:27:57,636
Où vous cachez-vous ?
290
00:27:58,220 --> 00:27:59,304
Downey !
291
00:28:00,180 --> 00:28:01,265
Bon Dieu !
292
00:28:04,601 --> 00:28:06,269
Merde, c'est qui ?
293
00:28:06,270 --> 00:28:07,604
Que font-elles là ?
294
00:28:10,399 --> 00:28:11,859
Vous les connaissez ?
295
00:28:13,026 --> 00:28:13,861
Dinah ?
296
00:28:20,242 --> 00:28:21,076
C'est quoi ?
297
00:28:21,910 --> 00:28:22,828
Sarah !
298
00:28:29,543 --> 00:28:31,961
- Salaud, pourquoi t'es parti ?
- Entre.
299
00:28:31,962 --> 00:28:32,963
Dinah ?
300
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
- Salut, Dinah.
- Tout va bien.
301
00:29:01,909 --> 00:29:03,118
Moi, c'est Sarah.
302
00:29:03,619 --> 00:29:04,828
Bonjour, Sarah.
303
00:29:11,793 --> 00:29:12,711
J'ai...
304
00:29:14,296 --> 00:29:16,048
quelque chose pour toi.
305
00:29:16,465 --> 00:29:18,342
De la part de ton copain Ziggy.
306
00:29:21,053 --> 00:29:22,346
C'est un peu mouillé.
307
00:29:31,563 --> 00:29:32,940
Tu l'as trouvée.
308
00:29:35,776 --> 00:29:38,319
Bonjour. Je suis Zoë Boehm.
309
00:29:38,320 --> 00:29:39,905
Vous devez être Downey.
310
00:29:40,322 --> 00:29:42,323
J'ai rencontré votre charmant toubib.
311
00:29:42,324 --> 00:29:44,409
Ce qu'ils vous ont fait, c'est terrible.
312
00:30:08,016 --> 00:30:10,894
Ça y est, c'est lui. C'est RoboCon.
313
00:30:11,478 --> 00:30:12,980
Le détraqué du train.
314
00:30:25,826 --> 00:30:26,952
Plus que trois.
315
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Le ratez pas.
316
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
Non, Dinah !
317
00:31:59,920 --> 00:32:02,255
- T'as rien, ça va ?
- Ça va.
318
00:32:02,256 --> 00:32:03,423
Ça va aller.
319
00:32:06,093 --> 00:32:07,094
C'est pas vrai.
320
00:32:15,853 --> 00:32:17,437
Je vais chercher le quad.
321
00:32:18,897 --> 00:32:20,857
Non. Faut pas sortir.
322
00:32:20,858 --> 00:32:23,861
Si on reste là,
on se fera tirer comme des lapins.
323
00:32:24,236 --> 00:32:25,988
OK ? Prends Dinah avec toi.
324
00:32:26,738 --> 00:32:29,324
- Il vous a pas vues.
- On a pas de bateau.
325
00:32:29,783 --> 00:32:33,787
Quand vous pourrez, cherchez son canot.
Il a dû accoster au sud.
326
00:32:34,121 --> 00:32:37,373
Oui, sa grosse bite gonflable, là.
327
00:32:37,374 --> 00:32:38,500
- En bas ?
- On l'a vue.
328
00:32:38,876 --> 00:32:41,335
Y a aucun sentier pour descendre.
329
00:32:41,336 --> 00:32:43,589
Je ferai diversion. Sarah...
330
00:32:44,673 --> 00:32:45,924
C'est moi qu'il cherche.
331
00:32:50,804 --> 00:32:52,013
Il a raison, Sarah.
332
00:32:52,014 --> 00:32:53,223
C'est le moment.
333
00:32:54,683 --> 00:32:56,602
Ma chérie, écoute-moi.
334
00:32:56,894 --> 00:32:58,728
- Va avec Sarah.
- Non.
335
00:32:58,729 --> 00:33:01,981
Si, il le faut.
Tu dois être forte, courageuse.
336
00:33:01,982 --> 00:33:04,568
Reste baissée. Elle s'occupera sur toi.
337
00:33:05,027 --> 00:33:07,486
- Allez, ça va aller.
- C'est bien, viens.
338
00:33:07,487 --> 00:33:09,198
T'en fais pas. Tout ira bien.
339
00:33:11,909 --> 00:33:14,870
Tu as fait tout ça pour elle.
340
00:33:16,288 --> 00:33:17,497
Tu sauras quoi faire.
341
00:33:20,751 --> 00:33:21,793
À plus.
342
00:33:23,587 --> 00:33:24,922
Tonton Mike.
343
00:33:29,468 --> 00:33:30,636
Faut y aller.
344
00:33:32,304 --> 00:33:33,764
En avant, go !
345
00:38:12,334 --> 00:38:14,211
Ce moment, j'en ai rêvé.
346
00:38:15,254 --> 00:38:17,881
Une balle dans la tête
comme pour mon frangin ?
347
00:38:18,715 --> 00:38:20,884
Je sais même pas qui t'es, putain.
348
00:38:25,430 --> 00:38:29,476
Y avait des bouts de cervelle d'Axel
sur leur peinture de bourge.
349
00:38:30,310 --> 00:38:31,937
Pas facile à ravoir.
350
00:38:32,896 --> 00:38:33,981
Du tout.
351
00:38:36,316 --> 00:38:38,527
Ou je te tire dans la bouche ?
352
00:38:38,944 --> 00:38:40,237
Simple et radical.
353
00:38:41,071 --> 00:38:43,155
Remarque, je risquerais de choper
354
00:38:43,156 --> 00:38:46,201
la saloperie qu'ils t'ont refilée,
avec les éclaboussures.
355
00:38:46,618 --> 00:38:47,578
Donc, finalement...
356
00:38:50,455 --> 00:38:52,332
Faisons ça gentiment.
357
00:38:52,791 --> 00:38:54,126
Sans flingue.
358
00:38:55,586 --> 00:38:57,004
Un petit égorgement.
359
00:39:01,133 --> 00:39:02,217
Comme ça.
360
00:39:04,469 --> 00:39:05,720
Tu te videras de ton sang,
361
00:39:05,721 --> 00:39:09,057
et j'amènerai la petite
pour qu'elle voie son papa crever.
362
00:39:10,684 --> 00:39:12,853
Ou alors je la tuerai sous tes yeux.
363
00:39:14,146 --> 00:39:15,939
Pour que tu saches ce que ça fait
364
00:39:17,316 --> 00:39:18,609
de perdre
365
00:39:18,901 --> 00:39:21,278
la personne qu'on aime le plus.
366
00:39:22,196 --> 00:39:25,281
Prends-toi pour un putain
de super-vilain Marvel
367
00:39:25,282 --> 00:39:26,742
autant que tu veux.
368
00:39:28,952 --> 00:39:30,454
Mais abrège.
369
00:39:30,787 --> 00:39:31,788
Entendu.
370
00:40:11,370 --> 00:40:12,287
Fait chier !
371
00:40:16,625 --> 00:40:17,876
Tu cherches quoi ?
372
00:40:18,126 --> 00:40:20,628
Une corde ou je sais pas, un crochet,
373
00:40:20,629 --> 00:40:22,965
pour m'aider à descendre la falaise.
374
00:40:24,716 --> 00:40:28,679
Sarah, tu trouveras
ni de parachute ni de tire-fesses.
375
00:40:29,263 --> 00:40:30,681
Allez, Dinah. On y va.
376
00:40:35,060 --> 00:40:36,103
C'est Downey ?
377
00:40:41,358 --> 00:40:43,068
Non. Merde !
378
00:40:49,408 --> 00:40:52,995
Descends avec elle au canot.
Je repars par où on est venues.
379
00:40:55,330 --> 00:40:58,416
Effet de surprise.
Il s'y attendra pas, il va me suivre.
380
00:40:58,417 --> 00:41:01,252
Il pourra pas aller en quad
jusqu'à la plage.
381
00:41:01,253 --> 00:41:02,671
D'accord, Zoë, mais...
382
00:41:03,547 --> 00:41:05,257
Si j'arrive jamais au canot ?
383
00:41:05,674 --> 00:41:07,009
C'est exclu.
384
00:41:08,177 --> 00:41:10,928
Récupère-moi
là où le macareux nous a larguées.
385
00:41:10,929 --> 00:41:12,263
Ça va être super !
386
00:41:12,264 --> 00:41:13,765
Ton plan est à chier !
387
00:41:14,308 --> 00:41:15,184
Pardon.
388
00:41:16,185 --> 00:41:19,021
J'arriverai pas à sauter,
et tu te feras tuer.
389
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
On a pas le choix.
390
00:41:25,777 --> 00:41:26,945
Attends, une minute.
391
00:41:27,654 --> 00:41:28,614
Et Downey, alors ?
392
00:41:29,448 --> 00:41:30,616
Sarah...
393
00:41:47,466 --> 00:41:49,676
Tu restes à côté de moi, d'accord ?
394
00:41:56,850 --> 00:41:57,935
Mer...
395
00:42:23,168 --> 00:42:25,712
Va falloir qu'on soit très courageuses.
396
00:42:26,046 --> 00:42:28,298
- Je vais essayer.
- Allez, on y va.
397
00:42:45,858 --> 00:42:47,317
- Ça va ?
- Oui.
398
00:42:50,737 --> 00:42:53,364
Y a peut-être un sentier.
Je vais voir.
399
00:42:53,365 --> 00:42:55,242
Reste ici. Bouge pas.
400
00:43:03,834 --> 00:43:04,960
La vache.
401
00:43:06,086 --> 00:43:07,171
Putain !
402
00:43:31,236 --> 00:43:32,863
Dinah, on va devoir sauter.
403
00:43:36,950 --> 00:43:40,204
Je sais pas si je vais pouvoir.
Vraiment pas.
404
00:43:44,750 --> 00:43:46,126
Pourquoi, t'as peur ?
405
00:43:52,174 --> 00:43:54,301
Y a peut-être un autre chemin.
406
00:44:15,781 --> 00:44:16,615
MUNITIONS ACTIVES
407
00:44:17,407 --> 00:44:18,242
Trois.
408
00:44:21,870 --> 00:44:22,704
Deux.
409
00:44:28,293 --> 00:44:29,127
Un.
410
00:45:06,665 --> 00:45:07,707
Baisse-toi.
411
00:45:07,708 --> 00:45:09,334
T'as rien ? Ça va ?
412
00:45:32,024 --> 00:45:33,150
Accroche-toi bien.
413
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Zoë !
414
00:45:53,545 --> 00:45:54,922
On est là !
415
00:46:07,476 --> 00:46:08,519
Merde !
416
00:46:59,403 --> 00:47:01,029
Saletés d'Anglais.
417
00:47:06,994 --> 00:47:07,828
Zoë.
418
00:47:15,335 --> 00:47:17,254
Regarde pas, Dinah.
419
00:47:26,346 --> 00:47:27,639
Baisse-toi, vite !
420
00:48:31,662 --> 00:48:34,413
Adaptation : Mathias FARRUGIA
421
00:48:34,414 --> 00:48:37,084
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS